Português
9
8
7
6
#
$
%
! @
4
5
3
1
2
0
^
Dansk
Svenska
Clock Radio
Português
Dansk
Svenska
Suomi
Έλληνικά
Polski
AJ 3230 - Clock radio
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Printed in Hong Kong
CONTROLOS
1 ALARM 1 , ALARM 2
BUZ activa a buzina para o alarme 1 ou alarme 2
–
–
RADIO activa o rádio para o alarme 1 ou alarme 2
–
OFF desliga o alarme 1 ou alarme 2
2
Controlo do Relógio
- SET TIME :
- SET AL 1 :
- SET AL 2 :
- CLOCK :
3 7 / ∞ : (depressa para a frente/devagar para trás)
ajusta o relógio
ajusta o horário para o alarme 1
ajusta o horário para o alarme 2
para ligar o relógio
ajusta as horase os minutos
para o relógio e alarme
4 DISPLAY -
5
mostra a hora/ hora para alarme e estado da unidade
Porta da Bateria- abre-se para colocar uma bateria do tipo 9 vóltios 6F22
(não incluída) para reserva da memória do relógio
6 VOL -
ajusta o nível de som
7
Indicador de Frequência- Mostra a frequência de rádio da banda de onda
seleccionada
8 BAND -
9 TUNING -
0
! SLEEP -
@ 24 HOUR RESET -
# RADIO
$
%
^
selecciona as bandas de onda FM/AM
(MW ou LW)
sintoniza as estações de rádio
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
desliga a função adormecer do rádio
-
-
desliga o alarme que está activado por um período de 6-7 minutos
activa o rádio para a função adormecer
-
ajusta o período para adormecer
pára o alarme activado por 24 horas
ON/ OFF
-
liga/desliga o rádio
BRIGHTNESS- altera o brilho da iluminação do mostrador
Cabo de alimentação- para abastecimento de corrente AC
Antena tipo rabo de porco- melhora a recepção FM
RÁDIO
Você pode utilizar o rádio relógio como se fosse somente um rádio
1
Ajuste
RADIO
2
Seleccione a sua banda de onda ajustando o interruptor BAND
3
Ajuste TUNING para sintonizar a sua estação de rádio desejada.
4
Rode o controlo do VOL para ajustar o nível do volume
5
Ajuste
Para melhorar a recepção:
FM:
AM:
ON/ OFF para ON para ligar o rádio.
RADIO
ON/ OFF para OFF para desligar o rádio.
estique completamente a antena tipo rabo de porco na parte posterior
da unidade para optimizar a recepção
utiliza uma antena incorporada dentro da unidade. Direccione a antena
ajustando a posição da sua unidade
.
.
!
.
.
AJUSTANDO O RELÓGIO E ALARME
A hora é mostrada usando um relógio de 24-horas
IMPORTANTE!
1
Rode o controlo do relógio para SET TIME,
ajustar os horários para o relógio ou alarme respectivamente.
2
Pressione 7ou∞repetidamente ou mantenha pressionado para baixo o
respectivo botão para ajustar as horas e os minutos.
3
Solte 7ou∞quando alcançar o ajuste correcto.
4
Depois de você ter ajustado ambos, horas e minutos, rode o controlo do
relógio para CLOCK para obter o modo relógio.
Para ajustar com precisão os horários para o relógio e alarme,
assegure-se de que pressiona sempre os botões
separadamente e não em simultâneo.
SET
AL 1 ou
7
SET
ou
∞
AL 2 para
SELECCIONANDO O MODO DE ALARME
GERAL
Se você desejar utilizar o alarme, primeiro você tem que seleccionar o horário
para o alarme. Você pode escolher entre dois modos diferentes de alarme para o
despertar: por rádio ou buzina.
•
Seleccione a sua escolha de modo de alarme ajustando ALARM 1 ou
ALARM 2 para RADIO ou BUZ.
™
Os 2 buzinas têm um volume pré-definido e não podem ser alterados. O
buzina do ALARME 1 tem um tom grave, enquanto que o buzina do
ALARME 2 tem um tom agudo.
INSTALAÇÃO
ABASTECIMENTO DE CORRENTE
1
Verifique se o abastecimento de corrente, conforme indicado na placa de
classificação localizada no fundo da unidade, corresponde ao
abastecimento de corrente local. Se tal não suceder, consulte o seu
distribuidor ou centro de assistência.
2
Conecte o cabo de alimentação na tomada de parede.
3
Para desligar a unidade completamente da corrente, retire a ficha da tomada
de parede.
RESERVA DA MEMÓRIA DO RELÓGIO
A reserva da memória do relógio, permite que os horários ajustados para o
relógio e alarme, sejam guardados até um dia, quando ocorrerem interrupções no
abastecimento de corrente, i.e. falhas de corrente. A iluminação completa do
mostrador do rádio relógio será desligada. Assim que o abastecimento de
corrente seja retomado, o mostrador irá indicar a hora actual.
1
Retire a porta do compartimento para baterias para inserir uma bateria do tipo
9 vóltios 6F22 (não incluída) para reserva da memória do relógio.
2
Coloque de volta a porta do compartimento para baterias.
NOTA:
Se a de reserva da memória do relógio não for instalada, ou a interrupção
do abastecimento de corrente for prolongada, você necessitará de ajustar
novamente os horários para o relógio e alarme.
As baterias contêm substâncias químicas por isso deverá
desfazer-se delas de forma adequada.
Consumo de energia no modo de espera . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
BRILHO DA ILUMINAÇÃO
Ajuste o interruptor BRIGHTNESS para HI ou LOW
-
HI para aumentar o brilho
-
LOW para seleccionar iluminação fraca
DESLIGANDO O ALARME
Existem três formas de desligar o alarme. A menos que você cancele o alarme
completamente, a opção de reiniciar o alarme após 24 horas será
seleccionada automaticamente após 59 minutos, desde a primeira vez que o
alarme soe.
REINÍCIO DE ALARME APÓS 24 HORAS
Se você desejar que o alarme pare automaticamente, mas também desejar reter
os ajustes efectuados para o dia seguinte:
•
Pressione
24 HOUR
RESET enquanto o alarme soa.
CANCELANDO O ALARME COMPLETAMENTE
Para cancelar a hora ajustada para o alarme antes de este tocar, ou enquanto este soa:
•
Ajuste ALARM 1 ou ALARM 2 para a posição OFF.
REPETIÇÃO DE ALARME
Isto faz com que o alarme soe a cada 6-7-minutos de intervalo.
1
Enquanto o alarme soa, pressione SLEEP OFF
2
Repita se desejar até 59 minutos.
/REPEAT ALARM
.
ADORMECER (SLEEP)
Sobre adormecer
Este aparelho tem um controlador de tempo incorporado o qual permite que a
unidade seja desligada automaticamente durante a reprodução do rádiodepois
depois de um período de tempo ajustado. Isto permite-lhe deitar-se, ouvir e
adormecer. O período de tempo máximo para adormecer é de 59 minutos.
Ajustando Adormecer
1
Verifique que o controlo do relógio está na posição CLOCK e o rádio está desligado.
2
Ajuste o período de tempo para adormecer pressionando o botão SLEEP
Mantenha o seu dedo no botão e o mostrador iniciará a contagem decrescente
desde 0:59 para 0:00 minutos.
™
Para cancelar adormecer, ou para desligar o período de tempo para
adormecer, pressione
IMPORTANTE!
Durante a activação de SLEEP, se você tentar cancelar SLEEP pressionando
1
ON / OFF, o rádio nã pode ser desligado.
em RADIO
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
FUNKTIONER
1 ALARM 1 , ALARM 2
–
BUZ aktiverer brummeren til brug ved alarm 1 eller alarm 2
–
RADIO aktiverer radioen til brug ved alarm 1 eller alarm 2
–
OFF slukker for alarm 1 eller alarm 2
2 Clock control
- SET TIME :
- SET AL 1 :
- SET AL 2 :
- CLOCK :
3 7 / ∞ :
4 DISPLAY -
5
Dør til batteri-rum- åbnes for isætning af et 9 volts 6F22 batteri (ikke
- knap
indstiller uret
indstiller alarmtiden for alarm 1
indstiller alarmtiden for alarm 2
ur med nuværende tid
(hurtigt op/langsomt ned) justerer timer og minutter ved ur og alarm-tid
viser uret/ alarm-tiden og clock-radioens status
inkluderet) til back-up af hukommelsen
6 VOL -
justerer lydstyrken
7
Frekvensindikato
8 BAND -
9 TUNING -
0
SLEEP OFF
-
slukker for sove-funktion med radio
-
slukker for alarmen i 6-7 minutter
! SLEEP -
-
justerer sove-perioden
@ 24 HOUR RESET -
# RADIO
$
BRIGHTNESS- ændrer lysstyrken i displayet
%
Ledning til lysnettet- til forsyning af vekselstrøm
^
Antenne- forbedrer modtagelse i FM
r -
vælger FM/AM
viser radiofrekvensen på det valgte frekvensbånd
(MW eller LW)
frekvensbånd
stiller ind på radio-stationer
/REPEAT ALARM
aktiverer radioen til brug ved sove-funktion
stopper alarmen i 24 timer
ON/ OFF
-
tænder/slukker for radioen
RADIO
Du kan bruge clock-radioen udelukkende som radio
1
Skyd
RADIO
2
Vælg frekvensbånd ved at justere BAND knappen
3
Justér TUNING for at indstille på den ønskede radio- station
4
Drej på VOL knappen for at justere lydstyrken
5
Skyd
ON/ OFF til ON for at tænde for radioen.
RADIO
ON/ OFF til OFF for at slukke for radioen.
!
.
.
.
Forbedring af modtagelsen:
FM:
træk antennen bagpå clock-radioen helt ud for at opnå den bedste
.
modtagelse
AM:
bruger en indbygget antenne indeni clock-radioen. Ret på antennen ved
at ændre på clock-radioens placering
.
INDSTILLING AF UR OG ALARM-TID
Clock-radioen bruger 24-timers urværk.
VIGTIGT!
For at indstille uret og alarmtiden helt nøjagtigt, skal du sørge for altid
at trykke på
1
Stil clock control-knappen på SET TIME,
indstille enten uret eller alarmtiden.
2
Tryk på 7eller∞gentagne gange eller hold den respektive knap nede for at
justere time- og minut-tallet.
3
Slip 7eller∞når du når til den korrekte indstilling.
4
Når du har indstillet både timer og minutter, skal du stille clock control-
7
eller ∞knappen hver for sig og ikke samtidig.
SET
AL 1 eller
SET
AL 2 for at
knappen på CLOCK for at se uret.
VALG AF ALARM-FUNKTION
GENERELT
Hvis du vil bruge alarmen, skal du først indstille alarmtiden. Du kan vælge mellem
to forskellige alarmfunktioner: radio eller brummer.
•
Vælg alarm-funktion ved at stille ALARM 1 eller ALARM 2 på RADIO eller
BUZ.
™
De 2 brummere er indstillet på fast lydstyrke og kan ikke justeres. BUZ
(brummeren) på ALARM 1 har en lav tone, mens BUZ på ALARM 2 har en
høj tone.
I
NSTALLERING
STRØMFORSYNING
1
Kontrollér om forsyningen fra lysnettet, som vist på pladen som sidder
under bunden af clock-radioen, svarer til dit lokale lysnet. Hvis det ikke er
tilfældet, kontakt da din forhandler eller service- center.
2
Forbind ledningen til lysnettet til stikkontakten i væggen.
3
Fuldstændig afbrydelse af clock-radioen fra lysnettet sker ved at fjerne stikket
fra stikkontakten i væggen.
BACK-UP AF HUKOMMELSEN
Back-up af hukommelsen gør det muligt at gemme dine alarm- og urindstillinger i
op til en dag, hvis der er strømafbrydelse. Belysningen i clock-radioen og displayet
vil slukkes. Så snart strømforsyningen fra lysnettet er genoprettet, vil displayet
vise den rigtige tid.
1
Fjern døren til batteri-rummet for at isætte et 9 volts 6F22 batteri (ikke
inkluderet) til back-up af hukommelsen.
2
Isæt døren til batteri-rummet.
NB:
IfHvis der ikke er isat et back-up af hukommelsen eller hvis strømafbrydelsen
er langvarig, vil det være nødvendigt at genindstille uret og alarmtiden igen.
Batterier indeholder kemiske substanser og skal smides væk på
forsvarlig vis.
Strømforbrug på standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
LYSSTYRKE
Flyt knappen BRIGHTNESS til HI eller LOW
-
HI for at gøre lyset stærkere
-
LOW for at gøre lyset svagere
S
LUKNING AF ALARM
Alarmen kan slukkes på tre måder. Hvis du ikke annullerer alarmen fuldstændig,
vil muligheden for slukning af alarm i 24 timer automatisk blive valgt efter 59
minutter fra det tidspunkt, din alarm tænder første gang.
SLUKNING AF ALARM I 24 TIMER
Hvis du vil stoppe alarmen med det samme men på samme tid ønsker at
bibeholde den samme alarmtid til næste dag:
•
Tryk på
24 HOUR
RESET, mens alarmen er i gang.
ANNULLERING AF ALARM
For at annullere den indstillede alarmtid, før den starter eller mens den er i gang:
•
Stil ALARM 1 eller ALARM 2 på OFF.
GENTAG ALARM
Denne funktion gentager din alarm med 6-7 minutters mellemrum.
1
Mens alarmen er i gang, tryk på SLEEP OFF
2
Kan gentages i op til 59 minutter.
S
OVE-FUNKTION (SLEEP)
Om Sove-Funktion
Denne clock-radio har en indbygget timer, som gør det muligt at slukke den automatisk
under afspilning af radio efter en indstillet tidsperiode. Dette gør det muligt for dig at
læne dig tilbage, lytte og falde i søvn. Den maximale sove-tid er 59 minutter.
Indstilling af SOVE-FUNKTION
1
Check at knappen til betjening af uret står på positionen CLOCK og at
radioen er slukket.
2
Indstil sovetiden ved at trykke på SLEEP-knappen. Pidä fingeren på knappen
og displayet vil tælle ned fra 0:59 til 0:00 minutter.
™
For at annullere sleep, eller for at slukke for sove-perioden tryk på
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
/REPEAT ALARM
.
VIGTIGT!
Når SLEEP er aktiveret, og du forsøger at annullere SLEEP ved at trykke på
1
ON / OFF, kan der ikke slukkes for radioen.
RADIO
KONTROLLER
1 ALARM 1 , ALARM 2
–
BUZ aktiverar ringsignalen för alarm 1 eller alarm 2
–
RADIO aktiverar radion för alarm 1 eller alarm 2
–
OFF stänger av alarm 1 eller alarm 2
2
Klock kontroll
- CLOCK :
för att visa tiden
- SET AL 1 :
- SET AL 2 :
- SET TIME :
3 7 / ∞ : (snabbt uppåt/lånsamt nedåt)
ställer in alarm tiden för alarm 1
ställer in alarm tiden för alarm 2
ställer in rätt tid
justerar timmarna och minuterna för
klockan och alarm tiderna
4 DISPLAY -
5
visar klock/alarm tiderna och status på inställningen
Batterilucka- öppna för lagring av ett 9 volt 6F22 batteri (ej inkluderat) för
backup av klockminnet
6 VOL -
justerar ljud nivån
7 F
rekvensindikator
8 BAND -
väljer FM/AM
9 TUNING -
0
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
slår av radions insomningsfunktion
-
slår av det aktiva alarmet under en 6-7-minuters period
! SLEEP -
-
justerar insomningsperioden
@ 24 HOUR RESET -
# RADIO
ON/ OFF
$
BRIGHTNESS- ändrar ljusstyrkan på displayens upplysning
%
Huvudkontakt- för AC nätanslutning
^
Sladdantenn- förbättrar FM mottagning
- v
isar radiofrekvens för vald våglängd
(MW eller LW)
våglängd
ställer in radio stationer
aktiverar radions insomningsfunktion
stoppar aktiverat alarm under 24 timmar
-
slår av/på radion
RADIO
Du kan använda klockradion enbart som radio
Justera
RADIO
1
2
Välj våglängd genom att justera BAND omställaren
3
Justera TUNING för att hitta din önskade radio station
4
Vrid VOL kontrollen för att justera volymnivån
5
Justera
Förbättra mottagningen:
FM:
AM:
ON/ OFF till ON för att slå på radion.
RADIO
ON/ OFF till OFF för att slå av radion.
dra ut sladdantennen på enhetens baksida för optimal mottagning
använder en inbyggd antenn. Rikta antennen genom att justera
placeringen av enheten
.
!
.
.
.
.
INSTÄLLNING AV KLOCK OCH ALARM TID
Tiden visas genom en 24-timmars klocka.
VIKTIGT!
För att justera klock och alarm tid riktigt se alltid till att trycka på
7
eller
∞
knapparna separat och inte samtidigt.
1
Vrid klock kontrollen till SET TIME,
klockinställning eller alarminställning respektive.
2
Tryck 7eller∞upprepade gånger eller håll nere respektive knapp för att
justera timmar och minuter.
3
Släpp upp 7eller∞när du har nått korrekt inställning.
4
När du har ställt in både timmar och minuter vrid klock kontrollen till
SET
AL 1 eller
SET
AL 2 till
CLOCK för att visa klocktiden.
VAL AV ALARM LÄGE
ALLMÄNT
Om du önskar använda alarmet måste du först ställa in alarmtiden. Du kan välja
mellan två olika alarmlägen för väckning: genom radion eller genom en ringsignal.
•
Välj önskat alarmläge genom att justera ALARM 1 eller ALARM 2 till RADIO
eller BUZ.
™
De två ringsignalerna har fast inställd volym och kan inte ändras. Signalen
för ALARM 1 är låg och den för ALARM 2 är hög.
INSTALLATION
NÄTANSLUTNING
1
Kontrollera att nätanslutningen, enligt anvisning på etiketten på
anläggningens undersida, överensstämmer med ditt lokala elnät. Om det
inte överensstämmer, konsultera din radiohandlare eller serviceverkstad.
2
Anslut huvudkontakten till vägguttaget.
3
För att koppla bort enheten från nätanslutningen helt och hållet, avlägsna
kontakten från vägguttaget.
BACKUP AV KLOCKMINNET
Backup av klockminnet lagrar din alarm och tidsinställning upp till en dag vid
elavbrott. Hela klockradion och upplysningen av displayen slås av. Så snart
nätanslutningen kommer tillbaka indikerar displayen korrekt tid.
1
Ta bort batteriluckan för att sätta i ett 9 volt 6F22 batteri (ej inkluderat) för
backup av klockminnet.
2
Sätt tillbaka batteriluckan.
OBS:
Om inget backup av klockminnet är isatt eller elavbrottet förlängs, måste du
ställa in klockans och alarmets tid igen.
Batterier innehåller kemiska ämnen och ska kastas i därför avsed
da behållare.
Strömförbrukning i standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
UPPLYSNINGS LJUSSTYRKA
Justera BRIGHTNESS brytaren till HI eller LOW
-
HI för att öka ljusstyrkan
-
LOW för att välja svag upplysning
S
TÄNG AV ALARMET
Det finns tre sätt att stänga av alarmet. Om du inte raderar alarmet kommer 24
timmars alarm återställnings valet automatiskt att träda i kraft efter 59
minuter, från det att ditt alarm sätter igång första gången.
24 TIMMARS INSTÄLLNING AV ALARMET
Om du vill att alarmläget ska stoppas omedelbart men att inställningen ska vara
kvar till följande dag:
•
Tryck
24 HOUR
RESET under ringningen.
AVBRYT ALARMET HELT OCH HÅLLET
För att avbryta inställningen av alarmet innan inställd tid eller under ringningen:
•
Justera ALARM 1 eller ALARM 2 till OFF läge.
UPPREPA ALARM
Detta repeterar ditt alarm i 6-7-minuters intervaller.
1
U
nder alamet, tryck SLEEP OFF
2
Upprepa om så önskas i upp till 59 minuter.
/REPEAT ALARM
.
INSOMNINGSLÄGE (SLEEP)
Om Insomningsläge
Denna funktion har en inbyggd klocka som möjliggör automatisk avstängning när
radion är påslagen efter en inställd tidsperiod. Denna funktion låter dig koppla av,
lyssna och somna om. Maximal insomningstid är 59 minuter.
Inställning av INSOMINGSLÄGE
1
Kontrollera att klock kontroll är i läge CLOCK och att radion är avstängd.
2
Ställ in din insomningstid genom att trycka på SLEEP knappen. Håll inne
knappen och displayen kommer att börja nedräkningen från 0:59 till 0:00 minuter.
™
För att avbryta insomningsläget, eller för att avbryta under
insomningsperioden tryck
VIKTIGT!
Under aktivering av SLEEP om du försöker stänga av SLEEP genom att trycka
1
ON / OFF, kan radion inte stängas av.
RADIO
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
.
2
MANUTENÇÃO
•
Se você não tiver intenção de utilizar a unidade por um longo período,
desligue a ficha de corrente da tomada de parede. Além disso tire a pilha do
relógio para prevenção de escoamente destas causando dano ao relógio.
•
Não exponha a unidade à humidade, chuva, areia ou aquecimento excessivo
causado por equipamentos aquecedores ou luz solar directa.
•
Para limpar a unidade, utilize uma camurça macia e ligeiramente humedecida.
Não utilize nenhuns agentes de limpeza que contenham álcool, amoníaco,
benzina ou abrasivos, uma vez que estes podem danificar o invólucro.
INFORMAÇÃO AMBIENTAL
Nós reduzimos os materiais de embalagem ao mínimo, para facilitar a separação
em dois tipos de materiais: papel e cartão.
A sua unidade é constituída de materiais os quais podem ser reciclados, se
desmontados por uma empresa especializada. Por favor observe os regulamentos
locais ao desfazer-se dos materiais de embalagem e equipamentos velhos.
Pressione SLEEP OFF
desliga, pressione RADIO
RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Se ocorrer uma falha, verifique primeiro os pontos indicados abaixo antes de
levar a sua unidade a reparar.
Se você não conseguir solucionar o problema seguindo estas sugestões, consulte
o seu distribuidor ou centro de assistência.
AVISO: Não nabra o aparelho - existe o risco de choque eléctrico.
quisquer circunstâncias tentar reparar você mesmo a sua unidade porque
isto irá invalidar a garantia
Problema
–
Causa possível
•
Solução
SLEEP não funciona
–
O rádio já se encontra na posição
•
Desligue primeiro o rádio, antes de ajustar SLEEP
Estalidos ocasionais no som durante uma transmissão FM
–
Este produto obedece aos requisitos referentes a interferência de
rádio estabelecidos pela União Europeia.
A placa de tipo encontra-se na base do aparelho.
Sinal fraco
•
Estique completamente a antena tipo rabo de porco
Estalidos continuados/ sibilo perturbador durante uma transmissão MW
–
Interferência eléctrica de uma TV, computador, lâmpada fluorescente, etc.
•
Afastar o equipamento do outro equipamento eléctrico
O alarme não funciona
–
O horário para o alarme não foi ajustado e/ou o modo de alarme não foi
seleccionado
•
Ajuste o horário para o alarme / seleccione o modo alarme
–
Volume muito baixo para o RADIO
•
Ajuste o volume
–
O alarme com rádio não está ajustado para a estação de rádio
•
Sintonize uma estação de rádio
/REPEAT ALARM
ON / OFF.
.
. Espere um segundo. Se o rádio não
Não deve sob
ON
VEDLIGEHOLDELSE
•
Hvis du ikke bruger clock-radioen i lang tid, tag da ledningen til lysnettet ud af
stikkontakten i væggen. Derudover skal batteriet tages ud af clock-radioen for
at undgå, at de lækker og, at clock-radioen derved bliver ødelagt.
•
Udsæt ikke clock-radioen for fugt, regn, sand eller overophedning forårsaget af
et varmeapparat eller direkte sollys.
•
Clock-radioen rengøres med et blødt og let fugtigt vaskeskind. Brug ikke
rengøringsmidler, som indeholder alkohol, ammoniak, benzol eller slibemidler,
da disse kan skade ydersiden.
MILJØMÆSSIGE OPLYSNINGER
Vi har kun brugt to forskellige pakkematerialer for at lette sorteringen: papir og
pap.
Din clock-radio består af materialer, som kan genbruges, hvis den bliver skilt ad af
en fagmand. Venligst overhold de lokale regler om bortskaffelse af
pakkematerialer og brugt udstyr.
Dette apparat overholder EU’s krav vedrørende radiostøj.
Typeskiltet sidder på apparatets underside.
2
Tryk på SLEEP OFF
tændt, tryk på RADIO
/REPEAT ALARM
ON / OFF.
. Vent 1 sekund. Hvis radioen stadig er
FEJLFINDING
Hvis der er et problem, check da først nedenstående liste, før du indleverer
clock-radioen til reparation.
Hvis du ikke kan løse problemet ved at prøve nedenstående, kontakt da
forhandleren eller dit servicecentret.
ADVARSEL
: Man måikke
stød. Prøv under ingen omstændigheder at reparere clock-radioen
selv, da dette vil gøre garantien ugyldig
åbne apparatet, da der så er risiko for at få et elektrisk
.
Problem
–
Mulig grund
•
Afhjælpning
SLEEP virker ikke
–
R
adioen står allerede på
•
Sluk for radioen før indstilling af SLEEP
ON
Lejlighedsvis knitrende lyd ved FM modtagelse
–
Svagt signal
•
Træk antennen helt ud
Vedvarende forstyrrelse med knitren/hvislelyd ved MW (AM) modtagelse
–
Elektrisk forstyrrelse fra TV, computer, lysstofrør, osv
•
Flyt clock-radioen væk fra andet elektrisk udstyr
Alarmen virker ikke
–
Alarm-tiden er ikke indstillet eller alarm-funktionen er ikke valgt
•
Indstil alarm-tiden / vælg alarm-funktion
–
Lydstyrken er for lav for RADIO
•
Justér lydstyrken
–
Der er ikke stillet ind på en radio-station ved alarm med radio
•
Stil ind på en radio-station
UNDERHÅLL
•
Om du vet att du inte kommer att använda enheten under en längre period, dra
ur nätanslutningen ur väggkontakten. Se även till att plocka bort batteriet ur
enheten för att förhindra att läckage uppkommer vilket kan leda till att
enheten blir förstörd.
•
Utsätt inte enheten för fukt, regn, sand eller stark värme orsakad av
värmeelement eller direkt solljus.
•
För att rengöra enheten använd en mjuk, fuktad sämskskinnstrasa. Använd inte
rengöringsmedel som innehåller alkohol, ammoniak, bensin eller
lösningsmedel då detta kan skada ytskiktet.
MILJÖ INFORMATION
Vi har reducerat förpackningen till ett minimum för att enkelt kunna separera två
material: papper och kartong.
Din enhet består av material som kan återvinnas av ett återvinningsföretag.
Uppmärksamma lokala regler om återvinning av förpackningsmaterial och använd
utrustning.
Denna apparat uppfyller EU:s krav beträffande radiostörningar.
Typplåten sitter på apparatens undersida.
2
Tryck SLEEP OFF
på, tryck RADIO
/REPEAT ALARM
ON / OFF.
. Vänta en sekund. Om radion fortfarande är
PROBLEMLÖSNING
Om ett fel uppstår kontrollera först nedanstående punkter innan du tar enheten till
en verkstad för reparation.
Om du inte kan åtgärda felet genom följande råd, konsultera din radiohandlare
eller serviceverkstad
VARNING:
.
Öppna inte apparaten. Du riskerar då att få elektrisk stöt. Du får under
inga omständigheter försöka reparerar enheten själv då detta innebär
att garantin upphör att gälla
.
Problem
–
Möjlig orsak
•
Åtgärd
SLEEP fungerar inte
–
R
adio redan i påslaget
•S
lå av radion först innan inställning av SLEEP
ON
läge
Enstaka störande ljud under FM utsändning
–
Svag signal
•
Dra ut antennen helt och hållet
Återkommande störningar under MW (AM) utsändning
–
Elektrisk störning från TV, dator, lysrör, etc
•
Flytta bort enheten från annan elektrisk utrustning
.
Alarmet fungerar inte
–
Alarmtiden är inte inställd och/eller alarmläge inte valt
•
Ställ in alarmtiden och / välj alarmläge
–
V
olymen för låg för RADIO
•
Justera volymen
–
Radio alarm inte justerat till radiostationen
•
Ställ in en radiostation
Suomi
9
8
7
6
#
$
%
! @
4
5
3
1
2
0
^
ΈППЛУИО¿
Polski
TOIMINNOT
1 ALARM 1 , ALARM 2
BUZ aktivoi herätyksen 1 tai herätyksen 2 summerilla
–
–
RADIO aktivoi herätyksen 1 tai herätyksen 2 radiolla
–
OFF kytkee herätyksen 1 tai herätyksen 2 pois päältä
2
Kellotoiminnot
- SET TIME :
- SET AL 1 :
- SET AL 2 :
- CLOCK :
3 7 / ∞ :
kellonajan asetus
herätysajan asetus herätystä 1 varten
herätysajan asetus herätystä 2 varten
näyttää kellonajan
(nopeasti/hitaasti) tuntien että minuuttien asetus kellonaikaa ja herä-
tysaikaa varten
4
NÄYTTÖ- näyttää kellonajan/herätysajat sekä laitteen tilan
5
Paristoluukku
- l
uukku avataan ja sen alle asetetaan yksi 9 voltin
6F22-tyyppinen paristo (ei toimiteta radion mukana) kellon muistin varmistus
6 VOL -
säätää äänenvoimakkuuden
7
Taajuudenosoitin- näyttää valitun radiotaajuuden
8 BAND - F
9 TUNING -
0
! SLEEP -
@ 24 HOUR RESET -
# RADIO
$
%
^
M-/AM
(MW tai LW)
-aaltoalueiden valinta
radioasemien viritys
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
kytkee radion uniajastintoiminnon pois päältä
-
kytkee aktivoituneen herätyksen pois 6-7 minuutin ajaksi
aktivoi radion uniajastintoiminnon
-
säätää uniajastinajan
lopettaa aktivoituneen herätyksen 24 tunnin ajaksi
ON/ OFF
-
kytkee radion päälle/pois
BRIGHTNESS- muuttaa näytön valaistuksen kirkkauden
Verkkojohto- AC-virransyöttöä varten
Lanka-antenni- parantaa FM-vastaanottoa
RADIO
Kelloradiota voidaan käyttää pelkkänä radiona
1
Kytke radio päälle asettamalla
2
Valitse aaltoalue BAND-painikkeella
3
Viritä radio haluamallesi radioasemalle TUNING -painikkeella
4
Käytä VOL-painiketta äänenvoimakkuuden säätöön
5
Kytke radio pois päältä asettamalla
!
RADIO
ON/ OFF -painike asentoon ON.
.
RADIO
ON/ OFF-painike asentoon OFF.
.
.
Radiovastaanotto:
FM:
Vedä lanka-antenni täysin suoraksi laitteen taakse. Tämä parantaa
vastaanottoa
AM:
Laite käyttää sisäistä antennia. Suuntaa antenni kääntämällä laite
parhaaseen asentoon
.
.
KELLON- JA HERÄTYSAIKOJEN ASETUS
Aika näytetään 24-tunnin näyttönä
Tärkeää! Jotta saat asetettua kellonajat ja herätysajat tarkasti, muista, että7ja
-painikkeita ei tule painaa yhtäaikaa vaan niitä on painettava erikseen.
1
Aseta kellotoimintosäädin asentoon SET TIME,
halutessasi asettaa kellonajan tai herätysajat.
2
Aseta tunnit ja minuutit painamalla 7tai∞-painiketta useita kertoja
peräkkäin tai pitämällä jompaakumpaa painiketta alas painettuna.
3
Vapauta 7tai∞-painike, kun olet asettanut haluamasi ajan.
4
Kun olet asettanut sekä tunnit että minuutit, aseta kellotoimintosäädin
SET
AL 1 tai
SET
AL 2
asentoon CLOCK, jolloin näyttöön tulee kellonaika.
HERÄTYSTAVAN VALINTA
YLEISTÄ
Herätysaika on asetettava ennen kuin herätystä voidaan käyttää. Voit valita kaksi
eri herätystapaa: herätys radiolla tai summerilla.
•
Valitse haluamasi herätystapa asettamalla ALARM 1 tai ALARM 2-painike
asentoon RADIO tai BUZ.
™
2 summerilla on asetettu tietylle äänenvoimakkuustasolle eivätkä ole
muutettavissa. BUZ summeri herätyksessä ALARM 1 on tasoltaan matala,
kun taas BUZ summeri herätyksessä ALARM 2 on tasoltaan korkea.
HUOLTO
•
Jos et käytä laitetta pitkään aikaan, vedä verkkojohto irti pistorasiasta. Irrota
lisäksi patteri laitteesta. Näin estetään, etteivät ne vuoda ja samalla
vahingoita laitetta.
•
Älä pidä laitetta kosteassa ilmassa, sateessa, hiekassa, kuuman
lämmityslaitteen läheisyydessä tai suorassa auringonvalossa.
•
Puhdista laite pehmeällä, hiukan kostutetulla säämiskällä. Älä käytä
puhdistusaineita, jotka sisältävät alkoholia, ammoniakkia, bentseeniä tai
hankausaineita, sillä ne voivat vahingoittaa koteloa.
YMPÄRISTÖTIETOA
Pakkauksessa käytetään vain kahta materiaalia: paperia ja pahvia.
Laite on koottu materiaaleista, jotka voidaan kierrättää, jos laitteen purkaa siihen
erikoistunut liike. Hävitä pakkausmateriaalit ja vanha laite paikallisten
määräysten mukaisesti.
Tämä tuote on Euroopan unionin radiohäiriöitä koskevien vaatimusten
Tämä tyyppilaatta sijaitsee laitteen pohjassa
mukainen.
.
ASENNUS
VIRRANSYÖTTÖ
1
Tarkista, vastaako radion pohjassa olevassa tyyppikilvessä ilmoitettu
verkkojännite maasi verkkojännitettä. Jos se ei vastaa sitä, ota yhteys
jälleenmyyjään tai huoltoliikkeeseen.
2
Yhdistä verkkojohto pistorasiaan.
3
Laite irrotetaan verkkojännitteestä pysyvästi irrottamalla johto pistorasiasta.
KELLON MUISTIN VARMISTUS
Kellon muistin varmistus ansiosta herätys- ja kellonaika-asetukset pysyvät
tallennettuina jopa kokonaisen päivän verkkovirran katkettua esim.
sähkökatkoksen aikana. Tällöin koko kelloradion ja näytön valot kytkeytyvät pois
päältä. Heti kun virransyöttö palaa takaisin, näyttöön tulee oikea kellonaika.
1
Irrota paristoluukku ja aseta sen alle yksi 9 voltin 6F22-tyyppinen paristo (ei
toimiteta radion mukana) kellon muistin varmistus.
2
Aseta paristoluukku takaisin paikalleen.
HUOM:
Jos varmistusparistoa ei ole asennettu tai sähkökatkos kestää yli päivän,
kellonaika ja herätysajat on asetettava uudestaan sähkökatkoksen
päätyttyä.
Paristot sisältävät kemiallisia aineita ja siksi ne on hävitettävä
ongelmajätteenä.
Odotustilan tehonkulotus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
VALAISTUKSEN KIRKKAUS
Säädä BRIGHTNESS katkaisin HI tai LOW
-
HI lisätäksesi kirkkautta
-
LOW vähentääksesi kirkkautta
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ
Herätys voidaan kytkeä pois päältä kolmella eri tavalla. Siinä tapauksessa, jos
herätystä ei ole kytketty pois päältä pysyvästi, herätyksen 24 tunnin uusinta
aktivoituu automaattisesti 59 minuutin kuluttua siitä, kun herätys ensimmäistä
kertaa meni päälle.
HERÄTYKSEN 24 TUNNIN UUSINTA
Jos haluat lopettaa herätyssoiton välittömästi, mutta haluat pitää saman
herätysasetuksen seuraavaa päivää varten:
•
Paina
24 HOUR
RESET -painiketta herätyksen ollessa päällä.
HERÄTYKSEN KYTKEMINEN POIS PÄÄLTÄ PYSYVÄSTI
Jos haluat kytkeä asetetun herätyksen pois päältä ennen kuin se menee päälle tai
sen ollessa päällä:
•
Aseta ALARM 1 tai ALARM 2 asentoon OFF.
HERÄTYKSEN TOISTO
∞
Tämä toiminto toistaa herätyksen 6-7 minuutin välein.
1
Paina SLEEP OFF
2
Näin voidaan tehdä useita kertoja jopa 59 minuutin ajan.
/REPEAT ALARM
-painiketta herätyssoiton aikana.
UNIAJASTIN (SLEEP)
Uniajastin-toiminnon kuvaus
Laitteessa on sisäänrakennettu ajastin, jonka ansiosta radiovastaanotto kytkeytyy
automaattisesti pois päältä tietyn, halutun ajan kuluttua. Tämän toiminnon ansiosta
voit huoletta nukahtaa kuunnellessasi radiota. Pisin uniajastinaika on 59 minuuttia.
Uniajastimen asetus
1
Tarkista että kellon säätö on CLOCK- asennossa ja radio on suljettu.
2
Aseta uniajastusaika SLEEP -painiketta painamalla. Pidä painike alas
painettuna, jolloin näytössä näkyy vähenevä aika 0:59 minuutista 0:00
minuuttiin.
™
Uniajastin voidaan kytkeä pois päältä tai uniajastinaika peruuttaa
painamalla SLEEP OFF
TÄRKEÄÄ
!
Kun SLEEP on aktivoitu ja yrität peruuttaa SLEEP- toiminnon painamalla
1
ON / OFF, radiota ei voida sulkea.
RADIO
2
Paina SLEEP OFF
paina RADIO
/REPEAT ALARM
/REPEAT ALARM
ON / OFF.
.
. Odota 1 sekunti. Jos radio on yhä päällä,
VIANMÄÄRITYS
Jos laitteeseen tulee vika, tarkista ensin alla olevat kohdat, ennen kuin viet
laitteen korjattavaksi.
Jos mikään alla olevista kohdista ei korjaa vikaa, ota yhteys jälleenmyyjään tai
huoltoliikkeeseen.
VAROITUS:
Älä avaa laitetta, sillä vaarana on sähköiskun saaminen! Laitetta ei
missään tapauksessa saa yrittää korjata itse, sillä muutoin se ei enää
kuulu takuun piiriin
.
Ongelma
–
Mahdollinen syy
•
Toimenpide
SLEEP ei toimi
–
R
adio joON- asennossa
•S
ulje radio ensin ennen kuin asetat SLEEP- toiminnon
Satunnainen äänen säröily FM-lähetyksen aikana
–
Heikko signaali
•
Vedä lanka-antenni täyteen pituuteen
Jatkuva säröily / kohina MW (AM) -lähetyksen aikana
–
Sähköhäiriöitä TV:stä, tietokoneesta, loistevalaisimesta tms
•
Siirrä laite pois sähkölaitteiden läheisyydestä
Herätystoiminto ei toimi
–
Herätysaikaa ei ole asetettu tai herätystapaa ei ole valittu
•
Aseta herätysaika ja valitse herätystapa
–
Äänenvoimakkuus liian alhainen RADIO-herätyksessä
•
Säädä äänenvoimakkuus
–
Radio-herätystä ei ole viritetty millekään radioasemalle
•
Viritä radio jollekin asemalle
¢È·ÎfiÙ˜-¶Ï‹ÎÙÚ·
1 ALARM 1 , ALARM 2
–
BUZ ВУВЪБФФИВ› ЩФ ‚ФМ‚ЛЩ‹ БИ· ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ 1 ‹ Н˘УЛЩ‹ЪИ 2
–
RADIO ВУВЪБФФИВ› ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ БИ· ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ 1 ‹ Н˘УЛЩ‹ЪИ 2
–
OFF Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ 1 ‹ ͢ÓËÙ‹ÚÈ 2
2
ƒ‡ıМИЫЛ ЪФПФБИФ‡
- SET TIME :
- SET AL 1 :
- SET AL 2 :
- CLOCK :
3 7 / ∞ :
4 DISPLAY -
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ТЪ· БИ· ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ 1
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩЛУ ТЪ· БИ· ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ 2
ÙÔÔı¤ÙËÛË Ù˘ ÒÚ·˜
Ú˘ıÌ›˙ÂÈ ÙȘ ÒÚ˜ Î·È ÏÂÙ¿ ÁÈ· ÙÔ ÚÔÏfiÈ Î·È ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ
ВМК·У›˙ВИ ЩЛУ ТЪ·/ ЩИ˜ ТЪВ˜ ЩˆУ Н˘УЛЩЛЪИТУ О·И ЩЛУ О·Щ¿ЫЩ·ЫЛ
Ú‡ıÌÈÛ˘
5
£¤ÛË Ì·Ù·Ú›·˜- ·ÓÔ›ÁÂÈ ÁÈ· Ó· ÙÔÔıÂÙËı› Ì·Ù·Ú›· 9 volt Ù‡Ô˘ 6F22
(‰В Ы˘МВЪИП·М‚¿УВЩ·И ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹) БИ· ∂КВ‰ЪИО‹ МУ‹МЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡
6 VOL -
Ú‡ıÌÈÛË ¤ÓÙ·Û˘ ‹¯Ô˘
7
O ¢Â›ÎÙ˘ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜- ‰Â›¯ÓÂÈ ÙËÓ Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ù˘ ˙ÒÓ˘ Û˘¯ÓÔÙ‹ÙˆÓ Ô˘
¤¯ÂÙ ÂÈϤÍÂÈ
8 BAND -
9 TUNING -
0
! SLEEP -
@ 24 HOUR RESET -
# RADIO
$
%
^
ÂÈÏÔÁ‹ Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋˜ Û˘¯ÓfiÙËÙ·˜ FM/AM
(MW ‹LW)
ВИПФБ‹ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ ЫЩ·ıМТУ
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ - ͢ÓËÙ‹ÚÈ
-
ÛÙ·Ì·Ù¿ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ Í·Ó·¯Ù˘¿ ·Ó¿ 6-7 ÏÂÙ¿
ВУВЪБФФИВ› ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ ˆ˜ Н˘УЛЩ‹ЪИ
-
Ъ˘ıМ›˙ВИ ЩФ ¯ЪfiУФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ Ъ·‰ИФКТУФ˘ ˆ˜ Н˘УЛЩ‹ЪИ
ЫЩ·М·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ БИ· 24 ТЪВ˜
ON/ OFF
-
·Ó¿‚ÂÈ/Û‚‹ÓÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
BRIGHTNESS- ·ПП¿˙ВИ ЩЛ ¤УЩ·ЫЛ ЩФ˘ КˆЩИЫМФ‡ ЩЛ˜ ФıfiУЛ˜
ƒÂ‡Ì· - ÂÓ·ÏÏ·ÛÛfiÌÂÓË Ù¿ÛË (AC)
∂НˆЩВЪИО‹ ОВЪ·›· - ‚ВПЩИТУВИ ЩЛ П‹„Л ЩЛ˜ Ы˘¯УfiЩЛЩ·˜ FM
ƒ∞¢πOºø¡O
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ МФЪВ› У· ¯ЪЛЫИМФФИЛıВ› О·И ˆ˜ Ъ·‰ИfiКˆУФ ·ФОПВИЫЩИО¿
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
1
2
∂ÈϤÍÙ ÌÈ· Ú·‰ÈÔʈÓÈ΋ Û˘¯ÓfiÙËÙ· Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË BAND
3
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔ TUNING БИ· У· Ы˘УЩФУИЫЩВ›ЩВ МВ ЩФ Ъ·‰ИФКˆУИОfi ЫЩ·ıМfi Ф˘
.
ı¤ÏÂÙÂ
4
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ Ì ÙÔ ‰È·ÎfiÙË VOL
5
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
RADIO
ON/ OFF ÁÈ· Ó· ·Ó¿„ÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
.
RADIO
ON/ OFF to OFF ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÂÈ ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ.
!
.
°И· У· ‚ВПЩИТЫВЩВ ЩЛ П‹„Лn:
FM:
ЫЛОТЫЩВ ЩЛУ ОВЪ·›· ЫЩФ ›Ыˆ М¤ЪФ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜
AM:
˘¿Ъ¯ВИ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УЛ ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ОВЪ·›·. ∫·ЩВ˘ı‡УВЩВ ЩЛУ ОВЪ·›·
МВЩ·ОИУТУЩ·˜ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹
.
.
ƒÀ£ªI™∏ ∆√À ƒ√§√°π√À ∫∞π ∆√À NTPMGSGQIOT
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ‰В›¯УВИ ЩЛУ ТЪ· ¯ЪЛЫИМФФИТУЩ·˜ 24-ˆЪФ О‡ОПФ.
!
°И· У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ЫˆЫЩ¿ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ О·И ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡,
¶ÚÔÛÔ¯‹
ÛÈÁÔ˘Ú¢Ù›Ù fiÙÈ ‰ÂÓ È¤˙ÂÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Ù· Ï‹ÎÙÚ·
1
°˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ÛÙË ı¤ÛË SET TIME,
ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· ‹ Ù· ͢ÓËÙ‹ÚÈ· ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·.
2
¶È¤ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·7‹∞·ӷϷ̂·ÓfiÌÂÓ· ‹ Û˘Ó¯Ҙ ÁÈ· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÂÙÂ
ÙËÓ ÒÚ· Î·È Ù· ÏÂÙ¿.
3
∞Ê‹ÛÙ ٷ Ï‹ÎÙÚ·7‹∞ÌfiÏȘ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙË ÛˆÛÙ‹ ÒÚ·.
4
ªfiÏȘ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙËÓ ÒÚ· Î·È Ù· ÏÂÙ¿, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ЩФ˘
ЪФПФБИФ‡ ЫЩЛ ı¤ЫЛ CLOCK ÁÈ· Ó· ‰Â›ÍÂÈ ÙËÓ ÒÚ·.
SET
AL 1 ‹
7
‹
∞
.
SET
AL 2
∂¶I§O°H §EITOYP°IA™ •À¶NHTPIOY
°∂¡π∫∞
∞У ı¤ПВЩВ У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ, Ъ¤ВИ ЪФЛБФ˘М¤Уˆ˜ У·
Ъ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ТЪ·. ªФЪВ›ЩВ У· ВИП¤НВЩВ ·У¿МВЫ· ЫВ ‰˘Ф ‰И·КФЪВЩИО¤˜
ПВИЩФ˘ЪБ›В˜ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ : Ъ·‰ИfiКˆУФ ‹ ‚ФМ‚ЛЩ‹.
•
∂ИП¤НЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· Ф˘ ЪФЩИМ¿ЩВ К¤ЪУФУЩ·˜ ЩФ ‰И·ОfiЩЛ ALARM 1 ‹
ALARM 2 ÛÙË ı¤ÛË RAD ‹ BUZ. ·ÓÙ›ÛÙÔȯ·
™
OИ ‰‡Ф ‚ФМ‚ЛЩ¤˜ ¤¯Ф˘У Ъ˘ıМИЫЩВ› ЫВ ЪФО·ıФЪИЫМ¤УЛ ¤УЩ·ЫЛ, Л ФФ›·
‰ВУ МФЪВ› У· В·У·ЪЪ˘ıМИЫЩВ›. O ‚ФМ‚ЛЩ‹˜ ЩФ˘ ALARM 1 ·Ú¿ÁÂÈ ¤Ó·Ó
¯·ÌËÏfi ÙfiÓÔ, ÂÓÒ Ô ‚ÔÌ‚ËÙ‹˜ ÙÔ˘ ALARM 2 ·Ú¿ÁÂÈ ¤Ó·Ó ˘„ËÏfi ÙfiÓÔ.
™˘ÓÙ‹ÚËÛË
•
∞У ‰ВУ ЪfiОВИЩ·И У· ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ БИ· МВБ¿ПФ ¯ЪФУИОfi
‰И¿ЫЩЛМ·, ‚Б¿ПЩВ ЩФ О·ПТ‰ИФ ЩФ˘ ЪВ‡М·ЩФ˜ ·fi ЩЛУ Ъ›˙·. ∂›Û˘,
·Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ Ì·Ù·Ú›·(˜) ·fi ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Ó· ÌËÓ ·ÔʇÁÂÙ ÙÔÓ
ΛӉ˘ÓÔ ‰È·ÚÚÔ‹˜ Î·È ÙË ‚Ï¿‚Ë Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
•
ªЛУ ВОı¤ЩВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ ЫВ ˘БЪ·Ы›·, ‚ЪФ¯‹, ¿ММФ ‹ ЫВ ˘ВЪ‚ФПИО‹
ıВЪМfiЩЛЩ· ·fi ıВЪМ·УЩИО¿ М¤Ы· ‹ ¿МВЫ· ЛПИ·О‹ ·ОЩИУФ‚ФП›·.
•
°И· У· О·ı·Ъ›ЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹, ¯ЪЛЫИМФФИ‹ЫЩВ ¤У· М·П·Оfi, ˘БЪfi ОФММ¿ЩИ
‰¤ЪМ·. ªЛ ¯ЪЛЫИМФФИВ›ЩВ ·ФЪЪ˘·УЩИО¿ Ф˘ ВЪИ¤¯Ф˘У ФИУfiУВ˘М·,
·Ì̈ӛ·, ‚ÂÓ˙›ÓË ‹ ÛÙÈÏ‚ˆÙÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜, ÔÈ Ôԛ˜ ÌÔÚ› Ó· ‚Ï¿„Ô˘Ó ÙÔ
ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
¶ЪФЫЩ·Ы›· ЩФ˘ ВЪИ‚¿ППФУЩФ˜
∏ Ы˘ЫОВ˘·Ы›· ¤¯ВИ ВЪИФЪИЫЩВ› ЫЩФ ВП¿¯ИЫЩФ ЪФОВИМ¤УФ˘ У· ‰И·¯ˆЪ›˙ВЩ·И
В‡ОФП· ЫВ ‰˘Ф ˘ПИО¿: ¯·ЪЩ› О·И ¯·ЪЩfiУИ.
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·ФЩВПВ›Щ·И ·fi ˘ПИО¿ Ф˘ МФЪФ‡У У· ·У·О˘ОПˆıФ‡У ‹ У·
·ФЫ˘У·ЪМФПФБЛıФ‡У ·fi ВИ‰ИОФ‡˜ В·ББВПМ·Щ›В˜. ¶·Ъ·О·ПФ‡МВ, ЩЛЪВ›ЫЩВ
ЩФ˘˜ О·УФУИЫМФ‡˜ ЩЛ˜ ВЪИФ¯‹˜/¯ТЪ·˜ Ы·˜ Ы¯ВЩИО¿ МВ ЩЛУ О·Щ·ЫЩЪФК‹ ЩˆУ
˘ПИОТУ Ы˘ЫОВ˘·Ы›·˜ О·И ЩˆУ ·П·ИТУ Ы˘ЫОВ˘ТУ.
∆Ф ЪФ˚fiУ ·˘Щfi ПЛЪВ› ЩИ˜ ЪФ‰И·БЪ·К¤˜ ЩЛ˜ ∂˘Ъˆ·˚О‹˜ ∫ФИУfiЩЛЩ·˜ Ы¯ВЩИО¿
МВ ЩИ˜ ·ЪВМ‚ФП¤˜ Ъ·‰ИФКˆУИОТУ Ы˘¯УФЩ‹ЩˆУ.
∆Ô Ú˚fiv ·˘Ùfi ÏËÚÔ› ÙȘ ÙÔ˘˜Ù‹ÛÂȘ Ù˘ ∂˘Úˆ·˚΋˜ EÓˆÛ˘ ˆ˜ Úo˜ ÙȘ
Ú·‰ÈÔ·ÚÂÌ‚ÔÏÒ˜.
∏ ÈӷΛ‰· Ù‡Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙË ‚¿ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜.
∂°∫∞∆∞∆∞™∆∞™∏
¶·ÚÔ¯‹ ƒÂ‡Ì·ÙÔ˜
1
∂ϤÁÍÙ ·Ó Ë ·ÚÔ¯‹ ‰ÈÎÙ‡Ô˘, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ Ï¿Î· Ù‡Ô˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·УЩИЫЩФИ¯В› ЫЩФ ЩФИОfi Ы·˜ ‰›ОЩ˘Ф. ∂¿У ‰ВУ
·УЩИЫЩФИ¯В›, Ы˘М‚Ф˘ПВ˘ıВ›ЩВ ЩФУ ЪФМЛıВ˘Щ‹ ‹ ЩФ О¤УЩЪФ Ы¤Ъ‚И˜.
2
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ú‡̷ÙÔ˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Û·˜ ÛÙË Ú›˙·.
3
°È· Ó· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷, ‚Á¿ÏÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ·fi ÙËÓ Ú›˙·.
∂º∂¢ƒπ∫H MNHMH ∆OY PO§O°IOY
∏ ∂КВ‰ЪИО‹ МУ‹МЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡ ВИЩЪ¤ВИ У· ‰И·ЩЛЪЛıФ‡У ФИ Ъ˘ıМ›ЫВИ˜ ЩФ˘
ЪФПФБИФ‡ О·И ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ БИ· МИ· ЛМ¤Ъ· ЫВ ВЪ›ЩˆЫЛ Ф˘
Л Ы˘ЫОВ˘‹ ‰ВУ В›У·И Ы˘У‰В‰ВМ¤УЛ МВ ЩФ ЪВ‡М·, .¯. ‰И·ОФ‹ ЪВ‡М·ЩФ˜. OИ
ВУ‰В›НВИ˜ ЩЛ˜ Ы˘ЫОВ˘‹˜ ı· Ы‚‹ЫФ˘У ВУЩВПТ˜. ªfiПИ˜ Л Ы˘ЫОВ˘‹ Ы˘У‰ВıВ› О·И
¿ПИ МВ ЩФ ЪВ‡М·, ı· К·УВ› Л ¤У‰ВИНЛ ЩЛ˜ ЫˆЫЩ‹˜ ТЪ·˜.
1
∞Ê·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ· Ù˘ ı¤Û˘ Ù˘ Ì·Ù·Ú›·˜ Î·È ÙÔÔıÂÙ›ÛÙ ÌÈ·
Ì·Ù·Ú›· 9 volt Ù‡Ô˘ 6F22 (¢В Ы˘МВЪИП·М‚¿УВЩ·И ЫЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹) БИ· ЩЛ
∂КВ‰ЪИО‹ МУ‹МЛ ЩФ˘ ЪФПФБИФ‡.
2
∆ÔÔıÂÙ›ÛÙ ͷӿ ÙÔ Î¿Ï˘ÌÌ·.
:
∞Ó ‰ÂÓ ÙÔÔıÂÙËı› Ì·Ù·Ú›· ‹ ·Ó Ë ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜ ›ӷÈ
™ËÌ›ˆÛË
·Ъ·ЩВЩ·М¤УЛ, ı· ¯ЪВИ·ЫЩВ› У· Ъ˘ıМ›ЫВЩВ ВО У¤Ф˘ ЩЛУ ТЪ· ЩФ˘
ЪФПФБИФ‡ О·И ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡.
OÈ Ì·Ù·Ú›Â˜ ÂÚȤ¯Ô˘Ó ¯ËÌÈΤ˜ Ô˘Û›Â˜ Î·È ı· Ú¤ÂÈ Ó·
ηٷÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·È Ì ÚÔÛÔ¯‹.
K·Ù·v¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ÛÙËv ηٿÛÙ·oË ·v·Ìov‹˜ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
§·МЪfiЩЛЩ· ºˆЩИЫМФ‡
µ¿ÏÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË BRIGHTNESS ÛÙÔ HI ‹ LOW
-
HI ÁÈ· ·‡ÍËÛË Ù˘ ¤ÓÙ·Û˘
-
LOW БИ· ВИПФБ‹ ¯·МЛПФ‡ КˆЩИЫМФ‡
∫§∂π™πªO ∆OÀ •À¶NHTPIOY
А¿Ъ¯Ф˘У ЩЪВИ˜ ЩЪfiФИ БИ· У· Ы‚‹ЫВЩВ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ: ∞У ‰ВУ ЩФ ·ВУВЪБФФИ‹ЫВЩВ
ВУЩВПТ˜, ı· ВИПВБВ› ·˘ЩfiМ·Щ· Л ВИПФБ‹ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ О¿ıВ 24 ТЪВ˜ МВЩ¿ ·fi 59
ПВЩ¿ ·fi ЩЛ ЫЩИБМ‹ Ф˘ ı· Ы‚‹ЫВИ ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ БИ· ЪТЩЛ КФЪ¿.
§∂π∆OÀƒ°π∞ ∫∞£∂ 24 øP∂™
∞Ó ı¤ÏÂÙ ӷ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·Ì¤Ûˆ˜ ·ÏÏ¿ ›Û˘ ı¤ÏÂÙ ӷ
‰È·ÙËÚËı› Ë Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ÒÚ·˜ Î·È ÁÈ· ÙËÓ ÂfiÌÂÓË Ì¤Ú·:
•
¶È¤ÛÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË
24 HOUR
RESET fiÙ·Ó ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ·ÎfiÌË ¯Ù˘¿ÂÈ.
KATAP°H™H TH™ §EITOYP°IA™ ∆OÀ •À¶NHTPIOY
°È· Ó· ηٷÚÁ‹ÛÙ ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ÚÈÓ ‹ ·ÊÔ‡ ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ Ó· ¯Ù˘¿ÂÈ:
•
º¤ÚÙ ÙÔ ‰È·ÎfiÙË ALARM 1 ‹ ALARM 2 ÛÙË ı¤ÛË OFF.
∂¶∞¡∞§∞ªµ∞¡Oª∂¡∏ §∂π∆OÀƒ°π∞
ªВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ·˘Щ‹, ЩФ Н˘УЛЩ‹ЪИ ¯Щ˘¿ВИ О¿ıВ 6-7 ÏÂÙ¿.
1
ŸÙ·Ó ·ÎfiÌË ÙÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ¯Ù˘¿, ȤÛÙ ÙÔ˘˜ ‰È·ÎfiÙ˜ SLEEP OFF
2
∂·У·П¿‚ВЩВ ·У ВИı˘МВ›ЩВ У· Ы˘УВ¯ИЫЩВ› Л В·У·П·М‚·УfiМВУ· ПВИЩФ˘ЪБ›·
М¤¯ЪИ 59 ПВЩ¿.
/REPEAT ALARM
§∂π∆OÀƒ°π∞ SLEEP
°И· ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· SLEEP
∏ Ы˘ЫОВ˘‹ ·˘Щ‹ ‰И·ı¤ЩВИ ВУЫˆМ·ЩˆМ¤УФ ¯ЪФУФ‰И·ОfiЩЛ Ф˘ ВИЩЪ¤ВИ У·
Ы‚‹ЫВИ ·˘ЩfiМ·Щ· ЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ ªВЩ¿ ·fi ¯ЪfiУФ Ф˘ ФЪ›˙ВЩ·И ·fi ВЫ¿˜. ∞˘Щfi
Ы·˜ ВИЩЪ¤ВИ У· Н·ПТЫВЩВ О·И У· ·ОФ‡ЩВ Ъ·‰ИfiКˆУФ˘ ТЫФ˘ У·
·ФОФИМЛıВ›ЩВ. o М¤БИЫЩФ˜ ¯ЪfiУФ˜ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ SLEEP В›У·И 59 ПВЩ¿.
ƒ‡ıÌÈÛË SLEEP
1
µВ‚·ИˆıВ›ЩВ fiЩИ o ¤ПВБ¯Ф˜ ЪФПФБИФ‡ ‚Ъ›ЫОВЩ·И ЫЩЛ ı¤ЫЛ CLOCK Î·È fiÙÈ ÙÔ
Ú·‰ÈfiʈÓÔ Â›Ó·È Û‚ËÛÙfi.
3
ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩФ ¯ЪfiУФ ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ И¤˙ФУЩ·˜ ЩФ П‹ОЩЪФ SLEEP. ∫Ú·Ù‹ÛÙ ÙÔ
·ÙË̤ÓÔ Î·È Ë ¤Ó‰ÂÈÍË ı· ‰Â›¯ÓÂÈ ·fi 0:59 ˆ˜ 0:00 ÏÂÙ¿.
™
°И· У· О·Щ·ЪБ‹ЫВЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· SLEEP, ‹ БИ· У· ‰И·БЪ¿„ВЩВ ЩФ ¯ЪfiУФ
ПВИЩФ˘ЪБ›·˜ ЩФ˘ И¤ЫЩВ
!
¶ÚÔÛÔ¯‹
∫·Щ¿ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· SLEEP, ·У ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У· ·О˘ЪТЫВЩВ ЩФ SLEEP
1
·ÙÒÓÙ·˜ RADIO
2
¶·Ù‹ÛÙÂ SLEEP OFF
Ъ·‰ИfiКˆУФ В›У·И ·ОfiМ· ·УФИОЩfi, ·Щ‹ЫЩВ RADIO
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
ON / OFF, Ú·‰ÈfiʈÓÔ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Û‚‹ÛÂÈ.
/REPEAT ALARM
. ¶ÂÚÈ̤ÓÂÙ 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ. ∞Ó ÙÔ
.
ON / OFF.
∂ÓÙÔÈÛÌfi˜ Î·È Â›Ï˘ÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ
∞У ВМК·УИЫЩВ› О¿ФИФ Ъ›‚ПЛМ·, ВП¤БНЩВ ЪТЩ· Щ· ·Ъ·О¿Щˆ ЫЛМВ›· ЪИУ
‰ТЫВЩВ ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ БИ· ВИЫОВ˘‹.
∞У ‰В МФЪВ›ЩВ У· ВИП‡ЫВЩВ ЩФ Ъ›‚ÏËÌ· ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘Ù¤˜,
Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÚÔÌËıÂ˘Ù‹ Û·˜ ‹ ÙÔ ÙÔÈÎfi ΤÓÙÚÔ Û¤Ú‚È˜
¶ƒ√™√Ã∏:MËÓ ·ÓoiÁÂÙ ÙÔ ÂÚ›‚ÏËÌ· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ‰ÈfiÙÈ ˘¿Ú¯ÂÈ Î›Ó‰˘Óo˜
ЛПВОЩЪФПЛ˜i·˜! ™В О·М›· ВЪ›ЩˆЫЛ МЛУ ВИ¯ВИЪ‹ЫВЩВ У·
ВИЫОВ˘¿ЫВЩВ Ф ›‰ИФ˜/›‰И· ЩЛ Ы˘ЫОВ˘‹ Ы·˜ ‰ИfiЩИ ·˘Щfi ı· ВИК¤ЪВИ
·Î‡ÚˆÛË Ù˘ ÂÁÁ‡ËÛ˘
.
.
¶Úfi‚ÏËÌ·
–
¶Èı·Ó‹ ·ÈÙ›·
•
§‡ÛË ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜
∆Ô SLEEP ‰ВУ ПВИЩФ˘ЪБВ›
–
∆Ô Ú·‰ÈfiʈÓÔ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ‹‰Ë ÛÙË ı¤ÛË
•
™‚‹ÛÙ ÚÒÙ· ÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ ÚÈÓ Ú˘ıÌ›ÛÂÙ ÙÔ SLEEP
ON
¶ВЪИЫЩ·ЫИ·ОФ› ЩЪИБМФ› О·Щ¿ ЩЛ П‹„Л FM ЫЩФ Ъ·‰ИfiКˆУФ
–
∞‰‡Ó·ÌÔ Û‹Ì·
•
™ЛОТЫЩВ ФПfiОПЛЪЛ ЩЛУ ОВЪ·›·
™˘У¯‹˜ ЩЪИБМfi˜/ЫК‡ЪИБМ· О·Щ¿ ЩЛ П‹„Л MW (AM) ÛÙÔ Ú·‰ÈfiʈÓÔ
–
¶·ЪВМ‚ФП¤˜ ·fi ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜, fiˆ˜ ЩЛПВfiЪ·ЫЛ, ∏/А, П¿М·
КıФЪ›Ф˘ ОП
•
∞ФМ·ОЪ‡УВЩВ ЩФ Ъ·‰ИФЪФПfiИ ·fi ¿ППВ˜ ЛПВОЩЪИО¤˜ Ы˘ЫОВ˘¤˜
.
∆Ф Н˘УЛЩ‹ЪИ ‰В ПВИЩФ˘ЪБВ›
–
¢ВУ В›У·И Ъ˘ıМИЫМ¤УЛ Л ТЪ· ‹ ‰ВУ В›У·И ВИПВБМ¤УЛ Л ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘
Н˘УЛЩЛЪИФ‡
•
ƒ˘ıМ›ЫЩВ ЩЛУ ТЪ· О·И / ВИП¤НЩВ ЩЛ ПВИЩФ˘ЪБ›· ЩФ˘ Н˘УЛЩЛЪИФ‡
–
¶Ôχ ¯·ÌËÏ‹ ¤ÓÙ·ÛË ‹¯Ô˘ ÛÙÔ ƒ∞¢π√ºø¡√
•
ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ¤ÓÙ·ÛË
–
∆Ô Ú·‰ÈfiʈÓÔ Í˘ÓËÙ‹ÚÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÙÔÔıÂÙË̤ÓÔ Û οÔÈÔ Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi
•
∂ÈϤÍÙ ¤Ó· Ú·‰ÈÔʈÓÈÎfi ÛÙ·ıÌfi
FUNKCJE
1 ALARM 1 , ALARM 2
BUZ w¬åczenie brzêczyka dla budzenia 1 lub budzenia 2
–
–
RADIO wŒczenie budzenia radiem dla budzenia 1 lub budzenia 2
–
OFF wyŒczenie budzenia 1 lub budzenia 2
2
PrzeŒcznik funkcji
- SET TIME :
- SET AL 1 :
- SET AL 2 :
- CLOCK :
3 7 / ∞ :
4 DISPLAY -
5
Schowek na bateriê- miejsce na bateriê 9 woltowå typu 6F22 do
ustawianie zegara
ustawianie czasu budzenia 1
ustawianie czasu budzenia 2
wywœietlanie aktualnego czasu
s¬u¿y do ustawiania godziny i minut czasu zegara oraz budzika
pokazuje bie¿åcy czas/ czas budzenia oraz status urzådzenia
podtrzymanie zasilania pamiêci (nie wchodzi w sk¬ad zestawu)
6 VOL -
regulacja g¬oœnoœci
7
WskaŸnik czêstotliwoœci- podaje czêstotliwoœæ radiowå wybranego pasma
8 BAND -
9 TUNING -
0
! SLEEP -
@ 24 HOUR RESET -
# RADIO
$
%
^
przeŒczanie zakresu fali radiowych FM/AM
(MW
ustawianie stacji radiowych
SLEEP OFF
/REPEAT ALARM
-
wy¬åcza funkcjê SLEEP
-
wyŒcza nastawione budzenie na okres 6-7 minut
funkcja automatycznego wyŒczania
-
ustawianie czasu wyŒczania
wylacza budzenie na 24 godziny
ON/ OFF
-
wŒczanie /wyŒczanie radia
BRIGHTNESS- zmiana jasnoœci œwiecenia wyœwietlacza
Przewód sieciowy- do zasilania z sieci
Przewód antenowy- poprawia odbiór na falach FM
lub
LW)
RADIO
Radio z budzikiem mo¿na u¿ywaæ równie¿ jako zwyk¬y radioodtwarzacz
Ustaw przeŒcznik
1
2
Wybierz zakres fal pos¬ugujåc siê przyciskiem BAND
3
Wyszukaj stacjê radiowå przy pomocy pokrêt¬a TUNING
4
Wyreguluj poziom g¬oœnoœci pokrêt¬em VOL
5
Ustaw przeŒcznik
RADIO
ON/ OFF w pozycji ON aby w¬åczyæ radio.
.
.
RADIO
ON/ OFF w pozycji OFF jeœli chcesz wy¬åczyæ radio.
.
Poprawianie jakoœci odbioru:
:
Fale FM
Fale AM:do odbioru tych fal u¿ywana jest antena wewnêtrzna. Skieruj
dla uzyskania optymalnego odbioru rozciågnij przewód antenowy z
ty¬u urzådzenia
w¬aœciwie antenê poprzez zmianê pozycji urzådzenia
.
.
USTAWIANIE CZASU ZEGARA I BUDZIKA
Zegar wyœwietla czas w formacie 24 –godzinnym
.
UWAGA!
W celu dok¬adnego nastawienia czasu zegara i czasu budzenia naciskaj
7
przyciski
1
Prze¬åcz funkcjê na SET TIME,
odpowiednio czas zegara, czas budzenia 1 lub czas budzenia 2.
2
Naciœnij kilka razy przycisk7lub∞przytrzymaj odpowiedni z przycisków by
ustawiæ godzinê i minuty.
3
Po uzyskaniu w¬aœciwych ustawieñ puœæ przycisk7lub∞.
4
Po ustawieniu godziny i minut w¬åcz funkcjê CLOCK prze¬åcznikiem funkcji,
lub∞oddzielnie a nie jednoczeœnie
SET
AL 1 lub
.
SET
AL 2 aby ustawiæ
aby wyœwietliæ aktualny czas.
W£ÅCZANIE BUDZENIA
OGÓLNIE
Jeœli chcesz u¿yæ budzika, musisz wpierw nastawiæ czas budzenia. Masz do
wyboru dwa ró¿ne sposoby budzenia: budzenie radiem i brzêczykiem.
•
Wybierz sposób budzenia ustawiajåc prze¬åcznik ALARM 1 lub ALARM 2 w
pozycji RAD lub BUZ.
™
Oba brzêczyki posiadajå fabrycznie ustawionå g¬oœnoœæ, która nie mo¿e byæ
regulowana. Brzêczyk (BUZ) dla ALARM 1 jest cichy, natomiast brzêczyk
(BUZ) dla ALARM 2 jest g¬oœny.
KONSERWACJA
•
Jeœli nie zamierzasz u¿ywaæ urzådzenia przez d¬u¿szy okres czasu, wyciågnij
wtyczkê z gniazdka sieci elektrycznej. Dodatkowo nale¿ te¿ wyjåæ bateriê, aby
zapobiec wyciekowi elektrolitu oraz uszkodzeniu urzådzenia.
•
Chroñ odbiornik przed dzia¬aniem nadmiernej wilgoci, deszczu, piasku oraz
przed przegrzaniem spowodowanym przez ogrzewanie lub wystawienie na
bezpoœrednie dzia¬anie promieni s¬onecznych.
•
Do czyszczenia urzådzenia u¿ywaj miêkkiej, lekko zwil¿onej irchy lub szmatki.
Nie u¿ywaj ¿adnych œrodków czystoœci zawierajåcych alkohol, amoniak, benzen
i innych podobnych œrodków, które mog¬yby uszkodziæ obudowê.
OCHRONA SRODOWISKA
Ograniczyliœmy zu¿ycie materia¬ów na opakowania do niezbêdnego minimum, aby
umo¿liwiæ ¬atwå segregacjê surowców wtórnych na dwa materia¬y: papier i
tekturê.
Urzådzenie to sk¬ada siê z materia¬ów, które mogå zostaæ ponownie u¿yte, jeœli
zostanå oddzielone przez wyspecjalizowanå firmê. Prosimy o przestrzeganie
lokalnych przepisów dotyczåcych pozbywania siê opakowañ i zu¿ytego sprzêtu.
Producent zastrzega mo
Niniejszy produkt spe
ê z odpowiednimi danymi umieszczono na spodzie urzådzenia.
Tabliczk
¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.
¬nia wymogi Unii Europejskiej dotyczåce
zak¬óceñ radiowych
.
P
OD£ÅCZENIE URZÅDZENIA
POD
£ÅCZENIE DO PRÅDU
1
SprawdŸ, czy napiêcie w sieci podane na p¬ytce z oznaczeniem typu
umieszczonej na spodzie odpowiadana napiêciu lokalnej sieci elektrycznej.
Jeœli nie, skontaktuj siê ze swoim dostawcå lub serwisem.
2
Pod¬åcz przewód do gniazdka.
3
Wyjmij wtyczkê z gniazdka elektrycznego, jeœli chcesz ca¬kowicie od¬åczyæ
urzådzenie z prådu.
PODTRZYMANIE ZASILANIA PAMIÊCI
Podtrzymanie zasilania pamiêci pozwala na przechowanie w pamiêci ustawieñ
zegara i budzika na okres 1 doby w razie zak¬óceñ w dostawie prådu z powodu np.
awarii. Wówczas ca¬e podœwietlenie radia i zegara zostanie wy¬åczone.
Wyœwietlacz powróci do wyœwietlania poprawnego czasu, jak tylko skoñczy siê
przerwa w dostawie prådu.
1
Zdejmij pokrywkê schowka na bateriê i w¬ó¿ bateriê 9 volt typu 6F22 (nie
wchodzi w sk¬ad zestawu), która bêdzie podtrzymanie zasilania pamiêci.
2
Za¬ó¿ pokrywkê.
UWAGA
:
Jeœli bateria nie zosta¬a w¬o¿ona, lub okres przerwy w dostawie prådu
jest d¬u¿szy, bêdzie trzeba ustawiæ czas zegara i budzika ponownie
Baterie zawierajå substancje chemiczne, dlatego powinniœmy
siê ich pozbyæ w odpowiedni sposób
.
.
Zu¿ycie energii w trybie standby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3W
JASNOEŒÆ ŒWIECENIA
Ustaw przycisk BRIGHTNESS na HI lub LOW
-
HI zwiêksza jasnoœæ
-
LOW w¬åcza s¬abe œwiecenie
WY£ÅCZANIE BUDZENIA
!
Så trzy sposoby wy¬åczania budzika. Jeœli nie anulujesz budzenia ca¬kowicie, to po
up¬yniêciu 59 minut od czasu pierwszego wy¬åczenia budzenia zostanie
uruchomiona automatycznie opcja wyŒczania budzenia na okres 24 godzin.
WY£ÅCZANIE BUDZENIA NA OKRES 24 GODZIN
Jeœli chcesz by budzik natychmiast przesta¬ budziæ a jednoczeœnie zachowa¬ takie
samo ustawienie czasu budzenia na nastêpny dzieñ:
•
Wciœnij podczas budzenia przycisk
24 HOUR
RESET.
n Norge
Advarsel: For å redusere faren for brann eller elektrisk støt;
skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den
innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge
apparatet er tilsluttet nettkontakten.
CA£KOWITE ANULOWANIE BUDZENIA
Aby anulowaæ ustawiony czas budzenia podczas trwania lub przed jego
rozpoczêciem:
•
Ustaw prze¬åcznik ALARM 1 lub ALARM 2 w pozycjê OFF.
POWTARZANIE BUDZENIA
Funkcja ta pozwala na powtarzanie budzenia w 6-7-minutowych odstêpach.
1
Podczas trwania budzenia naciœnij przycisk SLEEP OFF
2
W razie potrzeby powtarzaj tå czynnoœæ jeszcze przez 59 minut.
/REPEAT ALARM
.
AUTOMATYCZNE WY£ÅCZANIE (SLEEP)
Informacje o automatycznym wyŒczaniu
Urzådzenie to ma wbudowany wy¬åcznik czasowy, który umo¿liwia automatyczne
wy¬åczenie podczas s¬uchania radia po up¬yniêciu ustawionego okresu czasu.
Mo¿na po¬o¿yæ siê wygodnie i zasnåæ s¬uchajåc radia. Maksymalny okres, po
którym naståpi wy¬åczenie to 59 minut.
Ustawianie AUTOMATYCZNEGO WY£ÅCZANIA
1
SprawdŸ, czy prze¬åcznik zegara jest w pozycji CLOCK, a radio jest wy¬åczone.
2
Ustaw czas automatycznego wy¬åczenia przez naciœniêcie przycisku SLEEP
Przytrzymaj palcem przycisk a¿ wyœwietlacz zacznie odliczaæ od 0:59 do 0:00 minut.
™
Przyciœnij SLEEP OFF
wy¬åczania lub anulowaæ ustawiony okres, po którym urzådzenie siê wy¬åczy.
/REPEAT ALARM
, aby wy¬åczyæ funkcjê automatycznego
WAΩNA UWAGA!
Przy w¬àczonym trybie SLEEP, je¿eli spróbujesz wy¬åczyæ tryb SLEEP przez
1
naciœniêcie RADIO
2
Naciœnij SLEEP OFF
w¬åczone, naciœnij RADIO
ON / OFF, radia nie mo¿na wy¬åczyæ.
/REPEAT ALARM
. Odczekaj 1 sekundê. Je¿eli radio jest nadal
ON / OFF.
NOTES
USUWANIE USTEREK
W przypadku wyståpienia usterki, przez oddaniem urzådzenia do naprawy
sprawdê listê mo¿liwych przyczyn zamieszczonå poni¿ej.
Jeœli nie jesteœ w stanie rozwiåzaæ problemu przy pomocy poni¿szych wskazówek,
skonsultuj siê z miejscem zakupu lub serwisem
UWAGA
: Otwarcie obudowy
Pod ¿adnym pozorem nie próbuj naprawiaæ urzådzenia we w¬asnym
zakresie, poniewa¿ spowoduje to uniewa¿nienie gwarancji
urzådzenia grozi pora¿eniem prådem elektrycznym.
.
.
Problem
–
Prawdopodobna przyczyna
•
Sposób naprawy
Tryb SLEEP nie dzia¬a
–Radio w pozycji
•
WyŒcz najpierw radio, przed ustawieniem trybu SLEEP
ON
Trzaski podczas odbioru fal FM
–
S¬aby sygna¬
•
Rozciågnij przewód antenowy
Zak¬ócenia w postaci trzasków /syczenia podczas odbioru fal MW (AM)
–
Zak¬ócenia spowodowane przez inny sprzêt elektryczny, np. telewizor, komputer, lampa fluoroscencyjna itp
•
Odsuñ urzådzenie od reszty sprzêtu elektrycznego
.
Budzik nie dzia¬a
–
Czas budzenia nie zosta¬ ustawiony i /lub budzenie nie zosta¬o w¬åczone
•
Ustaw czas budzenia i /lub wŒcz budzenie
–
Zbyt ma¬y poziom g¬oœnoœci RADIA podczas budzenia
•
Ustaw g¬oœnoœæ
–
Budzenie radiem nie jest ustawione na stacjê radiowå
•
Ustaw stacjê radiowå
Producent zastrzega mo¿liwoœæ wprowadzania zmian technicznych.