Philips HI570 User Manual [ru]

Azur Cordless
HI575, HI571, HI570
234
ENGLISH 6
POLSKI 17
ROMÂNĂ 29
РУССКИЙ 41
MAGYAR 64
SLOVENSKY 75
LIETUVIŠKAI 87
HI575, HI571, HI570
General description (fig. 1)
A Turbo steam button 0 (HI575 only) B Spray button T C Shot-of-steam button 9 D Steam control
0= no steam 1= minimum steam 6= maximum steam
E Auto shut-off light (HI575 only) F Temperature light G Carry case (HI575/571 only) H Soft-touch handgrip (HI575 only) I Cord clip J Power unit K Mode switch
= cordless ironing π = storage position ª= corded ironing
L Stand M Stand clamp N Filling cup O Typeplate P Soleplate Q Water level window R Temperature dial S Calc-Clean button for cleaning/descaling T Filling opening with cap U Spray nozzle
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to
the local mains voltage before you connect the appliance.
Only connect the appliance to an earthed wall socket.Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or is leaking.
Check the cord regularly for possible damage.If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Never leave the appliance unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron and the stand, if provided, in water.Keep the appliance out of the reach of children.The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
ENGLISH6
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
When you have finished ironing, when you clean the appliance,
when you fill or empty the water tank and also when you leave the iron even for a short while: set the steam control to position O, put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
Only use this iron with the stand supplied.Always place and use the iron and the stand, if provided,on a
stable, level and horizontal surface.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in the water tank.
This appliance is intended for household use only.
Before first use
C
1 Release the carry case (HI575/571 only).
C
2 Remove the carry case (HI575/571 only).
3 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and
clean the soleplate with a soft cloth.
C
4 Fully unwind the mains cord.
ENGLISH 7
MIN
M A X
N E N I L O L I H
N O L Y
N
N
N O T
O T
L
N
I O
O
N C
D
O G L A
K L I
S L O
A
D
O
E W
S
A N A L
MIN
M A X
N E N I L O L I H
N O L Y
N
N
N
O T T
LO
N
I
O
O
N
C
D
O G L A
K L I
S L O
A
D
O
E
W
S A N A L
N
I
M
M A
X
N
E
N
I
L
O IL H
N O L Y
N
N
N
O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D
O LG A
K L I S L
O
A D
O
E
W
S A
N A L
Preparing for use
Fastening the stand clamp
C
1 Fold out the clamp on the bottom of the stand and fix the
stand clamp to the ironing board or to another stable surface, such as a tabletop.
The rubber feet on the bottom prevent the stand from slipping.
You can also place the stand on the ironing board without using
the clamp.The clamp can then remain folded in.
Do not place the stand close to the table edge, as the stand could accidentally be knocked over.
Filling the water tank
1 Remove the mains plug from the wall socket.
2 Set the steam control to 0 (no steam).
C
3 Set the mode switch to (cordless ironing).
C
4 Take the iron from the stand.
5 Place the iron on its heel and open the cap of the filling
opening.
C
6 Use the filling cup to pour water into the water tank and close
the cap of the filling opening afterwards.
If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water or to use distilled water only.
Do not fill the water tank beyond the MAX indication.
Do not put perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
ENGLISH8
N
I M
M A
X
N E N I L
O
L HI
N O
L
N
NY
N O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D O G L
A
K L I S
OL
A
D
O
E
W
S A N
A L
Setting the temperature
C
1 Put the iron on the iron stand.
C
2 Set the required ironing temperature by turning the
temperature dial to the appropriate position (see section 'Tips' for extra information).
Check the laundry care label for the required ironing temperature:
C
3 Put the mains plug in an earthed wall socket.The temperature
light goes on to indicate that the iron is heating up.
The iron is hot enough when the temperature light goes out.During ironing the temperature light goes on from time to time.
This indicates that the iron is heating up to the right temperature.
If you have been ironing at a high temperature and subsequently
set the temperature dial to a lower setting, wait until the temperature light goes on again before you continue ironing.This will prevent damage to your fabrics.
Some parts of the iron have been lightly greased. This may cause
the iron to give off some smoke when you switch it on for the first time.After a short while, however,this will cease.
ENGLISH 9
N
Steam setting
0 (see 'Ironing without steam')
1-2
3-6
Temperature setting
1
2
3 to MAX
Type of fabric
Synthetic fabrics (e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester) and silk
Wool
Cotton, linen
Please note that Z on the label means that the article cannot be ironed.
Symbol on laundry care label
B
C
D
Z
I
M
M
A X
N E N I
L
O L HI
N O L
N
NY
N
O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D
O
G L A
K L I S
OL
A
D
O
E
W
S
A N A L
Tips
- If the fabric consists of various kinds of fibres, always select the temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest temperature. For example: if an article consists of 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for polyester (2) and without steam.
- If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
- Velvet and other fabrics that tend to acquire shiny patches should be ironed in one direction only (along with the nap) while applying very little pressure.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, such as those made of synthetic fibres.
Using the appliance
Corded ironing
C
1 Set the mode switch to position ª (corded ironing).
C
2 Take the iron from the stand.
When you stop ironing for a while, you can put the iron on the
stand or on its heel.
Cordless ironing
C
1 Set the mode switch to position (cordless ironing).
ENGLISH10
C
2 Take the iron from the stand.
3 HI575 only: put the iron back on the stand when the
temperature light starts blinking.This indicates that the iron has cooled down below the set temperature.
When you stop ironing for a while, always put the iron on the
stand to allow it to heat up again.
When you use the shot-of-steam or turbo-steam function, the
iron may cool down rather quickly.We advise you to iron in corded mode when using these functions.
Steam ironing
1 Make sure that there is enough water in the water tank.
2 Select the recommended ironing temperature (see section
'Setting the temperature').
3 Put the iron on the stand.
C
4 Put the mains plug in the wall socket.
The iron starts heating up.
As soon as the water in the water tank is hot enough for steam
ironing, the temperature light goes out.
C
5 Set the steam control to the required position to start steam
ironing.
Steam ironing is only possible at higher ironing temperatures
(temperature settings 2 to MAX).
Select the recommended steam setting:
B
1 - 2 for moderate steam (temperature settings 2)
B
3 - 6 for maximum steam (temperature settings 3 to MAX)
During steam ironing the temperature light goes on from time to
time.This indicates that the iron is heating up to the set temperature.
Ironing without steam
To iron without steam, proceed as described for steam ironing but
set the steam control to position 0 (no steam).
1 Select the recommended ironing temperature (see section
'Setting the temperature').
ENGLISH 11
N
I
M
M
A X
N E N I
L
O L HI
N O L
N
NY
N
O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D
O
G L A
K L I S
OL
A
D
O
E
W
S
A N A L
Features
Spray function
You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature.
Make sure that there is enough water in the water tank.
C
1 Press the spray button several times to moisten the article to
be ironed.
Shot of steam
A powerful shot of steam helps remove stubborn creases.
C
1 Press and hold the shot-of-steam button for a few seconds.
Then release the button.
The shot-of-steam function can only be used at temperature
settings between 2 and MAX.
Vertical shot of steam
C
The shot-of-steam function can also be used when you hold the
iron in vertical position.
This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains etc. Never direct the steam at people.
Turbo steam (HI575 only)
The turbo-steam function helps remove difficult creases.
The turbo-steam function can only be used at temperature
settings between 3 and MAX.
C
1 Press and hold the turbo-steam button for a few seconds.Then
release the button.
Do not keep the button pressed for more than 10 seconds.Wait at least one minute before using the turbo-steam function again to let the iron heat up again.The iron is hot enough when the temperature light goes out.
ENGLISH12
Electronic safety shut-off function (HI575 only)
The electronic safety shut-off function automatically switches the iron off if it has not been moved for a while.
C
To indicate that the heating element has been switched off, the
auto-off light will start blinking and you will hear an audible signal.
- In horizontal position, this will happen after 30 seconds.
- In vertical position, this will happen after 8 minutes.
To let the iron heat up again:
- Pick up the iron or move it slightly.
- The auto-off light goes out and the audible signal stops.
- Put the iron back on its stand.The iron will heat up again.
- When the temperature light has gone on and goes out again, the iron is ready for use.
Drip stop
This iron is equipped with a drip-stop function to prevent water dripping out of the soleplate: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low.When this happens you may hear a click.
Cleaning and maintenance
After ironing
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a
damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent.
To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects. Never use a scouring pad, vinegar or other chemicals to clean the soleplate.
3 Clean the upper part of the iron with a damp cloth.
4 Regularly rinse the water tank with water. Empty the water
tank after cleaning.
Calc-Clean function
Use the Calc-Clean function once every two weeks to remove scale and impurities from the soleplate. If the water in your area is very hard (i.e. when flakes come out of the soleplate during ironing), you should use the Calc-Clean function more frequently.
ENGLISH 13
1 Set the steam control to position 0.
2 Open the cap of the filling opening and fill the water tank up to
the maximum level.Then close the cap again.
Do not pour vinegar or other descaling agents into the water tank.
3 Put the iron on its stand.
4 Set the temperature dial to MAX.
5 Put the mains plug in the wall socket.
C
6 Set the mode switch to position (cordless).
C
7 Wait until the temperature light goes out and then remove the
iron from the stand.
C
8 Hold the iron over the sink, press and hold the Calc-Clean
button and gently shake the iron to and fro.
Steam and boiling water will come out of the soleplate. Scale (if any) will be flushed out.
9 Release the Calc-Clean button after one minute or when the
water tank is empty.
10 Repeat the Calc-Clean process if the water coming out of the
iron still contains a lot of scale particles.
After the Calc-Clean process
1 Put the iron back on the stand to let the soleplate dry.
2 Unplug the iron when the light has gone out.
3 Move the iron gently over a piece of used cloth to remove any
water stains that may have formed on the soleplate.
4 Let the iron cool down before you store it.
ENGLISH14
Storage
Make sure the iron has cooled down sufficiently before you put it away.
1 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down.
2 Set the steam control to position 0 (no steam).
C
3 Set the mode switch to position (cordless).
C
4 Empty the water tank.
C
5 Put the iron on the stand and set the mode switch to the
storage position (-).
The iron, the power unit and the stand are then locked together.
C
You can wind the cord round the stand and fix the end of the
cord with the cord clip.
6 Place the carry case over the stand (HI575/571 only).
C
7 Press on the case to lock it onto the stand ('click') (HI575/571
only).
ENGLISH 15
MIN
MA
X
N E N I
L
O L I H
N O L
N
NY
N
O T T
LO
N
I
O
O
N
C
D
O G L A
K
L I S L
O
A
D
O
E
W
S A N
A L
MIN
M A X
N E N I L O L I H
N O L Y
N
N
N
O T
O
T
L
N
I
O O
N
C D O G L A
K L I S L
O
A
D
O
E
W
S A N
A L
Storing the stand clamp
C
1 Unlock the stand clamp.
C
2 Screw in the fixing screw completely.
C
3 Fold the stand clamp into the stand.
Environment
C
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this you will help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH16
Opis ogólny (rys. 1)
A Przycisk turbo 0 (tylko model HI575) B Przycisk spryskiwacza T C Przycisk silnego uderzenia pary 9 D Regulator pary
0= brak pary 1= minimalna ilość pary 6= maksymalna ilość pary
E Wskaźnik automatycznego wyłączania (tylko model HI575) F Wskaźnik temperatury G Futerał (tylko do modeli HI575/571) H Miękki uchwyt (tylko model HI575) I Zacisk do przewodu sieciowego J Moduł zasilający K Przełącznik trybu pracy
= prasowanie bez użycia przewodu sieciowego π = pozycja przechowywania ª = prasowanie z użyciem przewodu sieciowego
L Podstawa M Zacisk podstawy N Miarka O Tabliczka znamionowa P Stopa Q Wskaźnik poziomu wody R Pokrętło regulatora temperatury S Przycisk funkcji Calc-Clean do usuwania kamienia T Otwór wlewowy wody z nasadką U Dysza spryskiwacza
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z jego instrukcją obsługi i zachowaj ją na wypadek konieczności użycia w przyszłości.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, czy napięcie podane
na tabliczce znamionowej jest zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Podłączaj urządzenie wyłącznie do uziemionego gniazdka
elektrycznego.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli uszkodzona jest wtyczka, przewód
sieciowy lub samo urządzenie, albo jeśli urządzenie zostało upuszczone bądź przecieka.
Regularnie sprawdzaj, czy przewód sieciowy nie jest uszkodzony.Ze względów bezpieczeństwa oddaj uszkodzony przewód
sieciowy do wymiany do autoryzowanego centrum serwisowego firmy Philips lub odpowiednio wykwalifikowanej osobie.
Nie pozostawiaj urządzenia bez uwagi, gdy jest ono podłączone do
sieci.
POLSKI 17
18
Nigdy nie zanurzaj w wodzie żelazka ani podstawki (jeśli jest
dołączona).
Przechowuj urządzenie w miejscu niedostępnym dla dzieci.Stopa żelazka może być bardzo rozgrzana i dotknięcie jej może
spowodować poparzenia.
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu z rozgrzaną stopą żelazka.Po zakończeniu prasowania ustaw regulator pary w położeniu „0”,
postaw żelazko w pionie i wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka w przypadku: czyszczenia urządzenia, napełniania lub opróżniania zbiorniczka wody, odstawienia żelazka nawet na krótką chwilę.
Korzystaj wyłącznie z podstawki dostarczonej do żelazka.Zawsze korzystaj z żelazka i podstawki (jeśli jest dołączona) na
stabilnej i równej poziomej powierzchni.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu, krochmalu,
środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
Urządzenie to jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Przed pierwszym użyciem
C
1 Zwolnij blokadę futerału (tylko modele HI575/571)
C
2 Zdejmij futerał (tylko modele HI575/571)
3 Usuń wszystkie nalepki i folię ochronną ze stopy żelazka oraz
przetrzyj ją miękką szmatką.
C
4 Całkowicie rozwiń przewód sieciowy.
POLSKI
IN M
M A
X
N
E N I L
O
L
I H
N O L Y
N
N
N
O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D O G L
A
K L I S L
O
A
D
O
E
W
S A N
A L
MIN
M A
X
N
E N I L
O
L
I H
N O L Y
N
N
N O T T
LO
N
I
O
O
N
C
D O G L A
K L I S L
O
A
D
O
E
W
S
A N A L
N I M
M
AX
N E N I L
O
IL H
N O L
Y
N
N
N O T
O T
L
N
I
O
O
N
C
D O LG
A
LK I
S L O
A
D
O
E
W
S A N A L
Przygotowanie do użycia
Mocowanie zacisku podstawy
C
1 Rozłóż zacisk znajdujący się w dolnej części podstawy i
przymocuj go do deski do prasowania lub do innej stabilnej powierzchni, na przykład do blatu stołu.
Gumowa stopa na spodzie podstawy zapobiega jej ześlizgnięciu się.
Można również postawić podstawę na desce do prasowania bez
przytwierdzania jej zaciskiem. Zacisk wtedy może pozostać złożony.
Nie umieszczaj podstawy blisko krawędzi stołu, gdyż można ją wówczas przypadkowo zrzucić.
Napełnianie zbiorniczka na wodę.
1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego.
2 Ustaw regulator pary w położeniu „0” (brak pary).
C
3 Ustaw przełącznik trybu pracy w pozycji (prasowanie bez
użycia przewodu sieciowego).
C
4 Zdejmij żelazko z podstawy.
5 Ustaw żelazko w pozycji pionowej i otwórz nasadkę
zamykającą otwór wlewowy wody.
C
6 Wlej wodę do zbiorniczka, używając dołączonego pojemniczka,
po czym zatkaj otwór wlewowy nasadką.
Jeśli woda kranowa w Twojej okolicy jest bardzo twarda, zaleca się wymieszanie jej w równych proporcjach z wodą destylowaną lub stosowanie samej wody destylowanej.
Nie napełniaj zbiorniczka wody powyżej oznaczenia „MAX”.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody perfum, octu,krochmalu, środków do usuwania kamienia, ułatwiających prasowanie ani żadnych innych środków chemicznych.
19POLSKI
N
I
M
M
A X
N E N I
L
O L HI
N O L
N
NY
N
O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D
O
G L A
K L I S
OL
A
D
O
E
W
S
A N A L
20
Ustawianie temperatury
C
1 Postaw żelazko na podstawie.
C
2 Ustaw żądaną temperaturę prasowania,obracając pokrętło
regulatora temperatury do odpowiedniego położenia (dodatkowe informacje można znaleźć w części „Wskazówki”).
Sprawdź zaznaczoną na metce wymaganą temperaturę prasowania.
C
3 Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do uziemionego gniazdka
elektrycznego. Zaświeci się wskaźnik temperatury wskazujący, że żelazko rozgrzewa się.
Gdy zgaśnie wskaźnik temperatury,oznacza to, że żelazko jest
wystarczająco nagrzane.
Podczas prasowania wskaźnik temperatury będzie od czasu do
czasu zapalał się. Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do odpowiedniej temperatury.
Jeśli na początku prasowania żelazko było ustawione na wysoką
temperaturę,a następnie zmieniono ustawienie temperatury na niższe, przed wznowieniem prasowania należy poczekać, aż wskaźnik temperatury ponownie się zaświeci, aby uniknąć uszkodzenia prasowanej tkaniny.
Niektóre części żelazka zostały fabrycznie lekko nasmarowane. Z
tego powodu przy pierwszym użyciu z żelazka może wydobywać się niewielka ilość dymu. Po krótkiej chwili zjawisko to ustanie.
POLSKI
N
Ustawienie pary
0 (patrz: „Prasowanie bez pary”)
1-2 3-6
Ustawienie temperatury
1
2 3 do MAX
Rodzaj tkaniny
Tkaniny sztuczne (np. z włókien octanowych, akrylowych, wiskozy, poliamidu, poliestru) i jedwab
Wełna Bawełna, len Symbol Z na metce
oznacza, że danego ubrania nie można prasować.
Symbol na metce
B
C
D
Z
I M
M A
X
N E N I L
O
L HI
N O
L
N
NY
N O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D O G L
A
K L I
S
OL
A
D
O
E
W
S A N
A L
21
Wskazówki
- Jeśli tkanina składa się różnych włókien, zawsze wybieraj temperaturę odpowiednią do prasowania najbardziej delikatnego z nich, tzn. temperaturę najniższą. Jeśli, na przykład, tkanina składa się w 60% z poliestru i w 40% z bawełny, należy ją prasować w temperaturze odpowiedniej dla poliestru (2) i bez pary.
- Jeśli nie znasz rodzaju tkaniny, z którego wykonany jest prasowany produkt, właściwą temperaturę prasowania należy ustalić przez wyprasowanie takiej jego części, która będzie niewidoczna podczas noszenia czy używania.
- Jedwab, wełna i tkaniny sztuczne:Aby nie dopuścić do powstawania błyszczących plam, prasuj tkaniny na lewej stronie.
- Aksamit i inne materiały,na których łatwo powstają błyszczące smugi, należy prasować tylko w jednym kierunku (z włosem), prawie w ogóle nie dociskając żelazka.
- Zacznij od prasowania produktów, wymagających najniższej temperatury prasowania, np. wykonanych z tkanin sztucznych.
Zasady używania
Prasowanie z użyciem przewodu sieciowego
C
1 Ustaw przełącznik trybu pracy w pozycji ª (prasowanie z
użyciem przewodu sieciowego).
C
2 Zdejmij żelazko z podstawy.
Robiąc krótką przerwę podczas prasowania, możesz ustawić
żelazko na podstawie lub w pozycji pionowej.
POLSKI
22
Prasowanie bez użycia przewodu sieciowego
C
1 Ustaw przełącznik trybu pracy w pozycji (prasowanie bez
użycia przewodu sieciowego).
C
2 Zdejmij żelazko z podstawy.
3 Tylko model HI575: gdy wskaźnik temperatury zacznie migać,
co oznacza, że żelazko ostygło poniżej ustawionej temperatury, ustaw żelazko z powrotem na podstawie.
Robiąc krótką przerwę podczas prasowania, zawsze umieszczaj
żelazko na podstawie,aby ponownie się rozgrzało.
Podczas korzystania z funkcji silnego uderzenia pary lub funkcji
turbo, żelazko może dość szybko stygnąć. Przy korzystaniu z tych funkcji zalecamy prasowanie z użyciem przewodu sieciowego.
Prasowanie parowe
1 Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
2 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz:część
„Ustawianie temperatury”).
3 Postaw żelazko na podstawie.
C
4 Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka
elektrycznego.
Żelazko zacznie się rozgrzewać.
Gdy tylko woda w zbiorniczku podgrzeje się do temperatury
wystarczającej do prasowania parowego, zgaśnie wskaźnik temperatury.
C
5 Ustaw regulator pary w odpowiednim położeniu do
prasowania parowego.
Prasowanie parowe możliwe jest wyłącznie przy wyższych
temperaturach prasowania (ustawienia temperatury od 2 do wartości „MAX”).
Wybierz zalecane ustawienie pary:
B
1 - 2 dla umiarkowanej ilości pary (ustawienie temperatury: 2)
B
3 - 6 dla maksymalnej ilości pary (ustawienia temperatury: od 3 do MAX)
POLSKI
N
I M
M A
X
N E N I L
O
L HI
N O
L
N
NY
N O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D O G L
A
K L
I S L
O
A
D
O
E
W
S A N
A L
23
Podczas prasowania parowego od czasu do czasu zapala się
wskaźnik temperatury.Oznacza to, że żelazko podgrzewa się do wybranej temperatury.
Prasowanie bez pary
W przypadku prasowania bez pary należy postępować zgodnie z
instrukcjami prasowania parowego, ale ustawić regulator pary w pozycji „0” (brak pary).
1 Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz:część
„Ustawianie temperatury”).
Funkcje
Funkcja spryskiwacza
Funkcji spryskiwacza można użyć w celu usunięcia opornych zagnieceń.
Sprawdź, czy w zbiorniczku jest wystarczająca ilość wody.
C
1 Aby zwilżyć prasowaną tkaninę, kilkakrotnie wciśnij przycisk
spryskiwacza.
Silne uderzenie pary
Silne uderzenie pary pozwala usunąć najbardziej uporczywe zagniecenia.
C
1 Wciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund przycisk uderzenia
pary.Następnie zwolnij przycisk.
Funkcję uderzenia pary można użyć wyłącznie dla ustawień
temperatury od 2 do „MAX”.
Pionowe uderzenie pary
C
Funkcję uderzenia pary można także używać w pozycji pionowej.
Jest ona użyteczna w przypadku usuwania zagnieceń na wiszących ubraniach, zasłonach itd. Nie wolno kierować strumienia pary na ludzi.
POLSKI
24
Funkcja turbo (tylko model HI575)
Funkcja turbo pomaga usunąć mocne zagniecenia.
Funkcji turbo można używać wyłącznie przy ustawieniach
temperatury pomiędzy 3 a „MAX”.
C
1 Wciśnij i przytrzymaj przez kilka sekund przycisk funkcji turbo.
Następnie zwolnij przycisk.
Nie przytrzymuj tego przycisku wciśniętego dłużej niż przez 10 sekund. Przed powtórnym użyciem funkcji turbo odczekaj co najmniej minutę, aby żelazko mogło się ponownie rozgrzać. Żelazko będzie wystarczająco rozgrzane, gdy zgaśnie wskaźnik temperatury.
Elektroniczny wyłącznik bezpieczeństwa (tylko model HI575)
Funkcja elektronicznego wyłącznika bezpieczeństwa powoduje automatyczne wyłączenie żelazka, gdy nie jest ono używane przez dłuższy czas.
C
Wyłączenie elementu grzejnego jest sygnalizowane miganiem
wskaźnika automatycznego wyłączenia oraz sygnałem dźwiękowym.
- Jeśli żelazko znajduje się w pozycji poziomej, nastąpi to po 30 sekundach.
- Jeśli żelazko znajduje się w pozycji pionowej, nastąpi to po 8 minutach.
Aby żelazko rozgrzało się ponownie:
- Chwyć żelazko lub porusz nim delikatnie.
- Zgaśnie wskaźnik automatycznego wyłączenia i ustanie sygnał dźwiękowy.
- Ponownie ustaw żelazko na podstawie. Żelazko znów zacznie się rozgrzewać.
- Gdy wskaźnik temperatury zaświeci się, a następnie zgaśnie, żelazko będzie gotowe do użycia.
Blokada kapania
To żelazko jest wyposażone w funkcję blokady kapania zapobiegającą skapywaniu wody ze stopy żelazka:przy zbyt niskiej temperaturze żelazko automatycznie przestaje wytwarzać parę.Włączenie blokady jest sygnalizowane charakterystycznym „kliknięciem”.
Czyszczenie i konserwacja
Po zakończeniu prasowania
1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
POLSKI
25
2 Zetrzyj ze stopy żelazka płytki kamienia i inne osady za pomocą
wilgotnej szmatki i (płynnego) środka czyszczącego nie zawierającego środków ściernych.
Aby powierzchnia stopy pozostała niezarysowana, żelazka nie należy stawiać w pobliżu żadnych metalowych przedmiotów. Do czyszczenia stopy nie wolno używać czyścików, octu ani innych środków chemicznych.
3 Przetrzyj górną część żelazka wilgotną szmatką.
4 Wypłucz zbiorniczek wody. Po umyciu opróżnij go.
Funkcja Calc-Clean
W celu usunięcia ze stopy żelazka kamienia i zanieczyszczeń raz na dwa tygodnie korzystaj z funkcji Calc-Clean. Jeśli woda w Twojej okolicy jest bardzo twarda (tzn. gdy podczas prasowania ze stopy żelazka spadają łuski kamienia), z funkcji należy korzystać częściej.
1 Ustaw regulator pary w położeniu „0”.
2 Otwórz nasadkę otworu wlewowego wody i napełnij
zbiorniczek wodą do poziomu maksymalnego.Następnie załóż ponownie nasadkę.
Nie wlewaj do zbiorniczka wody octu ani innych środków do usuwania kamienia.
3 Postaw żelazko na podstawie.
4 Ustaw pokrętło regulatora temperatury w położeniu „MAX”.
5 Włóż wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka
elektrycznego.
C
6 Ustaw przełącznik trybu pracy w pozycji (prasowanie bez
użycia przewodu sieciowego).
C
7 Poczekaj, aż zgaśnie wskaźnik temperatury, a następnie zdejmij
żelazko z podstawy.
POLSKI
26
C
8 Trzymając żelazko nad zlewem, wciśnij i przytrzymaj przycisk
Calc-Clean, po czym delikatnie potrząśnij żelazkiem.
Ze stopy żelazka będzie wydostawać się para i gorąca woda. Kamień wapienny zostanie wypłukany.
9 Po upływie jednej minuty lub gdy zbiorniczek na wodę
całkowicie się opróżni,zwolnij przycisk Calc-Clean.
10 Jeśli woda wydostająca się z żelazka nadal zawiera znaczne
ilości cząstek kamienia wapiennego,ponownie użyj funkcji Calc­Clean.
Po czyszczeniu przy użyciu funkcji Calc-Clean
1 Ustaw żelazko na podstawie i odczekaj, aż stopa żelazka
wyschnie.
2 Gdy zgaśnie wskaźnik, wyjmij wtyczkę przewodu z gniazdka
elektrycznego.
3 Aby usunąć zacieki wodne, jakie mogły powstać na stopie
żelazka, delikatnie przeciągnij żelazko po kawałku niepotrzebnej tkaniny.
4 Przed odstawieniem żelazka odczekaj, aż zupełnie ostygnie.
Przechowywanie
Przed schowaniem żelazka upewnij się, że już wystarczająco ostygło.
1 Wyjmij wtyczkę przewodu sieciowego z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż żelazko ostygnie.
2 Ustaw regulator pary w położeniu „O” (brak pary).
C
3 Ustaw przełącznik trybu pracy w pozycji (prasowanie bez
użycia przewodu sieciowego).
C
4 Opróżnij zbiorniczek wody.
POLSKI
27
C
5 Ustaw żelazko na podstawie i ustaw przełącznik trybu pracy w
pozycji przechowywania (-).
Żelazko, moduł zasilający i podstawa będą wówczas razem zablokowane.
C
Można owinąć przewód sieciowy wokół podstawy i przymocować
jego końcówkę zaciskiem.
6 Umieść futerał nad podstawą (tylko modele HI575/571).
C
7 Wciśnij futerał, blokując go na podstawie (usłyszysz
„kliknięcie”) (tylko modele HI575/571).
Przechowywanie zacisku podstawy
C
1 Odblokuj zacisk podstawy.
C
2 Dokręć do końca śrubę mocującą.
POLSKI
IN
M
M AX
N E N I
L
O L I H
N O L
N
NY
N
O
T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D
O G L A
K
L I S L
O
A
D
O
E
W
S A N
A L
MIN
M A X
N E N I L O L I H
N O L Y
N
N
N
O T
O
T
L
N
I
O O
N
C D O G L A
K L I S L
O
A
D
O
E
W
S A N
A L
28
C
3 Złóż zacisk wewnątrz podstawy.
Ochrona środowiska
C
Zużytego urządzenia nie należy wyrzucać wraz z normalnymi
odpadami gospodarstwa domowego — należy oddać je do punktu zbiórki surowców wtórnych w celu utylizacji.Stosowanie się do tego zalecenia pomaga w ochronie środowiska.
Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com lub skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w kraju zamieszkania nie ma takiego Centrum, o pomoc należy zwrócić się do sprzedawcy produktów firmy Philips lub do Działu Obsługi Klienta firmy Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
POLSKI
Descriere generală (fig. 1)
A Buton Abur Turbo 0 (numai HI575) B Buton de pulverizare T C Buton declanşare jet de abur 9 D Comutator pentru abur
0= fără abur 1= abur minim 6= abur maxim
E Led pentru oprire automată (numai HI575) F Led pentru temperatură G Geantă de transport (numai HI575/571) H Mâner moale (numai HI575) I Clemă pentru cablu J Unitate de alimentare K Comutator de mod
= călcare fără fir π = poziţie de depozitare ª= călcare cu fir
L Stativ M clemă stativ N recipient de umplere O Plăcuţă de înregistrare P Talpă Q Vizor pentru nivelul apei R Selector de temperatură S Buton de detartrare pentru curăţare şi detartrare T Orificiu de umplere cu capac U Pulverizator
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de a folosi aparatul şi păstraţi-le pentru consultare ulterioară.
Verificaţi dacă tensiunea indicată pe plăcuţa de înregistrare
corespunde tensiunii de alimentare locale înainte de a conecta aparatul.
Conectaţi aparatul numai la o priză de perete cu împământare.Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul electric sau aparatul
prezintă deteriorări vizibile, dacă aţi scăpat aparatul pe jos sau dacă acesta prezintă scurgeri.
Verificaţi cablul regulat, pentru a vă asigura că nu este deteriorat.În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie
înlocuit de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calificat în domeniu pentru a evita orice accident.
Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat în timp ce este conectat
la priză.
Nu introduceţi fierul sau suportul (dacă este furnizat) în apă.Nu lăsaţi aparatul la îndemâna copiilor.
ROMÂNĂ 29
Talpa fierului de călcat se încinge foarte tare şi poate cauza arsuri
la atingere.
Feriţi cablul de alimentare de contactul cu talpa încinsă.După ce aţi terminat de călcat, când curăţaţi aparatul,în timp ce
umpleţi sau goliţi rezervorul de apă sau chiar când faceţi o scurtă pauză: setaţi comutatorul pentru abur la poziţia O, puneţi fierul în poziţie verticală şi scoateţi aparatul din priză.
Folosiţi fierul de călcat doar cu suportul furnizat.Aşezaţi şi folosiţi întotdeauna fierul şi suportul (dacă este furnizat)
pe o suprafaţă orizontală, plană şi stabilă.
Nu turnaţi parfum, oţet, amidon, agenţi de detartrare, aditivi de
călcare sau alte substanţe chimice în rezervorul de apă.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic.
Înainte de prima utilizare
C
1 Desfaceţi geanta de transport (numai HI575/571).
C
2 Îndepărtaţi geanta de transport (numai HI575/571).
3 Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă şi
curăţaţi-o cu o cârpă moale.
C
4 Desfăşuraţi complet cablul de alimentare.
ROMÂNĂ30
IN M
M A
X
N
E N I L
O
L
I H
N O L Y
N
N
N
O T
O
T
L
N
I
O
O
N
C
D O G L
A
K L I S L
O
A
D
O
E
W
S A N
A L
MIN
M A
X
N
E N I L
O
L
I H
N O L Y
N
N
N O T T
LO
N
I
O
O
N
C
D O G L A
K L I S L
O
A
D
O
E
W
S
A N A L
N I M
M
A
X
N E N I L
O
IL H
N O L
Y
N
N
N O T
O T
L
N
I
O
O
N
C
D O LG
A
LK I
S L O
A
D
O
E
W
S A N A L
Loading...
+ 68 hidden pages