Philips HI569/12, HI569/02, HI558/02 User Manual [bg]

HI 569/568/559/558 Azur Excel Plus 'Cord/Cordless'
2
English Page 4
• Keep page 3 open when reading these operating instructions.
• Prosz´ przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi podanà na stronie 3.
âesky Strana 17
• Vyhledejte na stranû 3 a ãtûte návod k pouÏití.
Slovensky Strana 23
• Vyhadajte na strane 3 a ãítajte návod k pouÏitiu.
Magyar 29. oldal
• A használati utasítás olvasása közben lapozzon a 3. oldalra.
Russkij Stranica 36
• Smotrite pri htenii nastoäwej instrukcii str. 3.
Eesti Lehekülg 43
• Kasutusjuhendit lugedes hoidke lahti lehekülg 3.
Latviski 49. lappuse
Kad lasiet lietoßanas pamåcîbu, ielükojieties
3. lappusé.
Lietuvißkai Puslapis 55 ∑ Skaitydami ßias prietais¨ naudojimo instrukcijas,
prieß save tur∂kite atverstå 3-å puslap^.
Український Стор. 61
Пiд час читання цiєї iнструкцiї з експлуатацiї
тримайте вiдкритою стор. 3.
Hrvatski Stranica 68
• Stranicu 3 dræite otvorenom tijekom Ëitanja ovih uputa za uporabu.
SSlloovveenn{{~~iinnaa SSttrraann 7744 * Ob branju teh navodil za uporabo imejte
odprto stran 3.
RRoommâânniiaa PPaaggiinnaa 8800
• Ţineţi manualul deschis la pagina 3 cind citiţi aceste instrucţiuni de operare.
БЪЛГАРСКИ Cтраница 86
Дръжте страница 3 отворена, докато
четете инструкциите за употреба.
SRPSKI Stranicu 92
Dok čitate ova uputstva, držite otvorenu stranicu 3.
3
MAX
1
L
HI 568/569
HI 559/69
4
HI 568/69
0 1
4
3
4
5 6
0 1
4
3 5
6
HI 558/59
EE
BB
CC
HI 569/69
HI 568/69
S
Q
R
T P
N
U
C O HED F
A
J
G
I
B
K
M
H
H
O
F
English
General description (fig. 1)
A Temperature control (rotate) B Steam control (slide)
0 = no steam 1 = minimum steam output 6 = maximum steam output
C Spray button T (press) D Spray nozzle E Shot of Steam button 9 (press) F Turbo Steam button 0 (press) (types
HI 568/69)
G Filling funnel for filling with water without
spillage
H Temperature pilot light (amber) I “Self clean” button for automatic cleaning /
descaling (press)
J Water window K Type plate L Measuring beaker M Sole plate N Soft hand grip (types HI 568/69) O “Auto Stop” pilot light (red) (types
HI 568/69)
P Power unit Q Stand R 3-positions switch
= cordless ironing
- = storage position
ª = corded ironing
S Stand clamp T Cord clip U Carry case (types HI 559 and HI 569 only)
Making ready for use
- (Types HI 559 and HI 569 only:) Release (fig.
2) and take off (fig. 3) the carry case.
- Unwind the mains cord completely (fig. 4 and 5).
4
Important
• Please read these instructions in conjunction with the illustrations before using the appliance.
• Before using for the first time, check if the voltage rating on the typeplate corresponds to the mains voltage in your home.
• Never use the appliance if it is damaged in any way.
• Before using for the first time remove any sticker or protective foil from the soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth.
• When you have finished ironing, and also when leaving the iron even for a short while:
- set the steam control to position O;
- place the iron on the stand;
- remove the mains plug from the wall socket.
• Take care that children cannot touch the iron when hot and that they cannot pull the mains cord.
• Remove the mains plug from the wall socket before filling the iron with water or pouring out the remaining water after use.
• Never immerse the iron or the stand in water.
• Some parts of the iron have been slightly greased and as a result the iron may slightly smoke when switched on for the first time. This (harmless) phenomenon will cease after a short while.
• Do not put vinegar or other descaling agents into the water reservoir.
• Do not use chemically descaled water.
• The cordset should not be allowed to touch the soleplate when it is hot.
• Regularly check if the mains cord is still in a good and safe condition. If the mains cord of this appliance is damaged, it must be replaced by the original type only. Please apply to your Philips dealer or to the Philips organisation in your country for replacement.
• The ejected steam is hot and therefore hazardous. Never direct the steam towards people.
4
5
2
3
- Fix the stand clamp to the ironing board (or other suitable surface) (fig. 6, 7, 8).
It is also possible to just place the stand on e.g. a table top. The clamp can remain folded. The rubber feet on the bottom of the stand prevent slipping. However, we advise you not to place the stand close to the table edge, as the stand could accidentally be knocked over.
5
6
7
8
B
C
D
Z
Synthetic
fibres, e.g.
acryl,
viscose,
polyamide
(nylon),
polyester
Silk
Wool
Cotton
Linen
0
1 - 2
3 - 6
9
9
9
0
0
0
T
T
T
Please note that Z on the label means:
This article cannot be ironed!
Fabric table
Instructions
on label
Fabric Temperature
control
Steam control Shot of steam Turbo steam Spray
MIN
AA AA
11
AA AA AA AA AA AA
22
AA AA
33
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN HILO
COTONE ALGODON
LANA LANA
SETA SEDA
NYLON NYLON
6
Filling with water (for steam-ironing and spraying)
You can fill this iron with normal tap water.
- Remove the mains plug from the wall socket before filling the iron with water.
- Set the steam control (B) to position O (= no steam).
- Set the 3-positions switch to position (fig. 9) and take the cordless iron from the stand (fig. 10).
- Stand the iron upright and open the filling funnel. Pour water into the filling funnel to a maximum of 230 ml (fig. 11). Use the measuring beaker with spout for this purpose.
- Close the filling funnel.
Ironing temperature
Always check first to see whether a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed. (See table.) Follow these ironing instructions in all cases.
If ironing instructions are missing but you know the kind of fabric, then refer to the fabric table.
The fabric table is valid for the materials only and is not applicable to any applied finish, gloss etc. Fabric to which some kind of finish has been applied (gloss, wrinkle, relief etc.) can best be ironed at lower temperatures.
Sort the laundry out according to ironing temperature first: wool with wool, cotton with cotton, etc.
The iron heats up quicker than it cools down. Therefore, start ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fibres.
If the fabric consists of various kinds of fibres, you must always select the lowest ironing temperature for the composition of those fibres. (E.g. an article consisting of 60% polyester and 40% cotton should be ironed at the temperature indicated for polyester (1) and without steam.)
If you do not know the kind(s) of fabric(s) the article has been made from, find a spot which will be invisible when wearing or using the article. Try out the ironing temperature which is most suitable there. (Start at a relatively low temperature.)
Pure woollen fabrics (100% wool) may be pressed with the iron set to a steam position. Preferably set the steam control to maximum position and use a dry pressing cloth. When steam-ironing woollen fabrics, shining of the fabric may occur. This can be prevented by turning the article inside out and ironing the reverse side.
Velvet and other textures which rapidly acquire shiny spots should be ironed in one direction only (with the nap) applying light pressure. Always keep the iron moving.
Silk and other fabrics likely to become shiny should be ironed on the reverse side. To prevent staining do not use the spray on silk or other delicate fabrics.
Setting the temperature
- Place the iron on the stand (fig. 12).
- Set the appropriate ironing temperature indicated in the ironing instructions or in the fabric table by means of the temperature dial (fig. 13).
- Insert the mains plug into the wall socket. Pilot light (H) will now come on (fig. 14).
- When the amber pilot light (H) has gone out and has come on again you can start ironing.
The amber pilot light (H) will come on from time to time during corded ironing.
If you set the temperature control to a lower setting after ironing at a high temperature, do not recommence ironing before the amber pilot light (H) first has come on and then has gone out again.
9
10
11
12
13
14
HI 568/69
MAX
Spraying T
At any temperature by pushing on the spray button (C) T a couple of times the laundry can be damped down (fig. 19). Ensure that there is enough water in the water reservoir.
Steam-ironing
As indicated on the temperature control (A) and the table, steam-ironing is only possible at higher ironing temperatures:
2 or 3 for moderate steam 3 for maximum steam.
With conventional steam irons, water may leak from the soleplate if a too low temperature has been selected. This will then cause stains. However, your new steam iron features Drip Stopsteam shut-off: the iron will automatically stop steaming at too low temperatures. When this happens, you can hear Click. Set the temperature control (A) to the advised position. Steaming will recommence as soon as the appropriate (higher) temperature has been reached.
Ensure that there is enough water in the water reservoir.
- Put the iron on its stand.
- Set the temperature control (A) at the required position within the "steam area" (2 or 3) (fig. 20).
- Insert the mains plug into the wall socket.
- After the amber temperature pilot light (H) first has gone out and has come on again, you may start ironing.
- Slide the steam control (B) to the required position (fig. 21).
7
Corded ironing
- Set the 3-positions switch to position ª (fig. 15).
- Take the iron (with power unit) from the stand (fig. 16).
- Either place iron (with power unit) on heel rest or on the stand.
Cordless ironing
- Set the 3-positions switch in position (fig. 17).
- Take the iron (without power unit) from the stand (fig. 18).
- Always replace the iron on the stand when you interrupt ironing.
(Types HI 568/69 only) The user may continue ironing as long as there is no lamp indication. However, if the pilot lamp starts to flash, it indicates that the iron has cooled down below the set temperature. For optimal ironing performance the iron should be replaced to the stand for heating up to the set temperature.
When cordless steam-ironing for a considerable time and when applying a number of shots of steam or turbo steam the soleplate might cool down more than required. For that reason we advise you to always use the iron in the corded mode if you intend to steam iron for a considerable time.
15
16
17
18
20
21
19
element will switch off automatically. To indicate that the iron has shut off, the red Auto Stop pilot light (O) will start blinking and a sound signal will be audible (fig. 25). In a horizontal position, this will happen after 30 seconds. In a vertical position, this will happen after 8 minutes.
- When picking up the iron again, the red Auto Stop pilot light (O) will go out. The amber temperature pilot light (H) will come on. This indicates that the iron is heating up again.
- Wait for the amber pilot light to go out. Then you can recommence ironing.
Maintenance
It is important to apply "self-cleaning" at least every two weeks to remove scale etc.
The harder the water the more the iron should be self-cleaned.
- Set the steam control (B) to position O.
- Open the filling funnel and fill the water reservoir up to the MAX indication.
- Close the filling funnel.
- Put the iron on its stand.
- Set the temperature control (A) to MAX.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Allow the iron to heat up until the amber temperature pilot light (H) first goes out and then comes on again.
- Set the 3-positions switch in position (fig.
17) and remove the iron (without power unit) from the stand (fig. 18).
- Hold the iron horizontally over the sink.
- Press button "Self clean" (I) (fig. 26). Boiling water and steam will now be ejected from the holes in the soleplate. Impurities and scale (if any) are washed away with it.
- Move the iron forwards and backwards while this happens.
- Release button "Self clean" after one minute or when the water reservoir has become empty.
- Repeat self-cleaning if you notice that much impurity and/or scale has been washed out.
8
Turbo steam
0
(types HI 568/69 only)
This feature provides extra steam to remove stubborn creases. The extra steam works as long as the Turbo steam button 0 (F) is kept pressed in.
- Press and hold the Turbo steam button 0 (F) for a couple of seconds (fig. 22). Then release the button.
Do not keep the button pressed-in for more than 10 seconds without interruption. Allow at least one minute interval before applying Turbo Steam again. If the amber temperature pilot light (H) comes on, this indicates that the iron is heating up again.
- Wait for the amber pilot light to go out. Then you can recommence ironing.
Shot of steam 9
By pressing button 9 (E) an intense shot of steam is emitted from the soleplate (fig. 23). This can be very useful e.g. when removing stubborn creases. The shot of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature (2 or 3).
Vertical position
Shot of steam can also be applied when holding the iron in a vertical position (fig. 24). This is useful for removing creases from hanging clothes, curtains, etc.
Ironing without steam
For ironing without steam proceed as described for steam-ironing. However, the steam control (B) should remain in position O (= no steam).
Auto stop (automatic safety shut-off) (types HI 568/69 only)
If (only in the corded mode) the iron is left motionless for more than 30 seconds, the heating
11
22
23
24
25
26
9
- Put the iron back on its stand. Let it heat up again until the amber pilot light goes out.
- Remove the iron from the stand and move it over a (preferably) old piece of cloth. This is to ensure that the soleplate will be dry during storage.
- Unplug and allow the iron to cool down before storing it on the stand.
Cleaning
- Before cleaning remove the mains plug from the wall socket and allow the iron to cool down sufficiently.
- Scale and other setting can be wiped off the soleplate with a damp cloth and some non­scratching (fluid) abrasive.
Keep the soleplate smooth: avoid hard contact with metal objects.
- The upper part of the appliance can be cleaned with a damp cloth.
- From time to time clean the inside of the water reservoir by filling with water and shaking. Then pour the water back out.
Storage
Always store the iron on the stand to prevent damage to the soleplate.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Set the steam control (B) to position O (= no steam).
- Set the 3-positions switch to position (fig. 27).
- Take the iron from the stand. Open the filling funnel and pour the remainder of the water out (fig. 28).
- Place the iron back on the stand to cool down (fig. 29).
- Set the 3-positions switch to the storage position - (fig. 30). The iron, the power unit and the stand are then locked together.
- You can wind the cord around the stand. With the cord clip you can fix the end of the cord (fig. 31).
- Unlock the stand clamp (S) (fig. 32).
- Screw in the fixing screw completely (fig. 33).
- Fold the stand clamp into the stand (fig. 34).
- (Types HI 556/66 only:) First allow the iron to cool down. Then place the carry case over the stand. Press onto the case to lock it to the stand (Click!) (fig. 35).
27
28
29
30
31
32
34
35
CLICK
33
polski
Opis ogólny (rys. 1)
A Regulator temperatury (obrotowy) B Regulator pary (suwakowy):
0 = bez pary 1 = minimalne ciÊnienie pary 6 = maksymalne ciÊnienie pary
C Spryskiwacz T (przycisk) D Dysza spryskiwacza E Uderzenie parowe 9 (przycisk) F Zwi´kszona iloÊç pary 0 (przycisk)- Turbo
steam typ HI 568/69)
G Otwór do nape∏niania zbiornika wodà H Lampka kontrolna - temperatura ˝elazka
(kolor pomaraƒczowy)
I Przycisk samoczyszczenia “Self clean” -
do automatycznego oczyszczania, a tak˝e usuwania kamienia
J Okienko zbiornika na wod´ K Tabliczka znamionowa L Pojemniczek do nalewania wody M Stopa prasujàca N Mi´kki uchwyt (typ HI 568/69) O Lampka kontrolna “Auto Stop” (czerwona)
(typ HI 568/69)
P CzeÊç zasilajàca ˝elazka Q Podstawka R Trzypozycyjny prze∏àcznik
= prasowanie bez przewodu
- = pozycja do przechowywania ˝elazka
ª = prasowanie z przewodem
S Uchwyt mocujàcy T Klips do spinania przewodu U Skrzynka do przenoszenia ˝elazka (tylko
typ HI 558 i HI 569)
Przygotowanie do u˝ycia
- (Tylko typ HI 559 i HI 569) Zwolniç zaczepy
(rys. 2) i zdjàç skrzynk´ do przenoszenia (rys. 3).
10
Uwaga
• Przed w∏àczeniem ˝elazka po raz pierwszy nale˝y dok∏adnie przeczytaç instrukcj´ obs∏ugi oraz zapoznaç si´ z ilustracjami.
• Nale˝y sprawdziç, czy napi´cie w instalacji elektrycznej Paƒstwa domu jest identyczne z napi´ciem podanym na tabliczce znamionowej ˝elazka.
• Nigdy nie u˝ywaç uszkodzonego ˝elazka.
• Przed pierwszym prasowaniem nale˝y usunàç wszelkie naklejki i foli´ zabezpieczajàcà ze stopy ˝elazka. Stop´ ˝elazka wyczyÊciç mi´kkà szmatkà.
• Po zakoƒczeniu prasowania lub podczas nawet najkrótszej przerwy w prasowaniu:
- nastawiç regulator pary na pozycj´ “O”;
- umieÊciç ˝elazko na podstawce;
- wy∏àczyç przewód zasilajàcy z gniazdka Êciennego.
• Zwracaç bacznà uwag´, by dzieci nie dotkn´∏y goràcego ˝elazka ani nie ciàgn´∏y za przewód zasilajàcy.
• Podczas nape∏niania ˝elazka wodà lub wylewania wody pozosta∏ej po prasowaniu nale˝y wy∏àczyç urzàdzenie z sieci.
• ˚elazka ani podstawki nie zanurzaç w wodzie.
• Niektóre elementy ˝elazka sà lekko naoliwione, co mo˝e byç przyczynà niewielkiego dymienia w czasie pierwszego prasowania; dymienie zanika jednak po krótkim czasie.
• Nie wlewaç do zbiornika octu ani innych Êrodków usuwajàcych kamieƒ.
• Nie u˝ywaç wody zmi´kczonej chemicznie.
• Nale˝y uwa˝aç, by przewód nie dotyka∏ nagrzanej stopki ˝elazka.
• Regularnie sprawdzaç, czy przewód nie jest uszkodzony. Je˝eli dojdzie do takiej sytuacji, trzeba go wymieniç na oryginalny przewód firmy Philips. W tym celu nale˝y zwróciç si´ do punktu serwisowego firmy Philips.
• Wytwarzana przez ˝elazko para jest goràca. Nigdy nie nale˝y kierowaç jej strumienia w stron´ ludzi.
2
3
- Rozwinàç ca∏kowicie przewód zasilajàcy (rys. 4, 5).
11
B
C
D
Z
Tkaniny syntetyczne
np. octanowe akryl, wiskoza poliamidowe (nylony), poliester,
Jedwab
We∏na
Bawe∏na
Len
0
1 - 2
3 - 6
9
9
9
0
0
0
T
T
T
Uwaga: Z na metce oznacza: "Tej cz´Êci garderoby nie prasowaç!"
Tabelka
Temperatura
podana na
metce
Rodzaj
tkaniny
Pokr´t∏o
termostatu
Regulator
pary
Uderzenie
parowe
Uderzenie
parowe "turbo"
Spryskiwacz
MIN
A A
1
A A A A A A
2
A A
3
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN HILO
COTONE ALGODON
LANA LANA
SETA SEDA
NYLON NYLON
4
5
12
- Przymocuj uchwyt do deski do prasowania (lub innej odpowiedniej powierzchni) (rys. 6,7,8). Podstaw´ ˝elazka mo˝na tak˝e przykr´ciç na przyk∏ad do blatu sto∏u. Uwaga: uchwyt mo˝e pozostawiaç wgniecenia. Gumowa powierzchnia na spodzie podstawy zapobiega Êlizganiu. Zaleca si´ jednak nie montowaç podstawy ˝elazka tu˝ przy kraw´dzi sto∏u, poniewa˝ mo˝e ona byç przypadkowo stràcona.
Nape∏nianie zbiornika wodà (do prasowania z parà i spryskiwania)
• Do nape∏niania zbiornika mo˝na u˝yç wody z kranu (w przypadku wody bardzo
z∏ej jakoÊci, lepiej u˝ywaç jest wody destylowanej).
- Przed wlaniem wody do ˝elazka nale˝y wyciàgnàç przewód zasilajàcy z gniazdka sieciowego.
- Prze∏àczyç regulator pary (B) na pozycj´ O (= bez pary).
- Nastawiç trzypozycyjny prze∏àcznik na pozycj´ (rys. 9), a od∏àczone od cz´Êci zasilajàcej i przewodu ˝elazko podnieÊç z podstawy (rys. 10).
- Postawiç ˝elazko pionowo i otworzyç otwór wlewowy. Wlaç maksymalnie 230 ml wody (rys. 11). By zapobiec rozchlapywaniu wody
- u˝yç pojemniczka do nape∏niania.
- Zamknàç otwór wlewowy.
Temperatura prasowania
• Przed prasowaniem nale˝y zawsze sprawdziç, czy odzie˝ przygotowywana do prasowania ma wszytà metk´ z temperaturà prasowania (patrz tabelka). Nale˝y zawsze przestrzegaç tych wskazówek.
• Je˝eli nie ma takiej metki, ale znacie Paƒstwo rodzaj materia∏u, z którego zosta∏a uszyta odzie˝, to pokr´t∏o termostatu prosimy ustawiç w zalecanej w tabeli pozycji.
• Dane podane w tabeli obowiàzujà tylko dla materia∏ów czystych. Tkaniny apreturowane, tkaniny b∏yszczàce, gremplowane, nie mnàce si´ itp.) nale˝y prasowaç w ni˝szej temperaturze.
• Przed prasowaniem odzie˝ nale˝y posegregowaç wed∏ug temperatury prasowania: we∏n´ z we∏nà, bawe∏n´ z bawe∏nà itd.
• ˚elazko szybciej si´ nagrzewa ni˝ stygnie, dlatego te˝ prasowanie nale˝y rozpoczynaç od wyrobów uszytych z materia∏ów, które mo˝na prasowaç tylko w niskich temperaturach, np. od tkanin syntetycznych.
• W przypadku tkanin mieszanych, pokr´t∏o termostatu nale˝y nastawiç na temperatur´ odpowiednià dla tych w∏ókien, które trzeba prasowaç w najni˝szej temperaturze. Przyk∏adowo, je˝eli tkanina sk∏ada si´ w 60% z poliestru i 40% bawe∏ny, to nale˝y prasowaç jà przy termostacie ustawionym w pozycji (1), która przewidziana jest dla poliestru i bez pary. Je˝eli nie znamy rodzaju prasowanej tkaniny, to najodpowiedniejszà temperatur´ prasowania sprawdzamy w miejscu niewidocznym w czasie noszenia. Próby zaczynaç zawsze od temperatury najni˝szej.
• Czystà we∏n´ mo˝na prasowaç z parà. Zaleca si´ stosowanie maksymalnego przep∏ywu pary i prasowanie przez suchà szmatk´.
9
10
11
6
7
8
MAX
Prasowanie z przewodem
- Ustawiç trzypozycyjny prze∏àcznik na pozycj´ ª (rys. 15).
- PodnieÊç ˝elazko (wraz z cz´Êcià zasilajàcà) z podstawy (rys. 16).
- ˚elazko postawiç albo na jego tylnej cz´Êci (razem z cz´Êcià zasilajàcà ) albo na podstawie.
Prasowanie bez przewodu
- Ustawiç trzypozycyjny prze∏àcznik na pozycj´ (rys. 17).
- PodnieÊç ˝elazko (bez cz´Êci zasilajàcej) z podstawy (rys. 18).
- Podczas przerw w prasowaniu zawsze odstawiaç ˝elazko na podstaw´.
• (Wy∏àcznie typy HI 568/69) Prasowaç mo˝na tak d∏ugo a˝ zaÊwieci si´ lampka kontrolna. Gdy lampka kontrolna zaÊwieci si´, oznacza to, ˝e temperatura ˝elazka spad∏a poni˝ej ustawionej. Aby osiàgnàç optymalny efekt prasowania, ˝elazko nale˝y odstawiç na podstaw´, aby stopa nagrza∏a si´ do odpowiedniej temperatury.
• Podczas d∏u˝szego prasowania ˝elazkiem bez przewodu, przy wielokrotnym stosowaniu “ uderzenia parowego” i “zwi´kszonej iloÊci pary” stopa prasujàca mo˝e stygnàç szybciej ni˝ jest to przewidziane. Dlatego przy d∏u˝szym prasowaniu z u˝yciem pary nale˝y u˝ywaç ˝elazka pod∏àczonego do przewodu.
13
Podczas prasowania parowego tkaniny we∏niane mogà nabraç po∏ysku. Dlatego nale˝y prasowaç je po lewej stronie.
• Zamsz i inne tkaniny, które w czasie prasowania szybko zaczynajà si´ b∏yszczeç, powinny byç prasowane tylko w jednym kierunku (“z w∏osem”); ˝elazko nale˝y delikatnie przyciskaç do tkaniny. ˚elazko utrzymywaç w ciàg∏ym ruchu.
• Jedwab i inne tkaniny podatne na nabranie po∏ysku prasowaç po lewej stronie; zapobiega to b∏yszczeniu si´ materia∏u. Przy prasowaniu jedwabiu lub innych delikatnych tkanin nie nale˝y w∏àczaç pary, gdy˝ mo˝e to poplamiç tkanin´.
Ustawianie temperatury
- Ustawiç ˝elazko na podstawie (rys. 12).
- Ustawiç pokr´t∏em termostatu odpowiednià temperatur´, bioràc pod uwag´ wskazówki umieszczone na metkach lub w tabeli (rys. 13).
- Pod∏àczyç przewód do gniazdka sieciowego. Wtedy zapali si´ lampka kontrolna (H) (rys. 14).
- Gdy ˝ó∏ta lampka kontrolna (H) zgaÊnie, a nast´pnie ponownie si´ zapali, mo˝na zaczàç prasowanie.
- Podczas prasowania z przewodem ˝ó∏ta lampka kontrolna mo˝e si´ od czasu do czasu zapalaç.
• JeÊli ustawiasz termostat na ni˝szà temperatur´ po prasowaniu przy wy˝szej, przystàp do ponownego prasowania dopiero po zapaleniu si´ i zgaÊni´ciu lampki.
15
16
171812
13
14
HI 568/69
Zwi´kszona iloÊç pary (Turbo Steam ­wy∏àcznie typy HI 568/69) 0
Jest to mo˝liwoÊç uzyskania wi´kszej iloÊci pary wodnej dla usuni´cia uporczywych za∏amków. Dodatkowa para wodna jest wytwarzana tak d∏ugo, jak d∏ugo przyciska si´ guzik turbo.
- Wcisnàç i przytrzymaç przycisk 0 (F) przez kilka sekund (rys. 22). Nast´pnie zwolniç przycisk.
- Nie nale˝y przyciskaç tego przycisku bez przerwy przez wi´cej ni˝ 10 sekund. Zrobiç pomi´dzy jednym a drugim zastosowaniem tej funkcji co najmniej jednominutowà przerw´. JeÊli zapali si´ pomaraƒczowa lampka kontrolna (H), oznacza to, ˝e ˝elazko nagrza∏o si´ ponownie do odpowiednio wysokiej temperatury.
- Odczekaç, a˝ pomaraƒczowa lampka kontrolna zgaÊnie, by ponownie przystàpiç do prasowania.
“Uderzenie parowe” 9
Przez naciÊni´cie przycisku uderzenia parowego 9 (E) spod stopy prasujàcej wydobywa si´ du˝a iloÊç goràcej pary (rys. 23). Mo˝e byç to bardzo pomocne, na przyk∏ad przy prasowaniu zagnieceƒ, których nie mo˝na rozprasowaç przy normalnym zwil˝aniu tkaniny. Uderzenie pary mo˝na wytworzyç tylko przy bardzo goràcym ˝elazku (termostat ustawiony w pozycji 2 lub 3).
Prasowanie w pozycji pionowej
Uderzenie parowe mo˝e byç tak˝e zastosowane przy ˝elazku trzymanym pionowo (rys. 24). Jest to bardzo wygodne, jeÊli trzeba usunàç zagniecenia z zas∏on, kotar, itp.
14
Spryskiwanie T
Bielizn´ mo˝na spryskiwaç przy ka˝dej temperaturze ˝elazka - po kilkakrotnym naciÊni´ciu przycisku spryskiwacza (C)T ­(rys. 19). Nale˝y si´ upewniç, czy w pojemniku jest dostateczna iloÊç wody.
Prasowanie z parà
• Zgodnie ze wskazaniami na termostacie (A) i w tabeli prasowanie parowe jest mo˝liwe jedynie przy temperaturach wysokich:
2 lub 3 - Êrednie ciÊnienie pary 3 - wysokie ciÊnienie pary
• W konwencjonalnych rozwiàzaniach stosowanych w ˝elazkach parowych w przypadku, gdy nastawiona jest za niska temperatura, woda mo˝e skapywaç z otworów w stopie ˝elazka. W ten sposób na prasowanej bieliênie mogà powstaç zacieki. Jednak nowe ˝elazka parowe z systemem “Drip Stop” automatycznie przestajà wytwarzaç par´, jeÊli temperatura jest za niska. W takim przypadku mo˝na us∏yszeç dêwi´k “klik”. Trzeba wtedy nastawiç pokr´t∏o termostatu (A) na odpowiednià temperatur´. Para zacznie byç wytwarzana, jak tylko ˝elazko odpowiednio si´ rozgrzeje.
• Upewniç si´, czy jest odpowiednio du˝o wody w zbiorniku.
- Ustawiç ˝elazko na podstawie.
- Nastawiç pokr´t∏o termostatu (A) na ˝àdanà temperatur´ w przedziale “prasowanie parowe”. (2 lub
3) (rys. 20).
- W∏àczyç przewód do gniazdka Êciennego.
- Gdy ˝ó∏ta lampka kontrolna (H) zapali si´, a nast´pnie zgaÊnie, mo˝na przystàpiç do prasowania.
- Przesunàç suwak regulatora pary (B) na ˝àdanà pozycj´ (rys. 21).
11
22
23
24
20
21
19
Prasowanie na sucho
W czasie prasowania na sucho (bez pary), nale˝y post´powaç jak podczas prasowania z parà, z tym, ˝e regulator pary (B) ustawiony jest w pozycji O (= prasowanie bez pary).
Automatyczny wy∏àcznik “Auto Stop” -
(wy∏àcznie typy HI 568/69)
JeÊli pod∏àczone do przewodu ˝elazko jest pozostawione w nieruchomej pozycji przez okres d∏u˝szy ni˝ 30 sekund zaczyna migaç czerwona lampka kontrolna (O), s∏ychaç sygna∏ dêwi´kowy i ˝elazko wy∏àcza si´ automatycznie (rys. 25). JeÊli ˝elazko znajduje si´ w pozycji poziomej automatyczny wy∏àcznik zadzia∏a po up∏ywie 30 sekund, jeÊli ˝elazko znajduje si´ w pozycji pionowej - po up∏ywie 8 minut.
- Po podniesieniu ˝elazka czerwona lampka kontrolna (O) gaÊnie, a zapala si´ pomaraƒczowa lampka kontrolna (H). ˚elazko nagrzewa si´ ponownie.
- Gdy pomaraƒczowa lampka kontrolna zgaÊnie, mo˝na wznowiç prasowanie.
Konserwacja
• Automatyczne oczyszczanie ˝elazka z kamienia (funkcja “self-cleaning”), nale˝y przeprowadzaç co najmniej dwa razy w miesiàcu.
• Im twardsza woda stosowana do nape∏niania ˝elazka, tym cz´Êciej trzeba je czyÊciç.
- Regulator pary (B) ustawiç w pozycji O.
- ˚elazko postawiç w pozycji pionowej i nape∏niç zbiorniczek do maksymalnej obj´toÊci.
- Zamknàç zbiorniczek.
- Ustawiç ˝elazko na podstawce.
- Termostat (A) ustawiç w pozycji MAX.
- W∏o˝yç wtyczk´ do gniazdka Êciennego.
- Poczekaç, a˝ ˝elazko nagrzeje si´, a pomaraƒczowa lampka kontrolna (H) zgaÊnie i zapali si´ ponownie.
- Ustawiç trzypozycyjny prze∏àcznik na pozycj´ (rys. 17) i zdjàç ˝elazko z cz´Êcià zasilajàcà z podstawy (rys. 18).
- ˚elazko trzymaç nad zlewem w pozycji poziomej.
- Wcisnàç przycisk “Self Clean” (I) ­(rys. 26). Z otworów w stopie ˝elazka zacznie si´ wydobywaç para i goràca woda wraz z zanieczyszczeniami i kamieniem.
- Nale˝y przy tym poruszaç ˝elazkiem do przodu i do ty∏u.
- Po up∏ywie minuty, gdy zbiorniczek na wod´ jest pusty, zwolniç przycisk “Self Clean”.
- JeÊli wyp∏uka∏o si´ du˝o zanieczyszczeƒ i kamienia, nale˝y ponowiç oczyszczanie.
- ˚elazko ustawiç na podstawce. Poczekaç, a˝ ˝elazko ponownie nagrzeje si´ i zgaÊnie pomaraƒczowa lampka kontrolna.
- Zdjàç ˝elazko z podstawy i przeprasowaç niepotrzebny kawa∏ek tkaniny. Resztki wody, znajdujàce si´ w ˝elazku, wyparujà przez otwory w stopie prasujàcej.
- Wy∏àczyç ˝elazko z sieci i odczekaç, a˝ ostygnie przed odstawieniem na podstawk´.
Czyszczenie
- Przed przystàpieniem do czyszczenia wtyczk´ wyjàç z kontaktu i poczekaç, a˝ ˝elazko wystygnie.
- Resztki osadu i brudu na stopie prasujàcej mo˝na usunàç wilgotnà Êciereczkà z delikatnym Êrodkiem czyszczàcym.
Uwa˝aç, ˝eby powierzchnia stopy prasujàcej by∏a zawsze g∏adka; w czasie prasowania uwa˝aç na metalowe cz´Êci garderoby.
- Górnà cz´Êç ˝elazka mo˝na wyczyÊciç wilgotnà Êciereczkà.
- Od czasu do czasu nale˝y wyczyÊciç zbiorniczek na wod´. W tym celu nalaç do niego wody i potrzàsaç nim. Nast´pnie wylaç wod´.
25
26
15
16
Przechowywanie
- Przechowywaç ˝elazko na podstawce, aby uniknàç uszkodzenia stopy prasujàcej.
- Wtyczk´ wyjàç z kontaktu.
- Wylaç ze zbiorniczka resztki wody (rys. 9).
- Regulator pary (B) ustawiç w pozycji O (bez pary).
- Ustawiç trzypozycyjny prze∏àcznik na pozycj´ (rys. 27).
- Zdjàç ˝elazko z podstawki. Otworzyç otwór do nape∏niania zbiornika i wylaç pozosta∏à wod´ (rys. 28).
- ˚elazko postawiç z powrotem na podstawce i poczekaç, a˝ ostygnie (rys. 29).
- Ustawiç trzypozycyjny prze∏àcznik na pozycj´ do przechowywania (rys. 30). ˚elazko, cz´Êç zasilajàca i podstawka sà teraz zamkni´te razem.
- Przewód mo˝na owinàç wokó∏ podstawki i spiàç klipsem (rys. 31).
- Odblokowaç uchwyt mocujàcy (S) (rys. 32).
- Odkr´ciç Êrubk´ (rys. 33).
- Przygiàç uchwyt do podstawy (rys. 34).
- Wy∏àcznie typy HI558/69: Odczekaç a˝ ˝elazko ostygnie. Nast´pnie za∏o˝yç skrzynk´ do przenoszenia na podstaw´. Przycisnàç skrzynk´ tak, by si´ zamkn´∏a (charakterystyczny dêwi´k “klik”) - (rys. 35.)
27
28
29
30
31
32
34
35
CLICK
33
âesky
V‰eobecn˘ popis (obr. 1)
A Regulátor teploty (otoãn˘). B Regulátor páry (posuvn˘)
0 = bez páry, 1 = minimum páry, 6 = maximum páry.
C Tlaãítko postfiiku vodou T. D Vodní tryska. E Tlaãítko parního impulsu 9. F Tlaãítko parního impulsu „turbo” 0 (u typu
HI 568/69).
G Otvor pro nalévání vody. H Kontrolka ohfievu (jantarová). I Tlaãítko k samoãi‰tûní (Self Clean). J Kontrolní okénko stavu vody. K Typov˘ ‰títek. L Odmûrka na vodu. M Dno Ïehliãky. N RukojeÈ „Soft Hand” (u typu HI 568/69). O Kontrolka funkce „Auto Stop” (ãervená)
(u typu HI 568/69).
P Napájecí jednotka. Q Podstavec. R Tfiípolohov˘ pfiepínaã:
= Ïehlení bez pfiívodního kabelu,
- = poloha pro uchovávání Ïehliãky,
ª = Ïehlení s pfiívodním kabelem.
S Pfiíchytka podstavce. T Pfiíchytka pfiívodního kabelu. U Transportní obal (u typu HI 558 a HI 569).
Pfiíprava k pouÏití
- Pouze pro typy HI 559 a HI 569:
- Uvolnûte zaji‰tûní (obr. 2) a sejmûte transportní obal (obr. 3).
17
DÛleÏitá upozornûní
• Dfiíve neÏ svÛj nov˘ pfiístroj pouÏijete, proãtûte podrobnû cel˘ návod a sledujte pfiíslu‰ná vyobrazení.
• NeÏ Ïehliãku pfiipojíte do sítû, pfiesvûdãte se, zda napûtí, uvedené na jejím typovém ‰títku, souhlasí s napûtím ve va‰í svûtelné síti.
• Pokud by byla Ïehliãka jakkoli po‰kozena, nezapínejte ji.
• Pfied prvním zapnutím Ïehliãky odstraÀte z jejího dna pfiípadné ochranné nebo instrukãní nálepky. Dno Ïehliãky otfiete mûkk˘m hadfiíkem.
• KdyÏ ukonãíte Ïehlení:
- nastavte regulátor páry do polohy O,
- postavte Ïehliãku na její podstavec,
- vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
• ZabraÀte dûtem v pfiístupu k horké Ïehliãce a dbejte na to, aby ji nemohly strhnout za pfiívodní kabel na zem.
• KdyÏ Ïehliãku plníte vodou nebo vodu vyléváte, vÏdy ji nejprve odpojte od sítû a nechte vychladnout.
• Îehliãku ani její podstavec nesmíte nikdy ponofiit do vody.
• Nûkteré díly Ïehliãky jsou z v˘roby potfieny ochrann˘m tukem. Proto mÛÏe Ïehliãka po prvním zapnutí trochu koufiit. Tento jev v‰ak zakrátko zmizí.
• Do zásobníku vody nikdy nenalévejte ocet nebo jin˘ pfiípravek k odstranûní vodního kamene.
• NepouÏívejte chemicky zmûkãovanou vodu.
• Dbejte na to, aby se pfiívodní kabel nikdy nedot˘kal hork˘ch ãástí Ïehliãky.
• Pravidelnû kontrolujte stav pfiívodního kabelu. Pokud byste zjistili, Ïe je tento kabel jakkoli po‰kozen, obraÈte se na autorizovanou opravnu nebo na servis firmy Philips.
• Vystfiikující proud páry je velmi hork˘. Nikdy jím nemifite smûrem k osobám.
2
3
- Pfiívodní kabel odviÀte v celé jeho délce (obr. 4 a 5).
- Podstavec pfiipevnûte na Ïehlicí prkno nebo na jinou vhodnou podloÏku (obr. 6, 7 a 8) a zajistûte ho pfiíchytkou.
6
7
8
B
C
D
Z
Syntetika
akryl,
viskóza,
polyamid,
nylon,
polyestér.
Hedvábí
Vlna
Bavlna
Plátno
0
1 - 2
3 - 6
9
9
9
0
0
0
T
T
T
Pokud je ná‰ivce informace Z znamená to, Ïe se textilie nesmí Ïehlit.
Tabulka teplot
Informace Nastavení
Druh textilie Nastavení
regulátoru teploty
Nastavení regulátoru teploty
Parní impuls Parní impuls
„turbo”
Postfiik vodou
MIN
A A
1
A A A A A A
2
A A
3
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN HILO
COTONE ALGODON
LANA LANA
SETA SEDA
NYLON NYLON
4
5
18
Podstavec lze téÏ postavit na povrch stolu. PryÏové dno podstavce brání jeho sklouznutí. Nedoporuãujeme v‰ak v tomto pfiípadû umísÈovat podstavec tûsnû u hrany stolu, abyste Ïehliãku i s podstavcem neshodili na zem.
Plnûní zásobníku vodou (pro Ïehlení a postfiik)
Pro plnûní
zásobníku mÛÏete pouÏívat vodu z vodovodu.
- Pfied plnûním zásobníku vodou vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
- Regulátor páry (B) nastavte do polohy O (bez páry).
- Tfiípolohov˘ pfiepínaã (R) nastavte do polohy (obr. 9) a sejmûte Ïehliãku z podstavce (obr. 10).
- Îehliãku postavte do svislé polohy a otevfite plnicí otvor. Do zásobníku nalejte nejv˘‰e 230 ml vody (obr. 11). PouÏijte odmûrku.
- Plnicí otvor uzavfiete.
Nastavení teploty
• Nejprve se pfiesvûdãte, zda na Ïehlené textilii není ná‰ivka s pokyny k Ïehlení. Tyto pokyny vÏdy respektujte.
• Pokud ná‰ivku nenajdete, mÛÏete pouÏít tabulku v tomto návodu.
• Pokyny v tabulce platí pro základní materiály, nikoli pro jejich aplikace (povrchy s leskem nebo s reliéfy apod). V tûchto pfiípadech volte niωí teplotu.
• Pfied Ïehlením textilie roztfiiìte podle toho, jakou teplotu k Ïehlení vyÏadují. To znamená vlnu k vlnû, bavlnu k bavlnû apod.
• ProtoÏe se Ïehliãka daleko rychleji ohfiívá neÏ se chladí, zaãnûte nejprve Ïehlit textilie, které vyÏadují niωí teplotu a postupnû teplotu zvy‰ujte.
• Pokud se textilie skládá z kombinace rÛzn˘ch materiálÛ, volte teplotu pro nejchoulostivûj‰í sloÏku. JestliÏe se textilie skládá napfiíklad ze 40 % polyestéru a 60 % bavlny, je tfieba volit
teplotu pro polyestér (1) a Ïehlit bez páry. Pokud Ïehlenou textilii neznáte, vyzkou‰ejte vhodnou teplotu na místû, které není viditelné. Zaãnûte vÏdy nejniωí teplotou a tu pak postupnû zvy‰ujte.
• âistû vlnûné tkaniny (100 % vlna) Ïehlete s parou a navíc pouÏijte such˘ hadfiík.
• U vlnûn˘ch tkanin vznikají ãasto pfii Ïehlení lesklá místa. Tyto textilie proto doporuãujeme Ïehlit po rubové stranû.
• Sametové textilie, které jsou rovnûÏ náchylné na vytváfiení leskl˘ch ploch, Ïehlete vÏdy jen jedním smûrem („po vlase”) a na Ïehliãku netlaãte.
• Syntetické tkaniny a hedvábí Ïehlete pokud moÏno téÏ z rubové strany a nepouÏívejte Ïádné spreje, které by mohly na tkaninû vytváfiet neÏádoucí skvrny.
Nastavení teploty
- Postavte Ïehliãku na její podstavec (obr. 12).
- Regulátor teploty (A) nastavte na poÏadovanou teplotu podle instrukcí na ná‰ivce nebo podle údajÛ v tabulce (obr. 13).
- ZasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky. Kontrolka ohfievu (H) (jantarové barvy) se rozsvítí (obr. 14).
- KdyÏ kontrolka (H) zhasne a znovu se rozsvítí, mÛÏete zaãít s Ïehlením.
• Kontrolka teploty (H) se v prÛbûhu Ïehlení stfiídavû rozsvûcí a opût zhasíná. To je dokladem správné funkce termostatu.
• Pokud byste v prÛbûhu Ïehlení sníÏili teplotu regulátorem (A), vyãkejte, aÏ se kontrolka (H) znovu rozsvítí. Teprve pak má Ïehliãka novû nastavenou teplotu.
9
10
11
12
13
14
HI 568/69
19
MAX
Postfiik vodou T
Stisknutím tlaãítka T(C) mÛÏete Ïehlenou textilii postfiíkat vodou bez ohledu na to, jakou teplotu jste na regulátoru teploty nastavili (obr. 19). Dbejte jen na to, aby byl v zásobníku dostatek vody.
Îehlení s parou
• Oznaãení na regulátoru teploty (A) i v tabulce teplot upozorÀují, Ïe lze Ïehlit s parou pouze pfii nastaven˘ch vy‰‰ích teplotách Ïehliãky.
2 nebo 3 znamená stfiední mnoÏství páry, 3 znamená maximum páry.
• U bûÏn˘ch Ïehliãek mÛÏe pfii nastavené men‰í teplotû ze dna vytékat voda. Tato Ïehliãka je vybavena funkcí „Drip Stop”, která tomuto jevu zabraÀuje a pfii niωí nastavené teplotû v˘stup páry uzavfie. Pokud by tento stav nastal, ozve se klapnutí.
• Pfiesvûdãte se, Ïe je v zásobníku dostatek vody.
- Postavte Ïehliãku na podstavec.
- Nastavte regulátor teploty (A) do polohy pro Ïehlení s parou (2 nebo 3) (obr. 20).
- ZasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky.
- Vyãkejte aÏ kontrolka (H) zhasne a opût se rozsvítí.
- Nastavte regulátor páry (B) do vhodné polohy (obr. 21).
20
Îehlení s pfiívodním kabelem
- Tfiípolohov˘ pfiepínaã nastavte do polohy ª (obr. 15).
- Sejmûte Ïehliãku z podstavce (s napájecí jednotkou) (obr. 16).
- Postavte Ïehliãku bud’ do svislé polohy nebo na její podstavec.
Îehlení bez pfiívodního kabelu
- Tfiípolohov˘ pfiepínaã nastavte do polohy (obr. 17).
- Sejmûte Ïehliãku z podstavce (bez napájecí jednotky) (obr. 18).
- VÏdy, kdyÏ Ïehlení pfieru‰íte, postavte Ïehliãku zpût na podstavec.
• (Pouze u typÛ HI 568/69) Îehlit mÛÏete tak dlouho, dokud se nerozsvítí indikaãní kontrolka. Jakmile kontralka zaãne blikat, znamená to, Ïe jiÏ teplota Ïehliãky poklesla pod nastavenou úroveÀ. V takovém pfiipadû doporuãujeme postavit Ïehliãku na její podstavec, aby se opût ohfiála na poÏadovanou teplotu.
• JestliÏe Ïehlíte tûωí textilie nebo pouÏíváte ãastûji parní impulsy, mÛÏe se dno Ïehliãky ochlazovat pfiíli‰ rychle. V takovém pfiípadû doporuãujeme Ïehlit s pfiipojen˘m pfiívodním kabelem.
15
16
17
18
20
21
19
Îehlení nasucho
Pfii Ïehlení nasucho je postup zcela shodn˘ jako pfií Ïehlení s parou, pouze s tím rozdílem, Ïe regulátor páry (B) nastavíte do polohy O (bez páry).
Funkce „Auto Stop” (automatické vypnutí) (pouze u typÛ HI 568/69)
Pokud ponecháte Ïehliãku bez pohybu ve vodorovné poloze déle neÏ 30 sekund nebo ve svislé poloze déle neÏ 8 minut, Ïehliãka se automaticky vypne. âervená kontrolka funkce „Auto Stop” (O) zaãne blikat a oz˘vá se akustick˘ signál (obr. 25). Jakmile Ïehliãkou pohnete, kontrolka (O) zhasne a rozsvítí se kontrolka ohfievu (H). Vyãkejte aÏ kontrolka (H) opût zhasne. Îehliãka v tom okamÏiku dosáhla nastavenou teplotu.
OdstraÀování vodního kamene
• âisticí funkci „Self cleaning” aktivujte pfiibliÏnû kaÏdé dva t˘dny.
• âím tvrd‰í je voda, kterou pouÏíváte, tím ãastûji musíte vodní kámen odstraÀovat.
- Regulátor páry (B) nastavte do polohy O.
- Otevfite plnicí otvor a zásobník naplÀte vodou aÏ k oznaãení MAX.
- Plnicí otvor uzavfiete.
- Îehliãku postavte na podstavec.
- Regulátor teploty (A) nastavte na MAX.
- ZasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky.
- Vyãkejte aÏ kontrolka (H) zhasne a pak se znovu rozsvítí.
- Tfiípolohov˘ pfiepínaã nastavte do polohy (obr. 17) a sejmûte Ïehliãku z podstavce (bez napájecí jednotky) (obr. 18).
- PodrÏte Ïehliãku ve vodorovné poloze nad dfiezem.
- Stisknûte tlaãítko Self Clean (I) (obr. 26).
- Ze dna Ïehliãky zaãne vystupovat pára a vafiící voda spolu se v‰emi neãistotami a usazeninami.
- Pfiitom Ïehliãkou pohybujte dopfiedu a dozadu.
- Asi za minutu, nebo kdyÏ se zásobník vody vyprázdní, uvolnûte tlaãítko Self Clean.
21
Partní impuls „turbo” (pouze u typÛ HI 568/69)
0
Tento aspekt se stará o dodávání páry navíc, aby se odstranily nepoddajné maãkaniny. Pára dodávaná navíc pracuje tak dlouho dokud je zmáãknuto turbo-tlaãítko.
- Stisknûte a podrÏte po dobu nûkolika sekund stisknuté tlaãítko 0 (F) (obr. 22) a pak tlaãítko uvolnûte.
• NedrÏte tlaãítko bez pfieru‰ení stisknuté déle neÏ asi 10 sekund.
- Pfied dal‰ím pouÏitím impulsu „turbo” vyãkejte alespoÀ jednu minutu.
- Rozsvícení jantarové kontrolky (H) indikuje, Ïe se Ïehliãka znovu ohfiívá.
- Vyãkejte aÏ kontrolka zhasne a pak mÛÏete pokraãovat v Ïehlení.
Parní impuls 9
Stisknutím tlaãítka parního impulsu 9 (E) docílíte jednorázov˘ impuls páry ze dna Ïehliãky (obr. 23). To je v˘hodné zejména pfii Ïehlení velmi zmaãkan˘ch textilií. Parní impuls je moÏn˘ jen pfii vy‰‰í nastavené teplotû (2 nebo 3).
Svislá poloha Ïehliãky
Parní impuls je realizovateln˘ i kdyÏ je Ïehliãka ve svislé poloze (obr. 24). To lze vyuÏívat pfii úpravû zavû‰en˘ch ‰atÛ, nebo záclon.
24
25
26
23
11
22
22
- Pokud by tento úkon nepostaãoval, opakujte ho.
- Postavte Ïehliãku na podstavec.
- ZasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky a znovu nechte Ïehliãku znovu ohfiát dokud kontrolka (H) nezhasne.
- PfieÏehlete s parou nûjakou starou textilii a tím ze dna Ïehliãky odstraníte poslední zbytky usazenin a zajistíte, Ïe její dno uschne.
- Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky, nechte Ïehliãku zcela vychladnout a uloÏte ji upevnûnou na jejím podstavci.
âi‰tûní Ïehliãky
- Pfied ãistûním vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
- Povrch i dno Ïehliãky ãistûte pouze navlhãen˘m hadfiíkem.
- NepouÏívejte Ïádné pfiípravky, které by mohly povrch Ïehliãky nebo její dno po‰krábat.
- Dno Ïehliãky udrÏujte hladké a ãisté
a zabraÀte jeho styku s jak˘mkoli kovov˘m pfiedmûtem, kter˘ by je mohl po‰krábat.
- Zásobník vody obãas naplÀte asi do poloviny, protfiepte a vodu vylejte.
Úschova Ïehliãky
• Po ukonãeném Ïehlení vÏdy postavte Ïehliãku na podstavec, abyste zamezili po‰krábání jejího dna.
- Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
- Nastavte regulátor páry (B) do polohy O.
- Tfiípolohov˘ pfiepínaã nastavte do polohy (obr. 27).
- Sejmûte Ïehliãku z podstavce, otevfite plnicí otvor a zbylou vodu vylejte (obr. 28).
- Postavte Ïehliãku zpût na podstavec a nechte ji zcela vychladnout (obr. 29).
- Tfiípolohov˘ pfiepínaã - nastavte do polohy pro
uchovávání Ïehliãky (obr. 30).
- Îehliãka, napájecí jednotka i podstavec jsou nyní vzájemnû spojeny.
- Pfiívodní kabel mÛÏete navinout kolem podstavce Ïehliãky a konec kabelu mÛÏete zajistit pfiíchytkou (obr. 31).
- Uvolnûte pfiíchytku podstavce (S) (obr. 32).
- UpevÀovací ‰roub zcela za‰roubujte (obr. 33).
- Sklopte pfiíchytku do podstavce (obr. 34). U typÛ HI 556/66:
- Nejprve nechte Ïehliãku zcela vychladnout. Pak na její podstavec nasuÀte transportní obal (obr. 35). Na obal pfiitlaãte aÏ s klapnutím zapadne.
27
28
29
30
31
32
34
35
CLICK
33
Slovensky
Popis prístroja (obr. 1)
A Regulátor teploty (otoãn˘) B Regulátor pary (posuvn˘)
0 = bez pary 1 = minimálne naparovanie 6 = maximálne naparovanie
C Kropiace tlaãidlo T (stlaãiteºné) D Kropiaca d˘za E Tlaãidlo impulzu pary 9 (stlaãiteºné) F Tlaãidlo turbo pary 0 (stlaãiteºné)
(typ HI 568/69)
G Plniaci lievik na naplnenie zásobníka s
vodou bez rozliatia
H Kontrolné svetlo teploty (Ïlté) I Tlaãidlo „samoãistenia“ pre automatické
ãistenie/odstraÀovanie vodného kameÀa
(stlaãiteºné)
J Priehºadné okienko K Typov˘ ‰títok L Odmerná nádoba M Îehliaca platÀa N Rúãka s jemn˘m povrchom (typy HI 568/69) O Kontrolné svetlo „auto stop“ (ãervené)
(typ HI 568/69)
P Jednotka v˘konu Q Stojan R 3-polohov˘ prepínaã
=Ïehlenie bez pripojenia do siete
- = poloha uloÏenia
ª = Ïehlenie pripojením do siete
S Zvierka stojana T Spona na kábel U Prenosné púzdro (len typy HI 559 a HI 569)
Príprava na pouÏitie
- (Len typy HI 559 a HI 569:) Uvoºnite (obr. 2) a
vytiahnite (obr. 3) prenosné púzdro.
23
DôleÏité upozornenie
• Prosíme Vás, aby ste si pred pouÏitím prístroja pozorne preãítali tento návod v spojitosti s vyobrazeniami.
• Pred prv˘m pouÏitím prístroja skontrolujte, ãi napätie uvedené na typovom ‰títku prístroja súhlasí s napätím vo Va‰ej el. Sieti.
• Nikdy nepouÏívajte prístroj, ak je ak˘mkoºvek spôsobom po‰koden˘.
• Pred prv˘m pouÏitím odstráÀte zo Ïehliacej platne v‰etky nálepky alebo ochrann˘ obal. Îehliacu platÀu vyãistite mäkkou utierkou.
• Ak ste doÏehlili, alebo ak chcete odísÈ od Ïehliãky ão i len na chvíºu:
- nastavte regulátor pary do pozície O;
- Ïehliãku postavte na podstavec;
- vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete.
• Dávajte pozor, aby sa deti nemohli dotknúÈ horúcej Ïehliãky alebo potiahnuÈ prívodny kábel.
• Vytiahnite zástrãku zo zásuvky el. siete pred naplnením Ïehliãky vodou, alebo po pouÏití pri vylievaní zvy‰nej vody.
• Îehliãku ani stojan nikdy neponorte do vody.
• Niektoré ãasti Ïehliãky boli jemne namazané, a preto Vám môÏe Ïehliãka pri prvom pouÏití dymiÈ. Po krátkom ãase toto (ne‰kodné) dymenie prestane.
• Do zásobníka pary nedávajte ocot alebo iné prostriedky na odstraÀovanie vodného kameÀa.
• NepouÏívajte chemicky zmäkãenú vodu.
• Prívodn˘ kábel sa nesmie dot˘kaÈ Ïehliacej platne, keì je horúca.
• Pravidelne skontrolujte, ãi je prívodn˘ kábel v dobrom a bezpeãnom stave. Ak sa po‰kodil prívodn˘ kábel prístroja, musí byÈ nahraden˘ len originálnym káblom Philips. O v˘menu poÏiadajte Vá‰ho predajcu Philips alebo organizáciu Philips vo Va‰ej krajine.
• Vychádzajúca para je horúca a preto nebezpeãná. Nikdy neotáãajte paru smerom k ºuìom.
2
3
- Úplne odviÀte prívodn˘ kábel (obr. 4 a 5). - Pripevnite zvierku stojana na Ïehliacu dosku (alebo in˘ vhodn˘ povrch) (obr. 6, 7, 8). Stojan môÏete umiestniÈ aj na napr. vrch stola.
24
6
7
8
B
C
D
Z
Syntetické
vlákna
napr. akryl
viskóza
polyamid
(nylon)
polyester
Hodváb
Vlna
Bavlna
ªan
0
1 - 2
3 - 6
9
9
9
0
0
0
T
T
T
Následujúca znaãka Z na ‰títku znamená:
„Tento v˘robok nemôÏete ÏehliÈ!“
Tabuºka materiálov
Symbol Druh
materiálu
Regulácia teploty
Regulácia pary
Impulz
pary
Turbo para
Kropenie
MIN
A A
1
A A A A A A
2
A A
3
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN HILO
COTONE ALGODON
LANA LANA
SETA SEDA
NYLON NYLON
4
5
25
Zvierka môÏe zostaÈ zloÏená.Gumenná opierka na dolnej strane stojana zabraÀuje skæznutiu. Aj napriek uvedenému Vám v‰ak nedoporuãujeme umiestniÈ stojan v blízkosti okraja stola, pretoÏe by ste mohli stojan nedopatrením prevrhnúÈ.
Naplnenie zásobníka vodou (pre naparovanie a kropenie)
• Pri tejto Ïehliãke môÏete pouÏiÈ normálnu vodu z vodovodu.
- Pred naplnením Ïehliãky vodou vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete.
- Regulátor pary (B) nastavte na pozíciu
OO
(= bez pary).
- 3-polohov˘ prepínaã nastavte na pozíciu (obr. 9) a vytiahntie Ïehliãku bez kábla zo stojana (obr. 10).
- Îehliãku postavte vzpriamene a otvorte napæÀací otvor. Do napæÀacieho otvoru nalejte maximálne 230 ml vody (obr. 11). Na tento úãel pouÏite odmernú nádobu s v˘levkou.
- Zatvorte napæÀací otvor.
Teplota Ïehlenia
• VÏdy pred Ïehlením skontrolujte, ãi je na v˘robku, ktor˘ idete ÏehliÈ priloÏen˘ ‰títok s in‰trukciami Ïehlenia.V kaÏdom prípade dodrÏujte tieto in‰trukcie Ïehlenia.
• Ak na odeve ch˘ba návod na jeho o‰etrenie, druh tkaniny je Vám v‰ak známy, tak si pozrite tabuºku tkanín.
• Tabuºka platí len pre materiály z vláken a navzÈahuje sa na Ïiadnu aplikáciu povrchu, lesk atì.
• Najprv si tkaniny rozdeºte podºa teploty Ïehlenia: vlnu s vlnou, bavlnu s bavlnou, atì.
• Îehliãka sa r˘chlej‰ie rozohreje ako ochladí. Zaãnite preto ÏehliÈ odevy, ktoré vyÏadujú najniωiu teplotu Ïehlenia, napr. syntetické látky.
• Ak je odev zloÏen˘ z rôznych druhov vláken, musíte nastaviÈ teplotu Ïehlenia vÏdy podºa materiálu, ktor˘ si vyÏaduje Ïehlenie pri najniωej teplote.(Napr. odev pozostávajúci zo „60% polyesteru a 40% bavlny“, by sa mal ÏehliÈ pri teplote urãenej pre polyester (1) a bez pary.)Ak nepoznáte zloÏenie(a) tkaniny(ín), z ktorého je v˘robok vyroben˘, nájdite miesto, ktoré nebude pri nosení alebo pouÏívaní v˘robku viditeºné. Hºadajte teplotu, ktorá bude najvhodnej‰ia. (VÏdy zaãínajte od relatívne nízkej teploty).
• âisté vlnené tkaniny (100% vlna) môÏete preÏehliÈ Ïehliãkou nastavenou na pozíciu naparovania. Najvhodnej‰ie by bolo, aby ste nastavili regulátor pary na maximálnu pozíciu a pouÏili suchú zatláãaciu utierku.Pri naparovaní vlnen˘ch tkanín môÏe tkanina zostaÈ lesklá. Zabránite tomu, ak odev otoãíte naruby a oÏehlíte zvnútra.
• Zamat a iné tkaniny, na ktor˘ch sa ºahko vytvárajú lesklé ‰kvrny, by ste mali ÏehliÈ len v jednom smere (pomocou vreckovky), pod miernym tlakom. Neustále pohybujte Ïehliãkou.
• Syntetické materiály a hodváb majú tendenciu zostaÈ lesklé a preto by ste ich mali ÏehliÈ z rubu. Na hodvábe a in˘ch jemn˘ch materiáloch nepouÏívajte kropenie, mohlo by to spôsobiÈ fºakatosÈ.
Nastavenie teploty Ïehlenia
- Îehliãku postavte na stojan (obr. 12).
- Pomocou regulátora teploty nastavte poÏadovanú teplotu Ïehlenia, podºa Ïehliacich pokynov na ‰títku alebo podºa tabuºky tkanín (obr. 13).
- SieÈovú zástrãku vloÏte do zásuvky el. siete. Rozsvieti sa kontrolné svetlo (H) (obr. 14).
- Keì Ïlté kontrolné svetlo (H) vypne a znovu sa rozsvieti, môÏete zaãaÈ ÏehliÈ.
• Îlté kontrolné svetlo (H) sa poãas Ïehlenia, s pripojením do siete, z ãasu na ãas rozsvieti.
9
10
11
12
13
14
HI 568/69
MAX
Kropenie T
Niekoºkonásobn˘m stlaãením kropiaceho tlaãidla T(C), môÏete nakropiÈ prádlo pri akejkoºvek teplote Ïehlenia (obr. 19). Presvedãte sa, ãi je v zásobníku dostatok vody.
Naparovanie
• Tak, ako je to uvedené na regulátore teploty (A) a v tabuºke, naparovanie je moÏné len pri vy‰‰ích teplotách Ïehlenia:
2 alebo 3 pre miernu paru 3 pre maximálnu paru.
• U beÏn˘ch naparovacích Ïehliãiek môÏe dôjsÈ k vytekaniu vody zo Ïehliacej platne, ak bola zvolená príli‰ nízka teplota. T˘m sa vytvoria na odeve fºaky. Va‰a nová naparovacia Ïehliãka v‰ak obsahuje „zastavovaã odkvapkávania“ vypnínajúci naparovanie: Ïehliãka automaticky preru‰í naparovanie, ak bola zvolená príli‰ nízka teplota. Pri tomto vypnutí budete poãuÈ “kliknutie“. Nastavte regulátor teploty (A) na doporuãenú pozíciu. Opätovné naparovanie zaãne ihneì po dosiahnutí správnej (vy‰‰ej) teploty.
• Presvedãte sa, ãi je v zásobníku dostatok vody.
- Îehliãku postavte na stojan.
- Nastavte regulátor teploty (A) na poÏadovanú pozíciu, v rozpätí „oblasti naparovania“ (2 alebo 3) (obr. 20).
- SieÈovú zástrãku vloÏte do zásuvky el. siete.
- ÎehliÈ môÏete zaãaÈ potom, ão sa Ïlté kontrolné svetlo teploty (H) vyplo a znovu rozsvietilo.
- PosuÀte regulátor pary (B) do poÏadovanej polohy (obr. 21).
26
• Ak nastavíte regulátor teploty na niωiu teplotu, potom ão ste Ïehlili pri vy‰‰ej teploty, nezaãnite ÏehliÈ skôr, ako sa Ïlté kontrolné svetlo(H) rozsvieti a znovu zhasne.
Îehlenie pripojením do siete
- 3-polohov˘ prepínaã nastavte do pozície ª (obr. 15).
- Vytiahnite Ïehliãku (s jednotkou v˘konu) zo stojana (obr. 16).
- Ak preru‰íte Ïehlenie, postavte Ïehliãku (s jednotkou v˘konu) na jej zadnú stranu, alebo do stojana.
Îehlenie bez pripojenia do siete
- 3-polohov˘ prepínaã nastavte do pozície (obr. 17).
- Vytiahnite Ïehliãku (bez jednotky v˘konu) zo stojana (obr. 18).
- VÏdy pri preru‰ení Ïehlenia vráÈte Ïehliãku do stojana.
• (Len typy HI 565/66) V Ïehlení moÏete pokraãovat’ aÏ do objavenia sa svetelného signálu. Akonáhle v‰ak zaãne kontrolné svetlo blikat’, znamená to, Ïe teplota Ïchliãky klesla pod nastavenú teplotu. Pre zabezpeãenie optimálneho v˘konu Ïehlenia by ste mali Ïehliãku vrátit’ do stojana, aby sa znovu rozohriala na nastavenú teplotu.
• Pri Ïehlení bez pripojenia do siete, ktoré trvá dlh‰iu dobu, pri pouÏití väã‰ieho poãtu „impulzov pary“ alebo „turbo pary“ sa Ïehliaca platÀa môÏe schladiÈ viac ako je Ïiadúce. Z tohoto dôvodu Vám doporuãujeme vÏdy pri naparovaní trvajúcom dlh‰iu dobu pouÏiÈ Ïehliãku s pripojením do siete.
15
16
17
18
20
21
19
v˘hrevné telesá sa automaticky vypnú. Vypnutie Ïehliãky sa prejaví tak, Ïe ãervené kontrolné svetlo „auto stop“ (O) zaãne blikaÈ a budete poãuÈ zvukov˘ signál (obr. 25). V horizontálnej polohe sa tak stane po 30 sekundách. Vo vertikálnej polohe po 8 minútach.
- Keì opäÈ zdvihnete Ïehliãku, ãervené kontrolné svetlo “auto stop“ (O) vypne. Îlté kontrolné svetlo teploty (H) sa rozsvieti. Znamená to, Ïe Ïehliãka sa opäÈ rozohrieva.
- Poãkajte, k˘m Ïlté svetlo vypne. Potom môÏete pokraãovaÈ v Ïehlení.
ÚdrÏba
• Minimálne kaÏdé dva t˘Ïdne je potrebné aplikovaÈ “samoãistenie“, na odstránenie vodného kameÀa, atì.
• âím je tvrd‰ia voda, t˘m je nevyhnutnej‰ie samoãistenie Ïehliãky.
- Nastavte regulátor pary (B) na pozíciu O.
- Otvorte plniaci lievik a naplÀte zásobník vody aÏ po znaãku MAX.
- Zatvorte plniaci lievik.
- Îehliãku postavte na stojan.
- Nastavte regulátor teploty (A) na MAX.
- SieÈovú zástrãku dajte do zásuvky el. siete.
- Nechajte Ïehliãku rozohrievaÈ, aÏ k˘m Ïlté kontrolné svetlo (H) po prv˘ raz vypne a znovu sa rozsvieti.
- 3-polohov˘ prepínaã prepnite na pozíciu (obr. 17) a vytiahnite Ïehliãku (bez jednotky v˘konu) zo stojana (obr. 18).
- Îehliãku podrÏte vodorovne nad drezom.
- Stlaãte tlaãidlo „samoãistenia“ (I) (obr. 26).Vriaca voda a para budú prúdiÈ cez otvory v Ïehliacej platni.T˘m sa odplavia neãistoty a usadeniny (ak sú).
- K˘m sa tak bude diaÈ, pohybujte Ïehliãkou smerom dopredu a dozadu.
- Tlaãidlo „samoãistenia“ uvoºnite po jednej minúte alebo po vyprázdnení zásobníka vody.
- Samoãistenie zopakujte, ak sa Vám zdá, Ïe sa odplavilo príli‰ veºa neãistôt a/alebo usadenín.
27
Turbo naparovanie
(len typy HI 568/69)
0
Táto poloha poskytuje extra paru na odstránenie ÈaÏko Ïehliteºného pokrãenia. Extra para bude v ãinnosti poãas celej doby stlaãenia turbo­gombíka.
- Niekoºko sekúnd drÏte tlaãidlo turbo pary 0 (F) zatlaãené(obr. 22). Potom tlaãidlo uvoºnite.
• Tlaãidlo nenechávajte stlaãené bez preru‰enia dlh‰ie ako 10 sekúnd. Pred ìal‰ím pouÏitím turbo pary si nechajte najmenej minútov˘ interval. Rozsvietenie Ïltého kontrolného svetla (H) poukazuje na opätovné rozohrievanie Ïehliãky.
- Poãkajte k˘m Ïlté svetlo zhasne. Potom môÏete pokraãovaÈ v Ïehlení.
Impulz pary 9
Zatlaãením tlaãidla 9 (E) vytryskne zo Ïehliacej platne intenzívny prúd pary (obr. 23). MôÏe to byÈ uÏitoãné najmä pri Ïehlení veºmi pokrãen˘ch materiálov. „Impulz“ pary je moÏné pouÏiÈ len pri vysok˘ch teplotách Ïehlenia (2 alebo 3).
Vertikálna poloha
„Impulz pary“ môÏete pouÏiÈ aj pri drÏaní Ïehliãky vo vertikálnej polohe (obr. 24). Je to uÏitoãné pri Ïehlení zavesen˘ch odevov, záclon atì.
Îehlenie bez naparovania
Pri Ïehlení bez naparovania postupujte rovnako ako pri Ïehlení s naparovaním. Regulátor pary (B) v‰ak nastavte do polohy O (=bez pary).
„Auto stop“ (automatické bezpeãnostné vypnutie) (len typy HI 568/69)
Ak (len v systéme pripojenia do siete) necháte Ïehliãku bez pohybu dlh‰ie ako 30 sekúnd,
11
22
23
24
25
26
28
- Îehliãku vráÈte naspäÈ do stojana. Nechajte ju rozohrievaÈ, aÏ do vypnutia Ïltého kontrolného svetla.
- Îehliãku vytiahnite zo stojana a prejdite Àou (najlep‰ie) po kúsku starej látky.T˘m si zaruãíte, aby bola Ïehliaca platÀa poãas uloÏenia suchá.
- Îehliãku odpojte z el. siete a nechajte ju pred jej odloÏením dostatoãne vychladiÈ.
âistenie
- Pred ãistením vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete a nechajte Ïehliãku dostatoãne vychladiÈ.
- Vodn˘ kameÀ a iné usadeniny môÏete odstrániÈ zo Ïehliacej platni pomocou vlhkej handriãky a tekutého (neabrazívneho) ãistiaceho prípravku.
Îehliacu platÀu udrÏujte hladkú: vyvarujte sa kontaktu s ostr˘mi kovov˘mi predmetmi.
- Vrchnú ãasÈ prístroja môÏete vyãistiÈ vlhkou handriãkou.
- Z ãasu na ãas vyãistite vnútro zásobníka vody tak, Ïe ho naplníte vodou a potrasiete. Potom vodu vylejte.
UloÏenie
• Îehliãku vÏdy odkladajte postavením do stojana, aby ste predi‰li po‰kodeniu Ïehliacej platne.
- Vytiahnite sieÈovú zástrãku zo zásuvky el. siete.
- Regulátor pary (B) nastavte na pozíciu
OO
(= bez pary).
- 3-polohov˘ prepínaã nastavte do pozície (obr. 27).
- Vytiahnite Ïehliãku zo stojana. Otvorte napæÀací otvor a zvy‰nú vodu vylejte (obr. 28).
- Îehliãku vloÏte naspäÈ do stojana, aby sa vychladila (obr. 29).
- 3-polohov˘ prepínaã nastavte do polohy
uloÏenia - (obr. 30). Îehliãka, jednotka v˘konu a stojan sa potom spolu uzamknú.
- Kábel môÏete obtoãiÈ okolo stojana. So sponou na kábel môÏete upevniÈ koniec kábla (obr. 31).
- Uvoºnite zvierku stojana (S) (obr. 32).
- Skrutku úplne zaskrutkujte dnu (obr. 33).
- Zvierku stojana prehnite do stojana (obr. 34).
- (Len typy HI 559/69:) Îehliãku nechajte najprv vychladiÈ. Potom poloÏte na stojan prenosn˘ kryt. Kryt zatlaãte, aby zapadol do stojana („klik!“) (obr. 35).
27
28
29
30
31
32
34
35
CLICK
33
Magyar
Általános ismertetés (1. ábra)
A Hœmérséklet szabályzó gomb (forgatható) B Gœzfokozat szabályzó (csúsztatható)
0 = nincs gœz 1 = minimális gœzkiáramlás 6 = maximális gœzkiáramlás
C Vízpermetezœ nyomógomb T (megnyomni) D Vízpermet szórófej E Gœzlövet nyomógomb 9 (megnyomni) F Turbó gœz nyomógomb 0 (megnyomni)
(Hi 568/69 típunál)
G Víztöltœ nyílás tölcsérrel H Hœmérséklet jelzœ lámpa (borostyánsárga) I „Öntisztítás“ nyomógomb az automatikus
tisztításhoz/ vízkœmentesítéshez (megnyomni)
- „Self Clean“.
J Átlátszó víztartály K Adattábla L Vízmérœ edény M Vasalótalp N Fogantyú csúszásgátló gumibetéttel
(a HI 568/69 típusnál)
O „Auto stop“ jelzœlámpa (piros) (a HI 568/69
típusnál)
P Tápegység Q Állvány R 3-állású kapcsoló
= vezeték nélküli vasalás
- = tároló pozíció
ª = vezetékes vasalás
S Rögzítœ pánt az állványhoz T Vezetékcsíptetœ U Szállítótáska (csak a HI 559 és HI 569
típusoknál)
Elœkészítés a használatra
- (HI 559 és HI 569 típus): Oldja ki (2. ábra) és vegye le (3. ábra) a szállítótáskát.
29
Fontos
• A készülék használata elœtt olvassa el a használati útmutatót és nézze meg a hozzátartozó ábrákat.
• Az elsœ használat elœtt ellenœrizze, hogy az adattáblán feltüntetett hálózati tápfeszültség egyezik-e lakása hálózati tápfeszültségével.
• Ne használja a készüléket, ha bármilyen hibát észlel.
• Elsœ használat elœtt távolítson el minden címkét vagy védœfóliát a vasalótalpról. Tisztítsa meg puha ruhával.
• Ha befejezte a vasalást vagy ha abbahagyja a vasalást akár csak egy rövid idœre is:
- állítsa a gœzfokozat szabályzó gombot O pozícióra;
- tegye a vasalót az állványra;
- húzza ki a fali konnektorból a hálózati csatlakozó dugót.
• Vigyázzon arra, hogy gyermekek ne tudják megérinteni a forró vasalót és ne tudják megrántani a hálózati csatlakozó vezetéket.
• Mielœtt a vasalót vízzel töltené fel vagy használat után kiöntené a benne maradt vizet, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból.
• A vasalót vagy állványt soha ne merítse vízbe.
• A vasaló egyes részeit gyárilag kissé bezsírozták, ezért elsœ bekapcsoláskor a vasaló enyhén füstöl. Azonban ez rövid idœ múlva megszænik.
• Ne tegyen a víztartályba ecetet vagy egyéb vízkœoldó szert.
• Ne használjon vegyileg lágyított vizet.
• A hálózati csatlakozó vezetéknek nem szabad hozzáérnie a forró vasalóhoz.
• Rendszeresen ellenœrizze a hálózati csatlakozó vezeték megfelelœ és biztonságos állapotát. Ha a vasaló hálózati csatlakozó vezetéke sérült, csak eredeti típussal cseréltesse ki. Csere céljából forduljon Philips kereskedœhöz vagy a Philips szervizhez.
• A kilövellt gœz nagyon forró és ezért veszélyes. Soha ne irányítsa senkire se a gœzsugarat.
2
3
- Csévélje le teljesen a hálózati csatlakozó vezetéket (4-5. ábra).
- Rögzítse a rögzítœ pántot a vasalódeszkához (vagy más megfelelœ felülethez) (6-7-8. ábra).
6
7
8
B
C
D
Z
Szintetikus
szálak, pl.
akril,
viszkóz,
poliamid
(nylon),
poliészter
Selyem
Gyapjú
Pamut, vászon
0
1 - 2
3 - 6
9
9
9
0
0
0
T
T
T
Jegyezze meg, hogy a címkén a Z jelzés jelentése:
“Ezt az anyagot nem szabad vasalni!”
Anyag táblázat
Címke utasítások
Anyag Hœmér-
séklet szab. gom
Gœz beállít Gœz löket Turbó gœz Víz szórás
MIN
A A
1
A A A A A A
2
A A
3
MAX
XX
X
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN HILO
COTONE ALGODON
LANA LANA
SETA SEDA
NYLON NYLON
4
5
30
Loading...
+ 70 hidden pages