HI 555/556/565/566
Azur Excel Plus
'Cord/Cordless'
Page 2
EnglishPage 4
• Keep page 3 open when reading these
operating instructions.
DeutschSeite 10
• Schlagen Sie beim Lesen der Gebrauchsanweisung Seite 3 auf.
DanskSide 17
• Hold side 3 opslået mens De læser
brugsanvisningen.
NorskSide 23
• Slå opp på side 3 før De leser videre.
SvenskaSid 29
• Ha sidan 3 utvikt när ni läser bruksanvisningen.
SuomiSivu 35
• Pidä sivu 3 auki samalla kun luet käyttöohjetta.
2
Page 3
MAX
1
L
HI 565/66
HI 556/66
4
HI 565/66
0
1
4
3
4
5
6
0
1
4
3
5
6
HI 555/56
EE
BB
CC
HI 565/66
HI 565/66
S
Q
R
T
P
N
U
COHEDF
A
J
G
I
B
K
M
H
H
O
F
3
Page 4
English
2
3
• Young children should be
supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
IImportant
• Please read these instructions in
conjunction with the illustrations before
using the appliance.
• Before using for the first time, check if
the voltage rating on the typeplate
corresponds to the mains voltage in your
home.
• Never use the appliance if it is damaged
in any way.
• Before using for the first time remove
any sticker or protective foil from the
soleplate. Clean the soleplate with a soft
cloth.
• When you have finished ironing, and also
when leaving the iron even for a short
while:
- set the steam control to position O;
- place the iron on the stand;
- remove the mains plug from the wall
socket.
• Take care that children cannot touch the
iron when hot and that they cannot pull
the mains cord.
• Remove the mains plug from the wall
socket before filling the iron with water
or pouring out the remaining water after
use.
• Never immerse the iron or the stand in
water.
• Some parts of the iron have been slightly
greased and as a result the iron may
slightly smoke when switched on for the
first time. This (harmless) phenomenon
will cease after a short while.
• Do not put vinegar or other descaling
agents into the water reservoir.
• Do not use chemically descaled water.
• The cordset should not be allowed to
touch the soleplate when it is hot.
• The ejected steam is hot and therefore
hazardous. Never direct the steam
towards people.
• Regularly check if the mains cord is still
in a good and safe condition.
• If the mains cord of this appliance is
damaged, it must only be replaced by
Philips or their service representative, as
special tools and/or parts are required.
• This appliance is not intended for
use by young children or infirm
persons without supervision.
General description (fig. 1)
A Temperature control (rotate)
B Steam control (slide)
0 = no steam
1 = minimum steam output
6 = maximum steam output
C Spray button T (press)
D Spray nozzle
E Shot of Steam button 9 (press)
F Turbo Steam button 0 (press) (types HI
565/66)
G Filling funnel for filling with water without
spillage
H Temperature pilot light (amber)
I “Self clean” button for automatic cleaning /
descaling (press)
J Water window
K Type plate
L Measuring beaker
M Sole plate
N Soft hand grip (types HI 565/66)
O “Auto Stop” pilot light (red) (types HI
565/66)
P Power unit
Q Stand
R 3-positions switch
∫= cordless ironing
-= storage position
ª = corded ironing
S Stand clamp
T Cord clip
U Carry case (types HI 556 and HI 566 only)
Making ready for use
- (Types HI 556 and HI 566 only:) Release (fig.
2) and take off (fig. 3) the carry case.
4
Page 5
6
7
8
Fabric table
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
4
5
Instructions
on label
B
C
D
FabricTemperature
Synthetic
fibres, e.g.
acryl,
viscose,
polyamide
(nylon),
polyester
Silk
Wool
Cotton
Linen
control
MIN
A
A
1
A
A
A
A
A
A
2
A
A
3
MAX
Steam control Shot of steamTurbo steamSpray
0
T
T
T
1 - 2
3 - 6
9
XX
9
9
0
X
0
0
Z
- Unwind the mains cord completely (fig. 4 and 5).
- Fix the stand clamp to the ironing board (or
other suitable surface) (fig. 6, 7, 8).
It is also possible to just place the stand on e.g.
a table top. The clamp can remain folded.
The rubber feet on the bottom of the stand
prevent slipping.
Please note that Z on the label means:
“This article cannot be ironed!”
However, we advise
you not to place the
stand close to the
table edge, as the
stand could
accidentally be
knocked over.
5
Page 6
Filling with water (for steam-ironing and
9
10
11
12
13
14
HI 565/66
spraying)
• You can fill this iron with normal tap water.
- Remove the mains plug from the wall socket
before filling the iron with water.
- Set the steam control
(B) to position O (= no
steam).
- Set the 3-positions
switch to position ∫
(fig. 9) and take the
cordless iron from the
stand (fig. 10).
- Stand the iron upright
and open the filling
funnel. Pour water
into the filling funnel
to a maximum of 230
ml (fig. 11). Use the
measuring beaker
with spout for this
purpose.
- Close the filling
funnel.
MAX
and 40% cotton” should be ironed at the
temperature indicated for polyester (1) and
without steam.)
If you do not know the kind(s) of fabric(s) the
article has been made from, find a spot which
will be invisible when wearing or using the
article. Try out the ironing temperature which is
most suitable there. (Start at a relatively low
temperature.)
• Pure woollen fabrics (100% wool) may be
pressed with the iron set to a steam position.
Preferably set the steam control to maximum
position and use a dry pressing cloth.
When steam-ironing woollen fabrics, shining of
the fabric may occur. This can be prevented by
turning the article inside out and ironing the
reverse side.
• Velvet and other textures which rapidly acquire
shiny spots should be ironed in one direction
only (with the nap) applying light pressure.
Always keep the iron moving.
• Silk and other fabrics likely to become shiny
should be ironed on the reverse side. To
prevent staining do not use the spray on silk or
other delicate fabrics.
Setting the temperature
Ironing temperature
• Always check first to see whether a label with
ironing instructions is attached to the article to
be ironed. (See table.)
Follow these ironing instructions in all cases.
• If ironing instructions are missing but you know
the kind of fabric, then refer to the fabric table.
• The fabric table is valid for the materials only
and is not applicable to any applied finish,
gloss etc.
Fabric to which some kind of finish has been
applied (gloss, wrinkle, relief etc.) can best be
ironed at lower temperatures.
• Sort the laundry out according to ironing
temperature first: wool with wool, cotton with
cotton, etc.
• The iron heats up quicker than it cools down.
Therefore, start ironing the articles requiring
the lowest temperature such as those made of
synthetic fibres.
• If the fabric consists of various kinds of fibres,
you must always select the lowest ironing
temperature for the composition of those fibres.
(E.g. an article consisting of “60% polyester
- Place the iron on the stand (fig. 12).
- Set the appropriate ironing temperature
indicated in the ironing instructions or in the
fabric table by means of the temperature dial
(fig. 13).
- Insert the mains plug
into the wall socket.
Pilot light (H) will now
come on (fig. 14).
- When the amber pilot
light (H) has gone out
and has come on
again you can start
ironing.
• The amber pilot light
(H) will come on from time to time during
corded ironing.
• If you set the temperature control to a lower
6
Page 7
setting after ironing at a high temperature, do
15
16
17
18
20
21
not recommence ironing before the amber pilot
light (H) first has come on and then has gone
out again.
steam iron for a
considerable time.
Spraying T
19
Corded ironing
- Set the 3-positions switch to position ª
(fig. 15).
- Take the iron (with power unit) from the stand
(fig. 16).
- Either place iron (with power unit) on heel rest
or on the stand when you interrupt ironing.
Cordless ironing
- Set the 3-positions switch in position ∫
(fig. 17).
- Take the iron (without power unit) from the
stand (fig. 18).
- Always replace the iron on the stand when you
interrupt ironing.
• (Types HI 565/66 only) The user may continue
ironing as long as there is no lamp indication.
However, if the pilot light (H) starts to flash, it
indicates that the iron has cooled down below
the set temperature. For optimal ironing
performance the iron should be replaced to the
stand for heating up to the set temperature. As
soon as the soleplate has regained the set
temperature, the pilot light (H) wil go out.
• When cordless steam-ironing for a
considerable time and when applying a number
of “shots of steam” or “turbo steam” the
soleplate might cool down more than required.
For that reason we advise you to always use
the iron in the corded mode if you intend to
At any temperature by
pushing on the spray
button T (C) a couple of
times the laundry can be
damped down (fig. 19).
Ensure that there is enough water in the water
reservoir.
Steam-ironing
• As indicated on the temperature control (A) and
the table, steam-ironing is only possible at
higher ironing temperatures:
2 or 3 for moderate steam
3 for maximum steam.
• With conventional steam irons, water may leak
from the soleplate if a too low temperature has
been selected. This will then cause stains.
However, your new steam iron features “DripStop” steam shut-off:
the iron will automatically stop steaming at too
low temperatures.
When this happens, you can hear “Click”.
Set the temperature control (A) to the advised
position.
Steaming will recommence as soon as the
appropriate (higher) temperature has been
reached.
• Ensure that there is enough water in the water
reservoir.
- Put the iron on its
stand.
- Set the temperature
control (A) at the
required position
within the "steam
area" (2 or 3)
(fig. 20).
- Insert the mains plug
into the wall socket.
- After the amber
temperature pilot light
(H) first has gone out
and has come on
again, you may start
ironing.
- Slide the steam
control (B) to the required position (fig. 21).
7
Page 8
Turbo steam
11
22
23
24
25
26
HI 565/66 only)
This feature provides
extra steam to remove
stubborn creases. The
extra steam works as
long as the Turbo steam
button 0 (F) is kept
pressed-in.
- Press and hold the Turbo steam button 0 (F)
for a couple of seconds (fig. 22). Then release
the button.
• Do not keep the button pressed-in for more
than 10 seconds without interruption.
Allow at least one minute interval before
applying Turbo Steam again.
If the amber temperature pilot light (H) comes
on, this indicates that the iron is heating up
again.
- Wait for the amber pilot light to go out. Then
you can recommence ironing.
0 (types
element will switch off automatically.
To indicate that the iron has shut off, the red
“Auto Stop” pilot light
(O) will start blinking and
a sound signal will be
audible (fig. 25).
In a horizontal position,
this will happen after 30
seconds.
In a vertical position, this
will happen after
8 minutes.
- When picking up the iron again, the red “Auto
Stop” pilot light (O) will go out.
The amber temperature pilot light (H) will come
on. This indicates that the iron is heating up
again.
- Wait for the amber pilot light to go out. Then
you can recommence ironing.
Maintenance
Shot of steam 9
By pressing button 9
(E) an intense “shot” of
steam is emitted from
the soleplate (fig. 23).
This can be very useful
e.g. when removing
stubborn creases.
The “shot” of steam facility can be used only while
ironing with high ironing temperature (2 or
3).
Vertical position
“Shot of steam” can also
be applied when holding
the iron in a vertical
position (fig. 24). This is
useful for removing
creases from hanging
clothes, curtains, etc.
Ironing without steam
For ironing without steam proceed as described
for steam-ironing. However, the steam control (B)
should remain in position O (= no steam).
“Auto stop” (automatic safety shut-off)
(types HI 565/66 only)
If (only in the corded mode) the iron is left
motionless for more than 30 seconds, the heating
• It is important to apply "self-cleaning" at least
every two weeks to remove scale etc.
• The harder the water the more the iron should
be self-cleaned.
- Set the steam control (B) to position O.
- Open the filling funnel and fill the water
reservoir up to the MAX indication.
- Close the filling funnel.
- Put the iron on its stand.
- Set the temperature control (A) to MAX.
- Insert the mains plug into the wall socket.
- Allow the iron to heat up until the amber
temperature pilot light (H) first goes out and
then comes on again.
- Set the 3-positions switch in position ∫ (fig.
17) and remove the iron (without power unit)
from the stand (fig. 18).
- Hold the iron horizontally over the sink.
- Press button "Self
clean" (I) (fig. 26).
Boiling water and
steam will now be
ejected from the
holes in the
soleplate.
Impurities and scale
(if any) are washed
away with it.
- Move the iron forwards and backwards while
this happens.
- Release button "Self clean" after one minute or
when the water reservoir has become empty.
- Repeat self-cleaning if you notice that much
8
Page 9
impurity and/or scale has been washed out.
28
27
29
32
34
35
CLICK
30
31
- Put the iron back on its stand. Let it heat up
again until the amber pilot light goes out.
- Remove the iron from the stand and move it
over a (preferably) old piece of cloth.
This is to ensure that the soleplate will be dry
during storage.
- Unplug and allow the iron to cool down before
storing it on the stand.
Cleaning
- Before cleaning remove the mains plug from
the wall socket and allow the iron to cool down
sufficiently.
- Scale and other setting can be wiped off the
soleplate with a damp cloth and some nonscratching (fluid) abrasive.
Keep the soleplate smooth: avoid hard
contact with metal objects.
- The upper part of the appliance can be cleaned
with a damp cloth.
- From time to time clean the inside of the water
reservoir by filling with water and shaking.
Then pour the water back out.
Storage
• Always store the iron on the stand to prevent
damage to the soleplate.
- Remove the mains plug from the wall socket.
- Set the 3-positions switch to the storage
position - (fig. 30).
The iron, the power unit and the stand are then
locked together.
- You can wind the cord around the stand. With
the cord clip you can fix the end of the cord
(fig. 31).
33
- Unlock the stand clamp (S) (fig. 32).
- Screw in the fixing screw completely (fig. 33).
- Set the steam control
(B) to position O (= no
steam).
- Set the 3-positions
switch to position ∫
(fig. 27).
- Take the iron from the
stand. Open the filling
funnel and pour the
remainder of the water out (fig. 28).
- Place the iron back on the stand to cool down
(fig. 29).
- Fold the stand clamp into the stand (fig. 34).
- (Types HI 556/66 only:) First allow the iron to
cool down. Then place the carry case over the
stand.
Press onto the case to lock it to the stand
(“Click!”) (fig. 35).
9
Page 10
Deutsch
WICHTIG
• Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung
sorgfältig durch, und sehen Sie sich
dabei die Abbildungen an, bevor Sie das
Gerät zum ersten Mal benutzen.
• Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in
Gebrauch nehmen, ob die
Spannungsangabe auf dem Typenschild
(K) mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
• Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch
alle Aufkleber und die Schutzfolie von
der Bügelsohle. Reinigen Sie die
Bügelsohle mit einem weichen Tuch.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Schuko-Steckdose an.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es
in irgendeiner Hinsicht defekt oder
beschädigt ist.
• Wenn Sie das Bügeln beenden oder den
Raum - sei es auch nur für kurze Zeit verlassen, so ...
- stellen Sie den Dampfregler auf
Position 0,
- stellen Sie das Bügeleisen auf die
Gerätebasis.
- ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose.
• Achten Sie darauf, daß Kinder die heiße
Bügelsohle nicht berühren und das
Gerät nicht am Netzkabel hinabziehen
können.
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der
Steckdose, bevor Sie den
Wasserbehälter füllen oder nach
Gebrauch das restliche Wasser
ausgießen.
• Tauchen Sie das Bügeleisen oder die
Gerätebasis niemals in Wasser.
• Einige Teile des Bügeleisens sind leicht
eingefettet und können beim ersten
Gebrauch etwas Rauch entwickeln. Das
geht nach kurzer Zeit vorüber.
• Füllen Sie nie Essig, Entkalker oder
andere Chemikalien in den
Wasserbehälter.
• Verwenden Sie kein chemisch
enthärtetes Wasser.
• Achten Sie darauf, daß das Netzkabel
nicht die heiße Bügelsohle berührt.
• Prüfen Sie regelmäßig den Zustand des
Netzkabels.
Wenn das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muß es durch ein
original Philips Netzkabel ersetzt
werden. Wenden Sie sich an Ihren
Philips-Händler oder das Philips Service
Center in Ihrem Lande.
• Der austretende Dampf ist sehr heiß.
Achten Sie darauf, daß Sie nicht mit ihm
in Berührung kommen.
Richten Sie den Dampfstrahl niemals
auf Menschen.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Temperaturregler, Drehschalter
B Dampfregler, Schiebeschalter
C Sprühtaste T
D Sprühdüse
E Dampfstoß-Taste 9
F Turbodampf-Taste 0 (Nur Typen HI 565
und HI 566)
G Einfüllöffnung, ermöglicht Füllung, ohne
Wasser zu vergießen
H Kontrollampe für Temperatur, gelb
I Selbstreinigungstaste, zur automatischen
Reinigung und Entkalkung
J Sichtfenster
K Typenschild
L Meßbecher
M Bügelsohle
N Soft-Griff (nur Typen HI 565 und HI 566)
O “Auto-Stop”-Kontrollampe, rot (nur Typen
HI 565 und HI 566)
P Aufheizsockel
Q Gerätebasis
R Arbeitsschalter
∫ = Kabelfrei bügeln
- = Aufbewahren
ª = Bügeln am Netz
S Geräteklammer
T Kabelklammer
U Transportgehäuse (nur Typen HI 556 und
HI 566)
10
Page 11
Tabelle der Textilarten
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
234
5
Bügel-vorschriftTextilartTemperatur-
Synthetics
Acetat
Viskose,
Polyamid
B
C
D
(Nylon)
Polyester
Seide
Wolle
Baum-
wolle
Leinen
regler
MIN
A
A
1
A
A
A
A
A
A
2
A
A
3
MAX
DampfreglerDampfstoßTurbo DampfDampf-sprühen
0
T
T
T
1 - 2
3 - 6
9
XX
9
9
0
X
0
0
Z
Vorbereitung zum Gebrauch
- (Nur Typen HI 556 und HI 566:) Entriegeln Sie
das Transportgehäuse (Abb. 2), und nehmen
Sie es ab (Abb. 3).
Wichtig! Z auf einem Etikett bedeutet:
“Dieses Teil darf nicht gebügelt werden.”
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab
(Abb. 4 und 5).
11
Page 12
- Bringen Sie die
9
10
11
6
7
8
Geräteklammer am
Bügelbrett oder einer
anderen geeigneten
festen und ebenen
Fläche an, z.B. an
einem Tisch
(Abb. 6, 7 und 8).
Die Klammer kann
auch eingeklappt bleiben; die Gummifüße unter
dem Gerät verhindern ein Verrutschen. Achten
Sie aber darauf, daß das Gerät nicht
versehentlich herabgestoßen werden kann.
Wasser zum Bügeln und Sprühen einfüllen
• Sie können das Bügeleisen mit normalem
Leitungswasser füllen.
- Ziehen Sie vor dem Füllen stets den
Netzstecker aus der Steckdose.
- Stellen Sie den
Dampfregler (B) auf 0
(= kein Dampf).
- Stellen Sie den
Arbeitsschalter (R)
auf Position ∫
(Abb. 9), und nehmen
Sie das Bügeleisen
kabelfrei von der
Gerätebasis
(Abb. 10).
- Stellen Sie das
Bügeleisen auf seine
Rückseite und öffnen
Sie die Klappe an der
Einfüllöffnung. Gießen
Sie mit Hilfe des
Meßbechers maximal
230 ml Wasser hinein
(Abb. 11).
- Schließen Sie die
Einfüllöffnung.
MAX
Bügeltemperatur
• Prüfen Sie stets, ob eine Bügelvorschrift in das
Kleidungsstück eingenäht ist. Befolgen Sie
diese Bügelvorschriften in allen Fällen.
P Wenn Bügelvorschriften fehlen, Sie aber die
Textilart kennen, so schauen Sie in der Tabelle
nach.
• Die Tabelle gilt nur für die dort aufgeführten
Materialien. Chemisch behandeltes Material
(z.B. Glanz, Relief, knitterfrei usw.) ist bei einer
niedrigeren Temperatur zu bügeln.
• Sortieren Sie das Bügelgut zuvor immer nach
der erforderlichen Temperatur: Wolle zu Wolle,
Baumwolle zu Baumwolle usw.
Das Bügeleisen ist schneller aufgeheizt als
abgekühlt. Beginnen Sie darum mit Textilien,
die nur eine niedrige Temperatur vertragen,
also ggf. mit Synthetics. Gehen Sie dann zu
höheren Temperaturen über.
• Bei Mischgeweben wählen Sie stets die
Temperaturstufe für die Faser, welche die
niedrigste Temperatur erfordert. Ein
Wäschestück aus 60% Polyester und 40%
Baumwolle muß also bei Einstellung (•) für
Polyester und ohne Dampf gebügelt werden.
• Wenn Sie nicht wissen, woraus das zu
bügelnde Teil besteht, so suchen Sie eine
Stelle, die bei normaler Verwendung nicht
sichtbar wird, und prüfen Sie dort, mit der
niedrigsten Temperatur beginnend, welche
Temperaturstufe angemessen ist.
• Textilien aus reiner Wolle (100 % Wolle)
können mit einer Dampfeinstellung gebügelt
werden. Es empfiehlt sich, mit einem trockenen
Bügeltuch zu arbeiten und den Dampfregler auf
die höchste Position (6) zu stellen.
Es kann vorkommen, daß die Oberfläche von
Wollsachen nach dem Bügeln glänzt. Das läßt
sich vermeiden, indem Sie das Teil von links,
auf der Rückseite bügeln.
• Samt und andere Gewebe, die nach dem
Bügeln rasch glänzende Stellen annehmen,
sollten nur in eine Richtung ("mit dem Strich")
und unter nur leichtem Druck gebügelt werden.
Halten Sie das Bügeleisen dabei stets in
Bewegung.
• Bügeln Sie Synthetics und Seide stets von
links, um glänzende Stellen zu vermeiden.
Verwenden Sie kein Bügelspray, es könnte
Flecken verursachen.
12
Page 13
Einstellen der Temperatur
15
16
17
18
12
13
14
HI 565/66
Kabelfrei bügeln
- Stellen Sie das Bügeleisen auf die Gerätebasis
(Abb. 12).
- Stellen Sie anhand der Angaben in der Tabelle
oder auf dem Temperaturregler die
erforderliche Temperatur ein (Abb. 13).
- Stecken Sie den
Stecker in die
Steckdose. Die gelbe
Kontrollampe (H)
leuchtet auf (Abb. 14).
- Wenn die gelbe
Kontrollampe (H)
einmal aus- und dann
wieder angegangen
ist, können Sie mit
dem Bügeln beginnen.
• Während des Bügelns geht die gelbe
Kontrollampe (H) von Zeit zu Zeit an und
wieder aus. Das Bügeleisen wird dann
nachgeheizt.
• Wollen Sie mit einer niedrigeren Temperatur
weiterbügeln, so stellen Sie die neue
Temperatur ein, und warten Sie, bis die gelbe
Kontrollampe (H) an- und wieder ausgegangen
ist.
Bügeln am Netz
- Stellen Sie den Arbeitsschalter auf Position ∫
(Abb. 17).
- Nehmen Sie das Bügeleisen ohne den
Aufheizsockel (P) von der Gerätebasis
(Abb. 18).
- Stellen Sie bei jeder Unterbrechung des
Bügelns das Bügeleisen wieder auf die
Gerätbasis zur¨ck
• (Nur Typen HI 565 und HI 566) Das Bügeln
kann solange fortgesetzt werden, bis die
Lampe aufleuchtet. Das Aufleuchten der
Kontrollampe zeigt an, daß sich das
Bügeleisen unter die eingestellte Temperatur
abgekühlt hat. Für ein optimales Bügelergebnis
sollte das Bügeleisen zum Aufheizen bis zur
eingestellten Temperatur auf die Ablage
gestellt werden.
• Wenn längere Zeit kabelfrei gebügelt, häufig
Turbodampf oder Dampfstöße abgegeben
wurden, kann die Bügelsohle zu stark
abgekühlt sein.
Sollten Sie längere Zeit intensiv bügeln wollen,
empfiehlt sich mit dem Aufheizsockel am Netz
zu bügeln.
Bügelgut einsprühen T
Das Bügelgut kann bei
gefülltem
Wasserbehälter jederzeit
durch mehrfaches
Drücken der Sprühtaste
T (C) angefeuchtet
werden (Abb. 19).
19
- Stellen Sie den Arbeitsschalter auf Position ª
(Abb. 15).
- Nehmen Sie das Bügeleisen mit dem
Aufheizsockel (P) von der Gerätebasis
(Abb. 16).
- Wenn der Bügelvorgang unterbrochen wird,
das Bügeleisen (mit Netzteil) entweder aufrecht
hinstellen oder auf der Ablage abstellen.
Dampfbügeln
• Der Temperaturregler (A) und die Tabelle
zeigen, daß Dampfbügeln nur bei höheren
Bügeltemperaturen möglich ist:
2 und 3 bei normaler Dampfabgabe,
3 bei maximaler Dampfabgabe.
• Aus der Bügelsohle herkömmlicher
Dampfbügeleisen kann bei niedrigen
Bügeltemperaturen Wasser tropfen, so daß
sich Kalk absetzt.
13
Page 14
Bei Ihrem Bügeleisen wird dies durch das
11
22
23
24
25
20
21
"Tropf-Stop"-System verhindert:
Bei zu niedriger Temperatur wird die
Dampfzufuhr mit einem "Klick" automatisch
ausgeschaltet.
Stellen Sie dann am Temperaturregler (A) die
erforderliche Bügeltemperatur ein.
Hat die Bügelsohle die eingestellte Temperatur
erreicht, steht wieder Dampf zur Verfügung.
• Achten Sie darauf, daß genügend Wasser im
Wasserbehälter ist.
- Stellen Sie das
Bügeleisen auf die
Gerätebasis.
- Stellen Sie den
Temperaturregler (A)
auf die erforderliche
Temperatur im
Dampfbereich, also
2 oder 3
(Abb. 20).
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Nachdem die gelbe Kontrollampe (H) einmal
aus- und wieder
angegangen ist,
können Sie mit dem
Bügeln fortfahren.
- Stellen Sie den
Dampfregler (B) auf
die erforderliche
Position (Abb. 21).
Turbodampf0 (Nur Typen HI 565 und 566)
Diese Möglichkeit sorgt für zusätzlichen Dampf
zum Entfernen hartnäckiger Falten. Zusätzlicher
Dampf wird solange abgegeben, wie die TurboTaste eingedrückt wird.
- Drücken Sie die Turbodampf-Taste 0 (F).
Halten Sie sie einige
Sekunden lang
gedrückt (Abb. 22),
und lassen Sie sie
dann los.
• Halten Sie die
Turbodampf-Taste
nicht länger als 10
Sekunden
ununterbrochen
gedrückt.
Warten Sie wenigstens eine Minute, bevor Sie
die Turbodampf-Taste erneut drücken.
- Wenn die gelbe Kontrollampe (H) aufleuchtet,
wird die Bügelsohle wieder aufgeheizt.
Warten Sie, bis die gelbe Kontrollampe (H)
erlischt. Sie können dann mit dem Bügeln
fortfahren.
Dampfstoß 9
Wenn Sie die
Dampfstoß-Taste 9 (E)
drücken, stößt die
Bügelsohle intensiv
Dampf aus (Abb. 23).
Auf diese Weise lassen
sich Falten leicht
entfernen.
Der Dampfstoß kann nur bei Temperaturen im
Dampfbereich, also 2 oder 3, angewendet
werden.
In senkrechter Haltung
aufdämpfen
Vorhänge und
Kleidungsstücke
(Jacken, Kleider,
Mäntel) können
hängend bei senkrecht
gehaltenem Bügeleisen
mit Dampfstoß
aufgedämpft werden
(Abb. 24).
Trockenbügeln
Wenn Sie ohne Dampf bügeln wollen, so
verfahren Sie wie oben beschrieben, lassen aber
den Dampfregler (B) auf Position 0 (= kein
Dampf).
Auto-Stop (Nur Typen
HI 565 und HI 566)
Wird das Bügeleisen am
Netz betrieben und eine
gewisse Zeit nicht
bewegt, so wird das
Heizelement automatisch ausgeschaltet.
Die rote Kontrollampe (O) beginnt zu blinken, und
ein akustisches Signal wird hörbar (Abb. 25).
Steht das Bügeleisen waagerecht, wird der AutoStop nach 30 Sekunden ausgelöst, steht es
aufrecht, nach 8 Minuten.
14
Page 15
- Wird das Bügeleisen wieder bewegt, erlischt die
27
26
rote Kontrollampe (O).
Die gelbe Kontrollampe (H) leuchtet auf und
zeigt an, daß die Bügelsohle wieder aufgeheizt
wird.
- Warten Sie, bis die gelbe Kontrollampe (H)
erlischt. Sie können dann mit dem Bügeln
fortfahren.
Wartung
• Es ist wichtig, daß Sie spätestens alle 14 Tage
die unten beschriebene Selbstreinigung
durchführen, um Verunreinigungen und
Kalkreste zu entfernen.
• Je härter das von Ihnen verwendete Wasser ist,
um so häufiger ist die Selbstreinigung
vorzunehmen.
- Stellen Sie den Dampfregler (B) auf Position 0.
- Öffnen Sie die Klappe ander Einfüllöffnung, und
füllen Sie den Wasserbehälter bis zur
Markierung MAX.
- Schließen Sie die Einfüllöffnung.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf die Gerätebasis.
- Stellen Sie den Temperaturregler (A) auf die
Position MAX.
- Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
- Heizen Sie die Bügelsohle auf, bis die gelbe
Kontrollampe (H) einmal aus- und wieder
angegangen ist.
- Stellen Sie den Arbeitsschalter auf Position ∫
(Abb. 17) und nehmen Sie das Bügeleisen
ohne Aufheizsockel von der Gerätebasis
(Abb. 18).
- Halten Sie das Bügeleisen waagerecht über ein
Spülbecken.
- Drücken Sie die
Selbstreinigungstaste
(I) (Abb. 26).
Dampf und
kochendes Wasser
tritt jetzt aus der
Bügelsohle aus.
Verunreinigungen
und Kalkreste werden
dabei, sofern
vorhanden, ausgespült.
- Bewegen Sie das Bügeleisen dabei vorsichtig
vor und zurück.
- Lassen Sie die Selbstreinigungstaste los, wenn
alles Wasser ausgetreten ist, spätestens nach
einer Minute.
- Sollten noch Verunreinigungen oder Kalkreste
übrig sein, so wiederholen Sie den Vorgang, bis
alles herausgespült ist.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf die Gerätebasis
zurück.
Heizen Sie die Bügelsohle auf, bis die gelbe
Kontrollampe (H) erlischt.
- Nehmen Sie das Bügeleisen wieder von der
Gerätebasis herunter und führen Sie die
Bügelsohle über ein altes, aber sauberes Tuch.
So stellen Sie sicher, daß die Bügelsohle
trocken ist, wenn das Gerät aufbewahrt wird.
- Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, und
lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es
fortstellen.
Reinigung
- Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Stecker aus
der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
ausreichend abkühlen.
- Kalkreste und Verunreinigungen lassen sich mit
einem weichen Tuch und ein wenig Spülmittel
abwischen.
Halten Sie die Bügelsohle unversehrt.
Vermeiden Sie, daß sie mit Gegenständen aus
Metall in Berührung kommt.
- Die Gerätebasis und der obere Teil des
Bügeleisens lassen sich mit einem feuchten
Tuch abwischen, auf das Sie bei Bedarf ein
wenig Spülmittel auftragen können.
- Füllen Sie von Zeit zu Zeit den Wasserbehälter
mit klarem Wasser, und schütteln Sie das
Bügeleisen. Gießen Sie dann das Wasser aus.
Aufbewahrung
- Bewahren Sie das Bügeleisen nur auf der
Gerätebasis auf. So ist die Bügelsohle
geschützt.
- Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
- Stellen Sie den
Dampfregler (B) auf
Position 0 (= kein
Dampf.
- Stellen Sie den
Arbeitsschalter auf
Position ∫ (Abb. 27).
15
Page 16
- Nehmen Sie das Bügeleisen von der
28
29
30
31
32
34
35
CLICK
Gerätebasis. Öffnen Sie die Klappe an der
Einfüllöffnung, und gießen Sie restliches
Wasser aus (Abb. 28).
- Stellen Sie das Bügeleisen zurück auf die
Gerätebasis, und lassen Sie es abkühlen
(Abb. 29).
- Stellen Sie den Arbeitsschalter auf die
Aufbewahrunsposition - (Abb. 30).
Das Bügeleisen, der Aufheizsockel und die
Gerätebasis sind dann miteinander verriegelt.
- Sie können das Netzkabel um die Gerätebasis
wickeln und das Ende mit der Kabelklammer
(T) befestigen (Abb. 31).
33
- Klappen Sie die Geräteklammer in die
Gerätebasis zurück (Abb. 34).
- (Nur Typen HI 556 und HI 566:) Lassen sie die
Bügelsohle vollständig abkühlen.
Stülpen Sie dann das Transportgehäuse mit
Druck über das Gerät. Verriegeln Sie das
Gehäuse mit der Gerätebasis ("Klick", Abb. 35).
- Lösen Sie die Geräteklammer (S) (Abb. 32).
- Schrauben Sie die Spindel der Klammer
vollständig hinein (Abb. 33).
16
Page 17
Dansk
2
3
Vigtigt.
• Læs brugsanvisningen og studér
illustrationerne, før strygejernet tages i
brug.
• Før der sættes strøm til strygejernet,
kontrolleres det, at
spændingsangivelsen på typeskiltet
svarer til den lokale netspænding.
• Brug aldrig strygejernet hvis det på
nogen måde er beskadiget.
• Før strygejernet tages i brug første gang
fjernes eventuelle klæbemærker eller
beskyttelsesfolie fra strygesålen, som
derefter tørres af med en blød klud.
• Når De er færdig med at stryge eller
forlader strygejernet - selv for en kort
stund - skal De altid huske at:
- sætte dampkontrollen i stilling O;
- anbringe strygejernet i stativet;
- tage stikket ud af stikkontakten.
• Sørg for at børn ikke kan komme i
nærheden af strygejernet, når det er
varmt, og at de ikke kan komme til at
trække i netledningen.
• Tag altid stikket ud af stikkontakten før
der fyldes vand i strygejernet, og når det
resterende vand hældes ud efter
strygning.
• Nedsænk aldrig strygejernet eller
stativet i vand.
• Visse dele af strygejernet er smurt med
lidt fedtstof, hvilket kan forårsage lidt
røgudvikling første gang, strygejernet
tages i brug. Dette (harmløse) fænomen
forsvinder efter et kort øjeblik.
• Kom aldrig eddikesyre eller andre
afkalkningsmidler ned i vandtanken.
• Brug ikke kemisk afkalket vand.
• Pas på, at nedledningen ikke kommer inærheden af den varme strygesål.
• Kontrollér med jævne mellemrum, at
netledningen ikke er beskadiget.
Hvis ledningen beskadiges, må den kun
udskiftes med en original ledning af
samme type. Henvend Dem venligst til
Deres forhandler eller til Philips.
• Dampen der slippes ud er meget varm
og kan derfor være farlig. Ret aldrig
dampen direkte mod mennesker.
Generel beskrivelse (fig. 1).
A Temperaturvælger (drejelig)
B Dampkontrol (skydeknap)
0 = ingen damp
1 = minimum damp
6 = maksimum damp
C Spray-knap T (tryk)
D Sprayåbning
E Dampskuds-knap 9 (tryk)
F Turbo-dampknap 0 (tryk) (type HI 565/66)
G Åbning til påfyldning af vand uden at
spilde.
H Temperatur kontrollampe (gul)
I "Selvrensnings"-knap til automatisk
rengøring/afkalkning (tryk)
J Vandstands-"vindue"
K Typeskilt
L Målebæger
M Strygesål
N "Soft Touch" håndgreb (type HI 565/66)
O "Auto Stop" kontrollampe (rød) (type
HI 565/66)
P El-aggregat
Q Stativ
R 3-trins omskifter
∫ = ledningsfri strygning
-= opbevarings-stilling
ª = strygning med ledning
S Skrueklemme til stativ
T Ledningsklemme
U Bæreetui (kun type HI 556 og HI 566)
Sådan gøres apparatet klar til brug:
- (Kun type HI 556 og HI 566): Tryk på
udløserknappen (fig. 2) og løft bæreetuiet af
(fig. 3).
17
Page 18
6
7
8
TABEL
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
4
5
Instruktion på
tøjmærket
B
C
D
MaterialeTemperatur-
Syntetiske
fibre
(f.eks. acryl,
Iviscose,
polyamid
(nylon),
polyester
Silke
Uld
Bomuld
Linned
indstilling
MIN
3
MAX
A
A
1
A
A
A
A
A
A
2
A
A
Damp-
indstilling
0
1 - 2
3 - 6
DampskudTurbo
9
XX
9
9
damp
0
X
0
0
Spray
T
T
T
Z
- Rul netledningen helt ud (fig. 4 og 5).
Skrueklemmen kan forblive sammenklappet.
Gummifødderne på stativets underside forhindrer,
at stativet skrider. Stativet bør dog ikke placeres
for tæt ved en bordkant, da det meget nemt kan
falde ned ved et uheld.
Bemærk at Z på tøjmærkningen betyder:
“Tåler ikke strygning”.
- Fastlås stativet på
strygebrættet (eller en
anden egnet
overflade). Man kan
også blot stille stativet
på en bordplade.
18
Page 19
Vandpåfyldning for dampstrygning eller spraying
9
10
11
12
13
14
HI 565/66
(fugtning).
• Dette strygejern kan fyldes med almindeligt
postevand.
- Tag altid stikket ud af stikkontakten før
vandpåfyldning.
- Sæt dampkontrollen i
stilling O (= ingen
damp).
- Sæt 3-trins
omskifteren i stilling
∫ (fig. 9) og løft
strygejernet op fra
stativet (fig. 10).
- Stil strygejernet på
højkant og luk
påfyldningsåbningen
op (fig. 11).
Hæld vand - max.
230 ml - ned i
åbningen (fig. 11).
Brug det medleverede
målebæger med tud.
- Luk påfyldningsåbningen.
MAX
temperaturen for det tekstil, der kræver den
laveste strygetemperatur (f.eks. skal et stof,
der består af "60% polyester og 40% bomuld",
stryges ved den temperatur, der er angivet for
polyester (1) og uden damp).
Ved man ikke, hvilket materiale tøjet er lavet af,
vælges et sted på tøjet, der ikke ses, når det
bæres eller bruges.
Prøv her at finde frem til den bedst egnede
strygetemperatur (begynd med en relativ lav
temperatur).
• Ren uld (100% uld) kan stryges med damp.
Det anbefales at indstille dampkontrollen til
maksimum damp og bruge et tørt strygeklæde.
Ved dampstrygning af ren uld kan tøjet komme
til at "skinne". Dette undgås, hvis tøjet stryges
på vrangen.
• Fløjl og andre stoffer, som let bliver blanke,
stryges hele tiden i samme retning (med luven)
og med et ganske let tryk. Hold hele tiden
strygejernet i bevægelse.
• Silke og lignende materialer, der let bliver
blanke stryges altid på vrangen. Undlad at
bruge damp, da det kan give skjolder på tøjet.
Temperaturindstilling.
Strygetemperatur.
• Kontrollér altid først om der er en
strygeanvisning i det tøj, der skal stryges. (Se
tabellen).
Følg under alle omstændigheder en sådan
anvisning.
• Hvis der ingen mærkning er i tøjet, men De
kender tekstilarten, kan De følge den viste
tabel.
• Tabellen er kun gældende for de nævnte
tekstiler og tager ikke højde for eventuelle
efterbehandlinger af tøjet som f.eks. glans etc.
Det anbefales altid at stryge specialbehandlede
stoffer (glans, rynker, tryk etc.) ved lavere
temperatur end angivet.
• Sortér tøjet efter strygetemperatur inden De
begynder at stryge, uld sammen med uld,
bomuld med bomuld o.s.v.
• Strygejernet varmer hurtigere op, end det
afkøles. Begynd derfor med at stryge det tøj,
der skal have den laveste temperatur, f.eks.
syntetiske stoffer.
• Hvis tøjet består af blandingstekstiler, vælges
- Stil strygejernet på plads i stativet (fig. 12).
- Indstil temperaturknappen til den korrekte
strygetemperatur som angivet i tabellen eller
på tøjmærket
(fig. 13).
- Sæt stikket i en
stikkontakt.
Kontrollampen (H)
lyser (fig. 14).
- Når den gule
kontrollampe (H) er
slukket og tændt igen,
kan strygningen påbegyndes.
• Under strygning med tilsluttet ledning vil
kontrollampen (H) tænde og slukke med jævne
mellemrum.
• Hvis De, efter at have strøget med en høj
temperatur, sætter temperaturvælgeren til et
lavere niveau, ventes til den gule kontrollampe
(H) har tændt og er slukket igen.
19
Page 20
Strygning med ledning.
15
16
17
18
20
21
Spraying (fugtning).T
Ved at trykke et par
gange på sprayknappen T (C) kan man
fugte tøjet uanset
temperaturindstillingen
(fig. 19). Sørg blot for, at
der er tilstrækkeligt med
vand i vandtanken.
19
- Sæt 3-trins omskifteren i stilling ª (fig. 15).
- Løft strygejernet (med el-aggregat) op fra
stativet (fig. 16).
- Sæt strygejernet (med strømenhed) på
hælstøtten eller på stativet, når strygningen
afbrydes.
Ledningsfri strygning.
- Sæt 3-trins omskifteren i stilling ∫ (fig. 17).
- Løft strygejernet (uden el-aggregat) op fra
stativet (fig. 18).
- Sæt altid strygejernet tilbage i stativet, når
strygningen afbrydes.
• (Kun type HI 565/66) Brugeren kan fortsætte
strygningen så længe kontrollampen ikke lyser.
Hvis kontrollampen imidlertid begynder at
blinke, betyder det, at jernet er afkølet til under
den indstillede temperatur. For optimalt
strygeresultat skal jernet sættes tilbage på
stativet for igen at blive opvarmet til den
indstillede temperatur.
• Ved længere tids ledningsfri strygning eller ved
brug af flere "dampskud" eller "turbodamp",
afkøles strygesålen hurtigere. Derfor anbefales
det altid at bruge strygejernet med ledning, når
der dampstryges i længere tid.
Dampstrygning.
• Som vist på temperaturvælgeren (A) og i
tabellen, kan dampstrygning kun finde sted ved
højere temperaturer:
2 eller 3 for moderat (normal) damp,
3 for maksimal (kraftig) damp.
• Ved brug af almindelige dampstrygejern kan
der dryppe vand ud fra strygesålen, hvis den
valgte temperatur er for lav, hvilket kan give
skjolder på tøjet.
Dette nye strygejern har imidlertid en indbygget
"dryp-stop"-funktion, der automatisk afbryder
dampfunktionen, hvis temperaturen er for lav.
Når dette sker, høres et "klik". Sæt da
temperaturvælgeren (A) i den anbefalede
stilling.
Dampstrygning vil igen være mulig, så snart
den nødvendige (højere) temperatur er nået.
• Sørg for, at der er tilstrækkeligt med vand i
vandtanken.
- Stil strygejernet i stativet.
- Sæt temperaturvælgeren (A) i den ønskede
stilling indenfor
"dampområdet" (2
eller 3) (fig. 20).
- Sæt netstikket i en
stikkontakt (som
tændes).
- Når den gule
temperaturkontrollampe (H) har
slukket og er tændt
igen, kan strygningen
påbegyndes.
- Sæt dampkontrollen i
den ønskede stilling
(fig. 21).
20
Page 21
Turbo-damp
11
22
23
24
25
26
Denne funktion giver ekstra damp, så man kan
fjerne genstridige folder. Den ekstra damp virker,
så længe turbo-knappen er trykket ind.
- Tryk på turbodampknappen 0 (F)
og hold den nede i
nogle sekunder (fig.
22). Slip så knappen.
• Hold ikke knappen
nedtrykket i mere end
10 sekunder ad
gangen.
Vent derefter i mindst
1 minut, før De igen
trykker på knappen for turbo-damp.
Hvis den gule temperatur-kontrollampe (H)
tænder, betyder det, at strygejernet varmer op
igen.
- Vent til kontrollampen slukker.
Dampskud. 9
Ved tryk på knappen 9
(E) kommer der et
kraftigt dampskud fra
strygesålen (fig. 23).
Dette kan være meget
nyttigt, hvis man f.eks.
skal glatte ekstra
besværlige folder ud.
"Dampskud" kan kun
frembringes, når strygejernet har en høj temperatur (2 eller 3).
Lodret stilling.
"Dampskud" kan også
anvende med
strygejernet i lodret
stilling (fig. 24). Dette er
specielt nyttigt til at
dampe og fjerne folder i
tøj, der hænger på bøjle,
gardiner o.lign.
Strygning uden damp (tørstrygning).
Når man vil stryge uden damp, er
fremgangsmåden den samme som beskrevet for
dampstrygning bortset fra, at dampkontrollen (B)
sættes i stilling O (= ingen damp).
0 (kun type HI 565/66).
"Auto stop" (automatisk sikkerhedsafbryder)
(kun type HI 565/66).
Hvis strygejernet (med
ledning) ikke har været i
bevægelse i mere end
30 sekunder, slukkes
varmelegemet
automatisk.
Når den røde "auto
stop"-kontrollampe (O)
begynder at blinke, og
der høres et lydsignal (fig. 25), betyder det, at
strygejernet er sat i "auto stop"-stilling.
Hvis strygejernet er efterladt i vandret stilling,
sker dette efter 30 sekunder.
Hvis strygejernet står lodret, sker det efter 8
minutter.
- Når strygejernet løftes op igen, vil den røde
"auto stop"-kontrollampe (O) slukke.
Den gule temperatur-kontrollampe (H) tænder
og viser dermed, at strygejernet varmer op.
- Vent til den gule kontrollampe slukker. Derefter
kan strygningen genoptages.
Vedligeholdelse.
• For at fjerne kalk etc. er det vigtigt at bruge
"selvrens" funktionen mindst hver anden uge.
• Desto hårdere vand, desto oftere skal
strygejernet selvrenses.
- Sæt dampkontrollen (B) i stilling O.
- Luk op for påfyldningsåbningen og fyld vand i
til MAX-mærket.
- Luk påfyldningsåbningen.
- Sæt strygejernet i stativet.
- Sæt temperaturvælgeren (A) på MAX.
- Sæt netstikket i en stikkontakt (som tændes).
- Lad strygejernet varme op til den gule
temperatur-kontrollampe (H) slukker og tænder
igen.
- Sæt 3-trins omskifteren i stilling ∫ (fig. 17) og
løft strygejernet (uden el-aggregat) op fra
stativet (fig. 18).
- Hold strygejernet
vandret over
køkkenvasken.
- Tryk på
"selvrensings"knappen (I) (fig. 26).
Der sprøjter nu
kogende vand og
damp ud af hullerne
i strygesålen.
21
Page 22
Eventuelle urenheder og kalkpartikler vil blive
27
28
29
30
31
32
34
35
CLICK
skyllet med ud.
- Bevæg strygejernet frem og tilbage under
denne proces.
- "Selvrensnings"-knappen slippes efter ca. 1
minut, eller når vandtanken er tom.
- Proceduren gentages, hvis der skylles mange
urenheder og/eller meget kalk med ud.
- Sæt strygejernet tilbage i stativet og lad det
varme op til den gule kontrollampe slukker.
- Løft strygejernet og bevæg det hen over et
gammelt stykke stof. Dette sikrer, at
strygesålen er helt tør, før strygejernet stilles
væk.
- Tag stikket ud af stikkontakten og lad strygejernet køle af i stativet, før det stilles væk.
Rengøring.
- Strygejernet skal være tilstrækkeligt afkølet, og
stikket være trukket ud af stikkontakten, inden
strygejernet rengøres.
- Kalk og andre belægninger på strygesålen kan
tørres af med en fugtig klud tilsat lidt flydende
(ikke skurende) rengøringsmiddel.
For at holde strygesålen glat, undgås
kontakt med metalgenstande.
- Den øverste del af apparatet kan rengøres
med en fugtig klud.
- Fra tid til anden kan vandtanken rengøres
indvendigt ved at fylde den med vand og ryste
strygejernet. Derefter hældes vandet ud igen.
- Tag strygejernet op fra stativet. Luk
vandpåfyldningsåbningen op og hæld det
resterende vand ud (fig. 28).
- Sæt strygejernet tilbage i stativet og lad det
køle af (fig. 29).
- Sæt 3-trins omskifteren i opbevarings-stilling (fig. 30).
Strygejern, el-aggregat og stativ er nu låst
sammen.
- Ledningen kan vikles op omkring stativet.
Enden af ledningen kan fastgøres med
ledningsklemmen (fig. 31).
33
Opbevaring.
• Opbevar altid
strygejernet i stativet,
for at undgå
beskadigelse af
strygesålen.
- Træk stikket ud af
stikkontakten.
- Sæt dampkontrollen
(B) i stilling O (= ingen
damp).
- Sæt 3-trins omskifteren i stilling ∫ (fig. 27).
- Frigør skrueklemmen (S) (fig. 32).
- Skru skruen helt fast (fig. 33).
- Drej klemmen ind under stativet (fig. 34).
- Kun type HI 556/66:
Lad først strygejernet køle af.
Sæt så bæreetuiet ned over stativet og tryk det
ned til det astlåses ("klik") (fig. 35).
22
Page 23
Norsk
2
3
4
5
Viktig
• Les bruksanvisningen nøye og se godt
på bildene før De tar apparatet i bruk.
• Før første gangs bruk kontroller at
spenningen på apparatets typeplate
stemmer overens med nettspenningen i
Deres hjem.
• Bruk ikke apparatet, hvis det på noen
måte er skadet.
• Før De tar jernet i bruk for første gang,
påse at alle merkelapper eller
beskyttelsesfolie på strykesålen er
fjernet. Rengjør strykesålen med en myk
klut.
• Når De har avsluttet strykingen, også
når De forlater strykejernet for en kort
stund:
- Sett dampkontrollen til posisjon 0.
- Sett jernet på stativet.
- Trekk ut nettledningen av
stikkontakten.
• Vær forsiktig slik at barn ikke kan
komme i berøring med jernet, eller
trekke i nettledningen når jernet er
varmt.
• Trekk ut nettledningen fra stikkontakten
før strykejernet fylles med vann eller når
man heller ut resterende vann etter
bruk.
• Dypp aldri jernet eller stativet i vann.
• Noen av strykejernets deler har fått litt
olje og som et resultat av dette, kan
jernet ryke litt første gang det slås på.
Dette vil gi seg etter en kort stund.
• Fyll ikke jernet med eddik eller andre
antikalkmidler.
• Bruk ikke kjemisk avkalket vann.
• Ledningen må ikke komme i kontaktmed sålen når den er varm.
• Undersøk regelmessig at nettledningen
er sikker og i god stand. Hvis
nettledningen på dette apparatet blir
skadet, må den kun erstattes med en
original ledning. Vennligst ta kontakt
med Deres Philips forhandler eller
direkte til Philips i Deres land.
• Dampen som kommer ut er varm og kan
derfor være skadelig. Rett aldri dampen
mot noen.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Termostatknapp (dreibar)
B Dampknapp (skyvbar)
O = ingen damp
1 = lite damp
6 = mye damp
C Dynkeknapp T (trykk)
D Dynker
E Superdamp 9 (trykk)
F Turbodamp 0 (trykk) (bare for HI 565/66)
G Påfyllingsåpning, for å fylle på vann uten søl
H Temperaturindikator (gul)
I Selvrenseknapp for automatisk
rengjøring/avkalking (trykk)
J Vannbeholder med vindu
K Typeplate
L Målebeger
M Såle
N Mykt håndtak (bare for HI 565/66)
O "Auto Stop" lampe (rød)(bare for type
HI 565/66)
P Kraftenhet
Q Stativ
R 3-posisjonsbryter
∫= stryking uten ledning
-= oppbevaringsposisjon
ª = stryking med ledning
S Stativfeste
T Ledningsklips
U Transportboks (bare for HI 556 og HI 566)
Klargjøring før bruk
- (Bare for HI 556 og HI 566). Frigjør (fig. 2) og
ta av (fig. 3) transportboksen.
- Rett ut hele nettledningen (fig. 4 og 5).
23
Page 24
6
7
8
Tabell
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
Stryke-
instruksjon
B
C
D
TekstilTemperatur-
Syntetiske
fibre f.eks.
akryl
viskose
polyamid
(nylon)
poliester
Silke
Ylle
Bomull
Lin
innstilling
MAX
MIN
A
A
1
A
A
A
A
A
A
2
A
A
3
Damp-
innstilling
0
1 - 2
3 - 6
Super-
damp
9
XX
9
9
Turbo-
damp
0
X
0
0
Dynk
T
T
T
Z
- Fest stativet til
strykebrettet (eller en
annen brukbar
overflate) (fig. 6, 7
og 8).
NB!: Dette merket betyr må ikke strykes!
Det er også mulig å plassere stativet på f.eks. et
bord. Da kan holderen forbli ubrukt.
Gummiknottene på undersiden av stativet vil
hindre at stativet glir. Men vi råder Dem til å ikke
plassere stativet nær bordenden, slik at stativet
ved et uhell kan falle ned.
24
Page 25
Påfylling av vann (dampstryking og dynking)
9
10
11
12
13
14
HI 565/66
• Dampjernet kan fylles med vanlig vann fra
springen.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten før fylling
av jernet.
Sett dampkontrollen
til posisjon O (= ingen
damp).
- Sett 3-posisjonsbryteren til posisjon
∫ (fig. 9) og ta det
ledningsløse
strykejernet fra
stativet (fig. 10).
- Sett strykejernet på
høykant og åpne
påfyllingsåpningen.
Hell ikke på mer enn
230 ml vann (fig. 11).
Bruk målebegeret til
dette.
- Lukk igjen påfyllingsåpningen.
MAX
uten damp).
Hvis De ikke vet hva slags stoff(er) det er, finn
en liten bit som ikke er synlig og prøv hvilken
temperatur som er best. (Start med en relativt
lav temperatur).
- Rene ullprodukter (100 % ull) kan dampstrykes
med jernet i dampstilling. Det anbefales at De
setter dampkontrollen til maksimum innstilling
og bruker et tørt presseklede.
Ved dampstryking av ullprodukter, kan De
unngå å få blankt stoff hvis De damper på
vrangen.
- Fløyel og andre stoffer som lett blir blanke, bør
strykes kun i en retning (med hårene) med et
lett press. Hold jernet i bevegelse hele tiden.
- Stryk på vrangen av syntetiske materialer og
silke for å hindre blanke flekker. Ved stryking
silke og andre ømfintlige stoffer er det ikke
tilrådelig å bruke dynk da dette kan sette
flekker.
Temperaturinnstilling
Stryketemperaturer
- Sjekk først på det plagget som skal strykes om
det står noen instruks om stryking. (Se
tabellen). I alle tilfelle følg disse
strykeinstruksjonene.
- Hvis det ikke finnes noen instruks om stryking,
men De vet hva slags stoff det er, kan tabellen
være til hjelp.
Tabellen omhandler kun grunnmateriale og
ikke eventuelle overflatebehandlinger. Tekstiler
som er overflatebehandlet (glanset, rynket
etc.) bør strykes på en noe lavere temperatur.
- Sorter først tøyet etter stryketemperaturen: ull
med ull, bomull med bomull etc. Jernet
oppvarmes fortere enn det avkjøles. Begynn
med å stryke det som skal ha lavest temperatur
først, slik som syntetiske stoffer og fortsett med
høyere temperaturer etter hvert.
- Hvis stoffet inneholder forskjellige fibre, må De
alltid velge den laveste innstillingen for denne
kombinasjonen (f.eks. et plagg inneholder: 60
% polyester og 40 % bomull skal dette strykes
med temperaturen indikert for polyester (1) og
- Plasser jernet på stativet (fig. 12).
- Still termostatknappen på riktig
stryketemperatur som indikert i
strykeinstruksjonen
eller tabellen (fig. 13).
- Sett støpselet i
stikkontakten.
Indikatorlampe (H) vil
begynne å lyse
(fig. 14).
- Etter at den gule
indikatorlampen (H)
har slokket og tent igjen kan De starte
strykingen.
• Den gule indikatorlampen (H) vil tennes av og
til under stryking med ledning.
• Hvis De setter termostatknappen til en lavere
innstilling, begynn ikke strykingen før den gule
indikatorlampen (H) har tent og slokket igjen.
25
Page 26
Stryking med ledning
15
16
17
18
20
21
11
22
- Sett 3-posisjonsbryteren i posisjon ª (fig. 15).
- Ta Strykejernet (med kraftenhet) fra stativet
(fig. 16).
- Strykejernet settes enten (med strømdelen) på
hælstøtten eller på stativet mens strykingen
avbrytes.
Stryking uten ledning
- Sett 3-posisjonsbryteren i posisjon ∫ (fig. 17).
- Ta strykejernet (uten kraftenhet) fra stativet
(fig. 18).
- Plasser alltid strykejernet tilbake på stativet
under opphold i strykingen.
• (Bare for HI 565/66) Man kan fortsette å stryke
så lenge lampen ikke lyser. Når kontrollampen
begynner å blinke, betyr det at strykejernet er
avkjølt til under den innstilte temperaturen. For
å oppnå best mulig strykeresultat, må
strykejernet settes på stativet slik at det
oppvarmes til den innstilte temperaturen.
• Ved ledningsløs stryking i lengre tid og når
superdamp eller Turbodamp brukes et antall
ganger vil ofte sålen nedkjøles mer enn ønsket.
På grunn av dette tilrådes det alltid, ved lengre
tids bruk, alltid å stryke med ledning.
Dynking T
Ved en hvilken som
helst temperatur vil man
ved å trykke noen
ganger på dynkeknappen T (C), kunne
fukte stoffet (fig. 19).
19
Forviss Dem om at det er nok vann i
vannbeholderen.
Dampstryking
• Som vist på termostatknappen (A) og i tabellen
er dampstryking bare mulig på høyere
stryketemperaturer.
2 eller 3 for moderat damp.
3 for maks. damp.
• Hos konvensjonelle dampstrykejern kan vann
lekke fra sålen hvis en for lav stryketemperatur
er blitt valgt. Dette vil forårsake flekker. Deres
nye dampstrykejern har egenskapen "DryppStopp" damp-stopp. Strykejernet vil
automatisk slutte å dampe ved for lav
temperatur. Hvis dette skjer vil De høre et
"klikk". Sett termostatknappen (A) til anbefalt
posisjon. Dampingen vil begynne igjen så snart
tilstrekkelig temperatur (høyere) er oppnådd.
• Påse at det er nok vann i vannbeholderen.
- Plasser jernet på stativet.
- Sett termostatknappen (A) på
ønsket posisjon
innen "dampområdet" (2 eller
3) (fig. 20).
- Sett støpselet i
stikkontakten.
- Vent en liten stund til
den gule
indikatorlampen (H)
slokker og tennes
igjen. De kan
begynne strykingen.
- Skyv dampknappen
(B) til anbefalt
posisjon (fig. 21).
Turbodamp 0 (bare for HI 565/66)
Noen ganger holder det ikke med superdamp.
For disse tilfellene finnes det en innstilling for
ekstra kraftig "Turbodamp". Så lenge
turboknappen trykkes
inn kommer det ekstra
damp.
- Trykk og hold
turbodamp-knappen
0 (F) inne i noen
sekunder (fig. 22).
Slipp deretter
knappen.
26
Page 27
• Hold ikke knappen inntrykket i mer enn 10
23
24
25
sekunder uten avbrudd.
La det gå minst ett minutt mellom hver gang
man bruker turbodamp. Hvis den gule
temperaturindikatoren (H) begynner å lyse
viser dette at jernet varmes opp igjen.
- Vent til den gule indikatorlampen slokker. De
kan fortsette strykingen.
- Når jernet blir tatt opp igjen vil den røde
indikatorlampen "Auto Stop" (O) slokke og den
gule temperaturindikatoren (H) begynne å lyse.
Dette viser at jernet igjen blir varmet opp.
- Vent til det gule lyset har slokket. De kan
fortsette strykingen.
Vedlikehold
Superdamp 9
Ved å trykke på knappen
9 (E) vil det komme et
intenst dampstøt fra
sålen (fig. 23). Dette kan
være nyttig når man skal
fjerne gjenstridige folder.
Dampstøtet kan bare
brukes når termostaten
er innstilt på høy
stryketemperatur (2 or
3).
Vertikal posisjon
Superdamp kan også
brukes når jernet holdes
i en vertikal posisjon (fig.
24). Dette kan være
meget anvendelig for å
fjerne folder fra hengende klær, gardiner etc.
Stryking uten damp
For stryking uten damp gjør som beskrevet for
dampstryking. Imidlertid må dampknappen (B)
forbli i posisjon O (=ingen damp).
"Auto Stop" (automatisk sikkerhetsbryter)
(Bare for Type HI 565/66)
Hvis (bare ved stryking med ledning) strykejernet
forlates stillestående i
mer enn 30 sekunder vil
varmeelementet slå seg
automatisk av. For å
vise dette vil den røde
indikatorlampen "Auto
Stop" (O) begynne å
blinke og samtidig vil De
høre et lydsignal
(fig. 25).
I horisontal posisjon vil dette skje etter 30
sekunder og i vertikal posisjon vil dette skje etter
8 minutter.
• Det er viktig å bruke "selvrensing" minst hver
annen uke for å fjerne kalk, lo etc.
• Desto hardere vann, desto oftere må
"selvrensing" brukes.
- Sett dampkontrollen (B) til posisjon O.
- Åpne påfyllingsåpningen og fyll
vannbeholderen til MAX-merket med vann.
- Lukk påfyllingsåpningen.
- Sett strykejernet på stativet.
- Sett termostatknappen (A) til MAX.
- Sett støpselet i stikkontakten.
- Vent til jernet er varmet opp og den gule
indikatorlampen (H) først slokker og deretter
tennes igjen.
- Sett 3-posisjonsbryteren til stilling ∫ (fig. 17)
og fjern jernet (uten kraftenheten) fra stativet
(fig. 18).
- Hold jernet horisontalt over en vask.
- Trykk ned knappen
"Self Clean" (I)
(fig. 26).
Kokende vann og
damp vil nå komme
ut fra hullene i
sålen.
Urenheter og kalk
(hvis det er noen) vil
komme ut samtidig.
- Beveg jernet frem og tilbake mens dette pågår.
- Slipp "Self Clean" knappen etter ett minutt eller
når vannbeholderen har blitt tom.
- Gjenta selvrensing hvis De legger merke til at
mye urenheter og kalkrester vaskes ut.
- Sett strykejernet tilbake på stativet. La det
varmes opp igjen til den gule indikatorlampen
slokker.
- Fjern strykejernet fra stativet og beveg det
(fortrinnsvis) over en gammel klut. Dette for å
sikre at sålen vil være tørr under lagring.
- Trekk støpselet ut av stikkontakten og la jernet
avkjøles før oppbevaring på stativet.
272628
Page 28
Rengjøring
27
28
29
30
31
34
35
CLICK
32
- Før rengjøring trekk ut støpselet fra
stikkontakten og la strykejernet avkjøles
tilstrekkelig.
- Kalk og andre avleiringer kan tørkes av sålen
med en fuktig klut og litt ikke ripende (flytende)
skuremiddel.
Hold sålen glatt: unngå hard kontakt med
metall.
- Overdelen av strykejernet kan rengjøres med
en fuktig klut.
- Fra tid til annen rens innsiden av
vannbeholderen ved å fylle den med vann og
riste den. Hell så vannet ut.
- Sett 3-posisjonsbryteren til
oppbevaringsposisjon - (fig. 30). Strykejernet,
kraftenheten og stativet er nå låst sammen.
- Nettledningen kan nå snurres opp rundt
stativet. Med ledningsklipsen kan De nå feste
enden av ledningen (fig. 31).
Oppbevaring
• Oppbevar alltid strykejernet på stativet for å
unngå og skade sålen.
- Trekk ut støpselet fra stikkontakten.
- Sett dampkontrollen
(B) til posisjon O (=
ingen damp).
- Sett 3posisjonsbryteren til
posisjon ∫ (fig. 27).
- Ta strykejernet fra stativet, åpne
påfyllingsåpningen og hell ut det resterende
vannet (fig. 28).
- Sett strykejernet tilbake på stativet og la det
avkjøles tilstrekkelig (fig. 29).
33
- Frigjør stativet (S) (fig. 32).
- Skru inn festeskruen helt (fig. 33).
- Fold festet inn i stativet (fig. 34).
- (Bare for HI 556/66): La først strykejernet
avkjøles tilstrekkelig. Plasser deretter
transportboksen over stativet. Trykk på boksen
for å låse den til stativet ("klikk") (fig. 35).
Page 29
Svenska
2
3
Läs först hela bruksanvisningen och studera
samtidigt illustrationerna! Spara bruksanvisningen! Spara köpebevis och kvitto!
Viktigt
*Läs bruksanvisningen och titta på
bilderna innan du börjar använda
strykjärnet.
*Före användning, kontrollera att den
spänning, Volt, som finns angiven på
typskylten stämmer med den aktuella
nätspänning. Om så inte är fallet vänd
dig till inköpsstället.
* Använd inte strykjärnet om det på något
sätt är skadat.
* Innan du använder ångstrykjärnet första
gången, avlägsna eventuella etiketter
och skyddsfolier från stryksulan och
torka av den med en mjuk trasa.
* KOM IHÅG! När du strukit färdigt och
när du lämnar ångstrykjärnet utan
uppsikt, även om det bara är för en kort
stund:
- Ställ ångreglaget i läge O.
- Ställ strykjärnet i stativet.
- Dra ut stickproppen ur vägguttaget.
* Se till att barn inte kan komma åt
ångstrykjärnet när det är varmt och att
de inte kan dra i nätsladden.
* Drag ut stickproppen ur vägguttaget
innan du fyller på vatten eller tömmer ut
återstående vatten efter användning.
* Doppa aldrig strykjärnet eller stativet i
vatten, inte heller vid rengöring.
* Vissa delar av strykjärnet är lätt inoljade
vid leverans, vilket gör att lite
rökutveckling kan uppstå när järnet
värms upp första gången. Detta är helt
ofarligt och upphör efter en kort stund.
* Fyll aldrig ättika eller andra
avkalkningsmedel i vattentanken!
* Använd inte vatten som är avkalkat med
kemiska medel.
* Se till att sladden inte kommer emot den
heta stryksulan.
*När du stryker böjs och nöts sladden
hela tiden. Den blir därför förbrukad på
relativt kort tid. Kontrollera sladden
regelbundet! Nätsladden får endast
bytas av fackman och skall ersättas med
en originalsladd som tillhandahålls av
Philips eller deras serviceombud.
* Den utströmmande ångan är het och
därför farlig. Rikta aldrig ångan mot
människor eller djur.
Ångstrykjärnets viktigaste delar fig 1
A Termostatratt, för inställning av
stryktemperatur (vrid)
B Ångreglage, för inställning av ånga (skjut)
0 = ingen ånga
1 = minimal ånga
6 = maximal ånga
C Sprayknapp T (tryck)
D Spraymunstycke
E Ångpuff 9 (tryck)
F Turboånga 0 (tryck)
Endast typerna HI 565 och 566.
G Påfyllningsöppning för att fylla i vatten utan
spill
H Bärnstensfärgad signallampa för
temperatur
I Självrensningsknapp "Self clean" för
automatisk rensning/avkalkning (tryck).
J Vattentank med kontrollfönster
K Typskylt
L Mätbägare
M Stryksula
N "Soft grip" greppvänligt handtag
Endast typerna HI 565 och 566.
O Röd signallampa för automatstopp "Auto
Stop"
Endast typerna HI 565 och 566.
P Kontaktplatta
Q Stativ
R Omkopplare i tre lägen
∫= Sladdlös strykning.
-= Förvaringsläge.
ª = Strykning med sladd.
S Skruvfäste
T Sladdklämma
U Skyddshuv
Endast typerna HI 556 och 566.
Förberedelser
- Endast typerna HI 556 och 566.
Lossa, fig 2, och lyft bort skyddshuven, fig 3.
29
Page 30
6
7
8
Tabell
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
4
5
Tvätt/ strykrådMaterial
Syntetiska
material
t ex: acetat,
akryl,
polyamid
B
C
D
(nylon),
polyester,
viskos
(rayon)
Silke
Ylle
Bomull
Linne
Termostat-
rattens
läge
MIN
A
A
1
A
A
A
A
A
A
2
A
A
3
MAX
Ångreglagets
läge
0
1 - 2
3 - 6
ÅngpuffTurbo ångaSpray
9
XX
9
9
0
X
0
0
T
T
T
Z
- Linda ut nätsladden helt och hållet, fig 4 och 5.- Skruva fast fästet (S)
Observera: Z på etiketten betyder: “ Detta plagg får ej strykas”
på strykbrädans kant
eller på något annan
lämpligt ställe, fig 6,
7, 8. Du kan också
välja att ställa stativet
direkt på till exempel
ett bord. Skruvfästet
skall då vara infällt.
30
Page 31
För att stativet inte skall glida omkring är det på
9
10
11
12
13
14
HI 565/66
undersidan försett med gummifötter. Men du bör
inte ställa stativet för nära en bordskant, eftersom
det då lätt kan knuffas ned.
Påfyllning av vatten för ångstrykning och
sprayning
- Du kan använda vanligt kranvatten till detta
strykjärn om dess hårdhet inte överstiger
17°DH.
Vid högre hårdhet bör du använda avhärdat
eller destillerat vatten som finns att köpa i
slutna förpackningar. Använd inte vatten, som
du själv avhärdat med kemiska medel.
- Dra ut stickproppen ur vägguttaget innan du
fyller vatten i strykjärnet.
- Skjut ångreglaget (B)
till läge O = ingen
ånga.
- Ställ 3-läges omkopplaren i läge ∫ ,
fig 9 och ta det
sladdlös strykjärnet
från stativet, fig 10.
- Ställ ångstrykjärnet
upprätt och öppna
luckan. Häll vatten i
påfyllningsöppningen,
max 230 ml, fig 11.
Använd medföljande
mätbägare för detta
ändamål.
- Stäng luckan över
påfyllningsöppningen.
kräver den lägsta temperaturen och övergå
sedan till högre och högre temperatur.
• Är plagget gjort av ett tyg, som består av flera
olika sorters fibrer, t ex bomull och polyester, s
k blandtyger, måste alltid temperaturen ställas
in för det material som kräver lägst temperatur.
I nämnda exempel väljer man alltså
temperaturen för polyester (1) och ingen ånga.
Om du inte vet av vilket material tyget består,
måste du prova dig fram. Sök ett dolt ställe i
plagget och prova först med låg temperatur och
sedan med högre och högre tills du hittar den
bästa.
• Helylletyger (100% ull) kan vanligen strykas
med strykjärnet i ångläge.
Välj maximal ånga och torr pressduk.
När man ångstryker ylletyger kan de bli blanka.
Det kan undvikas om man vänder ut och in på
plagget och stryker på avigsidan.
• Sammet och andra tyger som har lätt för att få
blanka fläckar skall strykas i en och samma
riktning, med luggen och med lätt tryck.
Strykjärnet måste alltid hållas i rörelse.
• Siden och syntetmaterial har också lätt för att
bli blanka och skall strykas på tygets avigsida.
För att undvika fläckar bör du inte använda
spray på silke och andra ömtåliga tyger.
Inställning av temperaturen
Stryktemperatur
• Se efter om det finns
tvätt- och strykråd i
det plagg du skall
stryka. Se tabell.
Följ alltid dessa råd.
• Finns det inga instruktioner i plagget, men du
vet vilken slags textil det är frågan om, kan du
ställa in rätt temperatur med hjälp av tabellen
nedan.
• Tabellen gäller för vanliga tyger utan speciell
ytstruktur såsom plissering och appretur.
Sådana tyger bör i allmänhet strykas med lägre
temperatur.
• Sortera plaggen med avseende på
stryktemperatur innan du börjar stryka: ylle
med ylle, bomull med bomull o s v.
• Strykjärnet värms upp fortare än det svalnar.
Börja därför med att stryka de plagg som
MAX
- Ställ strykjärnet i
stativet, fig 12.
- Vrid termostatratten
till rätt läge enligt
tvätt- och strykråden i
plaggen eller enligt
tabellen, se fig 13.
- Sätt stickproppen i
vägguttaget.
- Signallampan (H) tänds, fig 14.
- När den bärnstensfärgade signallampan (H) för
temperatur slocknat och åter tänts kan du börja
stryka.
• Medan du stryker kommer den bärnstensfärgade signallampan (H) att upprepade
gånger tändas och släckas, vilket är normalt.
• Om du ställer termostatratten till en lägre
temperatur, när en högre varit inställd, måste
31
Page 32
du vänta tills den bärnstensfärgade
15
16
17
18
20
21
signallampan (H) först tänts och sedan
slocknat igen.
Strykning med sladd
Spray T
Genom att trycka några
gånger på
sprayknappenT (C) kan
tyget fuktas vid vilken
inställd temperatur som
helst, fig 19.
Förvissa dig om att det
är vatten i vattentanken
för att kunna spraya.
Ångstrykning
19
- Ställ 3-lägesomkopplaren i läge ª , fig 15.
- Lyft upp strykjärnet ur stativet. Kontaktplattan
och sladden följer med, fig 16.
- Sätt strykjärnet (med kraftenhet) antingen på
bakstödet eller stället, när du avbryter
strykningen.
Sladdlös strykning
- Ställ 3-lägesomkopplaren i läge ∫ , fig 17.
- Lyft upp strykjärnet ur stativet. Varken
kontaktplatta eller sladd följer med, fig 18.
- Ställ alltid tillbaka strykjärnet i stativet när du
gör uppehåll i strykningen.
• (Endast typerna HI 565 och 566) Användaren
kan fortsätta att stryka så länge ingen lampa
lyser. Om signallampan dock börjar blinka,
anger detta att strykjärnet har svalnat under
den inställda temperaturen. För optimala
resultat bör strykjärnet sättas tillbaka på stället
för uppvärmning till den inställda temperaturen.
• Om du ångstryker under lång tid utan paus och
dessutom kanske använder ångpuff och turboånga kan det hända att stryksulans temperatur
sjunker för mycket. Under sådana
omständigheter är det lämpligare att stryka
med sladd.
• Av märkningen på termostatratten (A) samt av
tabellen framgår det att ångstrykning endast är
möjlig om temperaturen är tillräcklig hög:
2 eller 3 för normal ånga.
3 maximal ånga.
• Med ett vanligt ångstrykjärn kan vatten läcka ut
från stryksulan om den inte är tillräckligt varm.
Detta kan förorsaka fläckar.
Ditt nya strykjärn har en finess "Dropp stopp".
Droppstoppet fungerar på så sätt att om
temperaturen blir för låg på stryksulan så
upphör ångtillförseln. När detta inträffar kan du
höra ett "klick" i strykjärnet. Vrid
termostatratten (A) till rekommenderat läge.
Ångstrykningen kan fortsätta så snart rätt
temperatur uppnåtts.
• Kontrollera att det finns tillräckligt med vatten i
vattentanken.
- Ställ strykjärnet i stativet.
- Ställ termostatratten
(A) i rätt läge inom
ångsektorn, mellan
2 och 3 , fig 20.
- Sätt stickproppen i
vägguttaget.
- Vänta tills den
bärnstensfärgade
signallampan (H) för
temperatur slocknat
och åter tänts. Nu kan
du starta strykningen.
- Skjut ångreglaget (B)
i önskat läge, fig 21.
32
Page 33
Turboånga
11
22
23
24
25
26
Ibland kanske inte ens “ångpuff” är tillräckligt
effektiv. Vid dessa tillfällen är den kraftfulla
funktionen med “turboånga” nödvändig.
Funktionen för extra ånga fungerar så länge
turbo-knappen hålls
intryckt.
- Tryck och håll
knappen för
turboånga 0 (F)
intryckt några
sekunder, fig 22.
Släpp sedan
knappen.
• Håll inte knappen
intryckt mer än tio sekunder utan avbrott.
Vänta i minst en minut innan du använder
turboånga igen.
Om den bärnstensfärgade signallampan (H)
tänds indikerar detta att strykjärnet värms upp.
- Vänta tills den bärnstensfärgade signallampan
slocknat. Då kan du fortsätta strykningen.
Ångpuff 9
0 (endast typerna HI 565 och 566)
Automatiskt avstängning (endast typerna
HI 565 och 566)
Har du valt att stryka med sladd och strykjärnet
får stå stilla längre tid än
30 sekunder stängs
värmeelementet i sulan
av automatiskt.
För att markera detta
börjar den röda
signallampan "Auto
stop" (O) blinka
samtidigt som en
ljudsignal hörs, fig 25.
I horisontellt läge inträffar detta efter 30 sekunder.
I vertikalt läge inträffar detta efter 8 minuter.
- När du tar upp strykjärnet för att börja stryka
igen slocknar den röda signallampan "Auto
stop" (O).
Den bärnstensfärgade signallampan (H) för
temperatur tänds. Strykjärnet värms nu upp.
- Du kan börja stryka när den bärnstensfärgade
signallampan slocknat.
Genom att trycka på
knappen ångpuff 9 (E)
kommer en kraftig
ångpuff genom
stryksulan, fig 23.
Detta är mycket effektivt
när man vill avlägsna
svåra skrynklor.
Ångpuffen kan endast
användas vid hög
temperatur då
termostatratten är
inställd mellan 2 och 3.
Vertikalt läge
"Ångpuff" kan också
åstadkommas när man
håller strykjärnet i
vertikalt läge, fig 24.
Detta är användbart för
att avlägsna skrynklor på
till exempel hängande
kläder eller gardiner.
Torrstrykning
Strykning utan ånga går till på samma sätt som
vid ångstrykning, men då skall ångreglaget (B)
stå i läge O = ingen ånga.
Skötsel
• Det är viktigt att utföra "self-cleaning" för att
avlägsna kalk och smutspartiklar. Detta bör
utföras var fjortonde dag vid regelbunden
normal användning.
• Ju hårdare vatten du använder ju oftare måste
du avkalka.
- Skjut ångreglaget (B) till läge O.
- Öppna påfyllningsluckan och fyll vattentanken
till MAX indikeringen med vatten.
- Stäng påfyllningsluckan.
- Ställ ångstrykjärnet i stativet.
- Ställ termostatratten (A) i läge MAX.
- Sätt i stickproppen i vägguttaget.
- Låt järnet värmas upp tills den
bärnstensfärgade signallampan (H) slocknar
och åter tänds.
- Ställ 3-lägesomkopplaren i läge ∫, fig 17. Lyft
upp strykjärnet ur
stativet, utan
kontaktplatta och
sladd, fig 18.
- Håll strykjärnet i
vågrätt läge över en
diskho.
- Tryck på
självrensningsknappen (I), fig 26.
33
Page 34
Nu strömmar kokande vatten och ånga ut genom
27
28
29
30
31
32
34
35
CLICK
ånghålen i stryksulan. Kalk och andra avlagringar
spolas ut med vattnet.
- Rör strykjärnet fram och tillbaka samtidigt som
du trycker på knappen.
- Släpp knappen "Self clean" efter en minut eller
när vattnet är slut i vattentanken.
- Gör om proceduren om det ser ut som om
samtliga kalkrester inte kommit ut.
- Ställ tillbaka ångstrykjärnet i stativet och låt
strykjärnet värmas upp igen tills den
bärnstensfärgade signallampan slocknar.
- Tag upp strykjärnet ur stativet och stryk med
ångstrykjärnet över något gammalt tygstycke,
så att stryksulan är torr när den skall förvaras.
- Drag ut stickproppen ur väggkontakten, ställ
tillbaka ångstrykjärnet och låt det kallna.
Rengöring
- Dra först ut stickproppen ur vägguttaget och låt
strykjärnet kallna innan du påbörjar
rengöringen.
- Beläggningar på stryksulan kan i allmänhet
avlägsnas med en trasa fuktad med vatten och
diskmedel som inte repar.
Håll stryksulan slät. Skrapa aldrig med
hårda metallföremål såsom verktyg eller
knivar.
- Strykjärnets överdel kan torkas av med en
fuktig och väl urvriden trasa.
- Emellanåt bör vattentanken sköljas ur. Fyll den
till hälften med vatten, skaka strykjärnet och
häll därefter ut vattnet
- Du får aldrig doppa strykjärnet i vatten eller
spola det.
- Tag upp strykjärnet ur stativet. Öppna
påfyllningsluckan och töm ut allt resterande
vatten ur vattentanken, fig 28.
- Ställ tillbaka ångstrykjärnet i stativet och låt
strykjärnet kallna, fig 29.
- Ställ 3-lägesomkopplaren i förvaringsläge - ,
fig 30.
Strykjärnet, kontaktplattan och stativet är nu
låsta till varandra.
- Sladden kan lindas upp runt stativet och med
sladdklämman (T) kan du sätta fast sladden,
fig 31.
33
Förvaring
- Förvara alltid ångstrykjärnet i sitt stativ så att
sulan inte skadas.
- Dra ut stickproppen ur
vägguttaget.
- Skjut ångreglaget (B)
till läge O = ingen
ånga.
- Ställ 3lägesomkopplaren i
läge ∫, fig 27.
- Lossa skruvfästet (S), fig 32.
- Skruva in låsskruven helt och hållet, fig 33.
- Fäll in skruvfästet i stativet, fig 34.
- (Endast typerna HI 556 och 566)
Låt strykjärnet kallna ordentligt.
Sätt därefter skyddshuven över stativet. Tryck
ned huven mot stativet så att den låser fast
med ett "klick"-ljud, fig 35.
34
Page 35
Suomi
4
5
2
3
Tärkeää
• Lue käyttöohje ja katsele kuvat, ennen
kuin alat käyttää laitetta.
• Tarkista ennen käyttöönottoa, että
arvokilven jännitemerkintä vastaa
paikallista verkkojännitettä.
•Älä käytä laitetta, jos se on jollain tavoin
vahingoittunut.
• Poista pohjasta mahdollinen tarra tai
suojakelmu ennen käyttöönottoa. Pyyhi
pohja puhtaaksi pehmeällä liinalla.
• Kun lopetat silittämisen tai poistut
hetkeksikin höyryraudan vierestä:
- aseta höyrynvalitsin asentoon O;
- aseta rauta telineeseen;
- irrota pistotulppa pistorasiasta.
• Pidä huoli, etteivät lapset pääse
koskemaan kuumaa höyryrautaa tai
vetämään liitosjohdosta.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin täytät tai tyhjennät vesisäiliön.
•Älä upota höyryrautaa veteen.
• Jotkut höyryraudan osat on öljytty ja
siksi raudasta saattaa lähteä hieman
käryä ensimmäisellä käyttökerralla.
Tämä loppuu kuitenkin nopeasti.
•Älä kaada vesisäiliöön etikkaa tai
kalkinpoistoaineita.
•Älä käytä kemiallisesti puhdistettua
vettä.
• Pidä huoli, ettei liitosjohto kosketa
raudan kuumaa pohjaa.
• Tarkista liitosjohdon kunto
säännöllisesti. Jos tämän laitteen
verkkoliitosjohto vaurioituu, se on
korvattava erikoisjohdolla. Ota yhteys
lähimpään Philips-myyjään tai Philips
Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon.
• Laitteesta purkautuva höyry on
vaarallisen kuumaa. Älä koskaan
suuntaa höyryä ihmisiin päin.
• Jos laite on pudonnut veteen, irrota
ensin pistotulppa pistorasiasta, ennen
kuin nostat laitteen vedestä.
•Älä jätä laitetta lasten ulottuville.
• Irrota pistotulppa pistorasiasta ainaennen hoito- ja puhdistustoimenpiteitä.
•Älä käytä laitetta epävarmalla työtasolla.
• Pidä huoli, etteivät terävät kulmat,
kuumuus tai kemikaalit pääse
vahingoittamaan liitosjohtoa.
•Älä taivuta liitosjohtoa tiukalle mutkalle.
• Anna raudan jäähtyä ennen kuin laitat
sen kaappiin.
Laitteen osat (kuva 1)
A Lämpötilanvalitsin (käännettävä)
B Höyrynvalitsin (liukukytkin)
0 = ei höyryä
1 = vähiten höyryä
6 = eniten höyryä
C Suihkutuspainike T (painettava)
D Suihkutussuutin
E Höyrysuihkauspainike 9 (painettava)
F Lisähöyrypainike 0 (painettava) (mallit
HI 565/66)
G Täyttösuppilo estää veden roiskumisen
täytettäessä
H Lämpötilan merkkivalo (keltainen)
I "Itsepuhdistus"-painike (painettava)
J Ikkuna
K Arvokilpi
L Mittamuki
M Pohja
N Pehmeä kädensija (mallit HI 565/66)
O Automaattikatkaisun merkkivalo
(punainen) (mallit HI 565/66)
P Virtayksikkö
Q Teline
R 3-asentoinen kytkin
∫= silitys ilman johtoa
-= säilytysasento
ª = silitys johdon kanssa
S Telineen pidike
T Johdonpidin
U Kotelo (vain mallit HI 556 ja HI 566)
Käyttöönotto
(Vain mallit HI 556 ja HI 566:) Irrota (kuva 2) ja
nosta kotelo pois (kuva 3).
Kierrä liitosjohto kokonaan auki (kuvat 4 ja 5).
35
Page 36
6
7
8
Taulukko
F
F
O
|
O
X
A
M
LINEN
HILO
COTONE
ALGODON
LANA
LANA
SETA
SEDA
NYLON
NYLON
Silitys-
ohje
B
C
D
Tekstiili
Teko-
kuidut
esim.:
asetaatti,
akryyli,
polyamidi
(nailon),
polyesteri,
viskoosi.
Silkki
Villa
Puuvilla
Pellava
Lämpötilan-
valitsin
MIN
AA
AA
11
AA
AA
AA
AA
AA
AA
22
AA
AA
33
MAX
Höyryn-
valitsin
0
1 - 2
3 - 6
Höyry-
suihkaus
9
XX
9
9
Lisä-
höyrya
0
X
0
0
Suihkutus
T
T
T
Z
Kiinnitä telineen
pidike silityslautaa (tai
muuhun sopivaan
tasoon (kuvat 6, 7, 8).
Huom. Merkki Z tarkoittaa: “Tätä vaatetta ei voi silittää!”
Telineen voi myös asettaa esim. pöydän päälle.
Pidikettä ei tarvitse avata. Pohjassa olevat
kumijalat estävät luistamisen. Älä silti laita
telinettä aivan pöydän reunalle, ettet vahingossa
tönäise sitä alas.
36
Page 37
Vesisäiliön täyttö (höyrysilitystä ja suihkutusta
9
10
11
12
13
14
HI 565/66
varten)
• Voit käyttää tässä höyryraudassa tavallista
vesijohtovettä.
- Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen
vesisäiliön täyttämistä.
- Aseta höyryrauta
pystyyn ja avaa
täyttösuppilo. Kaada
täyttöaukkoon vettä
(enintään 230 ml)
(kuva 11). Käytä
apuna mukana olevaa
mittamukia.
- Sulje täyttösuppilo
MAX
lämpötilaa vaativan materiaalin mukaan.
(Esim. vaate, joka sisältää "60 % polyesteriä ja
40 % puuvillaa", on silitettävä polyesterin
lämpötilan mukaan (1) ja ilman höyryä.)
Ellet tunne vaatekappaleen materiaalia, kokeile
silitystä varovasti jostain sellaisesta kohdasta,
joka ei näy. (Aloita matalasta lämpötilasta.)
• Villavaatteet (100 % villaa) voidaan silittää
höyryasennolla. Valitse mieluiten korkein
höyryasento ja käytä kuivaa silitysliinaa.
Villa alkaa silitettäessä helposti kiiltää. Vaate
kannattaa kääntää nurinpäin ja silittää nurjalta
puolelta.
• Sametti ja muut helposti kiiltävät materiaalit
kannattaa silittää vain yhteen suuntaan ja vain
kevyesti painaen.
Pidä höyryrauta koko ajan liikkeessä.
• Silitä tekokuidut ja silkki nurjalta puolelta,
etteivät ne ala kiiltää. Älä käytä suihkutusta,
ettei niihin jää läikkiä.
Lämpötilan valinta
Silityslämpötila
• Tarkista aina ensin, onko silitettävässä
vaatekappaleessa silitysohjetta. (Katso
taulukkoa.)
• Noudata aina tätä silitysohjetta.
Jos silitysohjetta ei ole, mutta tunnet tekstiilin
laadun, katso silloin taulukosta.
• Taulukko koskee varsinaista
valmistusmateriaalia eikä mahdollisesti
käytettyä pintakäsittelyä, kiiltoa yms.
Materiaalit, joihin on käytetty jotain
pintakäsittelyä (kiiltoa, rypistystä,
kohokuviointia yms.), on paras silittää käyttäen
hieman alempaa lämpötilaa.
• Lajittele vaatteet ensin silityslämpötilan
mukaan: villaiset yhteen, puuvillaiset yhteen
jne.
• Höyryrauta kuumenee nopeammin kuin se
jäähtyy. Silittäminen kannattaa sen tähden
aloittaa alinta lämpötilaa vaativista vaatteista,
esim. tekokuituisista.
• Jos vaatteissa on käytetty erilaisia
materiaaleja, on lämpötila valittava alinta
- Voit aloittaa
silittämisen, kun
keltainen merkkivalo (H) on sammunut ja
syttynyt uudelleen.
Keltainen merkkivalo (H) syttyy ja sammuu
aina välillä silittämisen aikana.
• Jos asetat valitsimen alemmalle lämpötilalle
silitettyäsi ensin korkeammalla lämpötilalla, älä
ala silittää ennen kuin keltainen merkkivalo (H)
on syttynyt ja sammunut uudelleen.
37
Page 38
Silitys johdon kanssa
15
16
17
18
20
21
Suihkutus T
Vaatteet voidaan
kostuttaa kaikissa
lämpötiloissa painamalla
suihkutuspainikettaT
(C) muutaman kerran
(kuva 19).
Vesisäiliössä tulee olla
riittävästi vettä.
- Laita höyryrauta (ilman virtayksikköä) takaisin
telineeseen aina kun keskeytät silittämisen.
• (Vain mallit HI 565/66) Silittämistä voi jatkaa
niin kauan kuin valo ei syty. Jos lamppu alkaa
vilkkua, rauta on jäähtynyt asetettua lämpötilaa
kylmemmäksi. Parhaan silitystuloksen
saamiseksi rauta on tällöin asetettava takaisin
telineeseen kuumentumaan asetettuun
lämpötilaan.
• Jos höyrysilität ilman johtoa ja käytät paljon
höyrysuihkausta tai lisähöyryä, höyryraudan
pohja voi jäähtyä liikaa. Tämän takia kannattaa
aina käyttää höyryrautaa johdon kanssa, jos
höyrysilitys kestää pidempään.
Höyrysilitys
• Lämpötilanvalitsimen (A) merkeistä ja
taulukosta näkyy, että höyrysilitys on
mahdollista vain korkeammissa lämpötiloissa:
2 tai 3 normaali höyry
3 maksimi höyry.
• Tavalliset höyryraudat saattavat valuttaa vettä,
jos olet valinnut liian matalan lämpötilan. Vesi
saattaa jättää läikkiä vaatteisiin. Tässä
uudessa höyryraudassa on "Drip Stop"-
järjestelmä: Höyryn tulo katkeaa
automaattisesti, jos lämpötila on liian matala.
Kun näin tapahtuu, kuulet "napsahduksen".
Aseta lämpötilanvalitsin suositeltuun asentoon.
Höyryä alkaa tulla, heti kun sopiva lämpötila on
saavutettu.
Joskus höyrysuihkauskaan ei riitä. Näitä tilanteita
varten on käytettävissä lisähöyryasento.
Lisähöyry virtaa niin kauan kuin turbopainike
pidetään pohjassa.
- Pidä lisähöyrypainiketta0 (F)
painettuna muutama
sekunti (kuva 22).
• Vapauta sitten
painike.
Älä paina painiketta
yhtäjaksoisesti yli 10
sekuntia.
Pidä välillä vähintään yhden minuutin tauko,
ennen kuin painat uudelleen
lisähöyrypainiketta.
Jos keltainen merkkivalo (H) syttyy, tämä
osoittaa, että höyryrauta lämpiää uudelleen.
- Odota, kunnes keltainen merkkivalo on
sammunut. Sen jälkeen voit jatkaa silittämistä.
Höyrysuihkaus 9
0 (vain mallit HI 565/66)
Automaattikatkaisu
(vain mallit HI 565/66)
Jos höyryrauta on
liikuttamatta yli 30
sekuntia,
lämpövastuksen
toiminta katkeaa
automaattisesti.
Tällöin punainen
merkkivalo (O) alkaa
vilkkua ja kuuluu
merkkiääni (kuva 25).
Höyryraudan ollessa vaaka-asennossa tämä
tapahtuu 30 sekunnin kuluttua.
Höyryraudan ollessa pystyasennossa tämä
tapahtuu 8 minuutin kuluttua.
Kun jälleen liikutat rautaa, punainen merkkivalo
(O) sammuu. Keltainen merkkivalo (H) syttyy.
Tämä osoittaa, että höyryrauta on alkanut
uudelleen kuumentua.
Voit jatkaa silittämistä, kun keltainen merkkivalo
on sammunut.
Kun painat painiketta 9
(E), höyryraudan
pohjasta tulee runsaasti
höyryä (kuva 23).
Tätä voidaan käyttää
poistamaan itsepäiset
laskokset.
Höyrysuihkausta
voidaan käyttää vain
silitettäessä korkealla
lämpötilalla
(asennot 2 -3).
Pystyasento
Höyrysuihkausta voi
käyttää myös raudan
ollessa pystyasennossa
(kuva 24). Tällä tavalla
voidaan suoristaa esim.
verhoja.
Silittäminen ilman höyryä
Silittäminen ilman höyryä tapahtuu muuten
samalla tavalla kuin höyrysilitys, mutta
höyrynvalitsin tulee jättää asentoon O (= ei
höyryä).
Hoito
• Kalkki tulisi poistaa höyryraudasta vähintään
kaksi kertaa kuukaudessa käyttämällä
"itsepuhdistusta".
• Mitä kovempaa vesi on, sitä useammin
höyryrauta tulisi puhdistaa.
- Aseta höyrynvalitsin (B) asentoon O.
- Avaa täyttösuppilo ja kaada vesisäiliöön vettä
MAX-merkkiin asti.
Sulje täyttösuppilo.
Laita höyryrauta telineeseen.
- Aseta lämpötilanvalitsin (A) asentoon MAX.
- Työnnä pistotulppa pistorasiaan.
- Anna raudan lämmetä, kunnes keltainen
merkkivalo (H) ensin sammuu ja syttyy sitten
uudelleen.
- Höyryrauta, virtayksikkö ja teline on nyt lukittu
yhteen.
- Liitosjohto voidaan kiertää telineen ympärille.
Kiinnitä johdon pää pitimeen (kuva 31).
33
Säilytys
• Säilytä höyryrauta aina telineessään, ettei sen
pohja naarmuunnu.
- Irrota pistotulppa
pistorasiasta.
Aseta höyrynvalitsin
asentoon O.
- Aseta 3-asentoinen
kytkin asentoon ∫
(kuva 27).
- Irrota telineen pidike (S) (kuva 32).
- Kierrä ruuvi kokonaan sisään (kuva 33).
- Taivuta pidike telineen sisään (kuva 34).
- (Vain mallit HI 556/66):Anna höyryraudan ensin
jäähtyä. Laita sitten kotelo telineen päälle.
Paina kiinni telineeseen niin että se lukkiutuu
(“Naps!”) (kuva 35).
Oikeus muutoksiin varataan.
40
Page 41
41
Page 42
;
4239 000 44421
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.