Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To benet fully
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Read this user manual carefully before using this Philips
appliance.
Intended use
This Philips appliance EnergyUp Intense Blue is intended to make people
feel more energetic, to adjust circadian rhythms and to provide relief from
the winter blues.
Light - a natural energiser
Today’s busy modern lifestyles demand peak performance all day long.
Even the ttest person suffers energy dips, particularly when deprived of
natural daylight, such as in an ofce in winter. Daylight is essential to wellbeing, keeping t and feeling energised throughout the day – just like
healthy nutrition and regular exercise. This Philips appliance EnergyUp
Intense Blue mimics the natural energising power of daylight on a bright
sunny day. It stimulates special receptors in the eye to trigger the body’s
natural response to sunlight. This helps you to ght energy dips, to feel
more energetic, active and alert, and to improve your mood.
Circadian rhythms and sleep patterns
The human body uses light cues, such as those provided by the sun, to
time certain internal functions. Properly timed rhythms regulate energy,
mood, sleep, appetite and digestion. These daily internal cycles, called
circadian rhythms, sometimes fall out of sync with nature, which can have
impact on our well-being. Nature’s cues no longer govern our modern
lifestyle. Our day no longer star ts at sunrise and ends at sunset, working
days are getting longer, and many people work in shifts. Moreover, our
activities often extend well into the night. Many people tend to get too
little sleep during the week, which diminishes their energy levels during
the day. Using this Philips appliance EnergyUp Intense Blue at the right
time of day can help you establish and reinforce regular sleep patterns.
ENGLISH7
Light via eyes
Research shows that a special photoreceptor in our eyes is responsible
for regulating our energy, mood and sleep/wake cycles. This receptor
responds mostly to the blue light of the summer sky. We do not get much
of this light in autumn and winter. Most indoor light does not provide
enough of this essential colour. This appliance helps you to be at your best
by delivering the wavelength, colour and intensity of light to which our
body responds most efciently.
Winter blues
Lack of light during the darker winter months causes many people to
experience a noticeable drop in energy level and low spirits as autumn
sets in. These symptoms, known as ‘winter blues’, may cause you to feel
low, listless and fatigued for weeks or even months. This affects both
personal performance and mood. Blue light therapy is a successful
method to ght these winter blues symptoms. It provides your body with
summer vitality throughout the dark winter months.
General description (Fig. 1)
1 Light panel
2 Socket for small plug
3 Charge indicator
4 Time indicator bar
5 Intensity increase and decrease buttons
6 On/off button
7 Pouch
8 Adapter HF10
9 Small plug
ENGLISH8
Important
Read this user manual carefully and always adhere to the
treatment instructions.
Contraindications
The following conditions may be contraindications for use of this appliance:
-bipolar disorder
-recent eye surgery or a diagnosed eye condition for which your
doctor advised you to avoid bright light
-use of photo-sensitising medications (e.g. certain antidepressants,
psychotropic drugs or malaria tablets), as this may cause side effects
(e.g. skin irritation)
If any of the above conditions apply to you, always consult
your doctor before you start using the appliance.
Possible reactions
Possible adverse reactions to light from this appliance are relatively mild
and of a transient nature. They may include:
-Headache
-Eyestrain
-Nausea
Measures to avoid, minimise or alleviate these adverse reactions:
-Always use the appliance in a well-lit room.
-Reduce the light intensity if these reactions occur.
-Stop using the appliance for a few days to make the reactions
disappear and then try again.
Important safety information
Danger
-Keep the appliance and the adapter dry and away from water. Do not
place or store it over or near water contained in a bathtub, washbasin,
sink etc. Do not immerse it in water or any other liquid. This may
affect the safety of the appliance.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this may cause a hazardous situation.
-Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have the
adapter replaced with one of the original type in order to avoid a hazard.
ENGLISH9
Warning
-If you suffer from depression, consult your doctor before you start
using this appliance.
-Do not use the appliance in a room where there is no other light
source, as this may cause eyestrain. Use the light of this appliance as
an addition to the normal light (sunlight, electric light) in your home.
-Do not look straight into the light too long, as this may be
uncomfortable to your eyes.
-Do not use the appliance where its light may hinder you or other
people during the performance of essential tasks such as driving or
operating heavy equipment.
-This appliance is not intended for use by persons (including children)
with reduced physical, sensor y or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have been given super vision
or instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
-Only use the appliance with the adapter supplied.
-Do not modify the appliance and its accessories.
-Stop using the appliance if it is damaged in any way. Do not look
directly at uncovered LEDs, as their light is very bright. If repair is
needed, consult chapter ‘Guarantee and support’ for information.
-Never open the appliance to prevent electric shock, nger burns or
temporary black spots in the eye.
Caution
-Do not use the appliance outdoors or near heated surfaces or heat
sources.
-This appliance contains an internal rechargeable lithium-ion battery
pack. Do not incinerate, disassemble or expose to high temperatures
above 50°C (122°F). Do not operate or charge the appliance at
temperatures below 5°C (4°F) or above 35°C (95°F). Batteries can
overheat, causing re or bursting.
-Use the appliance in vertical position with the stand in place. Do not
use it in horizontal position without the stand or cover it, as this might
cause the appliance to overheat.
ENGLISH10
-Do not place heavy objects on the appliance, the adapter or the cord.
-Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have
contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to
the adapter.
-When you remove the adapter from the wall socket, do not pull at
the cord but grasp the adapter directly to avoid cord damage.
-When you remove the small plug from the appliance socket, do not
pull at the cord but grasp the small plug directly to avoid cord damage.
Safety and compliance
-This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
-This is a luminaire. It meets the requirements of IEC60598.
-This is not a general illumination product.
Electromagnetic compatibility (EMC)
Portable and mobile radio frequency communication equipment, such as
mobile phones, cordless telephones and their base stations, walkie-talkies,
and wireless home network devices (routers), can affect the Philips
EnergyUp. They must therefore not be used in close proximity to the
EnergyUp. If this cannot be avoided, the EnergyUp must be observed to
verify normal operation. If abnormal performance (e.g. loss of functionality,
light inconsistency, icker) is observed, additional measures may be
necessary, such as re-orientation of the radio frequency communication
equipment or the EnergyUp.
General
The adapter is equipped with an automatic voltage selector and is
suitable for mains voltages ranging from 100 to 240 Vac, 50/60 Hz.
Charging
To operate the appliance corded, connect it to a wall socket. For more
exibility, charge the rechargeable battery. Charging takes approximately
3 to 4 hours
Note: You can use the appliance while it is charging. The charging time is
longer when you use the appliance while it is charging.
ENGLISH 11
1 Fold out the stand and place the appliance on a table (Fig. 2).
2 Insert the small plug into socket on the appliance (Fig. 3).
3 Put the adapter in the wall socket.
, The charge indicator pulsates green during charging. When the
battery is fully charged, the charge indicator turns solid green.
It continues to light up solid green for 1 hour and then goes off
(Fig. 4).
Note: When the battery is fully charged, it contains enough energy for about
1 hour of use at full intensity.
Using the EnergyUp
When to use
Knowing at what time to use the appliance is essential. It may mean the
difference between feeling better in a few days instead of weeks and
between experiencing benets or experiencing none. Follow these
guidelines to understand how light affects us and when to use the
appliance for the best results.
Duration
Most people experience benets if they use the appliance 20 to 30 minutes
each day. It is safe to use the appliance longer, provided you do so at the
correct time of day. You may notice some energising effects of light immediately.
Other effects become noticeable after several days of regular use.
Indoor life and energy dips
If you spend a lot of time indoors with little daylight and articial light,
you can experience the energising effects of the appliance very quickly
after you switch it on.
Many people experience a natural dip in the afternoon. This Philips
appliance can help you counteract this dip.
ENGLISH12
Winter blues
If you experience lower energy levels, an increased need for sleep, and a
lower mood in the dark season compared to spring and summer, use the
energy light for 20-30 minutes a day. Preferably use it in the morning to
help you start the day. You may also use it later during the day, but do not
use it in the last few hours before bedtime. If you do, the light could delay
your sleep and make you even less energetic the next day.
Sleep patterns
-Morning persons tend to wake up early in the morning and usually
nd it difcult to stay awake in the evening. If you want to get more
out of your evening, avoid bright light directly after waking up and use
the appliance in the evening.
-Evening persons nd it difcult to get up in the morning and are full
of energy in the evening. If this applies to you, you need morning light.
Use the appliance within the rst 1-2 hours after you get out of bed.
Avoid bright light or blue-rich light in the last 4 hours before bedtime.
Daily use of the appliance in the morning may help you establish a
regular sleep pattern that allows you to function better in the morning.
Note: If your desired wake-up time is less than six hours after your normal
bedtime, do not use the appliance immediately after you wake up. This could
give your body a signal that is opposite to the one intended.
Recommended times to use the appliance
Time to use
EnergyUp >>
Energy need ^
Lack of daylight
indoors
Morning person---++++++
Evening person++++++---
MorningLunchtime Afternoon Evening
+++++++++---
ENGLISH 13
Time to use
EnergyUp >>
Afternoon energy
dip
Winter blues+++++---
-The more pluses (+++) there are in a column, the more suitable the
time.
---- means: do not use the appliance at this time.
Jet lag
Rapidly travelling across several time zones puts your internal body clock
out of sync with the new external time. This not only causes sleeping
problems, but also inuences your mood and energy level. If you stay for
more than a few days in the other time zone, you may want to shift your
body clock to the new time zone. This will help you sleep better and be
more alert and energetic when you need to. One of the best strategies
to deal with jet lag is to start shifting your body clock and sleep times
several days before you leave.
Travelling east
When you travel east , you have to advance your sleep time by a number
of hours that equals the time zones you cross. You can shift your body
clock forwards in steps of one hour a day. The number of time zones you
cross determines how many days before departure you have to start
using the appliance. Use the appliance for 30 minutes after you wake up.
Avoid bright light in the evening and go to bed early. When you arrive at
your destination, avoid bright light during your normal sleep period.
Expose yourself to bright light at the end of this period to advance your
body clock further to the local time.
Before your return ight, use the appliance late in the evening for a
couple of days. On the last night of the trip, try to stay up and use the
appliance as late as possible after midnight. On the day of the ight,
avoid any bright light in the morning.
MorningLunchtime Afternoon Evening
+++++++---
ENGLISH14
Travelling west
Since most people’s body clocks adjust more easily to later time zones,
you only have to use the appliance for one day before you travel across
four time zones. Add an additional preparation day for each three
additional time zones. You do not have to use the appliance for more
than three days, even on longer westbound trips. Use the appliance for
30–40 minutes late in the evening. Star t two or three days before you
leave. Use the appliance two hours later the following nights.
When you arrive at your destination, tr y to stay awake until bedtime and
avoid bright evening light (wear sunglasses) for the rst few days. Before
you travel home, avoid any bright afternoon and evening light. Use the
appliance in the morning for a few days.
Light intensity
Use the appliance in addition to the normal room lighting. This Philips
appliance is more comfortable to use in a well-lit room. Adjust the
brightness to a comfortable level. Allow a few minutes for your eyes to
get used to the bright light. If the highest setting is too bright for you,
start using the appliance at a lower setting. Increase the light intensity if
you feel no effect after a week.
How to use the appliance
1 Place the appliance at arm’s length (at approximately 50-75cm from
your eyes) within your eld of vision. The light must bathe your face
(Fig. 5).
-You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise while
you use the appliance.
-For the best results, place the appliance at the same level as your
midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which you are sitting.
-Use the appliance in a well-lit room to minimise eyestrain.
Note: Do not stare into the light of the appliance. It is sufcient that the blue
light reaches your eyes indirectly.
2 Press the on/off button briey to switch on the appliance (Fig. 6).
, The rst time you switch on the appliance, the light comes on at
the default middle intensity setting (setting 3) of 5 intensity settings
ENGLISH 15
, The next time you switch on the appliance, the light comes on at
the last used intensity setting.
3 You can choose ve intensity settings.
, To choose a lower setting, touch the - button briey (Fig. 7).
, To choose a higher setting, touch the + button briey (Fig. 8).
Note: For the best results, use the highest light setting that is comfortable
to your eyes.
4 The timer indicator shows the time that elapsed since you
switched on the appliance.
, The timer indicator has 6 segments. Each segment represents
10 minutes. All segments together represent one hour.
, When you switch on the appliance, the rst segment of the time
indicator starts ashing (Fig. 9).
5 If you use the appliance on its rechargeable battery, the charge
indicator lights up solid orange after about 1 hour to let you know
that the rechargeable battery is low. Connect the appliance to the
mains to charge the rechargeable battery (Fig. 10).
Note: You can use the appliance while it is charging.
6 If the battery runs low and the appliance is not connected to the
mains, the light will switch off after some time.
7 After the light has switched off, the charge indicator starts ashing
orange to indicate that the battery is empty and the appliance will
switch off (Fig. 11).
Travel lock
You can activate the travel lock to prevent the appliance from being
switched on when a button is pressed accidentally while you travel or
carry the appliance.
1 To activate the travel lock, press and hold the on/off button for
5 seconds (Fig. 12).
, If the appliance is on, it switches off. The segments of the timer
indicator bar ash once to conrm that the appliance is locked.
ENGLISH16
, When the appliance is locked, the segments of the timer indicator
bar will ash once when you press the on/off button briey to
indicate that the appliance is locked. If you touch the + or - button
while the appliance is locked, the appliance does not respond.
2 To deactivate the travel lock, press and hold the on/off button for
5 seconds.
, The appliance switches on.
, The segments of the time indicator bar ash twice to conrm that
the appliance is unlocked.
, The + and - buttons are active again.
Note: The travel lock is deactivated automatically when you connect the
appliance to the mains.
Cleaning and storage
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Clean the appliance with a dry or moist cloth. Do not use a wet cloth
(Fig. 13).
2 If you are not going to use the appliance for some time or if you
want to take it with you while travelling, put it in the travel pouch
for protection (Fig. 14).
3 Store the appliance in a safe and dry place.
Frequently asked questions
This chapter lists the questions most frequently asked about the
appliance. If you cannot nd the answer to your question, visit
www.philips.com/support for more frequently asked questions or contact
the Consumer Care Centre in your country.
QuestionAnswer
I have heard that
blue light can be
dangerous. Can this
appliance damage
my eyes?
Can I get sunburn
from using this
appliance?
Is this appliance safe
to use around
children and pets?
Can I use the
appliance when I
am pregnant?
Do I have to take
off my glasses when
I use the appliance?
How often do I
have to use the
appliance?
When do I start to
notice improvement
from using this
appliance?
This Philips appliance complies with the
photobiological safety standard IEC62471.
According to this standard, the appliance
represents no risk to healthy eyes and can be
safely used.
No, sunburn is caused by UV light. The light
produced by this appliance does not contain UV.
The light is safe to be used around children and
pets. However, do not let children play with the
appliance.
Yes, there are no known side effect from using
this appliance during pregnancy.
No, you can use the appliance with your glasses
on. Do not wear tinted glasses or sunglasses
when you use the appliance, as these glasses
reduce its effectiveness.
Use the appliance every day at the right time to
achieve the result you want. For more
information on the duration of a session, read
chapter ‘Using the appliance’. Except when you
try to adjust your sleep time, we advise you to
use the appliance at the same time every day.
It is usually sufcient to use it 20 to 30 minutes a
day. It is absolutely safe to use it longer, if you
want to.
You may start to feel the energising effect any
time between rst use and 1 to 2 weeks of daily
use.
ENGLISH 17
ENGLISH18
QuestionAnswer
Is it harmful to sit in
front of a switchedon appliance for a
long time?
Can the lamp of
this appliance be
replaced?
Can I replace the
rechargeable
battery?
The appliance
appears to be
locked because I
cannot switch it on.
What should I do?
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/
service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips
Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee
leaet for contact details).
Accessories
The following accessories are available:
-adapter HF10 EU: ser vice code 4222.036.2482.1
-pouch: ser vice code 4222.036.2485.1
No, the appliance is absolutely safe, also when
you use it throughout the day. However, in
general avoid using the appliance in the last
4 hours before you go to bed, as the energising
effect of the light may interfere with your sleep.
Only morning persons who want to get more
out of their evening can use it in the evening,
see chapter ‘Using the appliance’, section
‘Sleep patterns’.
No, the appliance has a durable LED lamp that
lasts many years.
No, the battery is not replaceable. If the battery
capacity decreases, you can continue to use the
appliance on mains power.
The travel lock is active. Press and hold the
on/off button for 5 seconds until the appliance
switches on. You can also plug in the appliance.
This automatically unlocks it.
ENGLISH 19
Guarantee and support
If you need information or support, please visit the Philips website at
www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee
leaet.
Recycling
-This symbol means that this product shall not be disposed of with
normal household waste (2012/19/EU) (Fig. 15).
-This symbol means that this product contains a built-in rechargeable
battery which shall not be disposed of with normal household waste
(2006/66/EC). We strongly advise you to take your product to an
ofcial collection point or a Philips service centre to have a
professional remove the rechargeable battery (Fig. 16).
-Follow your country’s rules for the separate collection of electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Correct disposal
helps prevent negative consequences for the environment and human
health.
Removing the rechargeable battery
This procedure is irreversible. You cannot use the device anymore after
this procedure.
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.
Make sure the battery is completely empty when you remove it.
Caution: Observe basic safety precautions when you follow the
procedure described below. Be sure to protect your eyes, hands,
ngers, and the surface on which you work.
Note: We strongly advise you to take your product to an ofcial collection
point or a Philips service centre to have a professional remove the battery.
1 Disconnect the appliance from the mains and remove the appliance
plug.
ENGLISH20
2 Switch on the appliance and leave it on until it goes out
automatically.
3 To open the housing, place the tip of a at-head screwdriver on the
break line. The break line is indicated on the back of the housing.
Hit the top of the screwdriver handle with a hammer until the
screwdriver penetrates the housing breaks. Repeat this in several
spots along the break line (Fig. 17).
4 Continue with the nal part of the break line which is located
between the rubber feet and the housing. Once all segments of the
break line are loose, you can open the housing with the tip of the
screwdriver. The rechargeable battery is now visible (Fig. 18).
5 Remove the rechargeable battery from the housing with the tip of
the screwdriver (Fig. 19).
Note: Do not try to remove the rechargeable battery with your ngers.
The plastic edges of the housing may be sharp.
, You have now successfully removed the rechargeable battery from
the appliance.
Specications
ModelHF3431
Electrical
Rated input voltage adapter100-240 Vac
Rated input frequency adapter50/60 Hz
No-load power adapter<0.1 W
Rated output voltage adapter9 Vdc
Rated output power adapter10 W
Standby power appliance<0.25 W
ENGLISH 21
ModelHF3431
Classications
- Device classicationLuminaire
- Insulation class adapterII
- Ingress of an object and waterIP51 (main unit only)
- Mode of operationContinuous
Rechargeable battery type
1-cell lithium-ionnominal 3.6 V, 2250 mAh
IEC 62133 and UL 1642 compliant
Operating conditions
Temperaturefrom 5°C to +35°C
Relative humidityfrom 15% to 90%
Storage conditions
Temperaturefrom -20°C to +50°C
Relative humidityfrom 15% to 90%
Physical characteristics
Dimensions14.3 x 14.3 x 3.5 cm
Weight0.4 kg (less than 14 ounces)
Dominant wavelength475-480 nm
Full width at half maximum
(FWHM)
Output (100% intensity)220 +/-15 lux at 50cm
(no condensation)
(no condensation)
20 nm
ENGLISH22
Symbol key
The following symbols may appear on the appliance:
SymbolDescription
Consult the user manual supplied
DC power
DC jack polarity
Indoor use only
Degree of protection against liquid and
particles.
HF3431Model number
KEMA approval logo
CE stands for European Declaration of
Conformity.
Class III luminaire
Compliant with the Waste Electrical and
Electronic Equipment/Restriction of the
Use of Certain Hazardous Substances in
Electrical and Electronic Equipment
(WEEE) recycling directives.
Philips Shield
Manufactured for: Philips Consumer
Lifestyle BV, Tussendiepen 4, 9206 AD
Drachten, The Netherlands.
SymbolDescription
Date code and serial number of this
appliance
On/off button
Decreasing light intensity button
Increasing light intensity button
Locking and unlocking the travel lock
EAC certication mark
ENGLISH 23
24
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Philips өнімін сатып алуыңызбен құттықтаймыз! Philips компаниясы
көрсететін толық қолдауды алу үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында тіркеңіз.
Philips құрылғысын пайдалану алдында осы
пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып шығыңыз.
Пайдалану мақсаты
Осы Philips компаниясының EnergyUp Intense Blue құрылғысы өмірлік
тонусты көтереді, тәуліктік биоритмді реттейді, қысқы мұңды кетіреді.
Жарық — табиғи энергия көзі
Бүгінгі күннің өмірлік ритмі күні бойы ең жоғары өнімділікті талап
етеді. Дегенмен, уақыт өте дені сау адам да шаршағандықты және
әлсіреуді сезеді, әсіресе табиғи күндізгі жарық болмағанда, мысалы, қыс
айларында кеңседе отырғанда қиналады. Күндізгі жарық сау тамақтану
және тұрақты жаттығу сияқты жақсы хал-жай мен көңіл күйі үшін
қажет. Осы Philips құрылғысының EnergyUp Intense Blue арнайы көру
рецепторларына жағдай жасап, табиғи шуақты күн жарығын
имитациялайды және тонусты, көңіл күйі мен зейін қоюды арттыру
арқылы ағзаның қарсы реакциясын іске қосады.
Тәуліктік биоритм және ұйқы тәртібі
Ағза кейбір ішкі функцияларды реттеу үшін жарық белгілерін
пайдаланады. Дәл реттелген биоритмдер энергия деңгейін, көңілкүйді, ұйқыны, тәбетті және ас қорытуды реттейді. Тәуліктік
биоритмдер деп аталатын осы күнделікті циклдер кейде жаңылысып,
табиғи циклмен байланысты жоғалтады, ал ол көңіл-күйге теріс әсер
етеді. Табиғи белгілер енді заманауи өмір салтымызды басқармайды:
күн енді күннің шығуымен басталмайды және күннің батуымен
аяқталмайды, жұмыс күндері ұзағырақ болуда және көп адамдар
кезекпен жұмыс істейді. Кейде жұмысты түнде де жалғастырамыз.
Ұйқы қанбаса, күндіз қуат деңгейіміз азайғанын сеземіз. Осы Philips
компаниясының EnergyUp Intense Blue құрылғысын күннің дұрыс
уақытында пайдалану тәуліктік биоритмдерді реттеуге және
тұрақтандыруға көмектеседі.
ҚАЗАҚША 25
Жарықтың көзге тигізетін әсері
Зерттеу арнайы көру фоторецепторы қуатты, көңіл-күйді және
ұйықтау/ояну циклын реттеуге жауапты екенін көрсетті. Бұл рецептор
көбінесе күз бен қыз мезгілдерінде жетіспейтін жазғы аспан сияқты
көк түске сезімтал. Бөлмедегі жарықтың көпшілігі осы маңызды түсті
жеткілікті қамтамасыз етпейді. Құрылғы ең тиімді толқын ұзындығын,
түсті және жарықтың қарқындылығын пайдаланып өмірлік тонусты
жылдың кез келген мезгілінде оңтайлы деңгейде ұстауға көмектеседі.
Қысқы мұң
Жылдың қыс және күз мезгілдерінде күн жарығының жетіспеуі қуат
деңгейінің төмендеуіне және көңіл-күйдің нашарлауына әкеледі.
Мұндай күйді «Қысқы мұң» деп атайды, ол адамның мінез-құлқы мен
көңіл күйіне әсер етеді, апталар немесе тіпті айлар бойы әлсіздікті,
енжарлықты және қалжырағаныңызды сезуіңіз мүмкін. Көк жарық
терапиясы осы қысқы мұң белгілерімен күресудің сәтті әдісі болып
табылады және қараңғы қысқы айларда жазғы жандылықты сезесіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Жарық панелі
2 Кішкене штепсельге арналған розетка
3 Зарядтау көрсеткіші
4 Уақыт көрсеткіші
5 Қарқындылықты арттыру және азайту түймелері
6 Қосу/өшіру түймесі
7 Қалта
8 HF10 адаптері
9 Шағын аша
ҚАЗАҚША26
Маңызды
Осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият оқып
шығыңыз және әрқашан қолдану туралы нұсқауларды
орындаңыз.
Қолдануға болмайтын жағдайлар
Келесі жағдайлар осы құрылғыны пайдалану үшін қарсы көрсетілімдер
болуы мүмкін:
-биполярлық бұзылу;
-дәрігеріңіз қатты жарықтан сақтануға кеңес берген жарық
көзіндегі хирургиялық операция немесе көз аурулары;
-фотосуретті сезгіш ететін құралдарды пайдалану (мысалы, белгілі
бір антидепрессанттар, психотроптық дәрілер немесе малярия
таблеткалары), себебі бұл жағымсыз әсерлерге себеп болуы
мүмкін (мысалы, тері тітіркенуі)
Егер жоғарыдағы шарттардың кез келгені сізге
қатысты болса, құрылғыны пайдаланудың алдында
дәрігермен міндетті түрде кеңесіңіз.
Ықтимал кері реакциялар
Құрылғыны пайдалануға қатысты ықтимал кері реакциялар әдетте аз
мөлшерде әсер етіп, өтпелі болады:
-бас ауруы;
-көздің шаршауы;
-лоқсу.
Осы кері реакцияларды болдырмау, барынша азайту немесе жеңілдету
шаралары:
-Әрқашан құрылғыны жақсы жарықтандырылған бөлмеде
пайдаланыңыз.
-Осы реакциялар орын алса, жарық қарқындылығын азайтыңыз.
-Құрылғыны пайдалануды бірнеше күнге тоқтатыңыз, кері
реакциялардың жойылуын күтіп, құрылғыны пайдалану әрекетін
қайталаңыз.
ҚАЗАҚША 27
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Қауіпті жағдайлар
-Құрылғыға және адаптерге сұйықтықтың кіруіне жол бермеңіз.
Құрылғыны су толған шұңғылшаның, ваннаның және т.б. қасында
қалдырмаңыз. Оны су мен басқа сұйықтықтарға батырмаңыз. Бұл
құрылғының қауіпсіздігіне әсер етуі мүмкін.
-Адаптерде трансформер бар. Адаптерді кесіп алып тастап, оны
басқа штепсельмен алмастыруға болмайды, себебі бұл қауіпті
жағдай тудырады.
-Кез келген жолмен зақымдалған болса, адаптерді мүлде
пайдаланбаңыз. Құрылғыны қауіпсіз пайдалану мақсатында
адаптерді түпнұсқалық үлгімен ауыстырыңыз.
Абайлаңыз!
-Егер депрессияға шалдықсаңыз, құрылғыны пайдаланудың алдында
дәрігерден кеңес алыңыз.
-Көзді шаршатпау үшін жарық жоқ бөлмеде пайдаланбаңыз. Бұл
құрылғыны қосымша жарық көзі ретінде (бөлмедегі табиғи немесе
жасанды жарықпен бірге) пайдалану қажет.
-Жарыққа тым ұзақ тіке қарамаңыз, өйткені бұл көзге ыңғайсыз
болуы мүмкін.
-Құрылғыны жарығы көлік жүргізу немесе ауыр жабдықты пайдалану
сияқты маңызды тапсырмаларды орындау кезінде сізге немесе
басқа адамдарға кедергі келтіруі мүмкін жерде пайдаланбаңыз.
-Қауіпсіздігіне жауапты адамның қадағалауынсыз немесе құрылғыны
пайдалану нұсқауларынсыз, физикалық және ойлау қабілеті
шектеулі, сезімталдығы төмен, сондай-ақ білімі мен тәжірибесі аз
адамдар (соның ішінде балалар) бұл құрылғыны қолданбауы керек.
-Балалардың құралмен ойнамауын қадағалаған жөн.
-Құрылғыны тек жинақтағы адаптермен бірге пайдаланыңыз.
-Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын өзгертпеңіз.
-Кез келген түрде зақымдалса, құрылғыны пайдалануды
тоқтатыңыз. Жарық диодтарға (панелсіз) тіке қарамаңыз, өйткені
олардан шығатын жарық өте күшті. Егер жөндеу қажет болса,
ақпарат алу үшін «Кепілдік және қолдау» тарауын қараңыз.
-Ток соғуын, саусақ күюін немесе көздегі уақытша қарауытуларды
болдырмау үшін құрылғыны ешқашан ашпаңыз.
ҚАЗАҚША28
Ескерту!
-Құрылғыны сыртта, я болмаса қыздырылған беттердің немесе
жылу көздерінің жанында пайдаланбаңыз.
-Құрылғының зарядталмалы ішкі литий-иондық батарея салғышы бар.
50°C (122°Ф) жоғары температурада жандырмаңыз, ашпаңыз және
әсерінен сақтаңыз. Құрылғыны 5°C (4°Ф) төмен немесе 35°C (95°Ф)
жоғары температурада пайдаланбаңыз немесе зарядтамаңыз.
Батареялар қатты ысып, өрт немесе жарылысқа әкелуі мүмкін.
-Құрылғыны тірекке қойып, тігінен пайдаланыңыз. Оны тірексіз
көлденеңінен пайдаланбаңыз немесе жаппаңыз, өйткені бұл
құрылғының қызып кетуін тудыруы мүмкін.
-Құрылғыға, адаптерге немесе сымға ауыр заттар қоймаңыз.
-Адаптер біржолата істен шықпау үшін, адаптерді электр ауа
тазартқыш қосылып тұрған немесе қосылған розеткаларға жақын
қолданбаңыз.
-Қабырға розеткасынан адаптерді алып тастау кезінде сымды
тартпаңыз, бірақ сым зақымданбауы үшін адаптерді тікелей ұстаңыз.
-Құрылғы розеткасынан кішкентай штепсельді алып тастау кезінде
сымды тартпаңыз, бірақ сым зақымын болдырмау үшін кішкентай
штепсельді тікелей ұстаңыз.
Қауіпсіздік және талаптарға сәйкестік
-Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
-Бұл — жарық беруші құрылғы. Ол IEC60598 талаптарына сәйкес келеді.
-Бұл жалпы жарықтандыру өнімі емес.
Электромагниттік үйлесімділік (ЭМҮ)
Ұялы телефондар, сымсыз телефондар және олардың базалық
станциялары, тасымалды рациялар және сымсыз үй желісі құрылғылары
(маршрутизаторлар) сияқты жылжымалы және мобильді радио жиілікті
байланыс жабдықтары Philips EnergyUp құрылғысына әсер етуі мүмкін.
Сондықтан оларды EnergyUp құрылғысына жақын пайдаланбау керек. Егер
ол мүмкін болмаса, EnergyUp құрылғысының қалыпты жұмыс істеп
тұрғанын тексеру керек. Егер әдеттен тыс жұмыс (мысалы, функциялардың
жоғалуы, жарықтың біркелкі болмауы, жыпылықтау) бақыланса, радио
жиілікті байланыс жабдығының немесе EnergyUp құрылғысының бағдарын
өзгерту сияқты қосымша шаралар қажет болуы мүмкін.
ҚАЗАҚША 29
Жалпы ақпарат
Адаптер автоматты кернеу қосқышымен жабдықталған және 100-240 В
айнымалы ток (50/60 Гц) аралығындағы желі кернеулеріне жарамды.
Зарядтау
Сымды құрылғыны басқару үшін қабырға розеткасына қосыңыз.
Қосымша икемділік үшін зарядталмалы батареяны зарядтаңыз.
Шамамен 3-4 сағат зарядталады
Ескертпе. Зарядтау кезінде құрылғыны пайдалануға болады.
Зарядталып жатқанда құрылғыны пайдалансаңыз, зарядтау уақыты
ұзақтау болады.
Ескертпе. Батарея толық зарядталған кезде, құралдағы энергия
1 сағат толық қарқындылығымен пайдалануға жетеді.
EnergyUp құрылғысын пайдалану
Пайдалану уақыты
Құрылғыны қай уақытта пайдалану керектігін білу маңызды. Көңілкүйдің жақсару жылдамдығы және көлемі осыған байланысты болады.
Жарықтың бізге қалай әсер ететінін және ең жақсы нәтижелер алу
үшін құрылғыны қай кезде пайдалану керектігін түсіну үшін осы
нұсқауларды орындаңыз.
ҚАЗАҚША30
Ұзақтығы
Адамдардың көпшілігі үшін құрылғыны күнделікті 20-30 минут бойы
пайдаланса, пайдасы алады. Күннің дұрыс уақытында болса, құрылғыны
ұзағырақ пайдалану қауіпсіз. Жарықтың біраз қуат беру әсерін бірден
байқауыңыз мүмкін. Басқа әсерлер бірнеше күн тұрақты пайдаланудан
кейін байқалады.
Бөлмеде жұмыс істеу және қуаттың төмендеуі
Егер бөлмеде күндізгі жарықпен және жасанды жарықпен көп уақыт
кетірсеңіз, құрылғыны қосқаннан кейін жылдам қуатталу әсерлерін
байқайсыз.
Көп адамдар түстен кейін табиғи қуат төмендеуін сезінеді. Осы Philips
құрылғысы қуат төмендеуімен күресуге көмектеседі.
Қысқы мұң
Егер жазғы және көктемгі мезгілмен салыстырғанда күз бен қыс
мезгілінде қуат деңгейіңіз төмендесе, ұйқы қажеттілігіңіз артса және
көңіл күйіңіз төмендесе, қуат жарығын күніне 20-30 минут бойы
пайдаланыңыз. Оны күнді бастауға көмектесу үшін таңертең
пайдаланған жөн. Сондай-ақ оны күн арасында пайдалануға болады,
бірақ ұйықтау уақытына дейін соңғы бірнеше сағат ішінде
пайдаланбаңыз. Егер қолдансаңыз, жарық ұйқыңызды кешіктіруі және
келесі күні қуатыңыз одан да азырақ болуы мүмкін.
Ұйқы тәртібі
-Ерте тұратын адамдар таңертең ерте тұруға дағдыланған және
әдетте кешкі уақытта ұйықтамай жүру олар үшін қиын. Егер кешке
ертерек ұйықтап қалмас үшін, оянғаннан кейін тікелей жарықтың
түспеуін қадағалаңыз және құрылғыны кешке пайдаланыңыз.
-Кеш ұйықтайтын адамдар үшін таңертең тұру қиынға соғады, ал
кешке жігерлі болады. Егер бұл сізге қатысты болса, сізге таңғы жарық
қажет. Құрылғыны төсектен тұрғаннан кейін алғашқы 1-2 сағат бойы
пайдаланыңыз. Ұйықтау уақытына дейінгі соңғы 4 сағатта қатты
жарықтан немесе көк түске қанық жарықтан сақтаныңыз. Құрылғыны
күнделікті таңертең пайдалану таңертең жақсырақ қызмет етуге
мүмкіндік беретін тұрақты ұйқы үлгісін қалыптастыруға көмектеседі.
Ескертпе. Егер ұйықтау уақыты алты сағаттан кем болса, құрылғыны
ояна сала пайдаланбаңыз. Ағзаңыз бұл сигналды түсінбеуі мүмкін.
ҚАЗАҚША 31
Құрылғыны пайдалануға ұсынылатын уақыт
EnergyUpқұрылғысын
пайдаланууақыты>>
Қуат деңгейі ^
Бөлмеде күндізгі
жарықтың болмауы
Ерте тұратын адам----++++++
Кеш ұйықтайтын адам++++++----
Түстен кейін қуаттың
төмендеуі
Қысқы мұң+++++----
-Бағанда плюстер (+++) неғұрлым көп болса, көрсетілген уақыт
соғұрлым қолайлырақ болады.
---- белгісі осы уақытта құрылғыны пайдаланбауды білдіреді.
Уақыт белдеулерінің ауысуы
Уақыт белдеулері ауысса, ішкі дене уақыттың сыртқы уақытпен
синхрондауын бұзады. Бұл ұйқы мәселелеріне әкеліп қана қоймай,
сонымен бірге көңіл-күйіңізге және қуат деңгейіңізге әсер етеді.
Егер жаңа уақыт белдеуінде бірнеше күннен артық қалсаңыз, дене
уақытыңызды жаңа уақыт белдеуіне бейімдегіңіз келуі мүмкін. Бұл
жақсырақ ұйықтауға және қажет болғанда зейін қоюды арттыруға
және қуатты болуға көмектеседі. Уақыт белдеулерінің ауысуымен
күресудің ең жақсы амалдарының бірі — саяхаттауға бірнеше күн
бұрын дене уақытын және ұйықтау уақыттарын бейімдеуді бастау.
ТаңТүсТүстен
кейін
+++++++++----
+++++++----
Кеш
ҚАЗАҚША32
Шығысқа саяхаттау
Шығысқа саяхаттағанда ұйықтау уақытын (сағат мөлшері кесіп
өтетін уақыт белдеулеріне тең болуы қажет) аз-аздан жылжыту керек.
Ұйқы уақытын күніне бір сағат жылжыту арқылы режимді аз-аздан
ауыстыруға болады. Сіз кесіп өтетін уақыт белдеулерінің саны ұшудан
бұрын қанша күн бойы құрылғыны пайдалануды бастау керектігін
анықтайды. Құрылғыны оянғаннан кейін 30 минут бойы пайдаланыңыз.
Кешке қатты жарықтан сақтаныңыз және ерте ұйықтаңыз. Межелі
орынға жеткенде қалыпты ұйқы кезеңінде қатты жарықтан
сақтаныңыз. Дене уақытыңызды жергілікті уақытқа бейімдеу үшін осы
кезеңнің соңында қатты жарықты пайдаланыңыз.
Кері ұшу алдында құрылғыны бірнеше күн бойы кешке кештеу уақытта
пайдаланыңыз. Сапардың соңғы түнінде ерте ұйықтамаңыз және
құрылғыны түн жарымнан кейін мүмкіндігінше кеш пайдаланыңыз.
Ұшу күнінде таңертең кез келген қатты жарықтан сақтаныңыз.
Батысқа саяхаттау
Көп адамдардың дене уақыттары ең соңғы уақыт аймақтарына оңай
бейімделуіне байланысты, құрылғыны төрт уақыт аймағы арқылы саяхатқа
шығудан бір күн бұрын ғана пайдалануыңызға болады. Әрбір қосымша үш
уақыт аймақтары үшін бір дайындық күнін қосып отырыңыз. Батысқа
сапардың қаншалықты ұзақ болуына қарамастан, құрылғыны үш күннен
артық пайдалану міндетті емес. Құрылғыны кешқұрым уақытта 30-40 минут
пайдаланыңыз. Пайдалануды кетуден екі немесе үш күн бұрын бастаңыз.
Құрылғыны келесі түндерде екі сағат кешірек пайдаланыңыз.
Межелі орынға жеткенде бірінші бірнеше күндері ерте ұйықтамаңыз
және кешке қатты жарықтан сақтаныңыз (күнге қарсы киетін көзілдірік
киіңіз). Үйге қайтудың алдында күндіз және кешке қатты жарықтан
сақтаныңыз. Құрылғыны бірнеше күн бойы таңертең пайдаланыңыз.
Жарық күші
Құрылғыны қосымша жарық көзі ретінде пайдаланыңыз. Осы Philips
құрылғысын жақсы жарықтандырылған бөлмеде пайдалану ұсынылады.
Жарықтықты ыңғайлы деңгейге дейін реттеңіз. Көзіңіз қатты жарыққа
үйренуі үшін бірнеше минут күтіңіз. Егер ең жоғары параметр сіз үшін
тым жарық болса, төменірек қарқындылықты пайдаланыңыз. Егер бір
апта ішінде оң әсерді сезбесеңіз, жарық деңгейін арттырыңыз.
Бұл тарауда құрылғы туралы жиі қойылатын сұрақтардың жауаптары
берілген. Егер сұрағыңызға жауапты таппасаңыз, www.philips.com/
support веб-сайтына өтіп, жиі қойылатын сұрақтардың толық тізімін
қараңыз немесе еліңіздегі тұтынушыларға қолдау көрсету орталығына
хабарласыңыз.
СұрақЖауап
Көк жарық қауіпті
болуы мүмкін
екені туралы
естідім. Бұл
құрылғы көзіме
зиян тигізуі
мүмкін бе?
Құрылғы денені
күйдіруі мүмкін
бе?
Осы Philips құрылғысы IEC62471
фотобиологиялық қауіпсіздік стандартының
талаптарына сай. Осы стандартқа сай құрылғы
сау көзге қауіп төндірмейді және оны қауіпсіз
пайдалануға болады.
Жоқ, күнге күюді ультракүлгін жарық тудырады.
Бұл құрылғы шығаратын жарықта ультракүлгін
сәулелер жоқ.
ҚАЗАҚША36
СұрақЖауап
Осы құрылғыны
балалардың және
үй жануарларының
жанында пайдалану
қауіпсіз бе?
Құрылғыны
жүктілік кезінде
пайдалануға бола
ма?
Құрылғыны
пайдаланғанда
көзілдірікті шешу
керек пе?
Құрылғыны
қаншалықты жиі
пайдалану керек?
Осы құрылғыны
пайдаланудан
болған жақсаруды
қашан байқай
бастаймын?
Жарық балалар мен үй жануарлары үшін қауіпсіз.
Дегенмен, балаларға құрылғымен ойнауға
рұқсат етпеңіз.
Иә, жүктілік кезінде құрылғыны пайдаланудан
болған кері әсер жоқ.
Жоқ, құрылғыны көзілдірікті киіп тұрып
пайдалана аласыз. Құрылғыны пайдаланғанда
реңкті көзілдірікті немесе күнге қарсы киетін
көзілдірікті кимеңіз, өйткені бұл көзілдірік оның
тиімділігін азайтады.
Қажетті нәтижеге жету үшін құрылғыны күн
сайын белгілі бір уақытта пайдаланыңыз. Сеанс
ұзақтығы туралы қосымша ақпарат алу үшін
«Құрылғыны пайдалану» тарауын оқыңыз. Ұйқы
уақытын реттеу жағдайларын қоспағанда,
құрылғыны күн сайын бірдей уақытта пайдалану
ұсынылады. Әдетте оны күніне 20-30 минут
пайдалану жеткілікті. Қажет болса, оны ұзағырақ
пайдалану мүлде қауіпсіз.
Қуат беру әсерін бірінші пайдаланудан кейін
немесе күнделікті пайдаланудың 1-2 аптасында
байқауға болады.
ҚАЗАҚША 37
СұрақЖауап
Қосылып тұрған
құрылғының
алдында ұзақ
уақыт бойы
отыру зиянды ма?
Осы құрылғы
шамын
ауыстыруға
болады ма?
Зарядталмалы
батареяны
ауыстыруға бола
ма?
Қосу мүмкін емес,
құрылғы
бекітілгенге
ұқсайды. Не істеу
керек?
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін,
www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік
кепілдік парақшасынан қараңыз).
Жоқ, құрылғы толығымен қауіпсіз әрі күні бойы
пайдалануға да болады. Дегенмен, ұйықтар
алдында 4 сағат бойы құрылғыны
пайдаланбаңыз, себебі жарықтың қуаттау әсері
ұйқыға кедергі келтіруі мүмкін. Құрылғыны
кешке көбірек іспен айналысқысы келетін ерте
тұратын адамдар ғана түнде пайдалану керек,
«Ұйқы үлгілері» бөліміндегі «Құрылғыны
пайдалану» тарауын қараңыз.
Жоқ, құрылғыда көп жылға жарамды әрі төзімді
жарық диодты шам бар.
Жоқ, батареяны ауыстыруға болмайды. Егер
батарея қуаты азайса, құрылғыны пайдалануды
розетка қуаты арқылы жалғастыруға болады.
Сапар құлпы қосылып тұр. Қосу/өшіру түймесін
5 секунд басып тұрып, құрылғының қосылғанын
күтіңіз. Құрылғыны қуат желісіне қосуға да
болады. Құрылғының құлпы автоматты түрде
ашылады.
ҚАЗАҚША38
Қосалқы құралдар
Сатылымда келесі қосалқы құралдар бар:
-HF10 адаптері EU: қызметтік коды 4222.036.2482.1
-қалта: қызмет көрсету коды 4222.036.2485.1
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/
support мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе бөлек
дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Өңдеу
-Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға
болмайтынын білдіреді (2012/19/EU) (Cурет 15).
-Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қалдықпен (2006/66/EC) тастауға
болмайтын кірістірілген зарядталатын батареяны бар екендігін
білдіреді. Зарядталатын батареяны кәсіби түрде алу үшін өнімді
ресми жинау орнына немесе Philips қызмет көрсету орталығына
апару ұсынылады (Cурет 16).
-Электрондық және электр өнімдері мен зарядталатын
батареяларды бөлек жинау бойынша жергілікті ережелерді
орындаңыз. Дұрыс тастау қоршаған ортаға және адам
денсаулығына кері әсерін тигізбеуге көмектеседі.
Сұйықтықтан және бөтен бөлшектерден
қорғау деңгейі.
HF3431Үлгі нөмірі
KEMA логотипі
CE — ЕС декларациясына сәйкестік белгісі.
III сыныпты жарық беруші құрылғы
Қоқыс электрлік және электрондық
жабдықтар/Электрлік және электрондық
жабдықтарда белгілі бір қауіпті заттарды
пайдалануды шектеу (WEEE) қайта өңдеу
директиваларының талаптарына сай.
Қалқан түріндегі Philips логотипі
ҚАЗАҚША 43
ТаңбаСипаттама
Мына компания үшін жасап шығарылған:
Philips Consumer Lifestyle BV, Tussendiepen 4,
9206 AD Drachten, The Netherlands.
Осы құрылғының күн коды және сериялық
нөмірі
Қосу/өшіру түймесі
Жарық қарқындылығын азайту түймесі
Жарық қарқындылығын көбейту түймесі
Тасымал бекітпені бекіту және шешу
EAC сертификаттау белгісі
Энергия шамы
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
“Филипс” ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022 Мәскеу қаласы,
Сергей Макеев көшесі, 13-үй, тел. +7 495 961-1111
HF3431:
Негізгі блок: 9 В тұрақты ток; 10 Вт
Адаптер (HF10): кіріс 100-240 В айнымалы ток, 50/60 Гц; шығыс 9 В
тұрақты ток; 10 Вт
Ауыстырылмайтын зарядталмалы батарея: 3,6 В, 2250 мAс (литий-ионды)
ҚАЗАҚША44
Кепiлдiк бойынша қызмет көрсету жөніндегі сұрақтарға жауап алу үшін
тауарды сатып алған жерге хабарласыңыз. Өнімнің жарамдылық
мерзімі сатып алған күннен бастап 2 жыл. Барлық қосымша ақпаратты
8 75 11 65 01 23 телефонына қоңырау шалу арқылы Ақпарат
орталығынан алуға болады (стационарлық телефон арқылы Қазақстан
Республикасы аумағына қоңырау шалу тегін). По вопросам
гарантийного обслуживания обратитесь по месту приобретения
товара. Срок службы изделия 1 год с даты продажи. Всю
дополнительную информацию можно получить в Информационном
центре по телефону 8 75 11 65 0123 (бесплатный звонок на
территории РК со стационарных телефонов)
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
РУССКИЙ
Введение
Поздравляем с покупкой продукции Philips! Для получения полной
поддержки, оказываемой компанией Philips, зарегистрируйте прибор
на веб-сайте www.philips.com/welcome.
Перед использованием прибора Philips внимательно
ознакомьтесь с данным руководством пользователя.
Назначение
Прибор Philips EnergyUp Intense Blue поднимает жизненный тонус,
регулирует суточные биоритмы, борется с зимней хандрой.
Свет — естественный источник энергии
Современный ритм жизни требует предельной концентрации в
течение всего дня. Однако время от времени каждый из нас
чувствует усталость и нехватку сил, особенно при отсутствии
естественного солнечного света, например в офисе в зимние месяцы.
Дневной свет необходим для хорошего самочувствия и настроения
не меньше, чем здоровое питание и регулярные занятия спортом.
Прибор Philips EnergyUp Intense Blue имитирует естественный яркий
солнечный свет, который стимулирует особые зрительные
рецепторы и запускает ответную реакцию организма, повышая тонус,
настроение и концентрацию внимания.
Суточные биоритмы и режим сна
Организм использует световые сигналы для регуляции некоторых
внутренних функций. Точно настроенные биоритмы контролируют
уровень энергии, настроение, сон, аппетит и пищеварение. Эти
ежедневные циклы, получившие название суточные биоритмы, иногда
сбиваются и теряют связь с природным циклом, что негативно
влияет на самочувствие. Природные явления больше не регулируют
современный ритм жизни: день начинается не на рассвете, а
заканчивается не на закате, рабочие дни становятся длиннее, многие
люди работают по сменам. Зачастую мы продолжаем работать даже
по ночам. Недосыпание ведет к тому, что днем мы чувствуем себя
уставшими. Использование прибора Philips EnergyUp Intense Blue в
правильно подобранное время помогает настроить и
стабилизировать суточные биоритмы.
45
РУССКИЙ46
Воздействие света на глаза
Исследования показали, что особый зрительный фоторецептор
отвечает за регуляцию энергии, настроения и цикла засыпания/
пробуждения. Этот рецептор в основном чувствителен к синему
свету — цвету летнего неба, которого нам так не хватает осенью и
зимой. Такой цвет отсутствует в освещении помещений. Используя
наиболее эффективную длину волны, цвет и интенсивность света,
прибор помогает вам поддерживать жизненный тонус на
оптимальном уровне в любое время года.
Зимняя хандра
Нехватка солнечного света в зимнее и осеннее время года приводит
к заметному снижению уровня энергии и ухудшению настроения.
Такое состояние, которое влияет на поведение и настроение
человека, называют зимней хандрой. Среди ее симптомов выделяют
упадок сил, чувство переутомления и усталости, которые не
проходят в течение нескольких недель и даже месяцев. Световые
приборы с синим светом успешно борются с симптомами зимней
хандры и заряжают организм энергией в темные зимние месяцы.
Внимательно ознакомьтесь с данным руководством
пользователя и всегда следуйте описанным инструкциям.
Противопоказания
При наличии следующих состояний использование прибора может
быть противопоказано:
-биполярное расстройство;
-недавние офтальмологические операции или болезни глаз,
при которых воздействие яркого света противопоказано;
-использование лекарственных препаратов, вызывающих
фотосенсибилизацию (некоторые антидепрессанты,
психотропные вещества и противомалярийные препараты),
так как это может вызвать побочные эффекты (например,
раздражение кожи).
Если какое-либо из описанных выше состояний применимо
к вам, перед использованием прибора обязательно
проконсультируйтесь с врачом.
Возможные побочные реакции
Возможные побочные реакции, связанные с использованием прибора,
обычно носят слабовыраженный характер и проходят самостоятельно:
-головная боль;
-переутомление глаз;
-тошнота.
Меры, которые могут предотвратить, сократить и облегчить
побочные реакции:
-всегда используйте прибор в помещении с достаточным уровнем
освещения;
-Сделайте перерыв в использовании прибора на несколько дней,
дождитесь исчезновения побочных реакций, повторите попытку
применения прибора.
РУССКИЙ48
Важные сведения о безопасности
Опасно!
-Меры предосторожности, необходимые для безопасной
эксплуатации прибора: не допускайте попадания жидкости на
прибор и адаптер, не оставляйте прибор рядом с наполненной
раковиной, ванной и пр. и не погружайте его в воду и другие
жидкости.
-В конструкцию адаптера входит трансформатор. Запрещается
заменять адаптер или присоединять к нему другие штекеры: это
опасно.
-Запрещается использовать адаптер при наличии каких-либо
повреждений. В целях безопасной эксплуатации прибора
заменяйте адаптер только оригинальной моделью.
Предупреждение
-Если вы страдаете депрессией, перед использованием прибора
проконсультируйтесь с врачом.
-Во избежание переутомления глаз не используйте прибор в
плохо освещенном помещении. Данный прибор должен служить
дополнительным источником света (наряду с естественным или
искусственным освещением в комнате).
-Во избежание зрительного дискомфорта не смотрите
непосредственно на прибор слишком долго.
-Не используйте прибор в местах, где требуется предельная
концентрация внимания (например, во время вождения или
управления тяжелой техникой).
-Данный прибор не предназначен для использования лицами
(включая детей) с ограниченными возможностями сенсорной
системы или ограниченными умственными или физическими
способностями, а также лицами с недостаточным опытом и
знаниями, кроме как под контролем и руководством лиц,
ответственных за их безопасность.
-Не позволяйте детям играть с прибором.
-Используйте прибор только вместе с прилагаемым адаптером.
-Запрещается модифицировать прибор и аксессуары.
РУССКИЙ 49
-При наличии повреждений прекратите использование прибора.
Не смотрите непосредственно на светодиоды (без панели),
так как излучаемый ими свет очень яркий. При необходимости
проведения ремонта ознакомьтесь с главой “Гарантия и
поддержка” для получения дополнительной информации.
-Во избежание поражения электрическим током, ожогов пальцев
рук и временного ослепления яркими вспышками запрещается
открывать прибор.
Внимание!
-Не используйте прибор на улице, рядом с нагретыми
поверхностями или источниками тепла.
-Прибор оснащен встроенным литий-ионным блоком
аккумуляторов. Запрещается сжигать, разбирать и нагревать блок
выше 50 °C. Допустимый диапазон температур во время
эксплуатации и зарядки прибора составляет 5—35 °C. Перегрев
аккумуляторов может привести к пожару или взрыву.
-Используйте прибор в вертикальном положении с подставкой.
Во избежание перегрева не устанавливайте прибор
горизонтально без подставки и не накрывайте его.
-Не ставьте на прибор, адаптер или шнур тяжелые предметы.
-Во избежание необратимых повреждений запрещается
подключать адаптер к розеткам (или использовать возле них),
в которые установлены (или были установлены ранее)
электрические освежителя воздуха.
-При отсоединении адаптера от розетки электросети следует
держать адаптер, а не тянуть за шнур, чтобы не повредить его.
-При отсоединении маленького штекера от разъема прибора
следует держать маленький штекер, а не тянуть за шнур, чтобы
не повредить его.
Безопасность и соответствие нормативам
-Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам
и нормам по воздействию электромагнитных полей.
-Это осветительный прибор, который соответствует требованиям
IEC60598.
-Устройство не предназначено для общего освещения.
РУССКИЙ50
Электромагнитная совместимость (ЭМС)
Портативные и мобильные радиочастотные средства связи, такие
как мобильные телефоны, беспроводные телефоны и базовые
станции, переговорные устройства и устройства домашней
беспроводной сети (маршрутизаторы) могут влиять на работу
прибора Philips EnergyUp. Использование таких устройств в
непосредственной близости от прибора EnergyUp не рекомендуется.
Если это невозможно, следите за работой прибора EnergyUp. При
сбоях в работе (например, потере функциональности, перепадах
яркости и мигании) могут потребоваться дополнительные меры,
такие как перемещение радиочастотного оборудования или прибора
EnergyUp.
Общие сведения
Адаптер снабжен устройством автоматического выбора напряжения
и предназначен для электросетей с напряжением от 100 до 240 В
переменного тока (50/60 Гц).
Зарядка
Чтобы пользоваться прибором с питанием от электросети,
подключите его к розетке электросети. Для большей гибкости
использования зарядите аккумулятор. Зарядка занимает
приблизительно 3–4 часа.
Примечание. Прибор можно использовать во время зарядки. Время
зарядки увеличивается при использовании прибора во время зарядки.
1 Выдвиньте подставку и поставьте прибор на стол (Рис. 2).
2 Вставьте маленький штекер в разъем прибора (Рис. 3).
3 Подключите адаптер к розетке электросети.
, Индикатор зарядки начнет мигать зеленым светом. По
окончании зарядки индикатор загорится зеленым светом,
а через час погаснет (Рис. 4).
Примечание. Полностью заряженный аккумулятор обеспечивает
1 час работы в режиме максимальной интенсивности света.
РУССКИЙ 51
Использование прибора EnergyUp
Рекомендации по применению
Очень важно правильно выбрать время использования прибора.
От этого зависит, насколько быстро и в каком объеме наступят
улучшения самочувствия. Следуйте указанным рекомендациям, чтобы
понять, как свет воздействует на человеческий организм и в какое
время лучше использовать прибор для достижения оптимальных
результатов.
Продолжительность
Большинство людей ощущают положительный эффект при
ежедневном использовании прибора в течение 20—30 минут.
Прибор можно использовать в течение более долгого времени при
правильном выборе времени суток. Некоторые ощущают результат
сразу же, другим требуется несколько дней, чтобы почувствовать
положительный эффект от использования прибора.
Работа в помещении и упадок сил
Если вы проводите много времени в помещении с искусственным
освещением, где не хватает естественного света, вы можете
почувствовать тонизирующий эффект прибора практически сразу же
после включения.
Многие сталкиваются со снижением работоспособности во второй
половине дня. Этот прибор Philips поможет вам справиться с этим.
Зимняя хандра
Если осенью и зимой по сравнению с летними и весенними месяцами
вы наблюдаете снижение тонуса, сонливость и плохое настроение,
используйте прибор ежедневно в течение 20—30 минут.
Рекомендуем использовать прибор утром, чтобы зарядиться
энергией на весь день. Прибор также можно использовать днем,
однако не включайте его за несколько часов до сна. В противном
случае вы не сможете заснуть и утром будете чувствовать себя
уставшими.
РУССКИЙ52
Режим сна
-Жаворонки рано встают по утрам и быстро устают к вечеру.
Чтобы вечером почувствовать прилив сил, избегайте яркого
света сразу после пробуждения и используйте прибор вечером.
-Совы обычно с трудом встают по утрам, зато вечером полны сил и
энергии. Если это ваш случай, используйте прибор утром в течение
первых 1—2 часов после пробуждения. Избегайте воздействия
яркого или синего света в последние 4 часа перед сном.
Ежедневное использование прибора по утрам помогает установить
правильный режим сна, чтобы утром чувствовать себя лучше.
Примечание. Если время сна составляет менее шести часов, не
используйте прибор сразу после пробуждения. В противном случае ваш
организм может получить неверный сигнал.
Рекомендуемое время использования прибора
Когда использовать
прибор EnergyUp >>
Уровень энергии ^
Недостаток дневного
света в помещении
Жаворонок---++++++
Сова++++++---
Упадок сил во второй
половине дня
Зимняя хандра+++++---
-Чем больше плюсов (+++) в колонке, тем больше вам подходит
указанное время.
-Знак “---” означает, что не следует использовать прибор в это время.
УтроОбедПосле
полудня
+++++++++---
+++++++---
Вечер
РУССКИЙ 53
Смена часовых поясов
Смена часовых поясов нарушает синхронизацию внутренних часов с
внешним временем. Это не только вызывает проблемы со сном, но
также влияет на настроение и уровень энергии. Если вы остаетесь в
новом часовом поясе дольше нескольких дней, вы, возможно,
захотите адаптировать внутренний биоритм к новому времени.
Это поможет вам наладить режим сна и сохранять концентрацию и
энергичность в течение дня. Основной способ справиться со сменой
часовых поясов — постепенная адаптация режима и времени сна за
несколько дней до путешествия.
Путешествие на восток
Путешествуя на восток , необходимо постепенно сдвигать время
сна (количество часов при этом должно быть равно количеству
пересекаемых часовых поясов). Вы можете постепенно менять
режим, сдвигая время сна на один час в день. Количество
пересекаемых часовых поясов определяет, за сколько дней до
отъезда необходимо начинать использовать прибор. Используйте
прибор в течение 30 минут после пробуждения. Избегайте яркого
света вечером и ложитесь спать раньше. Прибыв на место
назначения, избегайте яркого света во время привычного времени
сна. Используйте яркий свет в конце этого периода для адаптации
внутренних часов к местному времени.
Перед возвращением домой используйте прибор поздно вечером на
протяжении нескольких дней. В последний день перед отъездом не
ложитесь спать рано и используйте прибор как можно позже после
полуночи. В день отлета избегайте яркого света в утренние часы.
РУССКИЙ54
Путешествие на запад
Поскольку большинство людей легче адаптируются к более поздним
часовым поясам, прибор можно использовать за один день до
путешествия через четыре часовых пояса. Для пересечения еще трех
часовых поясов требуется дополнительный день подготовки. Нет
необходимости использовать прибор более трех дней даже при
длительных путешествиях на запад. Используйте прибор в течение
30—40 минут поздно вечером. Начните за два или три дня до
отъезда. В последующие дни используйте прибор на два часа позже.
Прибыв на место назначения, в первые несколько дней не ложитесь
спать рано и избегайте яркого света вечером (носите солнечные
очки). Перед отъездом домой избегайте яркого света днем и
вечером. Используйте прибор утром в течение нескольких дней.
Интенсивность света
Используйте прибор как дополнительный источник света. Этот
прибор Philips рекомендуется использовать в хорошо освещенном
помещении. Настройте яркость до комфортного уровня. Дайте
глазам привыкнуть к яркому свету в течение нескольких минут. Если
максимальная настройка кажется слишком яркой, используйте более
низкую интенсивность. Если в течение недели не наблюдается
положительного эффекта, увеличьте уровень яркости.
Использование прибора
1 Установите прибор на расстоянии вытянутой руки (примерно
50—75 см от глаз) в поле зрения. Свет должен попадать на
лицо (Рис. 5).
-Во время сеанса можно читать, есть, работать за компьютером,
смотреть телевизор или заниматься спортом.
-Для оптимальных результатов устанавливайте прибор на уровне
диафрагмы, например поставьте прибор на стол, за которым вы
сидите.
-Чтобы снизить нагрузку на глаза, используйте прибор в
помещении с хорошим освещением.
Примечание. Не смотрите непосредственно на свет, излучаемый прибором.
Достаточно, чтобы непрямые лучи синего света попадали на глаза.
РУССКИЙ 55
2 Для включения прибора быстро нажмите кнопку включения/
выключения (Рис. 6).
, При первом включении прибора для света по умолчанию
выбрана настройка средней интенсивности (настройка 3)
из 5 доступных настроек.
, При следующем включении будет установлена последняя
выбранная настройка.
3 Всего доступно пять настроек интенсивности.
, Чтобы выбрать более низкую настройку, быстро нажмите
кнопку “-” (Рис. 7).
, Чтобы выбрать более высокую настройку, быстро нажмите
кнопку “+” (Рис. 8).
Примечание. Для получения наилучших результатов используйте
наибольшую интенсивность света, комфортную для глаз.
4 Индикатор таймера показывает, сколько времени прошло с
момента включения прибора.
, На индикаторе таймера есть 6 сегментов. Каждый сегмент
обозначает 10 минут. Все сегменты вместе означают один час.
, При включении прибора первый сегмент индикатора таймера
начинает мигать (Рис. 9).
5 Если питание прибора осуществляется от аккумулятора, через
1 час работы индикатор зарядки загорится ровным оранжевым
светом, сигнализируя о низком уровне заряда аккумулятора.
Для зарядки аккумулятора подключите прибор к сети (Рис. 10).
Примечание. Вы можете использовать прибор во время зарядки
аккумулятора.
6 Если аккумулятор разряжается, а прибор не подключен к сети,
через некоторое время свет погаснет.
7 Когда свет погаснет, индикатор зарядки начнет мигать
оранжевым цветом, сообщая, что аккумулятор разряжен и
прибор скоро выключится (Рис. 11).
РУССКИЙ56
Дорожная блокировка
Чтобы предотвратить включение прибора при случайном нажатии
кнопок во время переноски или транспортировки, можно включить
дорожную блокировку.
1 Чтобы включить дорожную блокировку, нажмите кнопку
включения/выключения и удерживайте ее нажатой в течение
5 секунд (Рис. 12).
, Включенный прибор выключится. Сегменты на панели
индикации времени мигнут один раз, подтверждая блокировку
прибора.
, Когда прибор заблокирован, при нажатии кнопки включения/
выключения сегменты на панели индикации времени мигнут
один раз, сигнализируя о блокировке прибора.
Заблокированный прибор не будет реагировать на нажатие
кнопок + или - .
2 Чтобы отключить дорожную блокировку, нажмите кнопку
включения/выключения и удерживайте ее нажатой в течение
5 секунд.
, Прибор включится.
, Сегменты на панели индикации времени мигнут два раза,
сигнализируя о разблокировке устройства.
, Кнопки + и - снова будут работать.
Примечание. Блокировка автоматически снимается при подключении
прибора к электросети.
Очистка и хранение
Запрещается погружать прибор в воду или другие жидкости, а
также промывать его под струей воды.
Запрещается использовать для очистки прибора губки с
абразивным покрытием, абразивные чистящие средства или
растворители типа бензина или ацетона.
1 Очищайте прибор сухой или влажной тканью. Не используйте
мокрую ткань (Рис. 13).
РУССКИЙ 57
2 Если вы не планируете пользоваться прибором в течение
некоторого времени или хотите взять его с собой в дорогу,
уберите его в чехол для путешествий (Рис. 14).
3 Храните прибор в сухом и безопасном месте.
Часто задаваемые вопросы
В данной главе приведены ответы на часто задаваемые вопросы о
приборе. Если вы не нашли ответа на свой вопрос, перейдите на вебсайт www.philips.com/support, там вы найдете полный список часто
задаваемых вопросов, или обратитесь в центр поддержки
потребителей в вашей стране.
ВопросОтвет
Говорят, что
синий свет
небезопасен.
Прибор может
навредить
глазам?
Можно ли
получить ожог,
используя
прибор?
Можно ли
использовать
этот прибор в
комнате, где
находятся дети
и животные?
Прибор Philips соответствует стандарту
фотобиологической безопасности IEC62471.
В соответствии с этим стандартом прибор не
представляет опасности для здоровых глаз.
Нет, ожог вызывают УФ-лучи. Свет,
генерируемый данным прибором, не содержит
лучей УФ-спектра.
Свет безопасен для детей и животных. Однако
не позволяйте детям играть с прибором.
РУССКИЙ58
ВопросОтвет
Можно ли
использовать
прибор во
время
беременности?
Необходимо
ли снимать
очки при
использовании
прибора?
Как часто
следует
использовать
прибор?
Как скоро
станет заметен
положительный
эффект от
использования
этого прибора?
Да. Использование этого прибора во время
беременности не вызывает никаких побочных
эффектов.
Нет необходимости снимать очки. Не следует
одевать солнцезащитные или затемненные очки
во время использования прибора, так как в
противном случае снижается эффективность
воздействия.
Используйте прибор ежедневно в определенное
время для достижения желаемого результата.
Для получения дополнительной информации о
длительности сеанса ознакомьтесь с главой
“Использование прибора”. Кроме случаев
адаптации режима сна рекомендуем
использовать прибор ежедневно в одно и то же
время. Обычно достаточно использовать прибор
в течение 20—30 минут в день. Более
длительное использование также допустимо и
абсолютно безопасно.
Тонизирующий эффект может быть заметен уже
после первого использования или в течение
1—2 недель ежедневного использования.
РУССКИЙ 59
ВопросОтвет
Безопасно ли
находиться
рядом с
включенным
прибором в
течение
долгого
времени?
Можно ли
заменить лампу
прибора?
Можно ли
заменить
аккумулятор?
Кажется,
прибор
заблокирован.
Что делать?
Заказ аксессуаров
Чтобы приобрести аксессуары или запасные части, посетите веб-сайт
www.shop.philips.com/service или обратитесь в местную
торговую организацию Philips. Вы также можете обратиться в
местный центр поддержки потребителей Philips (контактные данные
указаны на гарантийном талоне).
Дополнительные принадлежности
В продаже имеются следующие аксессуары:
-адаптер HF10 EU: номер по каталогу 4222.036.2482.1
-чехол: номер по каталогу 4222.036.2485.1
Прибор абсолютно безопасен даже при
продолжительном использовании в течение дня.
Однако не используйте прибор менее чем за
4 часа до сна, чтобы не нарушить привычный
режим. Только жаворонки, которые хотят стать
бодрее по вечерам, могут использовать прибор в
это время суток (см. раздел “Режим сна” в главе
“Использование прибора”).
Нет. Прибор оснащен надежной и долговечной
светодиодной лампой, которая прослужит много
лет.
Нет, аккумулятор заменить нельзя. При
уменьшении емкости аккумулятора прибор
можно использовать от сети.
Включена дорожная блокировка. Нажмите и
удерживайте кнопку включения/выключения в
течение 5 секунд, дождитесь включения прибора.
Также можно подключить прибор к сети.
Прибор будет разблокирован автоматически.
РУССКИЙ60
Гарантия и поддержка
Для получения поддержки или информации посетите веб-сайт Philips
www.philips.com/support или прочтите отдельный гарантийный
талон.
Утилизация
-Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован
вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС) (Рис. 15).
-Этот символ означает, что продукт оснащен встроенным
аккумулятором, который не может быть утилизирован вместе с
бытовыми отходами (2006/66/EC). Настоятельно рекомендуется
передать изделие в специализированный пункт сбора или в
сервисный центр Philips, где вам помогут извлечь
аккумулятор (Рис. 16).
-Следуйте местным правилам по раздельной утилизации
электронных и электрических изделий и аккумуляторов.
Правильная утилизация поможет предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
Извлечение аккумулятора
Эта процедура необратима. После этой процедуры использование
устройства невозможно.
Перед утилизацией прибора извлеките из него аккумулятор. Перед
извлечением аккумулятор должен быть полностью разряжен.
Внимание! Соблюдайте основные меры предосторожности при
выполнении описанной ниже процедуры. Защитите глаза, руки и
пальцы, а также рабочую поверхность.
Примечание. Для извлечения аккумулятора настоятельно
рекомендуется обращаться в специализированный пункт или
сервисный центр Philips за помощью специалистов.
РУССКИЙ 61
1 Отключите прибор от сети и извлеките вилку.
2 Включите прибор и дождитесь его автоматического
отключения.
3 Чтобы открыть корпус, вставьте конец отвертки с плоской
головкой в стык корпуса на задней панели устройства. Ударьте
по отвертке молотком, чтобы вскрыть корпус. Повторите те же
действия по линии стыка корпуса (Рис. 17).
4 Вскройте последний участок, расположенный между
резиновой ножкой и корпусом. Когда все участки будут
вскрыты, откройте корпус концом отвертки, и вы получите
доступ к аккумулятору (Рис. 18).
5 С помощью отвертки извлеките аккумулятор (Рис. 19).
Примечание. Не извлекайте аккумулятор руками. Пластиковые края
корпуса могут быть острыми.
, Аккумулятор извлечен.
Характеристики
МодельHF3431
Электрические
характеристики
Расчетное напряжение на входе
(адаптер)
Расчетная частота на входе
(адаптер)
Мощность в режиме холостого
хода (адаптер)
Расчетное напряжение на выходе
(адаптер)
Расчетная мощность на выходе
(адаптер)
100—240 В
50/60 Гц
< 0,1 Вт
9 В (пост. ток)
10 Вт
РУССКИЙ62
МодельHF3431
Энергопотребление прибора в
режиме ожидания
Классификация
- Классификация прибораОсветительный прибор
- Класс изоляции (адаптер)II
- Защита от проникновения
твердых предметов и воды
- Режим работыНепрерывный
Тип аккумулятора
литий-ионный, 1 ячейканоминальное напряжение
Условия эксплуатации
Температураот 5 °C до +35 °C
Относительная влажностьот 15 % до 90 %
Условия хранения
Температураот -20°C до +50°C
Относительная влажностьот 15 % до 90 %
< 0,25 Вт
IP51 (только основное
устройство)
3,6 В, 2250 мА*ч
Соответствует стандартам
IEC 62133 и UL 1642
(без конденсации)
(без конденсации)
РУССКИЙ 63
МодельHF3431
Физические характеристики
Размеры14,3 x 14,3 x 3,5 см
Вес0,4 кг
Преобладающая длина волны475—480 нм
Полная ширина на полувысоте
максимума (FWHM)
Освещенность (интенсивность
100 %)
Расшифровка символов
На приборе могут отображаться следующие символы.
СимволОписание
Ознакомьтесь с руководством
пользователя, входящим в комплект.
Питание постоянного тока
Полярность разъема постоянного тока
Использование только в помещении
20 нм
220 +/- 15 люкс на
расстоянии 50 см
Уровень защиты от жидкостей и
посторонних частиц.
HF3431Model number (Номер модели)
Логотип KEMA
CE — знак соответствия декларации ЕС.
РУССКИЙ64
СимволОписание
Осветительный прибор класса III
Прибор соответствует нормам Директивы
ЕС об отходах электрического и
электронного оборудования/ограничении
использования некоторых опасных веществ
в электронном и электрическом
оборудовании (WEEE).
Прибор для повышения уровня энергии
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.», Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Импортер на территорию России и Таможенного Союза:
ООО «Филипс», Российская Федерация, 123022 г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д.13, тел. +7 495 961-1111
HF3431:
Основное устройство: 9 В пост. тока; 10 Вт
Адаптер (HF10): вход 100—240 В перем. тока, 50/60 Гц; выход 9 В
пост. тока; 10 Вт
Аккумулятор (не подлежит замене): 3,6 В, 2250 мА*ч (литий-ионный)
По вопросам гарантийного обслуживания обратитесь по месту
приобретения товара. Срок службы изделия 2 год с даты продажи.
Всю дополнительную информацию Вы можете получить в
Информационном центре по телефонам: Россия: +7 495 961-1111
или 8 800 200-0880 (бесплатный звонок на территории РФ, в т.ч. с
мобильных телефонов) Беларусь: 8 820 0011 0068 (бесплатный
звонок на территории РБ, в т.ч. с мобильных телефонов)
Для бытовых нужд
2345
6
10111213
14151617
1819
789
4222.002.7817.3
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.