Philips HI152 User Manual

HI 152
English Page 4
• Keep pages 3 and 98 open when reading these operating instructions.
J∑zyk polski Strona 10
• Prosz∑ przeczytaç instrukcj∑ obs¬ugi podanå na stronach 3 i 98.
Russkij Stranica 16
Smotrite pri htenii nastoäwej instrukcii str. 3 i str. 98.
âesky Strana 22
Vyhledejte na stranách 3 a 98 a ãtûte návod k pouÏití.
Slovensky Strana 28
Vyh±adajte na stranách 3 a 98 a ãítajte návod k pouÏitiu.
Magyar 34. oldal
A használati utasítás olvasása közben lapozzon a 3., a 98. oldalra.
Eesti Lehekülg 40
• Kasutusjuhendit lugedes hoidke lahti leheküljed 3 ja 98.
Latviski 45. lappuse
Kad lasiet lietoßanas pamåcîbu,
ielükojieties 3. un 98. lappusé.
Lietuvißkai Puslapis 51 ∑ Skaitydami ßias prietais¨
naudojimo instrukcijas, prieß save tur∂kite atverstus 3-å ir 98 puslapius.
Український Стор. 57
Пiд час читання цiєї iнструкцiї з
експлуатацiї тримайте вiдкритими стор. 3 та 98.
2
Hrvatski Stranica 63
• Stranicu 3 i 98 dræite otvorenima tijekom Ëitanja ovih uputa za uporabu.
SSlloovveenn{{~~iinnaa SSttrraann 6699
Ob branju teh navodil za uporabo imejte odprti strani 3 in 98.
RRoommâânniiaa PPaaggiinnaa 7755
Ţineţi manualul deschis la paginile 3 si 98 cind citiţi aceste instrucţiuni de operare.
БЪЛГАРСКИ Cтраница 80
Дръжте страници 3 и 98
отворени, докато четете инструкциите за употреба.
SRPSKI Stranicu 86
Dok čitate ove uputstva, držite
stranice 3 i 98 otvorene.
3
H
E
B
G
I
C
A
D
1
F
J
K
4
English
The compact, lightweight design makes this iron ideal for taking it along on your travels in its handy pouch. The iron can safely be used on all mains powers (110-120 / 220-240 V) , as it is provided with a voltage selector. As electrical sockets are not the same everywhere, the plug supplied may not be suitable. Ask your travel agent for advice regarding voltage and connection details. Suitable adaptor plugs are often available at Philips dealers, service centres, hotel reception desks and hardware stores.
Important
• Please read these instructions for use carefully in conjunction with the illustrations before using the appliance.
• Always check the voltage selector (C) before using (fig. 2). You can use a coin to adjust the voltage selector to the local mains voltage. It is advisable to always reset the selector to position 220/240 after use. This will prevent damage if the iron is inadvertently connected to the wrong voltage.
• Never use the appliance if damaged in any way.
• Take care that children cannot touch the iron when hot and that they cannot pull the mains cord.
• Remove the plug from the socket before filling the iron with water or pouring out the remaining water after use. Fill the iron from the supplied filling cup to avoid spillage.
• Do not put vinegar or other descaling agents into the water reservoir. Do not use chemically descaled water.
• The cordset should not be allowed to touch the soleplate when it is hot.
• Never immerse the iron in water.
• Always place the iron with its back on a firm flat surface when interrupting ironing and after use. When leaving, even when only for a short while, always unplug the iron.
General description (fig. 1)
A Foldable handgrip / water reservoir B Release button (press to move the handgrip downwards) C Voltage selector D Filling opening with lid E Temperature dial (rotate) F "Shot of Steam" button (press) G Soleplate H Button slots I Mains cord J Filling cup K Pouch
• Some parts of the iron have been slightly greased and as a result the iron might slightly smoke when connected for the first time. After a short while, however, this will cease.
• Before using the first time remove the Greblon®sticker from the soleplate. Clean the soleplate with a soft cloth.
• Do not connect the appliance to a wall socket intended for shavers.
• Do not use the iron in your hotel room simultaneously with another high-wattage appliance (e.g. a hair dryer) to avoid the fuse to blow.
• Do not store the appliance immediately after use but let it cool down first for at least half an hour. The iron will cool down quicker if you unplug it and pass the hot soleplate over a wet towel a few times.
• Do not forget to pour out the remaining water after use.
• Do not leave the iron unattended while it is connected to the mains supply.
• If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
5
Ironing without ironing board
When travelling, you will often not have an ironing board at hand. In this case spread a doubled terry towel on a firm flat surface. Ensure that the surface is heat and moisture resistant. Do not use a glass or plastic surface.
Filling with water (for “Shot of Steam”)
Please fill this iron with normal tap water before using for the first time.
For refilling, you can also use tapwater. However, if the water is very
hard (hardness higher than 17° DH), it is advisable to use distilled water.
- Remove the mains plug from the wall socket before filling the iron.
- Flip open the filling cap (fig. 3). Leave the cap hanging on the handgrip by its retainer.
- Pull up the handgrip (fig. 4).
- Pour no more than 50 ml of water into the filling opening (fig. 5). Use the provided filling cup for this purpose.
- Replace the filling cap (fig. 6).
Ironing temperature - general information -
Always check first if a label with ironing instructions is attached to the article to be ironed. (See table.)
Follow these ironing instructions in all cases.
If ironing instructions are missing but you know the kind of fabric, then see the table for recommended ironing temperatures.
The table is valid for the fibre materials only. If some kind of finish has been applied (gloss, wrinkle, relief etc.), the textile can best be ironed at a lower temperature.
First sort out the fabrics according to ironing temperature: wool with wool, cotton with cotton, etc.
The iron heats up quicker than it cools down. Therefore, start ironing the articles requiring the lowest temperature such as those made of synthetic fibres. Then progress to the higher temperatures. Finish by ironing cotton and linen.
6
7
B
Synthetic
e.g. acetate, acrylic, viscose, polyamide, polyester.
Silk
MIN
| |
1
|
C Wool
|
2
D
Cotton Linen
|
3
MAX
Z
Please note: This article cannot be ironed!
Table
Label with ironing instructions
Kind of textile
Temperature dial
Shot of steam
Shot of steam not possible:
the ironing temperature is too low.
R
8
If the article is made of a mixture of different fibres, you must always select the lowest ironing temperature of the composition of those fibres. (E.g. an article consisting of "60% polyester and 40% cotton" should be ironed at the temperature indicated for polyester (1).
If you do not know what kind(s) of fabric(s) the article has been made of, find a spot which will be invisible when wearing or using the article to try out the ironing temperature. (Always start at a low temperature and increase to one which gives the required results.)
Velvet and other textures which rapidly acquire shiny spots should be ironed in one direction only (with the nap), applying only light pressure. Always keep the iron moving.
Iron the reverse side of synthetic materials and silk to prevent shining spots.
Setting the temperature
- If the handgrip is in the down position: Pull up the handgrip (fig. 4).
- Set the required ironing temperature (fig. 7).
- Place the iron on its back (fig. 8).
- Insert the mains plug into a wall socket (fig. 9). The iron will now heat up. After approx. 2 minutes you can start ironing.
Shot of steam
By pressing button R an intense "shot" of steam is emitted from the soleplate (fig. 10). This can be very useful e.g. when removing stubborn wrinkles. The "shot" of steam facility can be used only while ironing with high ironing temperature (positions ranging from 2 to 3).
To maintain the appropriate temperature (and thus good quality steam), allow an interval of 2-3 seconds after each shot of steam.
If water leaks from the soleplate, allow the iron to heat up for
1
/2-1 minute before you recommence ironing.
When finished ironing
- Set the temperature dial to position MIN (fig. 11).
- Remove the mains plug from the wall socket (fig. 12).
- Remove the filling cap. Empty the water reservoir (fig. 13).
- Place the iron on its back (fig. 8).
- Let the iron cool down for at least 30 minutes.
- For compact storage, press the release button and put the handle into the down position (fig. 14).
- Put the iron into the protective pouch.
Cleaning
- Before cleaning remove the mains plug from the wall socket and allow the iron to cool down sufficiently.
- The appliance can be cleaned with a damp cloth.
- From time to time clean the inside of the water reservoir by filling with water and shaking. Then pour the water out.
9
10
polski
To ma∏e, wygodne ˝elazko jest idealne na podró˝, gdy˝ zmieÊci si´ w ka˝dym podr´cznym baga˝u. ˚elazka mo˝na u˝ywaç po pod∏aczeniu do ka˝dego typu sieci (110-120 V i 220-240 V), gdy˝ wyposa˝one jest ono w specjalny prze∏àcznik napi´cia. Nie wsz´dzie jednak typy gniazdek sà jednakowe, tak ˝e wtyczka mo˝e nie pasowaç do gniazdka. Przed udaniem si´ w podró˝ prosimy zatem uzyskaç w biurze podró˝y informacje odnoÊnie wielkoÊci napi´cia i mo˝liwoÊci pod∏àczenia ˝elazka do sieci w kraju docelowym. Odpowiedni prze∏àcznik b´dzie mogli Paƒstwo zakupiç w sklepach ze sprz´tem elektrotechnicznym.
Uwaga:
• Zanim w∏àczycie Paƒstwo ˝elazko po raz pierwszy, prosimy o dok∏adne zapoznanie si´ z treÊcià niniejszej instrukcji obs∏ugi wraz z do∏àczonymi ilustracjami.
• Przed u˝yciem prosimy zawsze sprawdzaç, czy ˝elazko nastawione jest na napi´cie w lokalnej sieci. Pozycj´ prze∏àcznika napi´cia (C) mo˝na regulowaç monetà. Prze∏àcznik zaleca si´ przestawiaç ka˝dorazowo po prasowaniu na napi´cie 220/240 Volt. Dzi´ki temu zapobiegnie si´ przypadkowemu uszkodzeniu urzàdzenia, je˝eli przez nieuwag´ zosta∏oby pod∏àczone do niew∏aÊciwego napi´cia.
• Nigdy nie u˝ywaç niesprawnego ˝elazka.
• Prosimy uwa˝aç, ˝eby dzieci nie dotkn´∏y goràcego spodu ˝elazka ani nie pociàgn´∏y za przewód zasilajàcy.
• Przed nalaniem wody do zbiorniczka lub przed jego opró˝nieniem po prasowaniu, zawsze wyciàgaç wtyczk´ z gniazdka. Aby uniknàç pryskania, wod´ nale˝y nalewaç przy pomocy kubka miarowego (na wyposa˝eniu).
• Do zbiorniczka na wod´ nigdy nie wlewaç octu lub Êrodków do usuwania kamienia. Nie u˝ywaç wody zmi´kczanej chemicznie.
• Uwa˝aç, ˝eby przewód zasilajàcy nie dotyka∏ rozgrzanej stopy prasujàcej!
Opis ogólny (rys. 1)
A sk∏adany uchwyt / zbiorniczek na wod´ B przycisk zwalniajàcy uchwyt (w celu z∏o˝enia go) C prze∏àcznik napi´cia D otwór do wlewania wody z zatyczkà E regulator temperatury (pokr´t∏o) F przycisk uderzenia parowego G stopa prasujàca H wg∏´bienie na guziki I przewód zasilajàcy J kubek miarowy K futera∏
• ˚elazka nie zanurzaç w wodzie.
• Po zakoƒczeniu prasowania lub nawet w czasie krótkich przerw ˝elazko stawiaç w pozycji pionowej na twardej, równej powierzchni. Wychodzàc z pokoju (nawet na chwil´!), wtyczk´ zawsze wyciàgnàç z gniazdka.
• Niektóre cz´Êci ˝elazka sà naoliwione, dlatego te˝ przy pierwszym u˝yciu mo˝e nastàpiç lekkie dymienie, które jednak zniknie po krótkiej chwili.
• Zanim pod∏àczycie Paƒstwo ˝elazko po raz pierwszy do sieci, ze stopy ˝elazka nale˝y zdjàç foli´ ochronnà Greblon®. Stop´ czyÊciç mi´kkà szmatkà.
• ˚elazka nie wolno pod∏àczaç do specjalnych gniazdek do maszynek do golenia.
• W pokoju hotelowym nie u˝ywaç ˝elazka równoczeÊnie z innymi urzàdzeniami elektrycznymi (np. suszarkà do w∏osów), nawet je˝eli jest wi´cej gniazdek sieciowych do dyspozycji.
• ˚elazka nie chowaç bezpoÊrednio po zakoƒczeniu prasowania, lecz zostawiç na co najmniej pó∏ godziny, ˝eby wystyg∏o. (Mo˝na przyspieszyç proces stygni´cia, prasujàc wilgotnà szmatk´ od∏àczonym od sieci ˝elazkiem.)
• Po prasowaniu nie zapomnieç o wylaniu resztki wody ze zbiorniczka.
• W∏àczonego ˝elazka nie zostawiaç bez nadzoru.
• JeÊli przewód zasilajàcy ulegnie uszkodzeniu, musi zostaç wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, co pozwoli uniknàç ewentualnego niebezpieczeƒstwa.
11
Prasowanie bez deski do prasowania.
W podró˝y cz´sto si´ mo˝e zdarzyç, ˝e nie b´dziecie Paƒstwo mieli pod r´kà deski do prasowania. W takim wypadku najlepiej prasowaç na podwójnie z∏o˝onym r´czniku frottÈ na g∏adkim pod∏o˝u. R´cznika nie k∏aÊç jednak ani na pod∏o˝u z tworzywa sztucznego, ani na szkle.
Nape∏nianie zbiorniczka wodà (do prasowania z uderzeniem parowym)
• Przed pierwszym u˝yciem zbiorniczek nape∏niç wodà z kranu.
• Póêniej mo˝ecie Paƒstwo w dalszym ciàgu u˝ywaç zwyk∏ej wody z kranu, z tym, ˝e je˝eli by∏aby ona bardzo twarda (powy˝ej 17 °DH) lub bardzo z∏ej jakoÊci, zalecane jest stosowanie wody destylowanej.
- Przed nape∏nieniem zbiorniczka wyciàgnàç wtyczk´ z kontaktu!
- Otworzyç zatyczk´ otworu do wlewania wody (rys. 3). Zatyczk´ zostawiç przymocowanà sznureczkiem do uchwytu.
- PodnieÊç uchwyt ˝elazka (rys.4).
- Przez otwór do nape∏niania zbiorniczka wlaç maksymalnie 50 ml wody (rys. 5). U˝ywaç w tym celu kubka miarowego.
- Otwór ponownie zamknàç zatyczkà (rys. 6).
Temperatura prasowania:
• Przed prasowaniem nale˝y zawsze sprawdziç, czy odzie˝, którà zamierzacie Paƒstwo prasowaç, ma wszytà metk´ z temperaturà
prasowania (patrz tabelka). Nale˝y zawsze przestrzegaç tych wskazówek.
• Je˝eli nie ma takiej metki, ale znacie Paƒstwo rodzaj materia∏u, z którego zosta∏a uszyta odzie˝, to prosimy stosowaç si´ do informacji podanych w tabelce.
• Dane z powy˝szej tabelki obowiàzujà tylko dla uwzgl´dnionych w niej materia∏ów i nie mo˝na ich stosowaç do tkanin apreturowanych lub poddanych obróbce chemicznej (tkaniny b∏yszczàce, gremplowane, nie mnàce si´ itp.). Materia∏y takie nale˝y prasowaç w ni˝szej temperaturze.
12
13
B
Tkaniny syntetyczne
np. octanowe akryl, wiskoza poliamidowe (nylon) poliester
Jedwab
We¬na
Bawe¬na
Len
MIN
| |
1
|
C
|
2
D
|
3
MAX
Z
Uwaga: Tej cz´Êci garderoby nie prasowaç!
Tablelka
Temperatura podana na metce
Rodzaj tkaniny
Pokr∑t¬o termostatu
Uderzenie parowe
Mo˝na stosowaç uderzenia parowego,
gdy˝ temperatura prasowania jest zbyt niska.
R
14
• Przed prasowaniem odzie˝ nale˝y posegregowaç wed∏ug temperatury prasowania: we∏n´ z we∏nà, bawe∏n´ z bawe∏nà itd.
• ˚elazko szybciej si´ nagrzewa ni˝ stygnie, dlatego te˝ prasowanie nale˝y rozpoczynaç od wyrobów uszytych z materia∏ów, które mo˝na prasowaç tylko w niskich temperatrurach (np. od tkanin syntetycznych), a póêniej przejÊç do coraz wy˝szych temperatur. Na samym koƒcu prasowaç odzie˝ z bawe∏ny i lnu.
• W przypadku tkanin mieszanych, pokr´t∏o termostatu nale˝y nastawiç na temperatur´ tych w∏ókien, które trzeba prasowaç w najni˝szej temperaturze. (Przyk∏adowo, je˝eli tkanina sk∏ada si´ w 60% z poliestru i 40% bawe∏ny, to nale˝y prasowaç jà bez pary, a termostat powinien byç ustawiony w pozycji (1), która przewidziana jest dla poliestru.)
• Je˝eli nie znamy rodzaju prasowanej tkaniny, to najodpowiedniejszà temperatur´ prasowania sprawdzamy w miejscu niewidocznym w czasie noszenia. Próby zaczynaç zawsze od temperatury najni˝szej, zwi´kszajàc jà stopniowo, a˝ do uzyskania optymalnego efektu prasowania.
• Zamsz i inne tkaniny, które w czasie prasowania szybko zaczynajà si´ b∏yszczeç, powinny byç prasowane tylko w jednym kierunku (“z w∏osem”); nale˝y jednoczeÊnie delikatnie przyciskaç ˝elazko do tkaniny. ˚elazko utrzymywaç w ciàg∏ym ruchu.
• Jedwab i inne tkaniny syntetyczne prasowaç po lewej stronie; zapobiega to b∏yszczeniu si´ materia∏u.
Nastawianie temperatury
- Otworzyç z∏o˝ony uchwyt (rys. 4).
- Pokr´t∏o termostatu ustawiç na ˝àdanà temperatur´ (rys. 7).
- ˚elazko postawiç pionowo (rys. 8).
- Wtyczk´ pod∏àczyç do kontaktu (rys. 9). ˚elazko zacznie si´ nagrzewaç. Po ok. 2 minutach mo˝na rozpoczàç prasowanie.
Uderzenie parowe
Przez naciÊni´cie przycisku uderzenia parowego R spod stopy prasujàcej wydobywa si´ nagle du˝a iloÊç goràcej pary (rys. 10). Mo˝e byç to bardzo pomocne na przyk∏ad przy prasowaniu zagnieceƒ. Uderzenie pary mo˝na wytworzyç tylko przy bardzo goràcym ˝elazku (termostat ustawiony w pozycji 2 lub 3).
• Dla utrzymania w∏aÊciwej temperatury i uzyskania pary dobrej jakoÊci z funkcji uderzenia parowego nale˝y korzystaç w odst´pach 2-3 sekund.
• Je˝eli temperatura prasowania jest zbyt niska, to spod stopy ˝elazka mo˝e zaczàç kapaç woda, która nie zdà˝yla zamieniç si´ w par´. W takim wypadku nale˝y nagrzaç ˝elazko przez 30 sekund do minuty i nast´pnie kontynuowaç prasowanie.
PPoo zzaakkooƒƒcczzeenniiuu pprraassoowwaanniiaa
- Pokr´t∏o termostatu ustawiç w pozycji MIN (rys. 11).
- Wyjàç wtyczk´ z kontaktu (rys. 12).
- Wyjàç zatyczk´ i wylaç wod´ ze zbiorniczla (rys. 13).
- ˚elazko postawiç pionowo (rys. 8).
- ˚elazko zostawiç na co najmniej pó∏ godziny, ˝eby wystyg∏o.
- Po z∏o˝eniu uchwytu mo˝na je schowaç. W tym celu nacisnàç przycisk zwalniajàcy i wcisnàç uchwyt (rys. 14).
- Nast´pnie ˝elazko schowaç do futera∏u.
Czyszczenie
- Przed przystàpieniem do czyszczenia wtyczk´ wyjàç z kontaktu i poczekaç, a˝ ˝elazko wystygnie.
- ˚elazko mo˝na czyÊciç wilgotnà Êciereczkà.
- Od czasu do czasu nale˝y wyczyÊciç zbiorniczek na wod´. W tym celu nale˝y nalaç do niego wody i potrzàsnàç nim. Nast´pnie wylaç brudnà wod´.
15
16
Russkij
Blagodarä kompaktnoj i legkoj konstrukcii qtot utüg s udobnym futlärom ideal´no podxodit dlä poezdok i pute‚estvij. Qtot utüg imeet pereklüçatel´ napräΩeniä, pozvoläüwij bezopasno podklüçat´ ego k qlektrosetäm s razliçnym napräΩeniem (110­120/220-240 V). Poskol´ku v raznyx stranax primenäütsä neodinakovye rozetki qlektroseti, vilka ‚nura pitaniä va‚ego utüga moΩet ne vsegda podxodit´ k rozetke. Utoçnite svedeniä o napräΩenii i tipe rozetki seti pitaniä u agenta büro pute‚estvij. Podxodäwie perexodniki dlä vilok ‚nura pitaniä imeütsä v torgovyx predpriätiäx kompanii “Filips”, servisnyx centrax, u port´e v gostinice i v magazinax qlektrotovarov.
Vnimanie
• Pered naçalom qkspluatacii qlektropribora, poΩalujsta, proçitajte nastoäwee rukovodstvo i oznakom´tes´ s illüstraciämi.
• Pered rabotoj obäzatel´no prover´te poloΩenie pereklüçatelä napräΩeniä (S) (ris. 2). Dlä ustanovki napräΩeniä, sootvetstvuüwego mestnoj qlektroseti, moΩno vospol´zovat´sä monetoj. Posle raboty obäzatel´no ustanavlivajte pereklüçatel´ na napräΩenie 220/240 V. Qto pozvolit izbeΩat´ povreΩdeniä utüga pri podsoedinenii k qlektroseti, napräΩenie v kotoroj ne sootvetstvuet poloΩeniü pereklüçatelä.
• Zaprewaetsä pol´zovat´sä qlektropriborom pri obnaruΩenii kakix-libo priznakov neispravnosti.
• Sledite za tem, çtoby deti ne mogli prikosnut´sä k goräçemu utügu ili potänut´ za ‚nur pitaniä.
• Pered zalivkoj v utüg vody i pered slivom ostav‚ejsä v utüge vody posle okonçaniä glaΩeniä otsoedinite vilku ‚nura pitaniä ot rozetki qlektroseti. Htoby ne prolivat´ vodu, vypolnäjte zalivku s pomow´ü vxodäwej v komplekt postavki utüga zalivnoj ça‚ki.
• Ne zalivajte uksus ili drugie sredstva dlä udaleniä nakipi v baçok utüga. Ne pol´zujtes´ vodoj s ximiçeskimi dobavkami dlä udaleniä nakipi.
• Ínur pitaniä ne dolΩen kasat´sä goräçej podo‚vy utüga.
• Zaprewaetsä pogruΩat´ utüg v vodu.
• V pereryvax vo vremä raboty i posle okonçaniä raboty vsegda ustanavlivajte utüg v vertikal´noe poloΩenie na tverduü ploskuü poverxnost´. Vyxodä iz komnaty daΩe na korotkoe vremä, vsegda otsoedinäjte vilku ‚nura pitaniä utüga ot rozetki qlektroseti.
• Na nekotorye detali utüga naneseno nebol´‚oe koliçestvo smazki, poqtomu pri pervom posle priobreteniä vklüçenii utüga v set´ vozmoΩno neprodolΩitel´noe vydelenie dyma.
• Pered pervym vklüçeniem utüga udalite s ego podo‚vy naklejku Greblon
®
. Protrite podo‚vu mägkoj tkan´ü.
• Ne podklüçajte qlektropribor k rozetke qlektroseti, prednaznaçennoj dlä podklüçeniä qlektrobritvy.
• Ne pol´zujtes´ utügom v gostiniçnom nomere odnovremenno s drugim mownym qlektropriborom (naprimer, fenom dlä su‚ki volos) vo izbeΩanie peregoraniä plavkogo predoxranitelä.
• Ne ubirajte utüg v mesto ego xraneniä srazu Ωe posle glaΩeniä, a dajte emu ostyt´ po krajnej mere v teçenie poluçasa. Utüg ostynet bystree, esli vy otklüçite ego ot qlektroseti i neskol´ko raz provedete goräçej podo‚voj po vlaΩnomu polotencu.
• Posle raboty ne zabud´te slit´ ostav‚uüsä v utüge vodu. Ne ostavläjte vklüçennyj utüg bez prismotra.
случа поврждния ствого шнура го нобходимо замнить только в
торговой организации или в уполномочнном срвисном цнтр компании «Филипс», или в срвисном цнтр с прсоналом аналогичной квалификации, чтобы обспчить бзопасную
17
эксплуатацию прибора.
Obwee opisanie (ris. 1)
A Skladnaä ruçka / baçok dlä vody B Knopka osvoboΩdeniä (naΩmite dlä peremeweniä ruçki vniz) C Pereklüçatel´ napräΩeniä D Vodonalivnoe otverstie s kolpaçkom E Disk termoregulätora (povernut´) F Knopka parouvlaΩnitelä (naΩat´) G Podo‚va H Pazy dlä knopok I Ínur pitaniä J Ha‚ka dlä zalivki vody K Futlär
GlaΩenie bez gladil´noj doski
Vo vremä poezdok u vas ne vsegda budet pod rukoj gladil´naä doska. Pri otsutstvii gladil´noj doski poloΩite sloΩennoe vdvoe maxrovoe polotence na tverduü, ploskuü poverxnost´. Ubedites´ v tom, çto poverxnost´ ävläetsä teplostojkoj i vodostojkoj. Ne ispol´zujte dlä glaΩeniä steklännye ili plastmassovye poverxnosti.
Zapolnenie utüga vodoj (dlä operacii “GlaΩenie s parom”)
• Pered pervym vklüçeniem utüga zapolnite ego obyçnoj vodoprovodnoj vodoj.
• V dal´nej‚em takΩe moΩno ispol´zovat´ vodoprovodnuü vodu. Odnako, esli voda oçen´ Ωestkaä (Ωestkost´ vy‚e çem 17° DH), to rekomenduetsä ispol´zovat´ distillirovannuü vodu.
• Pered zalivkoj vody otsoedinite vilku ‚nura pitaniä ot rozetki qlektroseti.
• Snimite kolpaçok s vodonalivnogo otverstiä (ris. 3). Ostav´te ego podve‚ennym na ruçke.
• Podnimite vverx ruçku utüga (ris. 4).
• Zalejte v vodonalivnoe otverstie ne bolee 50 ml vody (ris. 5). Ispol´zujte dlä qtogo vxodäwuü v komplekt postavki utüga ça‚ku dlä zalivki vody.
18
19
B
Sintetiçeski e tkani,
naprimer, acetatnye, akrilovye, viskoznye, poliamidnye, poliqfirnye
Íelk
MIN
| |
1
|
C
Íerst´
|
2
D
Xlopok
Len
|
3
MAX
Z PoΩalujsta obratite vnimanie: Qto
izdelie nel´zä gladit´!
Tablica
Vid tkani
Parouvla­Ωnenie
Parouvla­Ωnenie nevozmoΩno, tak kak temperatura glaΩeniä sli‚kom nizka
R
Zadanie neobxodimoj temperatury diskom m ter­moregulätora
Qtiketka s simvolami uslovij glaΩeniä
20
• Ustanovite na mesto kolpaçok zalivnogo otverstiä (ris. 6).
Temperatura glaΩeniä - Obwie ukazaniä -
• Snaçala prover´te, imeetsä li na izdelii, kotoroe vy sobiraetes´ gladit´, qtiketka s simvolami usloviä glaΩeniä. (Sm. tablicu).
Vsegda soblüdajte usloviä, sootvetstvuüwie qtim simvolam.
• Esli ukazanij otnositel´no uslovij glaΩeniä net, no vy znaete sostav tkani va‚ego izdeliä, to vospol´zujtes´ tablicej rekomendovannyx temperatur glaΩeniä.
• V tablice predstavleny znaçeniä tol´ko dlä tkanyx materialov. Esli tkan´ podvergalas´ kakoj-libo obrabotke (glänec, skladki, rel´ef), to ee luç‚e gladit´ pri bolee nizkoj temperature.
• Snaçala rassortirujte izdeliä v sootvetstvii s temperaturoj glaΩeniä: ‚erstänye, xlopçatobumaΩnye i t. d.
• Utüg nagrevaetsä skoree, çem ostyvaet. Poqtomu glaΩenie naçinajte s izdelij, trebuüwix naiboleee nizkix temperatur, naprimer s izdelij iz sintetiçeskix tkanej, zatem perejdite k izdeliäm, trebuüwix bolee vysokix temperatur glaΩeniä i zakançivajte xlopçatobumaΩnymi i l´nänymi izdeliämi.
• Dlä tkanej iz sme‚annyx volokon vy vsegda dolΩny vybirat´ temperaturu glaΩeniä, kotoraä ävläetsä naimen´‚ej dlä volokon, vxodäw Û0% xlopka, neobxodimo gladit´ pri temperature, ukazannoj dlä poliqfira (1).
• Esli vy ne znaete sostav tkani va‚ego izdeliä, najdite mesto, nezametnoe pri noske, i poprobujte progladit´ qto mesto pri raznyx temperaturax. (Vsegda naçinajte s nizkoj temperatury, postepenno uveliçivaä ee do tex por, poka ne poluçite nuΩnogo rezul´tata).
• Barxat i drugie tkani, na kotoryx bystro obrazuütsä blestäwie pätna, sleduet gladit´ tol´ko v odnom napravlenii (po vorsu) pri slabom naΩatii. V qtom sluçae ne ostanavlivajte dviΩeniä utüga.
• Vo izbeΩanie poävleniä blestäwix päten sleduet proglaΩivat´ sintetiçeskie ‚elkovye tkani s iznanki.
Ustanovka temperatury
- Esli ruçka utüga opuwena, podnimite ee vverx (ris. 4).
- Ustanovite nuΩnuü temperaturu glaΩeniä (ris. 7).
- Ustanovite utüg v vertikal´noe poloΩenie (ris. 8)
- Vstav´te vilku ‚nura pitaniä v rozetku qlektroseti (ris. 9). Utüg naçinaet nagrevat´sä.
Priblizitel´no çerez 2 minuty vy moΩete naçinat´ gladit´.
ParouvlaΩnenie
Pri naΩatii knopki R osuwestvläetsä intensivnyj vypusk para iz podo‚vy (ris. 10). Ispol´zovanie para moΩet byt´ oçen´ poleznym, kogda trebuetsä razgladit´ nepodatlivye skladki. ParouvlaΩnenie moΩet osuwestvlät´sä tol´ko pri glaΩenii pri dostatoçno vysokoj temperature (v poloΩeniäx diska termoregulätora ot 2 do 3).
• Dlä podderΩaniä nuΩnoj temperatury (a sledovatel´no i vysokogo kaçestva glaΩeniä) vyderΩivajte intervaly 2-3 sekundy meΩdu posleduüwimi vypuskami para.
• Esli iz podo‚vy utüga vytekaet voda, dajte utügu nagret´sä v teçenie
1
/
2
- 1 minuty preΩde çem prodolΩat´ glaΩenie.
Okonçanie glaΩeniä
- Ustanovite disk termoregulätora v poloΩenie “MIN” (MINIMUM) (ris. 11).
- Otsoedinite vilku ‚nura pitaniä ot rozetki qlektroseti (ris. 12).
- Snimite kolpaçok s vodonalivnogo otverstiä. Vylejte vodu iz baçka (ris. 13).
- Ustanovite utüg v vertikal´noe poloΩenie (ris. 8).
- Dajte utügu ostyt´ v teçenie 30 minut.
- Dlä kompaktnogo xraneniä naΩmite knopku osvoboΩdeniä ruçki i ustanovite ruçku v “niΩnee” poloΩenie (ris. 14).
- Pomestite utüg v zawitnyj futlär.
Oçistka
- Pered vypolneniem oçistki utüga otsoedinite vilku ‚nura pitaniä ot rozetki qlektroseti i dajte utügu ostyt´.
- Oçistku qlektropribora moΩno vypolnät´ s pomow´ü vlaΩnoj salfetki.
- Vremä ot vremeni oçiwajte vnutrennüü çast´ baçka, zalivaä v nego vodu i vsträxivaä. Zatem vylejte vodu.
21
22
âesky
Tato Ïehliãka je sv˘m lehk˘m a kompaktním provedením urãena pfiedev‰ím pro pouÏití na cestách. Îehliãku lze pfiipojit k sítím o napûtí 110 aÏ 120V nebo 220 aÏ 240 V. Zástrãkov˘ adaptér, kter˘ je v pfiíslu‰enství, umoÏÀuje Ïehliãku pfiipojit do rÛzn˘ch typÛ zásuvek. Pfied nastoupením cesty se v cestovní kanceláfii informujte o typu zásuvek a o napûtí v oblasti, do které cestujete. Dal‰í druhy zástrãkov˘ch adaptérÛ jsou vût‰inou k dostání nejen v servisních centrech Philips, ale i v pfiíslu‰n˘ch hotelov˘ch recepcích nebo v odborn˘ch obchodech.
DÒLEÎITÁ UPOZORNùNÍ
• Dfiíve neÏ Ïehliãku pouÏijete, proãtûte podrobnû cel˘ návod a sledujte pfiitom pfiíslu‰ná vyobrazení.
• NeÏ Ïehliãku zapojíte do zásuvky, nastavte na jejím voliãi takové napûtí, které odpovídá napûtí v místní svûtelné síti. K tomu lze pouÏít napfiíklad vhodnou minci (obr. 2). Z bezpeãnostních dÛvodÛ doporuãujeme nastavit po pouÏití na voliãi napûtí 220 aÏ 240 V, aby nedo‰lo k jeímu po‰kození, kdybyste pozdûji náhodnû Ïehliãku pfiipojili na toto vy‰‰í napûtí.
• Pokud byste na Ïehliãce objevili jakékoli po‰kození nebo jinou závadu, nepouÏívejte ji.
• Dbejte na to, aby dûti nemohly strhnout horkou Ïehliãku za pfiívodní kabel na zem.
• Pfii nalévání nebo vylévání vody vÏdy Ïehliãku odpojte od sítû.
• Pro nalévání vody pouÏijte odmûrku, která je v pfiíslu‰enství.
• Do zásobníku vody nikdy nenalévejte ocet nebo jiné chemikálie. NepouÏívejte téÏ chemicky upravovanou vodu.
• Dbejte na to, aby pfiívodní kabel nepfii‰el do styku s hork˘mi ãástmi Ïehliãky.
• Îehliãku nesmíte nikdy ponofiit do vody.
• Pfii pfiestávkách v Ïehlení a po pouÏití postavte vÏdy Ïehliãku do svislé polohy na pevnou a rovnou podloÏku.
• V pfiípadû, Ïe se z místnosti vzdálíte, vÏdy pfiedem vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky.
V·EOBECN¯ POPIS (obr. 1)
A Sklopná rukojeÈ a zásobník vody. B Odji‰Èovací tlaãítko rukojeti. C Voliã napájecího napûtí. D Otvor pro plnûní zásobníku vodou. E Regulátor teploty F Tlaãítko parního impulsu. G Dno Ïehliãky. H DráÏka pro Ïehlení okolo knoflíkÛ. I SíÈov˘ kabel. J Nálevka na vodu. K Cestovní obal.
ÎEHLENÍ BEZ ÎEHLICÍHO PRKNA
• Pfii cestování nebudete mít vÏdy moÏnost pouÏít Ïehlicí prkno. MÛÏete ho nahradit tak, Ïe na rovnou a pevnou podloÏku poloÏíte dva froté ruãníky na sebe.
• Dbejte na to, aby tato podloÏka byla odolná proti vlhkosti a zv˘‰ené teplotû. Nûkteré plochy z plastick˘ch hmot nejsou k tomuto úãelu vhodné.
• Nûkteré díly Ïehliãky jsou z v˘roby potfieny ochrann˘m tukem. Proto mÛÏe Ïehliãka po prvním zapnutí trochu koufiit. Tento jev v‰ak zakrátko zmizí.
• V hotelu nepouÏívejte nikdy Ïehliãku, pokud máte zapojen jin˘ spotfiebiã s vût‰ím odbûrem (napfiíklad fén).
• Po pouÏití nechte Ïehliãku alespoÀ pÛl hodiny vychladnout neÏ ji uloÏíte.
• Îehliãka vychladne rychleji, kdyÏ po odpojení ze sítû nûkolikrát pfieÏehlíte mokr˘ hadfiík.
• Po pouÏití vÏdy vylejte ze zásobníku vodu. Pokud je Ïehliãka zapojena, nenechávejte ji nikdy bez dozoru.
Pokud by byl poškozen síťový přívod, musí být jeho výměna
svěřena organizaci, autorizované firmou Philips nebo shodně kvalifikovaným pracovníkům, abyste předešli možnému nebezpečí.
23
NAPLNùNÍ ZÁSOBNÍKU VODOU
• Vytáhnûte síÈovu zástrãku ze zásuvky.
• Pokud tvrdost vody nepfiesahuje 17° DH, mÛÏete pro plnûní zásobníku pouÏívat trvale vodu z vodovodu.
- Pokud by tvrdost vody tuto úroveÀ pfievy‰ovala, pouÏívejte radûji destilovanou vodu.
- Odklopte kryt nalévacího otvoru (obr. 3).
- Zvednûte rukojeÈ do horní polohy (obr. 4).
- Nalévacím otvorem naplÀte zásobník 80 ml vody (obr. 5). PouÏijte nálevku, která je v pfiíslu‰enství.
- Kryt nalévacího otvoru opût nasaìte (obr. 6).
NASTAVENÍ TEPLOTY
• Nejprve se pfiesvûdãte, zda na Ïehlené textilii není ná‰ivka s pokyny k Ïehlení. Tyto pokyny vÏdy respektujte.
Pokud ná‰ivku nenajdete, mÛÏete pouÏít tabulku v tomto návodu.
• Pokyny v tabulce platí pro základní materiály, nikoli pro jejich aplikace (povrchy s leskem nebo s reliefy apod). V tûchto pfiípadech volte niωí teplotu.
• Pfied Ïehlením textilie roztfiiìte podle toho, jakou teplotu k Ïehlení vyÏadují. To znamená vlnu k vlnû, bavlnu k bavlnû apod.
• ProtoÏe se Ïehliãka daleko rychleji ohfiívá neÏ se chladí, zaãnûte nejprve Ïehlit textilie, které vyÏadují niωí teplotu a postupnû teplotu zvy‰ujte.
• Pokud se textilie skládá z kombinace rÛzn˘ch materálÛ, volte teplotu pro nejchoulostivûj‰í sloÏku. Pokud se textilie skládá napfiíklad ze 40 % polyestéru a 60 % bavlny, je tfieba volit teplotu pro polyestér a Ïehlit bez páry.
• Pokud Ïehlenou textilii neznáte, vyzkou‰ejte vhodnou teplotu na místû, které není viditelné. Zaãnûte vÏdy nejniωí teplotou a tu pak postupnû zvy‰ujte.
• âistû vlnûné tkaniny (100 % vlna) Ïehlete s parou a navíc pouÏijte such˘ hadfiík.
• U vlnûn˘ch tkanin vznikají ãasto pfii Ïehlení lesklá místa. Tyto textilie proto doporuãujeme Ïehlit po rubové stranû.
• Sametové textilie, které jsou rovnûÏ náchylné na vytváfiení leskl˘ch ploch, Ïehlete vÏdy jen jedním smûrem („po vlase“) a na Ïehliãku netlaãte.
24
25
B
Syntetika
Akryl Viskóza Polyamid Nylon Polyestér Hedvábí
Vlna
MIN
| |
1
|
C Vlna
|
2
D
Bavlna
Plátno
|
3
MAX
Z Textilie nesmí b˘t Ïehlena.
Tabulka
Informace na ná‰ivce
Druh tkaniny Nastavení
teploty
Parní impuls
Není moÏn˘,
teplota Ïehliãky pfiíli‰ nízká.
R
26
• Syntetické tkaniny a hedvábí Ïehlete pokud moÏno téÏ z rubové strany a nepouÏívejte Ïádné spreje, které by mohly na tkaninû vytváfiet neÏádoucí skvrny.
REGULACE TEPLOTY
- Pokud je rukojeÈ Ïehliãky sklopená, zvednûte ji do horní polohy (obr. 4).
- Na regulátoru nastavte poÏadovanou teplotu (obr. 7).
- Îehliãku postavte do svislé polohy (obr. 8).
- ZasuÀte síÈovou zástrãku do zásuvky (obr. 9). PfiibliÏnû za 2 minuty je Ïehliãka pfiipravena k Ïehlení.
IMPULS PÁRY
Stisknete-li tlaãítko R, je z otvorÛ ve dnu Ïehliãky vyfouknuta pára (obr. 10). Tento impuls páry je vhodn˘ v pfiípadech, kdy Ïehlíte zmaãkané tkaniny. Impuls páry lze v‰ak realizovat pouze pfii nastavení regulátoru teploty do polohy 2, 3 nebo MAX.
• Má-li b˘t pfiípadn˘ dal‰í impuls páry dostateãnû vydatn˘, realizujte ho aÏ asi za 2 aÏ 3 sekundy po prvním impulsu.
• Pokud by ze dna Ïehliãky odkapávala voda, nechte Ïehliãku asi minutu ohfiívat, neÏ zaãnete znovu Ïehlit.
ÚKONY PO UKONâENÉM ÎEHLENÍ
- Regulátor teploty nastavte do polohy MIN (obr. 11).
- Vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky (obr. 12).
- Postavte Ïehliãku do svislé polohy (obr. 8).
- Nechte Ïehliãku asi 30 minut chladnout.
- Odklopte kryt otvoru pro nalévání vody a zbylou vodu tímto otvorem vylejte (obr. 13).
- Pokud je to tfieba, mÛÏete po stisknutí aretaãního tlaãítka sklopit rukojeÈ Ïehliãky smûrem dolÛ (obr. 14).
- Nyní mÛÏete Ïehliãku uloÏit do jejího cestovního obalu.
âI·TùNÍ
- Pfied kaÏd˘m ãi‰tûním vytáhnûte síÈovou zástrãku ze zásuvky a nechte Ïehliãku zcela vychladnout.
- Îehliãku ãistûte pouze navlhãen˘m hadfiíkem.
- Obãas vyãistûte zásobník vody tak, Ïe ho zãásti naplníte vodou, Ïehliãku protfiepete a vodu pak i s pfiípadn˘mi neãistotami vylejete.
27
28
Slovensky
Pevn˘ tvar a ºahká váha robia túto Ïehliãku, uloÏenú v praktickom púzdre, ideálnou na cestovanie. Îehliãku môÏete bezpeãne pouÏiÈ pri kaÏdom sieÈovom napätí (110-120/ 220-240 V), pretoÏe obsahuje voliã napätia. Zásuvky el. siete nie sú v‰ade rovnaké, preto môÏe byÈ priloÏená zástrãka nevhodná. O radu, t˘kajúcu sa podrobností ohºadne napätia a pripojenia, poÏiadajte Va‰u cestovnú kanceláriu. Vhodné adaptérové zástrãky sú ãasto dostupné u predajcov Philips, v servisnom centre, recepãnom pulte v hoteli a v Ïeleziarstve.
DDôôlleeÏÏiittéé uuppoozzoorrnneenniiee
PPrroossíímmee VVááss,, aabbyy ssttee ssii pprreedd pprrvv˘˘mm ppoouuÏÏiittíímm pprrííssttrroojjaa ppoozzoorrnnee pprreeããííttaallii tteennttoo nnáávvoodd vv ssppoojjiittoossttii ss vvyyoobbrraazzeenniiaammii..
VVÏÏddyy pprreedd ppoouuÏÏiittíímm sskkoonnttrroolluujjttee vvoolliiãã nnaappäättiiaa ((CC)) ((oobbrr.. 22)).. NNaa pprriissppôôssoobbeenniiee vvoolliiããaa nnaappäättiiaa,, kk llookkáállnneemmuu ssiieeÈÈoovvéémmuu nnaappäättiiuu,, mmôôÏÏeettee ppoouuÏÏiiÈÈ mmiinnccuu..
DDooppoorruuããuujjeemmee VVáámm,, aabbyy ssttee vvÏÏddyy ppoo ppoouuÏÏiittíí,, pprreeppllii vvoolliiãã nnaa ppoozzíícciiuu 222200//224400 VV.. PPrreeddííddeettee tt˘˘mm ppookkooddeenniiuu,, aakk bbyy bboollaa ÏÏeehhlliiããkkaa zz nneeddbbaannlliivvoossttii pprriippoojjeennáá kk nneesspprráávvnneemmuu nnaappäättiiuu..
NNiikkddyy nneeppoouuÏÏíívvaajjttee pprrííssttrroojj,, aakk jjee aakk˘˘mmkkooººvveekk ssppôôssoobboomm ppookkooddeenn˘˘..
DDáávvaajjttee ppoozzoorr,, aabbyy ssaa ddeettii nneemmoohhllii ddoottkknnúúÈÈ hhoorrúúcceejj ÏÏeehhlliiããkkyy aalleebboo ppoottiiaahhnnúúÈÈ pprríívvooddnnyy kkáábbeell..
VVyyttiiaahhnniittee zzáássttrrããkkuu zzoo zzáássuuvvkkyy eell.. ssiieettee,, pprreedd nnaappllnneenníímm zzáássoobbnnííkkaa vvooddoouu aalleebboo vvyylliiaattíí zzvvyynneejj vvooddyy zzoo zzáássoobbnnííkkaa ppoo ppoouuÏÏiittíí.. ZZáássoobbnnííkk nnaappllÀÀttee ppoommooccoouu pprriillooÏÏeenneejj ooddmmeerrkkyy,, pprreeddííddeettee ttaakk rroozzlliiaattiiuu..
DDoo zzáássoobbnnííkkaa vvooddyy nneeddáávvaajjttee ooccoott aannii iinnéé pprroossttrriieeddkkyy nnaa ooddssttrraaÀÀoovvaanniiee vvooddnnééhhoo kkaammeeÀÀaa.. NNeeppoouuÏÏíívvaajjttee cchheemmiicckkyy zzmmääkkããeennúú vvoodduu..
PPrríívvooddnn˘˘ kkáábbeell ssaa nneessmmiiee ddoott˘˘kkaaÈÈ hhoorrúúcceejj ÏÏeehhlliiaacceejj ppllaattnnee..
ÎÎeehhlliiããkkuu nniikkddyy nneeppoonnáárraajjttee ddoo vvooddyy..
PPrrii pprreerruueenníí ÏÏeehhlleenniiaa aalleebboo ddooÏÏeehhlleenníí,, ppoollooÏÏttee vvÏÏddyy ÏÏeehhlliiããkkuu vvzzpprriiaammeennee nnaa rroovvnn˘˘ ppoovvrrcchh.. AAkk ooddííddeettee oodd ÏÏeehhlliiããkkyy,, ããoo ii lleenn nnaa cchhvvííººuu,, vvÏÏddyy jjuu vvyyppnniittee zzoo zzáássuuvvkkyy eell.. ssiieettee..
VVeeoobbeeccnn˘˘ ppooppiiss
(obr. 1)
A
sskkllooppiitteeººnnáá rrúúããkkaa // zzáássoobbnnííkk vvooddyy
B
uuvvooººÀÀoovvaacciiee ttllaaããiiddlloo
(zatlaãením sa rúãka sklopí)
C
vvoolliiãã nnaappäättiiaa
D
ppllnniiaaccii oottvvoorr ss vveekkoomm
E
rreegguullááttoorr tteepplloottyy
(otoãn˘)
F
ttllaaããiiddlloo iimmppuullzzuu ppaarryy
(stlaãiteºné)
G
ÏÏeehhlliiaaccaa ppllaattÀÀaa
H
ddrrááÏÏkkyy nnaa ggoommbbííkkyy
I
pprríívvooddnn˘˘ kkáábbeell
J
ooddmmeerrnnáá nnááddoobbaa
K
ppúúzzddrroo
ÎÎeehhlleenniiee bbeezz ÏÏeehhlliiaacceejj ddoosskkyy
Pri cestovaní zvyãajne nemáte poruke Ïehliacu dosku. V takomto prípade rozloÏte dvojmo, hrub˘ uterák na pevn˘ rovn˘ povrch. Presvedãte sa, ãi je povrch odoln˘ proti teplu a vlhku. NepouÏívajte sklenen˘ alebo plastick˘ povrch.
NNiieekkttoorréé ããaassttii ÏÏeehhlliiããkkyy bboollii jjeemmnnee nnaammaasstteennéé,, aa pprreettoo VVáámm mmôôÏÏee ÏÏeehhlliiããkkaa pprrii pprrvvoomm ppoouuÏÏiittíí ddyymmiiÈÈ.. PPoo kkrrááttkkoomm ããaassee vvaakk ddyymmeenniiee pprreessttaannee..
PPrreedd pprrvv˘˘mm ppoouuÏÏiittíímm ooddlleeppttee zzoo ÏÏeehhlliiaacceejj ppllaattnnee nnáálleeppkkuu GGrreebblloonn.. ÎÎeehhlliiaaccuu ppllaattÀÀuu vvyyããiissttiittee mmääkkkkoouu hhaannddrriiããkkoouu..
PPrrííssttrroojj nnaazzaappáájjaajjttee ddoo zzáássuuvvkkyy uurrããeenneejj nnaa hhoolliiaaccee ssttrroojjããeekkyy..
VV hhootteelloovveejj iizzbbee nneeppoouuÏÏíívvaajjttee ÏÏeehhlliiããkkuu ssúúããaassnnee ss iinn˘˘mm pprrííssttrroojjoomm ss vvyyssookk˘˘mm nnaappäättíímm ((nnaapprr.. ssuuiiãã vvllaassoovv)),, vvyyhhnneettee ssaa ttaakk ssppáálleenniiuu ppooiissttkkyy..
NNeeooddkkllaaddaajjttee pprrííssttrroojj iihhnneeìì ppoo ppoouuÏÏiittíí,, aallee nneecchhaajjttee hhoo nnaajjpprrvv nnaajjmmeenneejj ppooll hhooddiinnuu cchhllaaddnniiÈÈ.. ÎÎeehhlliiããkkaa ssaa rr˘˘cchhlleejjiiee vvyycchhllaaddíí,, aakk jjuu ooddppoojjííttee zzoo ssiieettee aa pprriillooÏÏííttee nniieekkooººkkookkrráátt nnaa vvllhhkk˘˘ uutteerráákk..
NNeezzaabbuuddnniittee ppoo ppoouuÏÏiittíí vvyylliiaaÈÈ zzvvyynnúú vvoodduu..
NNeenneecchháávvaajjttee ÏÏeehhlliiããkkuu bbeezz ddoozzoorruu,, ppookkiiaaºº jjee pprriippoojjeennáá kk eell.. ssiieettii..
Ak je poškodený kábel, musí ho vymeniť kvalifikovaný personál spoločnosti Philips, alebo servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
29
Loading...
+ 67 hidden pages