Enregistrez votre produit et obtenez de l’assistance sur le site
www.philips.com/welcome
HF3431
Page 4
2
Page 5
3
Fig. 1
1
2
43
5
7
8
6
Page 6
4
Page 7
Page 8
234
50-75cm/20-30in
5
6
789
10111213
141516
17
Page 9
ENGLISH 6
FRANÇAIS (CANADA) 24
ESPAÑOL 44
HF3431
Page 10
6
ENGLISH6
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it
for future reference.
WARNING
of injury to the user or operator)
-Water and electricity are a dangerous combination. Do not use this
appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower
or swimming pool). Do not immerse appliance in water or any other
liquid.
-Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the
local voltage before you connect the appliance.
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-Never use the adapter if it is damaged in any way. Always have the
adapter replaced with one of the original type in order to avoid a
hazard.
-This appliance contains an internal rechargeable lithium-ion battery.
Do not incinerate, disassemble or expose to high temperatures
above 50°C (122°F). Do not operate or charge the appliance at
temperatures below 5°C (4°F) or above 35°C (95°F). Batteries can
overheat, causing re or bursting.
-Never open the appliance to prevent electric shock, nger burns or
temporary black spots in the eye.
-If the power cord is damaged, do not use the appliance. Call
1-866-832-4361 for assistance.
-Close supervision is necessary when this appliance is used by, or near
children or invalids.
-Children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
(a warning indicates the possibility
Page 11
ENGLISH7
-There are no user-serviceable parts inside the appliance. No
modication of this appliance is allowed.
-Never use the appliance if the lamp housing or cover is damaged,
broken or missing.
-Do not use the appliance where the light may compromise your or
other people’s ability to perform essential tasks, such as driving or
operating heavy equipment.
-Do not use this appliance in the presence of a ammable anesthetic
mixture with air, oxygen, or nitrous oxide.
-Consult your doctor before you start using the Philips goLITE BLU if:
1 you suffer or have suffered from severe depression;
2 you have an eye condition for which your physician advised you to
avoid bright light;
3 you are on specic medication (i.e. certain antidepressants,
psychotropic drugs or malaria tablets);
Caution (a caution indicates the possibility of damage to
the appliance)
-Always unplug the appliance after use.
-Do not use the appliance outdoors or near heated surfaces or heat
sources.
-Place the appliance on a stable, level and non-slippery surface with
the stand in place.
-Do not place any object on top of appliance, adapter or cord.
-When unplugging the appliance, grasp the plug directly to avoid
damaging the cord. Never pull on the power cord to remove the plug
from the outlet.
-Use this appliance for its intended household use as described in this
manual. Do not use attachments not recommended by Philips
Electronics North America Corporation.
-If this appliance is damaged in any way or it is not working, it should
not be operated. Please visit philips.com/support or call 1-866-8324361 for assistance.
Page 12
ENGLISH8
Contraindications
The following conditions may be contraindications for use of this
appliance:
-bipolar disorder
-recent eye surgery or a diagnosed eye condition for which your
physician advised you to avoid bright light
-use of photo-sensitizing medications (e.g. certain antidepressants,
psychotropic drugs or malaria tablets)
If any of the above conditions apply to you, always consult your physician
before you start using the appliance.
Possible reactions
Possible adverse reactions to light from this appliance are relatively mild
and of a transient nature. They may include:
-Headache
-Eyestrain
-Nausea
Measures to avoid, minimize or alleviate these adverse reactions:
-Always use the appliance in a well-lit room.
-Reduce the light intensity if these reactions occur.
-Stop using the appliance for a few days to make the reactions
disappear and then try again.
SAVE THESE
INSTRUCTIONS
Safety and compliance
-This appliance meets the requirements in the USA and Canada for
portable electric luminaires: UL153, UL8750 and CSA 22.2 no.12.
-This device complies with the EMC requirements of the USA and
Canada: FCC 47 Part 15, ICES-003.
FCC Information
- This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
Page 13
ENGLISH9
harmful interference in a residential installation. This equipment
generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not
installed and used in accordance with the instructions, may cause
harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If
this equipment does cause harmful interference to radio or television
reception, which can be determined by turning the equipment off and
on, the user is encouraged to try to correct the interference by one
or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and the
receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for
help.
- This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
- This Class B digital apparatus complies with Canadian ICES-003.
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To benet fully
from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
The Philips goLITE BLU is intended to make people feel more energetic,
to increase alertness, and to provide mood relief from the winter blues. If
you suffer from severe mood swings or depression, make sure to consult
a professional, and do not use this device for self-treatment. This product
has not been approved by FDA for treatment of seasonal affective
disorder (SAD).
from that to which the receiver is connected.
subject to the following two conditions: (1) This device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
Introduction
Intended use
Page 14
ENGLISH10
Light - a natural energizer
Today’s busy modern lifestyles demand peak performance all day long.
Even the ttest person suffers energy dips, par ticularly when deprived of
natural daylight, such as in an ofce in winter. Daylight is essential to
well-being, keeping t, and feeling energized throughout the day – just like
healthy nutrition and regular exercise. Philips goLITE BLU mimics the
natural energizing power of daylight on a bright sunny day. It stimulates
special receptors in the eye to trigger the body’s natural response to
sunlight. This helps you to ght energy dips, to feel more energetic, active
and alert, and to improve your mood.
Sleep patterns
The human body uses light cues, such as those provided by the sun, to
time certain internal functions. Properly timed rhythms regulate energy,
mood, sleep, appetite and digestion. Nature’s cues no longer govern our
modern lifestyle. Our day no longer starts at sunrise and ends at sunset,
and working days are getting longer. Moreover, our activities often extend
well into the night. Many people tend to get too little sleep during the
week, which diminishes their energy levels during the day. Using goLITE
BLU at the right time of day can help you establish and reinforce regular
sleep patterns.
Light via eyes
Research shows that a special photoreceptor in our eyes is responsible
for regulating our energy, mood and sleep/wake cycles. This receptor
responds mostly to the blue light of the summer sky. We do not get much
of this light in autumn and winter. Most indoor light does not provide
enough of this essential color. This appliance helps you to be at your best
by delivering the wavelength, color and intensity of light to which our
body responds most efciently.
Winter blues
Lack of light during the darker winter months causes many people to
experience a noticeable drop in energy level and low spirits as fall sets in.
These symptoms, known as ‘winter blues’, may cause you to feel low,
listless and fatigued for weeks or even months. This affects both personal
performance and mood. Blue light therapy is a successful method to ght
these winter blues symptoms. It provides your body with summer vitality
throughout the dark winter months.
Page 15
ENGLISH 11
Features (Fig. 1)
1 Light panel
2 Socket for small plug
3 Charge indicator
4 Time indicator bar
5 Intensity increase and decrease buttons
6 On/off button
7 Adapter
8 Small plug
Not shown: pouch
Charging
To operate the appliance corded, connect it to an electrical outlet. For
more exibility, charge the rechargeable battery. Charging takes
approximately 3 to 4 hours.
Note: You can use the appliance while it is charging. The charging time is
longer when you use the appliance while it is charging.
1 Fold out the stand and place the appliance on a table (Fig. 2).
2 Insert the small plug into socket on the appliance (Fig. 3).
3 Put the adapter in an electrical outlet.
, The charge indicator pulsates green during charging. When the
battery is fully charged, the charge indicator turns solid green. It
continues to light up solid green for 1 hour (Fig. 4).
Note: When the battery is fully charged, it contains enough energy for about
1 hour of use at full intensity.
Using the goLITE BLU
When to use the goLITE BLU
Knowing at what time to use the goLITE BLU is essential. It may mean the
difference between feeling better in a few days instead of weeks and
between experiencing benets or experiencing none. Follow these
Page 16
ENGLISH12
guidelines to understand how light affects us and when to use the goLITE
BLU for the best results.
Duration
Most people experience benets if they use the appliance 20 to 30
minutes each day. It is safe to use the goLITE BLU longer, provided you do
so at the correct time of day. You may notice some energizing effects of
light immediately. Other effects become noticeable after several days of
regular use.
Indoor life and energy dips
If you spend a lot of time indoors with little daylight and articial light, you
can experience the energizing effects of the Philips goLITE BLU very
quickly after you switch it on. You can also use the appliance as an extra
source of light throughout the day (but not in the evening or at night) to
compensate for the lack of natural daylight.
Many people experience a natural dip in the afternoon. The goLITE BLU
can help you counteract this dip.
Winter blues
If you experience lower energy levels, an increased need for sleep, and a
lower mood in the dark season compared to spring and summer, use the
goLITE BLU for 20-30 minutes a day. Preferably use it in the morning to
help you start the day. You may also use it later during the day, but do not
use it in the last few hours before bedtime. If you do, the light could delay
your sleep and make you even less energetic the next day.
Sleep patterns
-Morning persons tend to wake up early in the morning and usually
nd it difcult to stay awake in the evening. If you want to get more
out of your evening, avoid bright light directly after waking up and use
the goLITE BLU in the evening close to bedtime.
-Evening persons nd it difcult to get up in the morning and are full
of energy in the evening. If this applies to you, you need morning light.
Use the goLITE BLU within the rst 1 to 2 hours after you get out of
bed. Avoid bright light or blue-rich light in the last 4 hours before
bedtime. Daily use of the goLITE BLU in the morning may help you
Page 17
ENGLISH 13
establish a regular sleep pattern that allows you to function better in
the morning.
Note: If your desired wake-up time is less than six hours after your normal
bedtime, do not use the goLITE BLU immediately after you wake up. This
could give your body a signal that is opposite to the one intended.
Recommended times to use the goLITE BLU
Time to use
goLITE BLU >>
Energy need ^
Lack of daylight
indoors
Morning person---++++++
Evening person++++++--Afternoon energy dip+++++++--Winter blues+++++---
-The more pluses (+++) there are in a column, the more suitable the
time.
---- means: do not use the appliance at this time.
Light intensity
Use the goLITE BLU in addition to the normal room lighting. The goLITE
BLU is more comfortable to use in a well-lit room. Adjust the brightness
to a comfortable level. Allow a few minutes for your eyes to get used to
the bright light. If the highest setting is too bright for you, start using the
goLITE BLU at a lower setting. Increase the light intensity if you feel no
effect after a week.
How to use the appliance
Use the appliance for its intended household use as described in this
manual.
MorningLunchtimeAfternoon Evening
+++++++++---
Page 18
ENGLISH14
1 Place the appliance at arm’s length (at approximately 50-75cm/
20-30 in. from your eyes) within your eld of vision. The light must
bathe your face (Fig. 5).
-You can read, eat, work at the computer, watch TV or exercise while
you use the appliance.
-For the best results, place the appliance at the same level as your
midriff (stomach area), e.g. place it on the table at which you are
sitting.
Note: Do not stare into the light of the appliance. It is sufcient that the blue
light reaches your eyes indirectly.
-Make sure that the surroundings of the appliance are well-lit for more
visual comfort.
2 Press the on/off button briey to turn on the appliance (Fig. 6).
, The rst time you turn on the appliance, the blue light comes on at
the default middle setting.
, The next time you turn on the appliance, the light comes on at the
last used setting. You can choose between ve settings.
3 To choose a lower or higher setting, touch the + or - button briey
to arrive at a light intensity that is comfortable to you (Fig. 7).
, The timer starts to count up to 1 hour. The rst segment of the
time indicator bar ashes (Fig. 8).
, After 10 minutes, the rst segment lights up solid and the second
segment starts ashing (Fig. 9).
, After 10 more minutes, the second segment lights up solid and the
third segment starts ashing.
, This process continues, until all segments of the time indicator bar
light up solid after 1 hour.
Note: If you want to turn off the appliance, press the on/off button briey.
4 If you use the appliance on its rechargeable battery, the charge
indicator lights up solid orange after about 1 hour to let you know
that the rechargeable battery is low. Connect the appliance to an
electrical outlet to charge the rechargeable battery (Fig. 10).
Note: You can use the appliance while it is charging.
Page 19
ENGLISH 15
5 If the battery is low and the appliance is not connected to an
electrical outlet, the battery symbol starts ashing orange after
some time (Fig. 11).
6 If you do not connect the appliance to an electrical outlet, the
appliance turns off.
Travel lock
You can activate the travel lock to prevent the appliance from turning on
when a button is accidentally pressed while you travel or carry the
appliance.
1 To activate the travel lock, press and hold the on/off button for 5
seconds (Fig. 12).
, If the appliance is on, it turns off. The segments of the timer
indicator bar ash once to conrm that the appliance is locked.
, When the appliance is locked, the segments of the timer indicator
bar will ash once when you press the on/off button briey to
indicate that the appliance is locked. If you touch the + or - button
while the appliance is locked, the appliance does not respond.
2 To deactivate the travel lock, press and hold the on/off button for 5
seconds.
, The appliance turns on.
, The segments of the time indicator bar ash twice to conrm that
the appliance is unlocked.
, The + and - buttons are active again.
Note: The travel lock is deactivated automatically when you connect the
appliance to an electrical outlet.
Cleaning
Never immerse the appliance in water or any other liquid, nor rinse it
under the tap.
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as petrol or acetone to clean the appliance.
1 Clean the appliance with a dry cloth. (Fig. 13).
Page 20
ENGLISH16
This appliance has no other user-serviceable parts. For assistance call
1-866-832-4361.
Storage
-The appliance can be placed in the travel pouch for safe storage.
-If the appliance will not be used for an extended period of time,
remove cord from outlet and store in a safe, dry location where it
will not be crushed, banged, or subject to damage.
-Do not wrap cord around the appliance when storing.
Disposal
-Dispose of the device in accordance with local regulations.
-This Philips goLITE BLU appliance contains a Lithium-Ion battery
which must be disposed of properly (Fig. 14).
-Your local or national recycling organizations may also have disposal
information.
-For assistance call 1-866-832-4361.
Battery Removal
, Battery should only be removed when appliance is to be discarded., For assistance, visit our website, www.philips.com/support or call
toll free 1-866-832-4361.
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery when you discard the appliance.
Make sure the battery is completely empty when you remove it.
1 Disconnect the appliance from the outlet and remove the power
cord.
2 Turn on the LED panel and leave it on until it goes out
automatically.
3 To open the housing at the battery location, place the tip of a
at-head screwdriver on the break line. The break line is indicated
Page 21
ENGLISH 17
on the back of the housing. Hit the top of the screwdriver handle
with a hammer until the screwdriver penetrates. Repeat this in
several spots along the break line (Fig. 15).
4 Continue with the nal part of the break line which is located
between the rubber feet and housing (Fig. 16). If all segments of
break line are loose you can open the housing with the tip of the
screwdriver. The battery will be visible.
5 Remove the rechargeable battery from the housing with the tip of
the screwdriver (Fig. 17).
6 Do not attempt to replace battery. Insulate battery ends by
covering with tape and/or place battery in a small plastic bag.
7 Discard appliance. Do not attempt to plug electrical cord into the
outlet or recharge appliance after battery has been removed.
8 Contact your local town or city ofcials for battery disposal
information or call 1-800-8-BATTERY or www.rbrc.com for
battery drop-off locations.
Assistance
For assistance call toll free: 1-866-832-4361 or visit our website:
www. philips.com/support
45-Day Money-Back Guarantee
If you are not fully satised with your Philips goLITE BLU, send the
product back and we’ll refund you the full purchase price.
The goLITE BLU must be shipped prepaid by insured mail, insurance
prepaid, have the original sales receipt, indicating purchase price and date
of purchase, and the money-back guarantee return authorization form
enclosed. We cannot be responsible for lost mail. The goLITE BLU must
be postmarked no later than 45 days after the date of purchase. Philips
reserves the right to verify the purchase price of the goLITE BLU and
limit refunds not to exceed suggested retail price.
Page 22
ENGLISH18
To obtain Money-Back Guarantee Return Authorization Form, call
1-866-832-4361. Delivery of refund check will occure 6-8 weeks AFTER
receipt of returned product.
Full Two-Year Warranty
Philips Electronics North America Corporation (USA) and Philips
Electronics Ltd (CANADA) warrant each new Philips product, model
HF3431 against defects in materials or workmanship for a period of two
years from the date of purchase, and agree to repair or replace any
defective product without charge. IMPORTANT: This warranty does not
cover damage resulting from accident, misuse or abuse, lack of reasonable
care, or the afxing of any attachment not provided with the product.
NO RESPONSIBILITY IS ASSUMED FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL
OR CONSEQUENTIAL DAMAGES. In order to obtain warranty service,
simply call toll-free 1-866-832-4361.
In US Manufactured for: Philips Consumer Lifestyle, A Division of Philips
Electronics North America Corporation, P.O. Box 10313, Stamford, CT
06904
This section lists the questions most frequently asked about the appliance.
If you cannot nd the answer to your question, call
1-866-832-4361 for assistance.
Page 23
QuestionAnswer
I have heard
that blue light
can be
dangerous. Can
this appliance
damage my
eyes?
Can I get
sunburn from
using this
appliance?
Is the goLITE
BLU safe to use
around children
and pets?
Can I use the
goLITE BLU
when I am
pregnant?
Do I have to
take off my
glasses when I
use the
appliance?
How often do I
have to use the
goLITE BLU?
Philips goLITE BLU complies with the
photobiological safety standard IEC62471. According
to this standard, the appliance represents no risk to
healthy eyes and can be safely used.
No, sunburn is caused by UV light. The light
produced by this appliance does not contain UV.
The light is safe to be used around children and pets.
However, do not let children play with the appliance.
Yes, there are no known side effects from using the
goLITE BLU during pregnancy.
No, you can use the appliance with your glasses on.
Do not wear tinted glasses or sunglasses when you
use the appliance, as these glasses reduce its
effectiveness.
Use the goLITE BLU every day at the right time to
achieve the result you want. For more information
on the duration of a session, read chapter ‘Using the
goLITE BLU’. Except when you try to adjust your
sleep time, we advise you to use the goLITE BLU at
the same time every day. It is usually sufcient to use
it 20 to 30 minutes a day. It is absolutely safe to use
it longer, if you want to.
ENGLISH 19
Page 24
ENGLISH20
QuestionAnswer
When do I
start to notice
improvement
from using the
goLITE BLU?
Is it harmful to
sit in front of a
switched-on
goLITE BLU for
a long time?
Can the lamp
of the goLITE
BLU be
replaced?
Can I replace
the
rechargeable
battery?
The goLITE
BLU appears to
be locked
because I
cannot turn it
on. What
should I do?
You may start to feel the energizing effect any time
between rst use and 1 to 2 weeks of daily use.
No, the goLITE BLU is absolutely safe, also when you
use it throughout the day. However, avoid using the
light in the last 4 hours before you go to bed, as the
energizing effect of the light may interfere with your
sleep.
No, the goLITE BLU has a durable LED lamp that
lasts many years.
No, the battery is not replaceable. If the battery
capacity decreases, you can continue to use the
appliance on electrical power.
The travel lock is active. Press and hold the on/off
button for 5 seconds until the appliance turns on.
You can also plug in the appliance. This automatically
unlocks it.
Page 25
ENGLISH 21
Specications
ModelHF3431
Electrical
Rated input voltage adapter100-240 Vac
Rated input frequency adapter50/60 Hz
No-load power adapter<0.1W
Rated output voltage adapter9 Vdc
Rated output power adapter 10W
Standby power appliance<0.25W
Classications
- Portable Electric LuminairesUL153, UL8750 and CSA 22.2 no.12
- AdapterClass 2 power supply
- Ingress of an object and waterIP51(main unit only)
- Mode of operationContinuous
Rechargeable battery type
1-cell lithium-ionnominal 3.6V, 2250mAh
IEC 62133 and UL 1642 compliant
Operating conditions
Temperaturefrom +5°C to +35°C (41°F to 95°F)
Relative humidityfrom 15% to 90% (no condensation)
Storage conditions
Temperaturefrom -20°C to +50°C (-4°F to +122°F)
Relative humidityfrom 15% to 90% (no condensation)
Page 26
22
SymbolDescription
HF3431Model number
ENGLISH22
Physical characteristics
Dimensions14.3 x 14.3 x 3.5 cm (5.6 x 5.6 x 1.4 in.)
Weight0.4kg (14 oz.)
Peak wavelength475-480 nm
Half-peak bandwidth20nm
Nominal output (100%
intensity)
Symbol key
The following symbols may appear on the appliance:
SymbolDescription
200 lux at 50cm (200 lux at 19.7 in.)
Consult the user manual supplied
DC power
DC jack polarity
Degree of protection against liquid and
particles.
Page 27
SymbolDescription
HF3431Model number
UL listing mark for Canada and the United
States
Philips Shield
In China manufactured for: Philips Consumer
Lifestyle, A Division of Philips Electronics
North America Corporation,1600 Summer
Date code and serial number of this appliance
on/off button
decreasing light intensity button
increasing light intensity button
locking and unlocking the travel lock
23ENGLISH 23
Page 28
2424
FRANÇAIS (CANADA)
IMPORTANTES CONSIGNES
DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil et
conservez-le pour un usage ultérieur.
AVERTISSEMENT
indique un risque de blessure pour l’utilisateur ou à
l’opérateur)
-L’eau et l’électricité ne font pas bon ménage. N’utilisez jamais
l’appareil dans un environnement humide (dans la salle de bain ou
près d’une douche ou d’une piscine, par exemple). Ne plongez jamais
l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
-Avant de brancher l’appareil, vériez si la tension qui y est indiquée
correspond à celle du réseau électrique local.
-L’adaptateur contient un transformateur. Pour éviter tout accident,
n’essayez pas de remplacer la che de l’adaptateur en la coupant.
-N’utilisez pas l’adaptateur s’il est endommagé de quelque façon que
ce soit. Si l’adaptateur est endommagé, remplacez-le toujours par un
adaptateur de même type pour éviter tout accident.
-Cet appareil est équipé d’une batterie interne rechargeable au
lithium-ion. Ne pas incinérer, démonter ni exposer à des
températures élevées supérieures à 50 °C (122 °F). Ne pas faire
fonctionner et ne pas recharger l’appareil à des températures
inférieures à 5 °C (4 °F) ou supérieures à 35 °C (95 °F). Les piles
peuvent surchauffer, ce qui entraîne un risque d’incendie ou
d’explosion.
-Ne jamais ouvrir l’appareil an d’éviter tout risque d’électrocution, de
brûlures aux doigts ou de points sombres temporaires devant les
yeux.
-Si le cordon est endommagé, n’utilisez pas l’appareil. Composez le 1
866 832-4361 pour obtenir de l’aide.
(un avertissement
Page 29
2525
FranÇais (canada)
-Exercez toujours une surveillance étroite lorsque l’appareil est utilisé
par ou près des enfants ou des personnes handicapées.
-Les enfants doivent être surveillés pour s’assurer qu’ils ne s’amusent
pas avec l’appareil.
-Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil ne doit être réparée par
l’utilisateur. Toute modication de cet appareil est interdite.
-N’utilisez pas l’appareil si le boîtier de la lampe ou le couvercle est
endommagé, cassé ou manquant.
-Évitez d’utiliser cet appareil dans des situations où la lumière pourrait
compromettre votre capacité d’exécuter des tâches essentielles
comme conduire un véhicule ou utiliser un engin lourd.
-N’utilisez pas l’appareil en présence d’un mélange anesthésiant
inammable à base d’air, d’oxygène ou d’oxyde nitreux.
-Avant d’utiliser la lampe de photothérapie Philips goLITE BLU,
consultez votre médecin si :
1 vous souffrez ou avez souffert d’une grave dépression;
2 votre médecin vous a diagnostiqué un problème aux yeux pour
lequel il vous a recommandé d’éviter la lumière vive;
3 vous prenez certains médicaments (antidépresseurs, psychotropes
ou antipaludéens).
Mise en garde (une mise en garde indique la possibilité que
l’appareil soit endommagé)
-Débranchez toujours l’appareil immédiatement après utilisation.
-N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur ou près de surfaces chauffantes.
-Posez l’appareil sur une surface stable, plane et non glissante au
moyen de son support.
-Ne placez pas d’objets sur l’appareil, l’adaptateur ou le cordon
d’alimentation.
-Pour débrancher l’appareil, saisissez la prise pour ne pas endommager
le cordon. Ne tirez jamais sur le cordon électrique pour débrancher
de la prise de courant.
-Utilisez ce produit dans le but pour lequel il est conçu, tel qu’il est
décrit dans ce mode d’emploi. N’utilisez pas d’autres accessoires que
ceux recommandés par Philips Electronics North America
Corporation.
Page 30
2626
franÇais (canada)
-Si l’appareil est endommagé d’une quelconque façon ou s’il ne
fonctionne pas, il ne faut pas l’utiliser. Rendez-vous sur le site www.
philips.com/support ou appelez l’assistance au 1 866 832-4361.
Contre-indications
Les conditions suivantes peuvent être des contre-indications à l’utilisation
de cet appareil :
- un trouble bipolaire;
- une chirurgie récente de l’œil ou un diagnostic de maladie de l’œil
pour lequel votre médecin vous a recommandé d’éviter la lumière
vive;
- l’utilisation de médicaments photosensibilisants (par ex. certains
antidépresseurs, psychotropes ou antipaludéens).
Si l’une des conditions ci-dessus s’applique à vous, consultez toujours
votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
Réactions possibles
Les réactions indésirables à la lumière de cet appareil sont relativement
légères et de nature passagère. Elles peuvent inclure :
- maux de tête;
- fatigue oculaire;
- nausées.
Mesures pour éviter, minimiser ou lutter contre ces effets indésirables:
- Utilisez toujours l’appareil dans une pièce bien éclairée.
- Réduire l’intensité de la lumière si ces réactions se produisent.
- Cessez d’utiliser l’appareil pendant quelques jours pour attendre que
les réactions cutanées disparaissent et essayez à nouveau.
CONSERVEZ CES
CONSIGNES
Sécurité et conformité
-Cet appareil est conforme aux normes relatives aux luminaires
électriques portatifs des États-Unis et du Canada : UL153, UL8750 et
CSA 22.2 no. 12.
Page 31
2727
FranÇais (canada)
-Cet appareil est conforme aux normes relatives à la compatibilité
électromagnétique des États-Unis et du Canada : FCC 47 section 15
de ICES-003.
Informations sur les normes de la FCC
- L’appareil a été testé et trouvé conforme aux limites d’un appareil
numérique de catégorie B, en vertu de la partie 15 des règlements
de la FCC. Ces limites sont conçues pour fournir une protection
raisonnable contre l’interférence préjudiciable dans une installation
résidentielle. L’appareil génère, utilise et peut émettre de l’énergie
radiofréquence et, s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
directives, peut causer de l’interférence préjudiciable aux
radiocommunications. Rien ne garantit cependant que dans une
installation en particulier, il n’y ait pas d’interférence. Si l’appareil crée
effectivement de l’interférence préjudiciable à la réception de
programmes de radio ou de télévision, ce qu’on peut déterminer en
éteignant et en allumant l’appareil, on recommande à l’utilisateur
d’essayer de corriger l’interférence au moyen des mesures suivantes :
- Réorientez ou déplacez l’antenne de réception.
- Augmentez la distance entre l’équipement et le récepteur.
- Branchez l’équipement sur une prise d’un circuit autre que celui
auquel le récepteur est branché.
- Consultez le détaillant ou un technicien de radiotélévision
expérimenté.
- Cet appareil est conforme à l’alinéa 15 de la réglementation de la
FCC. Son fonctionnement est assujetti aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas causer d’interférences nuisibles; (2) l’appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences qui
peuvent causer un fonctionnement non désiré.
- Cet appareil numérique de la classe B est conforme à la norme
canadienne NMB-003.
Page 32
2828
franÇais (canada)
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips! Pour
proter pleinement de l’assistance Philips, enregistrez votre produit sur
www.philips.com/welcome.
Utilisation prévue
La lampe Philips goLITE BLU a été conçue pour aider les gens à se sentir
plus énergiques, à améliorer leur vigilance et pour les soulager en cas de
dépression saisonnière. Si vous souffrez de fortes variations d’humeur ou
de dépression, consultez un professionnel et n’utilisez pas cet appareil
dans le cadre d’un auto-traitement. Ce produit n’a pas été approuvé par
la FDA pour le traitement des troubles affectifs saisonniers.
La lumière est une source d’énergie naturelle.
La vie bien remplie d’aujourd’hui nous demande des performances
exceptionnelles tout au long de la journée. Même les personnes les plus
en forme souffrent de baisses d’énergie, particulièrement lorsqu’elles sont
privées de lumière naturelle, par exemple dans un bureau en hiver. La
lumière du jour est essentielle au bien-être, pour garder la forme et pour
se sentir énergique tout au long de la journée, tout comme une bonne
nutrition et de l’exercice régulier. goLITE BLU de Philips imite la puissance
énergisante naturelle d’une journée ensoleillée. Elle stimule des
récepteurs spéciaux dans les yeux pour déclencher la réponse naturelle
du corps à la lumière du soleil. Cela aide à combattre les baisses
d’énergie, à se sentir plus énergique, actif et alerte et à améliorer
l’humeur.
Sommeil
Le corps humain utilise des signaux lumineux, comme ceux du soleil, pour
réguler certaines fonctions internes. Un rythme bien réglé contrôle
l’énergie, l’humeur, le sommeil, l’appétit et la digestion. La nature ne
gouverne plus le style de vie moderne. Notre journée ne commence plus
au lever du soleil pour se terminer au crépuscule, et les journées de
travail sont plus longues. En outre, nos activités se prolongent bien
souvent jusque tard dans la soirée. Nombreux sont ceux qui ont
tendance à peu dormir pendant la semaine, ce qui réduit leur niveau
d’énergie au cours de la journée. L’utilisation de la lampe goLITE BLU au
Page 33
2929
FranÇais (canada)
moment approprié de la journée peut vous aider à établir et maintenir un
cycle de sommeil régulier.
La lumière par les yeux
Des recherches ont démontré qu’un photorécepteur dans nos yeux est
responsable de la régulation de notre énergie, notre humeur et de nos
cycles d’éveil et de sommeil. Ce récepteur répond surtout à la lumière
bleue du ciel d’été. Nous n’obtenons pas beaucoup de cette lumière en
automne et en hiver. La plupart des lumières intérieures n’émettent pas
assez de cette couleur essentielle. Cet appareil vous aide à obtenir le
meilleur de vous-même en offrant la longueur d’onde, la couleur et
l’intensité de la lumière à laquelle votre corps réagit plus efcacement.
Dépression saisonnière
Le manque de lumière durant les mois les plus sombres entraîne une
baisse d’énergie et de la lassitude chez de nombreuses personnes dès
l’arrivée de l’automne. Ces symptômes, connus sous le nom de «
dépression saisonnière », peuvent entraîner des sensations de faiblesse,
de manque d’énergie et de fatigue pendant des semaines, voire plusieurs
mois. Cela affecte les performances personnelles et l’humeur. La thérapie
par lumière bleue est une méthode couramment utilisée pour lutter
contre les symptômes de la dépression saisonnière. Elle offre à votre
corps la vitalité estivale tout au long des sombres mois d’hiver.
Fonctionnalités (Fig. 1)
1 Panneau d’éclairage
2 Prise pour petite che
3 Indicateur de charge
4 Barre indicatrice de temps
5 Boutons d’augmentation et de diminution de l’intensité lumineuse
6 Bouton marche/arrêt
7 Adaptateur
8 Petite che
Non illustré : housse
Page 34
3030
franÇais (canada)
Charge en cours
Pour faire fonctionner l’appareil sur le secteur, branchez-le à une prise
électrique. Pour plus de souplesse, chargez la batterie rechargeable. Le
chargement prend normalement de trois à quatre heures.
Remarque : vous pouvez utiliser l’appareil pendant son chargement, auquel
cas le temps de chargement sera plus long.
1 Déployez le support et placez l’appareil sur une table (Fig. 2).
2 Insérez la mini-che dans la prise de l’appareil (Fig. 3).
3 Branchez l’adaptateur à une prise électrique.
, L’indicateur de charge clignote en vert pendant le chargement.
Lorsque la batterie est complètement chargée, l’indicateur de
charge reste allumé en vert. Il reste allumé en vert pendant 1
heure (Fig. 4).
Remarque : lorsque la batterie est complètement chargée, elle contient assez
d’énergie pour environ 1 heure d’utilisation à pleine intensité.
Utilisation de goLITE BLU
Quand faut-il utiliser goLITE BLU?
Il est essentiel de savoir à quel moment utiliser la lampe goLITE BLU. Cela
peut faire la différence entre se sentir mieux en quelques jours au lieu de
quelques semaines, voire obtenir des résultats bénéques ou aucun.
Suivez ces consignes an de comprendre de quelle façon la lumière nous
affecte et à quel moment utiliser goLITE BLU pour obtenir les meilleurs
résultats.
Durée d’exposition
La plupart des personnes obtiennent des résultats bénéques si elles
utilisent l’appareil de 20 à 30 minutes chaque jour. La lampe goLITE BLU
peut être utilisée sans danger plus longtemps, à condition que ce soit à
une heure appropriée de la journée. Vous pouvez remarquer certains
effets énergisants de la lumière immédiatement. D’autres effets
deviennent perceptibles après plusieurs jours d’utilisation régulière.
Page 35
3131
FranÇais (canada)
Vie d’intérieur et baisses d’énergie
Si vous passez beaucoup de temps à l’intérieur avec peu de lumière du
jour et de la lumière articielle, vous pouvez ressentir les effets
énergisants de goLITE BLU de Philips très rapidement dès que vous
l’allumez. Vous pouvez également utiliser l’appareil comme source
supplémentaire de lumière tout au long de la journée (mais pas le soir ni
la nuit) an de compenser le manque de lumière naturelle.
De nombreuses personnes ressentent une baisse d’énergie naturelle en
après-midi. goLITE BLU peut vous aider à lutter contre cette baisse
d’énergie.
Dépression saisonnière
Si vous ressentez des baisses de niveau d’énergie, un besoin accru de
sommeil et une humeur maussade durant la saison sombre par rapport
au printemps et à l’été, utilisez la lampe goLITE BLU pendant 20 à 30
minutes par jour. Utilisez-la de préférence le matin pour vous aider à
démarrer la journée. Vous pouvez également l’utiliser plus tard au cours
de la journée, mais ne l’utilisez pas pendant les quelques heures
précédant le coucher. Si vous le faites, la lumière pourrait retarder votre
sommeil et vous rendre encore moins énergique le lendemain.
Sommeil
-Les personnes matinales ont tendance à se réveiller tôt le matin et
ont du mal à rester éveillées en soirée. Si vous souhaitez proter
pleinement de votre soirée, évitez la lumière vive directement après
le réveil et utilisez goLITE BLU en soirée près de l’heure du coucher.
-Les personnes de soirée ont de la difculté à se lever le matin et sont
pleines d’énergie en soirée. Si cela s’applique à vous, vous avez besoin
de lumière le matin. Utilisez goLITE BLU dans les premières 1 à 2
heures suivant votre réveil. Évitez la lumière vive ou bleu-riche dans
les 4 heures précédant le coucher. Une utilisation quotidienne de
goLITE BLU le matin peut vous aider à établir un cycle de sommeil
régulier qui vous permettra de mieux fonctionner le matin.
Remarque : si votre heure de réveil souhaitée est moins de six heures après
votre heure de coucher habituelle, n’utilisez pas goLITE BLU immédiatement
Page 36
3232
franÇais (canada)
après votre réveil. Cela pourrait donner à votre corps un signal opposé à
l’effet désiré.
Moments d’utilisation de goLITE BLU recommandés
Temps d’utilisation
goLITE BLU >>
Besoin d’énergie ^
Manque de lumière du
jour à l’intérieur
Personne matinale---++++++
Personne de soirée++++++--Baisse d’énergie en
après-midi
Dépression
saisonnière
-Plus il y a de symboles «+» (+++) dans une colonne, plus l’heure est
convenable.
-- -- signie : n’utilisez pas l’appareil à ce moment.
Degré de luminosité
Utilisez goLITE BLU en plus de l’éclairage normal d’une pièce. goLITE
BLU est plus confortable à utiliser dans une pièce bien éclairée. Réglez la
luminosité à un niveau confortable. Attendez quelques minutes pour
laisser vos yeux s’adapter à la lumière vive. Si le réglage le plus élevé est
trop fort pour vous, commencez à utiliser goLITE BLU à un réglage
inférieur. Augmentez l’intensité de la lumière si vous ne ressentez aucun
effet au bout d’une semaine.
Utilisation de l’appareil
Utilisez la lampe uniquement pour l’usage domestique auquel elle est
destinée, tel que décrit dans le présent mode d’emploi.
MatinPause
dîner
+++++++++---
+++++++---
+++++---
Aprèsmidi
Soir
Page 37
3333
FranÇais (canada)
1 Placez l’appareil à la distance d’une longueur de bras (environ 50 à
75 cm [20 à 30 po] de vos yeux) dans votre champ de vision. La
lumière doit inonder votre visage (Fig. 5).
-Vous pouvez lire, manger, travailler à l’ordinateur, regarder la télé et
faire de l’exercice physique pendant que vous utilisez l’appareil.
-Pour obtenir de meilleurs résultats, placez l’appareil au niveau de
votre diaphragme (région de l’estomac), par exemple placez-le sur la
table à laquelle vous êtes assis.
Remarque : vos yeux ne doivent pas xer la lumière de l’appareil. Il suft que
la lumière bleue atteigne vos yeux indirectement, de biais.
-Assurez-vous que l’environnement de l’appareil est bien éclairé pour
un plus grand confort visuel.
2 Appuyez brièvement sur le bouton marche/arrêt pour allumer
l’appareil (Fig. 6).
, La première fois que vous allumez l’appareil, le voyant bleu s’allume
au réglage moyen par défaut.
, La seconde fois que vous allumez l’appareil, le voyant s’allume au
dernier réglage utilisé. Vous pouvez choisir 5 réglages.
3 Pour choisir un réglage inférieur ou supérieur, appuyez brièvement
sur le bouton + ou - pour atteindre un niveau d’intensité lumineuse
qui vous est confortable (Fig. 7).
, Le minuteur commence le compte à rebours d’une heure. Le
premier segment de la barre indicatrice de temps clignote (Fig. 8).
, Au bout de 10 minutes, le premier segment s’allume et le second
se met à clignoter (Fig. 9).
, Au bout de 10 minutes supplémentaires, le second segment
s’allume et le troisième segment commence à clignoter.
, Ce processus se poursuit jusqu’à ce que tous les segments de la
barre indicatrice de temps soient allumés au bout d’une heure.
Remarque : pour éteindre l’appareil, appuyez brièvement sur le bouton
marche/arrêt.
4 Si vous utilisez l’appareil alimenté par sa batterie rechargeable,
l’indicateur de charge s’allume en orange au bout d’environ 1 heure
Page 38
3434
franÇais (canada)
pour vous signaler que la batterie est faible. Branchez l’appareil sur
une prise électrique pour recharger la batterie (Fig. 10).
Remarque : vous pouvez vous servir de l’appareil pendant son chargement.
5 Si la batterie est faible et que l’appareil n’est pas branché à une
prise électrique, le symbole de la batterie se met à clignoter en
orange au bout d’un certain temps (Fig. 11).
6 Si vous ne branchez pas l’appareil à une prise électrique, l’appareil
s’éteint.
Système de verrouillage pour voyage
Vous pouvez activer le verrouillage an d’éviter d’allumer l’appareil en
appuyant sur un bouton par inadvertance lors de voyages ou lorsque
vous déplacez l’appareil.
1 Pour activer le verrouillage, maintenez le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant 5 secondes (Fig. 12).
, Si l’appareil est allumé, il s’éteint. Les segments de la barre
indicatrice de la minuterie clignotent une fois pour conrmer que
l’appareil est verrouillé.
, Lorsque l’appareil est verrouillé, les segments de la barre indicatrice
de la minuterie clignotent une fois lorsque vous appuyez
brièvement sur le bouton marche/arrêt pour indiquer que l’appareil
est verrouillé. Si vous appuyez sur le bouton + ou - pendant que
l’appareil est verrouillé, l’appareil ne répond pas.
2 Pour désactiver le verrouillage, maintenez le bouton marche/arrêt
enfoncé pendant 5 secondes.
, L’appareil s’allume. , Les segments de la barre indicatrice de temps clignotent deux fois
pour conrmer que l’appareil est déverrouillé.
, Les boutons + et - sont actifs à nouveau.
Remarque : le verrouillage se désactive automatiquement lorsque vous
branchez l’appareil à une prise électrique.
Page 39
3535
FranÇais (canada)
Nettoyage
Ne plongez jamais l’appareil dans de l’eau, ni dans d’autres liquides et
ne le rincez pas sous le robinet.
N’utilisez jamais de tampons à récurer, de nettoyants abrasifs ou de
produits puissants tels que de l’essence ou de l’acétone pour nettoyer
l’appareil.
1 Nettoyez l’appareil avec un chiffon sec (Fig. 13).
Cet appareil ne comprend aucune autre pièce dont l’entretien est laissé
au soin de l’utilisateur. Pour obtenir de l’aide, appelez au 1-866-832-
4361.
Entreposage
-L’appareil peut être placé dans la housse de voyage pour un
rangement sûr.
-Si vous ne prévoyez pas utiliser la lampe pour une longue période,
débranchez-la et rangez-la dans un endroit sec et à l’abri des chocs.
-N’enroulez pas le câble d’alimentation autour de la lampe au moment
de l’entreposage.
Mise aux rebuts
-Pour la mise au rebut de la lampe, conformez-vous à la
réglementation en vigueur dans votre région.
-Cette lampe Philips goLITE BLU contient une batterie au lithium-ion
qui doit être mise au rebut de façon appropriée (Fig. 14).
-Vos organismes de recyclage locaux ou nationaux peuvent aussi vous
fournir de l’information à cet égard.
-Pour obtenir de l’aide, composez le 1-866-832-4361.
Retrait de la batterie
, La batterie ne doit être retirée que lorsque l’appareil est à mettre
au rebut.
Page 40
3636
franÇais (canada)
, Pour obtenir de l’aide, visitez notre site Web www.philips.com/
support ou téléphonez-nous sans frais au 1 866 832-4361.
Pour retirer la batterie rechargeable
Retirez la batterie rechargeable seulement lorsque vous mettez
l’appareil aux rebuts. Assurez-vous que la batterie est complètement
déchargée lorsque vous l’enlevez.
1 Débranchez l’appareil de la prise et retirez le cordon
d’alimentation.
2 Allumez le panneau DEL et laissez-le allumé jusqu’à ce qu’il
s’éteigne automatiquement.
3 Pour ouvrir le logement à l'emplacement de la batterie, placez le
bout d’un tournevis à tête plate sur la ligne de séparation. Cette
ligne de séparation est indiquée à l’arrière du logement. Frappez sur
le sommet du manche du tournevis avec un marteau jusqu’à ce que
le tournevis pénètre. Répétez cette opération en plusieurs endroits
le long de la ligne de séparation (Fig. 15).
4 Continuer avec la partie nale de la ligne de séparation que est
situé entre les pieds en caoutchouc et des logements (Fig. 16). Si
tous les segments de la ligne de séparation sont lâches, vous provez
ouvrir le boîtier avec la pointe d'un tournevis. La batterie sera
visible.
5 Retirez la batterie rechargeable du logement avec le bout du
tournevis (Fig. 17).
6 N’essayez pas de remplacer la batterie. Isolez les extrémités de la
batterie en les couvrant avec du ruban adhésif et/ou placez la
batterie dans un petit sac en plastique.
7 Mise au rebut de l’appareil. N’essayez pas de brancher le cordon
électrique dans une prise ou de recharger l’appareil après le retrait
de la batterie.
8 Contactez les fonctionnaires de votre municipalité ou de votre ville
pour obtenir des informations sur la mise au rebut des batteries ou
Page 41
3737
FranÇais (canada)
appelez le 1 800 8-BATTERY ou consultez le site www.rbrc.com
pour connaître les points de collecte des batteries.
Assistance
Pour obtenir de l’aide, appelez sans frais au 1 800 832-4361 ou visitez
notre site web : www. philips.com/support
Garantie Philips de 45 jours – satisfait ou remboursé
Si vous n’êtes pas entièrement satisfait de votre goLITE BLU de Philips,
retournez-nous le produit et nous vous rembourserons le prix d’achat.
L’appareil goLITE BLU doit être expédié franc de port par poste assurée
et l’assurance doit être acquittée. Il doit être accompagné du reçu d’achat
original, indiquant le prix et la date de l’achat, et du formulaire
d’autorisation de retour de la garantie de remboursement. Nous
n’assumons aucune responsabilité en cas de perte du colis. L’envoi de
goLITE BLU doit être fait au plus tard 45 jours suivant la date d’achat, le
cachet de la poste en faisant foi. Philips se réserve le droit de vérier le
prix d’achat de goLITE BLU et de limiter le montant du remboursement
au prix de détail suggéré.
Pour obtenir le formulaire d’autorisation de retour de la garantie de
remboursement, appelez au 1 866 832-4361. Vous recevrez le chèque de
remboursement au bout de 6 à 8 semaines à compter de la réception du
produit retourné.
Garantie complète de deux ans
Philips Electronics North America Corporation (É.-U.) et Philips
Électronique Ltée (CANADA) garantissent chaque nouveau produit
Philips, modèle HF3431, contre les défauts de matériaux et de fabrication
pour une période de deux ans à compter de la date d’achat et acceptent
de réparer ou de remplacer sans frais tout produit défectueux.
IMPORTANT : cette garantie ne couvre pas les dommages causés par un
accident, une mauvaise utilisation ou un usage abusif, un manque
d’entretien raisonnable ou un ajout d’accessoire non fourni avec le
produit. PHILIPS NE POURRA EN AUCUN CAS ÊTRE TENUE
RESPONSABLE DE DOMMAGES SPÉCIFIQUES, ACCESSOIRES OU
Page 42
3838
franÇais (canada)
CORRÉLATIFS. Pour obtenir un service dans le cadre de la garantie,
appelez simplement sans frais au 1 866 832-4361.
Fabriqué aux États-Unis pour : Philips Consumer Lifestyle, une division de
Philips Electronics North America Corporation, P.O. Box 10313, Stamford,
CT 06904, États-Unis.
Au Canada, importée pour : Philips Électronique Ltée, 281 Hillmount
Road, Markham, Ontario L6C2S3
Vous trouverez sous cette rubrique, les questions les plus courantes à
propos de cet appareil. Si vous ne trouvez pas la réponse à une question
que vous vous posez, appelez au 1 866 832-4361 pour obtenir de l’aide.
QuestionRéponse
J’ai entendu dire
que la lumière
peut être
dangereuse. Cet
appareil peut-il
endommager
ma vue?
Peut-on attraper
un coup de
soleil en utilisant
cet appareil ?
goLITE BLU de Philips est conforme à la norme de
sécurité photobiologique CEI62471. Selon cette
norme, l’appareil ne représente aucun risque pour
des yeux en santé et peut être utilisé en toute
sécurité.
Non, les coups de soleil sont causés par
rayonnement ultraviolet. La lumière émise par cet
appareil ne contient pas de rayons UV.
Page 43
3939
FranÇais (canada)
QuestionRéponse
Est-ce que
goLITE BLU
peut être utilisé
en toute
sécurité près
des enfants et
des animaux de
compagnie?
Puis-je utiliser
goLITE BLU si je
suis enceinte?
Dois-je enlever
mes lunettes
lorsque j’utilise
l’appareil?
À quelle
fréquence
dois-je utiliser
goLITE BLU?
Quand dois-je
commencer à
remarquer une
amélioration
suite à
l’utilisation de
goLITE BLU?
Vous pouvez utiliser sans danger la lumière près des
enfants et des animaux de compagnie. Toutefois, ne
laissez pas les enfants s’amuser avec l’appareil.
Oui, il n’existe aucun effet secondaire connu lié à
l’utilisation de goLITE BLU durant une grossesse.
Non, vous pouvez utiliser l’appareil avec vos lunettes.
Évitez de porter des lunettes de soleil ou des verres
fumés lorsque vous utilisez l’appareil, car ces lunettes
réduisent l’efcacité du traitement.
Utilisez goLITE BLU chaque jour au moment
approprié pour obtenir le résultat désiré. Pour en
savoir plus sur la durée d’une session, prenez le
temps de lire le chapitre « Utilisation de goLITE BLU
». Nous vous recommandons d’utiliser goLITE BLU à
la même heure chaque jour, sauf quand vous essayez
de régler votre temps de sommeil. Il suft
généralement de l’utiliser de 20 à 30 minutes par
jour. Vous pouvez l’utiliser plus longtemps sans
danger, si vous le voulez.
Vous pouvez commencer à sentir l’effet énergisant
dès la première utilisation ou entre 1 à 2 semaines
d’utilisation quotidienne.
Page 44
4040 FRANÇAIS (CANADA)
QuestionRéponse
Est-il dangereux
de rester assis
longtemps en
face de goLITE
BLU allumé?
La lampe de
goLITE BLU
peut-elle être
remplacée?
Puis-je
remplacer la pile
rechargeable?
Non, goLITE BLU est complètement sécuritaire,
même lorsque vous l’utilisez tout au long de la
journée. Toutefois, évitez d’utiliser la lumière durant
les 4 heures précédant le coucher car l’effet
énergisant de la lumière pourrait nuire à votre
sommeil.
Non, goLITE BLU est doté d’une lampe DEL durable
qui fonctionnera pendant plusieurs années.
Non, la pile n’est pas remplaçable. Si la capacité des
piles diminue, vous pouvez continuer à utiliser
l’appareil sur une prise électrique.
goLITE BLU
semble être
verrouillé parce
que je ne peux
pas l’allumer.
Que dois-je
faire?
Le système de verrouillage est actif. Appuyez sur le
bouton marche/arrêt et maintenez-le enfoncé
pendant 5 secondes jusqu’à ce que l’appareil
s’allume. Vous pouvez également brancher l’appareil.
Il se déverrouillera automatiquement.
Page 45
4141
FranÇais (canada)
Spécications
ModèleHF3431
Électrique
Adaptateur de tension
d’alimentation nominale
Adaptateur de fréquence d’entrée
nominale
Bloc d’alimentation sans charge<0.1W
Adaptateur de tension de sortie
nominale
Adaptateur de puissance de sortie
nominale
Appareil en mode veille<0,25W
Classications
- Luminaires électriques portatifsUL153, UL8750 et CSA 22.2 n° 12
- AdaptateurClasse 2 alimentation
- Inltration d’objet et d’eauIP51 (unité principale seulement)
- Mode de fonctionnementContinu
Type de pile rechargeable
Lithium-ion, 1 cellulenominale 3,6 V, 2250 mAh
100 à 240 V c.a.
50/60 Hz
9 V c.c.
10W
Conforme aux normes IEC 62133 et
UL 1642
Environnement
d’exploitation
Températurede 5 °C à 35 °C (41 °F à 95 °F)
Page 46
FRANÇAIS (CANADA)
4242
Environnement
d’exploitation
Humidité relativede 15 % à 90 % (sans condensation)
Storage conditions
Températurede -20 °C à 50 C (-4 °F à 122 °F)
Humidité relativede 15 % à 90 % (sans condensation)
Caractéristiques physiques
Dimensions14,3 x 14,3 x 3,5 cm (5,6 x 5,6 x 1,4 po)
Poids0,4 kg (14 oz)
Longueur d’onde de crête475-480 nm
Bande passante à mi-crête20nm
La production nominale
(100 % d’intensité)
Symboles
Les symboles suivants peuvent apparaître sur l’appareil :
SymboleDescription
200 lux à 50 cm (de 200 lux à 19,7 po)
Consultez le manuel d’utilisation fourni
Alimentation c.c.
Polarité des prises c.c
Degré de protection contre les liquides et des
particules.
Page 47
SymboleDescription
HF3431Numéro de modèle
Marque d’homologation UL pour le Canada et
les États-Unis
Blason de Philips
Fabriqué en Chine pour : Philips Consumer
Lifestyle, une division de Philips Electronics
North America Corporation, 1600 Summer
Street – 5th Floor, Stamford, CT 06905-5125.
Importé au Canada pour : Philips Électronique
Ltée, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario
L6C 2S3
Code de la date et numéro de série de
l’appareil
bouton marche/arrêt
bouton de diminution de l’intensité lumineuse
bouton d’augmentation de l’intensité
lumineuse
verrouillage et déverrouillage pour le voyage
4343FRANÇAIS (CANADA)
Page 48
4444
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES
IMPORTANTES DE
SEGURIDADS
Lea atentamente este manual del usuario antes de usar el artefacto y
consérvelo para realizar consultas en el futuro.
ADVERTENCIA
la posibilidad de lesiones al usuario u operador)
-El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No use este
aparato en entornos húmedos (vale decir, en un baño, cerca de una
piscina o de una ducha). No sumerja el aparato en agua u otros
líquidos.
-Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el
mismo corresponde con el voltaje de la red local.
-El adaptador contiene un transformador. No corte el adaptador para
sustituirlo por otro enchufe, ya que podría provocar situaciones de
peligro.
-Jamás utilice el adaptador si tiene algún fallo o deterioro. Sustitúyalo
siempre por otro original para evitar peligros.
-Este aparato contiene una batería recargable de iones de litio. No la
arroje al fuego, desmonte ni exponga a temperaturas superiores a
50°C (122°F). No utilice ni cargue el aparato a temperaturas
inferiores a 5°C (4°F) o superiores a 35°C (95°F). Las baterías
podrían sobrecalentarse y provocar un incendio o explotar.
-Nunca abra el aparato para evitar el riesgo de descargas eléctricas,
quemaduras en los dedos o puntos negros temporales en los ojos.
-Si el cable de corriente está dañado, no utilice el aparato. Llame al
1-866-832-4361 para obtener ayuda.
(una advertencia indica
Page 49
4545
espaÑol
-Se requiere una estricta supervisión cuando haya niños o personas
con discapacidad utilizando el aparato, o cuando se utilice cerca de
ellas.
-Evite que los niños jueguen con este aparato.
-Este aparato no contiene piezas que requieran mantenimiento por
parte del usuario. No se permite realizar modicaciones en él.
-Jamás utilice el aparato sin la carcasa de la lámpara o la cubierta
superior, o si éstas están dañadas o rotas.
-No utilice el aparato donde la luz pueda afectar su capacidad o la de
otras personas para realizar tareas esenciales como conducir o
manejar equipos pesados.
-No utilice el aparato en presencia de mezclas de anestésicos
inamables con aire, oxígeno u óxido nitroso.
-Consulte a su médico antes de comenzar a usar el Philips goLITE
BLU si:
1 sufre o ha sufrido de depresión severa;
2 tiene un problema a la vista, para el cual su médico le ha
aconsejado evitar luces brillantes;
3 está bajo tratamiento con medicamentos especícos (por ejemplo,
ciertos antidepresivos, fármacos psicotrópicos o comprimidos
contra la malaria)
Precaución (una precaución indica la posibilidad de daños
al aparato)
-Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
-No use el aparato al aire libre ni cerca de supercies calientes o
fuentes de calor.
-Coloque el aparato sobre una supercie estable, nivelada y no
resbaladiza, con el soporte en su lugar.
-No coloque objetos sobre el aparato, adaptador o cable.
-Cuando desenchufe el aparato, tome directamente el adaptador para
evitar dañar el cable. Nunca tire del cable para quitar el adaptador del
tomacorriente.
-Utilice este aparato para el uso doméstico al que está destinado, tal y
como se describe en este manual. No utilice accesorios no
recomendados por Philips Electronics North America Corporation.
Page 50
4646 ESPAÑOL
-Este aparato no debe utilizarse si está dañado de alguna forma o si
no funciona. Visite philips.com/support o llame al 1-866-832-4361
para obtener ayuda.
Contraindicaciones
Las siguientes situaciones pueden considerarse contraindicaciones para el
uso de este aparato:
- trastorno bipolar
- cirugía reciente de los ojos o afección ocular diagnosticada, debido a
la cual su médico le aconsejó evitar la luz brillante
- uso de medicamentos para la fotosensibilidad (por ejemplo, ciertos
antidepresivos, fármacos psicotrópicos o comprimidos contra la
malaria)
Si se encuentra en cualquiera de las situaciones anteriores, consulte
siempre a su médico antes de empezar a utilizar el aparato.
Posibles reacciones
Las posibles reacciones adversas a la luz de este aparato son
relativamente leves y de naturaleza pasajera. Pueden incluir:
- Dolor de cabeza
- Fatiga ocular
- Náuseas
Medidas necesarias para evitar, minimizar o mitigar estas reacciones
adversas:
- Utilice siempre el aparato en una habitación bien iluminada.
- Reduzca la intensidad de luz si se producen estas reacciones.
- Deje de utilizar el aparato durante unos días para que las reacciones
desaparezcan e inténtelo de nuevo.
CONSERVE ESTAS
INSTRUCCIONES
Page 51
ESPAÑOL
Seguridad y cumplimiento
-Este producto cumple con los requisitos de los Estados Unidos y
Canadá en relación a luminaria eléctrica: UL153, UL8750 y CSA 22.2
no. 12.
-Este dispositivo cumple con los requisitos de EMC de los Estados
Unidos y Canadá: FCC 47 Parte 15 de ICES-003.
Información de la FCC
- Este equipo ha sido probado y cumple los límites establecidos para
los dispositivos digitales de clase B, de de conformidad con el
apartado 15 de las normas de la FCC. Estos límites se han
establecido para proporcionar una protección razonable contra las
interferencias perjudiciales en instalaciones particulares. Este equipo
genera, utiliza y puede irradiar energía en forma de radiofrecuencia y,
si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
originar interferencias perjudiciales en las comunicaciones de radio.
No obstante, no hay garantías de que no se produzcan interferencias
en una instalación particular. Si el equipo causa interferencias
perjudiciales en la recepción de radio o televisión, que se puedan
percibir encendiendo y apagando el equipo, se recomienda al usuario
que intente corregirlas tomando una o más de las siguientes medidas:
- Reorientar o cambiar de lugar la antena receptora.
- Aumentar la separación entre el equipo y el receptor.
- Conectar el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente
al que está conectado el receptor.
- Comunicarse con el distribuidor o con un técnico de radio o
televisión calicado para obtener ayuda.
4747
- Este dispositivo cumple el apartado 15 de las normas de la FCC
(Comisión nacional de comunicaciones de EE.UU.). Su
funcionamiento está sujeto a las dos siguientes condiciones: (1)
este dispositivo no debe producir interferencias perjudiciales, y (2
este dispositivo debe aceptar todas las interferencias que reciba,
incluso aquellas que puedan provocar un funcionamiento inadecuado.
Page 52
4848
EspaÑol
- Este aparato digital de clase B cumple con la regulación canadiense
ICES-003.
Introducción
Felicitaciones por su compra y bienvenido a Philips. Para disfrutar de
todos los benecios que le ofrece la asistencia de Philips, registre su
producto en www.philips.com/welcome.
Uso previsto
goLITE BLU de Philips está indicado para personas que necesiten sentirse
con más energía; sirve para aumentar nuestro estado de alerta y para
proporcionar una nota de color en los inviernos grises. Si padece cambios
de humor severos o depresión, asegúrese de consultar a un profesional y
no utilice este dispositivo sin la autorización del mismo. Este producto no
ha sido aprobado por la FDA para el tratamiento del trastorno afectivo
estacional o TAE.
La luz, un activador natural de la energía
El estilo de vida que llevamos nos exige rendir al máximo durante todo el
día. No obstante, incluso la persona más sana experimenta oscilaciones
de energía, especialmente cuando se ve privada de la luz solar natural
como sucede, por ejemplo, al trabajar en una ocina en invierno. La luz
del día es esencial para el bienestar, para mantenernos en forma y
sentirnos llenos de energía durante todo el día; además, es un aspecto tan
importante como mantener una dieta sana y hacer ejercicio con
regularidad. goLITE BLU de Philips reproduce el poder energizante
natural de la luz diurna propia de un día soleado, estimulando los
receptores especiales del ojo y activando la respuesta natural del cuerpo
a la luz solar. Esto le ayudará a combatir la falta de energía, a sentirse más
activo y despejado, así como también a mejorar su estado de ánimo.
Patrones de sueño
El cuerpo humano usa las señales luminosas como, por ejemplo, las que
proporciona el sol, para regular determinadas funciones internas y, cuando
la sincronización es correcta, se regulan de este modo la energía, el
estado de ánimo, el sueño, el apetito y la digestión. Las señales de la
Page 53
4949
espaÑol
naturaleza ya no rigen nuestra vida moderna; el día ya no se inicia al
amanecer ni se termina con el ocaso, y los días laborables son cada vez
más largos. Además, nuestras actividades a menudo se prolongan hasta
bien entrada la noche. Gran parte de la población no duerme lo
suciente durante la semana, lo que repercute negativamente en sus
niveles de energía durante el día. Usar goLITE BLU a la hora adecuada del
día puede ayudarlo a establecer y reforzar hábitos de sueño regulares.
Luz por vía ocular
Estudios independientes demuestran que un fotorreceptor especial en los
ojos es el responsable de regular nuestros ciclos de energía, estado de
ánimo y sueño/vigilia. Este receptor responde principalmente a la luz azul
del cielo despejado de verano. Apenas recibimos este tipo de luz en
otoño e invierno. La mayoría de la luz de interiores no proporciona en
cantidad suciente este color esencial. Este aparato le ayuda a sentirse
bien, ya que emite luz con la longitud de onda, el color y la intensidad a la
que nuestro cuerpo responde con mayor ecacia.
Melancolía invernal
La falta de luz durante los meses más oscuros del invierno ocasiona en
gran parte de la población un descenso apreciable del nivel de energía y
del ánimo a medida que comienza el otoño. Estos síntomas, conocidos
como “melancolía invernal”, pueden manifestarse en forma de
abatimiento, apatía, fatiga y duran semanas o incluso meses. Esto afecta
tanto al rendimiento personal como al estado de ánimo. La terapia de luz
azul es un método exitoso para combatir estos síntomas propios de la
estación, ya que infunde en su cuerpo la vitalidad del verano durante los
sombríos meses invernales.
Características (Fig. 1)
1 Panel de luz
2 Entrada para conector pequeño
3 Indicador de carga
4 Barra indicadora del temporizador
5 Botones de aumento y disminución de intensidad
6 Botón de encendido/apagado
7 Adaptador
Page 54
5050
EspaÑol
8 Conector pequeño
No se muestra: funda
Carga
Para utilizar el aparato conectado a la energía mediante el cable,
conéctelo a una toma de corriente. Para obtener una mayor exibilidad,
cargue la batería recargable. El proceso de carga toma aproximadamente
de 3 a 4 horas.
Nota: Puede utilizar el aparato mientras se está cargando, pero el tiempo de
carga será mayor.
1 Extienda el soporte y coloque el aparato sobre una mesa (Fig. 2).
2 Inserte el conector pequeño en la entrada del aparato (Fig. 3).
3 Conecte el adaptador a una toma de corriente.
, El indicador de carga parpadea en verde durante la carga. Cuando
la batería está completamente cargada, el indicador de carga se
ilumina en verde de forma permanente. Sigue iluminado en verde
de forma permanente durante 1 hora (Fig. 4).
Nota: cuando la batería está completamente cargada, contiene energía
suciente para aproximadamente 1 hora de uso a la máxima intensidad.
Uso de goLITE BLU
Cuándo utilizar goLITE BLU
Saber en qué momento se debe utilizar goLITE BLU es esencial. Puede
marcar la diferencia entre sentirse mejor en unos días en vez de semanas
y entre experimentar sus benecios o no percibir cambios. Siga estas
instrucciones para entender cómo nos afecta la luz y cuándo utilizar
goLITE BLU para obtener los mejores resultados.
Duración
La mayoría de las personas experimenta ventajas si usa el aparato entre
20 y 30 minutos al día. Es seguro utilizar goLITE BLU de Philips durante
más tiempo, siempre que lo haga a la hora correcta del día. Es posible
que empiece a notar inmediatamente los efectos de estimulación
Page 55
5151
espaÑol
energética de la luz. Otros efectos se perciben tras varios días de uso
normal.
La vida en interiores y las variaciones de energía
Si pasa mucho tiempo en interiores con poca luz natural, e iluminado con
luz articial, podrá experimentar los efectos energizantes del dispositivo
goLITE BLU de Philips muy rápidamente una vez que encienda el aparato.
También puede utilizar este aparato como una fuente de luz adicional
durante todo el día (pero no durante la tarde o por la noche) para
compensar la falta de luz natural diurna.
Muchas personas experimentan un descenso de su nivel de energía a
media tarde. goLITE BLU de Philips puede ayudarle a contrarrestar este
declive.
Melancolía invernal
Si experimenta un menor nivel de energía, una mayor necesidad de
dormir y un decaimiento del ánimo en comparación con la primavera y el
verano, utilice goLITE BLU de Philips entre 20 y 30 minutos al día. Úselo
de preferencia por la mañana para que le ayude a empezar el día.
También puede utilizarlo más tarde durante el día, pero no en las horas
previas a acostarse. Si lo hace, la luz podría retrasar el sueño y se
levantaría con menos energía aún al día siguiente.
Patrones de sueño
-Las personas diurnas tienden a levantarse temprano y normalmente
les resulta difícil mantenerse despiertos por la noche. Si desea sacarle
más partido a la tarde, evite la luz brillante directa después de
despertarse y utilice goLITE BLU al anochecer, antes de acostarse.
-A las personas nocturnas les resulta difícil levantarse por la mañana y
están llenas de energía por la noche. Si este es su caso, necesita luz
por la mañana. Utilice goLITE BLU durante las primeras 1 o 2 horas
después de levantarse. Evite la luz brillante o luz azulada en las últimas
4 horas previas a acostarse. El uso diario de goLITE BLU por la
mañana puede ayudarlo a establecer un patrón regular de sueño que
le permita funcionar mejor durante el día.
Nota: Si transcurren menos de seis horas entre su hora habitual de acostarse
y la hora a la que le gustaría despertarse, no utilice goLITE BLU de Philips
Page 56
5252
EspaÑol
inmediatamente después de despertarse. Esto podría dar a su cuerpo una
señal opuesta a la deseada.
Momentos recomendados para utilizar goLITE BLU
Momento del día
goLITE BLU >>
Necesidad
energética ^
Falta de luz solar en
interiores
Persona diurna---++++++
Persona nocturna++++++--Caída de energía tras
el mediodía
Melancolía invernal+++++---
-Cuantos más signos más (+++) hay en una columna, más adecuada
es la hora indicada.
---- signica: no utilice el aparato en este momento.
Intensidad de la luz
Utilice goLITE BLU de Philips junto con la iluminación normal de la
habitación. goLITE BLU de Philips es más agradable de usar en una
habitación bien iluminada. Ajuste el brillo a un nivel que le resulte
cómodo. Espere unos minutos hasta que sus ojos se acostumbren a la luz
intensa. Si el ajuste más alto le resulta demasiado brillante, empiece a
utilizar el aparato en un ajuste más bajo. Aumente la intensidad de la luz si
no percibe ningún efecto después de una semana.
Cómo utilizar el aparato
Use el aparato para el uso doméstico para el cual está destinado, tal y
como se describe en este manual.
Por la
mañana
+++++++++---
+++++++---
A la hora
de
almorzar
Por la
tarde
Noche
Page 57
5353
espaÑol
1 Coloque el aparato al alcance de su brazo (cerca de 50-75
cm/20-30 pulgadas de sus ojos) dentro de su campo de visión. La
luz debe cubrir su rostro (Fig. 5).
-Puede leer, comer, trabajar frente a la computadora, ver la televisión o
realizar ejercicios mientras usa el aparato.
-Para obtener los mejores resultados posibles, coloque el aparato al
mismo nivel que su abdomen (zona del estómago) colocándolo, por
ejemplo, sobre la mesa sobre la cual está trabajando.
Nota: No mire jamente hacia la luz del aparato, basta con que la luz azul
llegue a los ojos indirectamente.
-Asegúrese de que el entorno del aparato esté bien iluminado para
una mayor comodidad visual.
2 Presione brevemente el botón de encendido/apagado para
encender el aparato (Fig. 6)
, La primera vez que encienda el aparato, la luz azul se encenderá
con el ajuste intermedio predeterminado.
, La próxima vez que encienda el aparato, la luz se encenderá con el
último ajuste utilizado. Puede elegir entre cinco ajustes.
3 Para seleccionar una posición más baja o alta, toque el botón + o
- brevemente para llegar a una intensidad de luz que le resulte
cómoda (Fig. 7).
, El temporizador comienza la cuenta regresiva hasta 1 hora. El
primer segmento de la barra indicadora del temporizador parpadea
(Fig. 8).
, Después de 10 minutos, el primer segmento se ilumina
permanentemente y el segundo segmento comienza a parpadear
(Fig. 9).
, Transcurridos otros 10 minutos, el segundo segmento se ilumina
permanentemente y el tercer segmento comienza a parpadear.
, El proceso continúa hasta que todos los segmentos de la barra
indicadora del temporizador se iluminan de forma permanente
después de 1 hora.
Nota: si desea apagar el aparato, pulse brevemente el botón de encendido/
apagado.
Page 58
5454
EspaÑol
4 Si utiliza el aparato con su batería recargable, el indicador de carga
se enciende de color naranja permanente luego de cerca de 1 hora,
para indicarle que el nivel de la batería recargable es bajo. Conecte
el aparato a una toma de corriente para cargar la batería (Fig. 10).
Nota: puede usar el aparato mientras se carga.
5 Si la batería está baja y el aparato no está conectado a una toma de
corriente, el símbolo de la batería comienza a parpadear de color
naranja después de un rato (Fig. 11).
6 Si no conecta el aparato a una toma de corriente, el aparato se
apaga.
Bloqueo para viajes
Puede activar el bloqueo de viaje para evitar que el aparato se encienda
al pulsar un botón accidentalmente mientras lo transporta o viaja con él.
1 Para activar el bloqueo de viaje, mantenga presionado el botón de
encendido/apagado durante 5 segundos (Fig. 12).
, Si el aparato está encendido, se apagará. Los segmentos de la barra
indicadora del temporizador parpadearán una vez para indicar que
el aparato está bloqueado.
, Cuando el aparato se bloquea, los segmentos de la barra indicadora
del temporizador parpadean una vez al pulsar brevemente el botón
de encendido/apagado para indicar que el aparato está bloqueado.
Si toca el botón + o - mientras el aparato está bloqueado, el
aparato no responderá.
2 Para desactivar el bloqueo de viaje, mantenga pulsado el botón de
encendido/apagado durante 5 segundos.
, El aparato se encenderá. , Los segmentos de la barra indicadora del temporizador
parpadearán dos veces para conrmar que el aparato está
desbloqueado.
, Los botones + y - se encuentran activos nuevamente.
Nota: el bloqueo de viaje se desactiva automáticamente al conectar el
aparato a una toma de corriente.
Page 59
5555
espaÑol
Limpieza
Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos ni lo enjuague bajo
la llave.
No utilice esponjas ni limpiadores o líquidos abrasivos como bencina o
acetona para limpiar el aparato.
1 Limpie el aparato con un paño seco. (Fig. 13).
Este aparato no contiene otras piezas que pueda sustituir el usuario.
Para obtener ayuda, llame al 1-866-832-4361.
Almacenamiento
-El aparato se debe guardar en su funda de viaje.
-Si el aparato no se utilizará durante un largo periodo de tiempo,
desenchufe el cable del tomacorriente y guárdelo de forma segura en
un lugar seco donde no pueda romperse, golpearse ni dañarse.
-No enrolle el cable de alimentación en el aparato cuando lo guarde.
Eliminación
-Deseche el aparato según las normas locales.
-El aparato Philips goLITE BLU contiene una batería recargable de
iones de litio que se debe desechar de forma adecuada (Fig. 14).
-Las organizaciones locales o nacionales también podrían tener
información sobre la eliminación del producto.
-Para solicitar asistencia, comuníquese al 1-866-832-4361.
Extracción de la batería
, La batería debe extraerse solo cuando se deseche el aparato., Para recibir asistencia, visite nuestro sitio Web www.philips.com/
support o comuníquese gratuitamente al 1-866-832-4361.
Page 60
5656
EspaÑol
Cómo extraer la batería recargable
Quite la batería recargable únicamente cuando deseche el aparato.
Asegúrese de que la batería esté completamente descargada cuando la
saque del aparato.
1 Desconecte el aparato de la toma de corriente y saque el cable de
alimentación.
2 Encienda el panel LED y déjelo encendido hasta que se apague
automáticamente.
3 Para abrir la carcasa de la ubicación de la batería, coloque la punta
de un destornillador de cabeza plana en la línea de unión. La línea
de unión se encuentra en la parte posterior de la carcasa. Golpee la
parte superior del mango del destornillador con un martillo hasta
que el destornillador penetre. Repita el procedimiento en varios
puntos de la línea (Fig. 15).
4 Continúe con la parte nal de línea de rotura que se encuentra
entre la carcasa y patas de goma (Fig. 16). Si todos los segmentos
de línea de rotura estan sueltos se puede abrir la caja con la punta
del destornillador. La batería será visible.
5 Saque la batería recargable de la carcasa con la punta del
destornillador (Fig 17).
6 No intente reemplazar la batería. Para aislar los extremos de la
batería, cúbralos con cinta aislante y/o coloque la batería en una
bolsa de plástico pequeña.
7 Deseche el aparato. No intente enchufar el cable de alimentación a
la toma de corriente ni recargar la unidad después de retirar la
batería.
8 Para obtener información sobre los lugares donde puede desechar
las baterías, comuníquese con las autoridades locales, llame al
1-800-8-BATTERY o visite el sitio www.rbrc.com.
Page 61
5757
espaÑol
Ayuda
Para solicitar asistencia, llame gratuitamente al número 1-866-832-4361 o
visite nuestra página Web: www. philips.com/support
Garantía de devolución del importe de 45 días
Si no está satisfecho con los resultados de su Philips goLITE BLU, puede
devolver el producto y le reembolsaremos el importe que pagó.
El dispositivo goLITE BLU se debe enviar mediante correo certicado
prepagado, debe incluir el recibo de compra original que indica el precio
y fecha de compra, además del formulario de autorización de reembolso
garantizado del dinero. No podemos hacernos responsable de correos
extraviados. El dispositivo goLITE BLU debe tener el sello de correos con
fecha no posterior a 45 días después de la fecha de compra. Philips se
reserva el derecho de vericar el precio de compra de goLITE BLU y que
los límites de la devolución no superen el precio de venta sugerido.
Para obtener un formulario de autorización de reembolso garantizado
del dinero, llame al 1-866-832-4361. La entrega del cheque de reembolso
sucederá de 6 a 8 semanas DESPUÉS de recibir el producto devuelto.
Garantía total durante dos años
Philips Electronics North America Corporation (EE.UU.) y Philips
Electronics Ltd (Canadá) garantizan cada nuevo producto de Philips,
modelo HF3431, por defectos de materiales o de fabricación durante un
período de dos años desde la fecha de compra, y aceptan reparar o
sustituir sin cargo cualquier producto defectuoso. IMPORTANTE: esta
garantía no cubre los daños provocados por accidentes, uso inapropiado
o maltrato, falta de mantenimiento razonable o uso de accesorios no
incluidos con el producto. NO SE ASUME NINGUNA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS ESPECIALES, ACCIDENTALES O
EMERGENTES. Para acceder al servicio de garantía, comuníquese al
número gratuito 1-866-832-4361.
Fabricado en EE.UU. por: Philips Consumer Lifestyle, una división de
Philips Electronics North America Corporation, P.O. Box 10313, Stamford,
CT 06904
Esta sección incluye las preguntas más comunes sobre el aparato. Si no
encuentra una respuesta aquí, llame al 1-866-832-4361 para obtener
asistencia.
PreguntaRespuesta
Escuché que la
luz azul puede
ser peligrosa.
¿Puede
dañarme los
ojos el aparato?
¿Puedo sufrir
quemaduras
solares al utilizar
este aparato?
¿Es seguro
utilizar goLITE
BLU de Philips
cerca de niños
y mascotas?
goLITE BLU de Philips cumple con el estándar de
seguridad fotobiológica IEC62471. Según esta norma,
el aparato no representa riesgo para una vista sana y
se puede utilizar de forma segura.
No, las quemaduras solares las producen los rayos
ultravioleta. La luz producida por este aparato no
contiene rayos ultravioleta.
Puede usar la luz de forma segura cerca de niños y
mascotas, pero no permita que los niños jueguen
con el aparato.
Page 63
5959
espaÑol
PreguntaRespuesta
¿Puedo utilizar
goLITE BLU de
Philips si estoy
embarazada?
¿Tengo que
quitarme las
gafas para usar
el aparato?
¿Con qué
frecuencia
tengo que
utilizar goLITE
BLU?
¿Cuándo
debería
empezar a
notar una
mejora gracias
al uso de
goLITE BLU?
Sí, no se conoce ningún efecto secundario derivado
del uso de goLITE BLU de Philips durante el
embarazo.
No, puede usar el aparato con las gafas puestas. No
use gafas de sol o con cristales polarizados cuando
use el aparato, ya que este tipo de gafas reduce su
ecacia.
Utilice goLITE BLU de Philips todos los días en el
momento adecuado para conseguir el resultado que
desee. Para obtener más información sobre la
duración de una sesión, consulte el capítulo “Uso de
goLITE BLU”. Salvo cuando intente ajustar su
periodo de sueño, le recomendamos utilizar goLITE
BLU a la misma hora cada día. Normalmente, un uso
entre 20 y 30 minutos al día es suciente. Es
completamente seguro utilizarlo durante más
tiempo, si así lo desea.
Es posible que comience a sentir el efecto
energizante en cualquier momento desde el primer
uso hasta transcurrido un periodo de entre 1 y 2
semanas de uso diario.
Page 64
6060
ESPAÑOL
PreguntaRespuesta
¿Es perjudicial
sentarse
durante un
tiempo
prolongado
frente al
aparato goLITE
BLU encendido?
¿Se puede
sustituir la
lámpara de
goLITE BLU?
¿Puedo sustituir
la batería
recargable?
No, goLITE BLU es totalmente seguro, también
cuando se utiliza a lo largo del día. Sin embargo, evite
el uso de la luz en las últimas 4 horas antes de
acostarse, ya que el efecto energizante de la luz
puede interferir en el sueño.
No, goLITE BLU cuenta con una lámpara LED que
dura muchos años.
No, la batería no se puede sustituir. Si la carga de la
batería disminuye, puede seguir utilizando el aparato
conectado a la corriente.
El aparato
goLITE BLU
parece haberse
bloqueado,
porque no
puedo
encenderlo.
¿Qué debo
hacer?
El bloqueo de viaje está activado. Mantenga
presionado el botón de encendido/apagado durante
5 segundos hasta que se encienda el aparato.
También puede enchufar el aparato a la toma de
corriente, con lo que se desbloqueará
automáticamente.
Page 65
ESPAÑOL
Especicaciones
ModeloHF3431
Eléctrico
Adaptador de voltaje de entrada100-240 Vac
Adaptador de frecuencia de
entrada
Adaptador de energía sin carga<0.1W
Adaptador de voltaje de salida9 V de CC
Adaptador de potencia de salida 10W
Aparato con energía en modo de
- Ingreso de un objeto y aguaIP51 (sólo la unidad principal)
- Modo de funcionamientoContinuo
Tipo de batería recargable
Iones de litio de 1 celda3.6V nominales, 2250 mAh
50/60 Hz
<0.25W
Cumple con IEC 62133 y UL 1642
6161
Condiciones de
funcionamiento
Temperaturade -20°C a +50°C (-4°F a +122°F)
Humedad relativade 15 % a 90 % (sin condensación)
Page 66
6262
EspaÑol
Condiciones de
almacenamiento
Temperaturade -20°C a +50°C (-4°F a +122°F)
Humedad relativade 15 % a 90 % (sin condensación)
Características físicas
Dimensiones14.3 x 14.3 x 3.5 cm (5.6 x 5.6 x 1.4
Peso0.4kg (14 oz.)
Longitud de onda máxima475-480 nm
Longitud de onda media20nm
Nominal de salida (100 % de
intensidad)
Simbología
Los siguientes símbolos pueden aparecer en el aparato:
SímboloDescripción
pulg.)
200 lux at 50cm (200 lux at 19.7 in.)
Consulte el manual de usuario incluido
Alimentación de CC
Polaridad del conector de CC
Grado de protección contra líquidos y
partículas.
Page 67
SímboloDescripción
HF3431Número de modelo
Marca de lista UL para Canadá y los Estados
Unidos
Logotipo de Philips
Fabricado en China por: Philips Consumer
Lifestyle, una división de Philips Electronics
North America Corporation, 1600 Summer
Street - 5th Floor, Stamford, CT 06905-5125.
Importado en Canadá por: Philips Electronics
LTD, 281 Hillmount Road, Markham, Ontario
L6C 2S3
Código de fecha y número de serie de este
aparato
botón de encendido/apagado
botón de reducción de la intensidad de la luz
botón de aumento de la intensidad de la luz
activación y desactivación del bloqueo de viaje
6363ESPAÑOL
Page 68
6464
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.