Philips HD9384/20 User Manual

ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips!
To fully benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the kettle itself is damaged. If the mains
cord is damaged, you must have it replaced by Philips,
a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
- This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the
hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface
(e.g. a serving tray), as this could cause water to accumulate under the appliance, resulting in a hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before you clean it. Do not immerse the kettle or base in water or any other liquid. Only clean the appliance with a moist cloth and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Only use the kettle in combination with its original base.
- The kettle is only intended for heating up and boiling water.
- Never ll the kettle beyond the maximum level
indication. If the kettle has been overlled, boiling
water may be ejected from the spout and cause scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in it become hot during and some time after use. Only lift the kettle by its handle. Also beware of the hot steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household
and similar applications such as farm houses, bed and breakfast type environments, staff kitchen areas in shops, in ofces and in other working environments and by clients in hotels, motels and other residential
type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection: it switches off automatically if you accidentally switch it on with no or not enough water in it. Let the kettle cool down for 10 minutes and then lift the kettle off its base. Then the kettle is ready for use again.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards
regarding electromagnetic elds (EMF).
Heating up water with preset buttons
Different hot drinks require different temperatures to taste their best. With
the preset buttons on the base, you can choose the right temperature for
your favourite hot drink.
Always ll the kettle with at least 0.25l water to make sure that the selected
hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate slightly from the indicated temperature.
- There are 4 buttons that represent different hot drinks:
1 Black/Fruit/Herbal tea button (100ºC) 2 Instant soup/Hot chocolate button (95ºC) 3 Instant coffee button (90°C) 4 Green tea button (80ºC)
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the light ring around the selected button pulsates slowly until the water has reached the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal. The light ring around the selected button stops pulsating and lights up
continuously. After 2 minutes, you hear the signal again.
Note: You can select a different type of hot drink by pressing a different button while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the selected button again or by removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button after you have pressed the desired preset button. The light ring around the KEEP WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset temperature, the light ring around the KEEP WARM button pulsates slowly for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this, you hear a signal and the kettle switches off automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with the cord, the plug and the connector of the base.
Descaling the kettle
Depending on the water hardness in your area, scale
may build up inside the kettle over time. Scale may affect the performance of the kettle. Descale the kettle regularly by following the instructions in this user manual. We recommend the following descaling frequency:
- Once every 3 months for soft water areas (up to
18dH).
- Once every month for hard water areas (more than
18dH).
Use white vinegar (4% acetic acid) in step 6. Rinse the
kettle and then boil twice (steps 10-12) to remove all
vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre
in your country (see the worldwide guarantee leaet for contact details).
Environment
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at
the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment (Fig. 1).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked
questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
The light ring around one preset button lights up while the other light rings are off.
After the water has reached the preset temperature,
the light ring of the selected preset button lights up for
5 minutes.
The light ring of the preset button
I pressed ashes
three times.
The temperature of the water is higher than the temperature of the selected preset button. You can add cold water to the kettle. If you wish to reheat water
immediately, you can only select 100°C.
I try to switch on
the kettle, but it
switches off automatically.
The kettle activated the boil-dry protection. For details,
see section ‘Boil-dry protection’ in chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly. Re­move the kettle from the base and place it on the base correctly.
The kettle does not heat up the water or the water does not reach the preset temperature.
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages. First the water is heated briey. After a pause of approx. 20 sec­onds, the kettle heats the water a second time to reach
the preset temperature accurately.
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Важно!
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази важна информация и я запазете за справка в бъдеще.
Предупреждение
- Внимавайте за разливане на вода върху конектора
- Не използвайте електрическата кана за цели, различни от тези, за които е предназначена, за да избегнете потенциално нараняване
- Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел, основата или самата електрическа кана са повредени. С оглед предотвратяване на опасност, при повреда в захранващия кабел той трябва да бъде сменен от Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран техник.
- Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от хора с намалени физически, сензорни или умствени способности или без опит и познания, ако са под наблюдение или са инструктирани за безопасна употреба на уреда и са разбрали евентуалните опасности. Почистване и поддръжка на уреда може да се извършва от деца на възраст над 8 години и под родителски надзор. Пазете уреда и захранващия кабел далече от достъп на деца на възраст под 8 години.
- Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
- Дръжте захранващия кабел, основата и каната
далече от горещи повърхности.
- Не слагайте уреда върху друга повърхност (например поднос за сервиране), защото под уреда може да се събере вода, което да създаде опасна ситуация.
- Преди да почистите уреда, изключете го от контакта и го оставете да изстине. Не потапяйте електрическата кана или основата във вода или каквато и да е друга течност. Почиствайте уреда единствено с влажна кърпа и щадящи почистващи препарати.
Внимание
- Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.
- Използвайте електрическата кана само с оригиналната й основа.
- Електрическата кана е предназначена само за загряване или кипване на вода.
- Никога не пълнете електрическата кана над индикатора за максимално ниво. Ако електрическата кана е препълнена, врящата вода може да изкипи през улея и да причини изгаряния.
- Внимавайте: външността на чайника и водата в него се нагорещяват по време на и скоро след употреба. Вдигайте електрическата кана само за дръжката. Също така внимавайте с горещата пара, която излиза от електрическата кана.
- Този уред е предназначен за използване за домакински и подобни цели, например във ферми, в места за нощуване и закуска, в кухненски зони за персонала в магазини, в офиси и други работни помещения и от клиенти в хотели, мотели и други подобни жилищни помещения.
Предпазване срещу прегаряне
Тази електрическа кана разполага със защита срещу прегаряне: тя изключва уреда автоматично, ако го включите по невнимание, без да има достатъчно вода в него. Оставете електрическата кана да се охлади за 10 минути, след което повдигнете каната от основата й. След това електрическата кана е готова за повторна употреба.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF).
Загряване на водата с програмираните бутони
Различните топли напитки изискват различни температури за най­добър вкус. С програмируемите бутони на базовата станция можете да изберете правилната температура за любимата си топла напитка. Винаги напълвайте електрическата кана с най-малко 0,25 литра вода, за да сте сигурни, че избраната топла напитка ще придобие правилната температура. Реалната температура може леко да се отклонява от посочваната на уреда.
- Разполагате с 4 бутона, които представляват различни топли напитки:
1 Бутон за черен/плодов/билков чай (100 ºC) 2 Бутон за разтворима супа/горещ шоколад (95 ºC) 3 Бутон за разтворимо кафе (90 °C) 4 Бутон за зелен чай (80 ºC)
- Докато електрическата кана загрява водата до програмираната температура, светещият пръстен около избрания бутон пулсира бавно, докато водата не достигне програмираната температура.
- Когато водата достигне програмираната температура, ще чуете сигнал. Светещият пръстен около избрания бутон престава да пулсира и свети непрекъснато. След 2 минути ще чуете сигнала отново.
1
2 3 4 5
6
7 8 9
10 11 12 13
HD9385 HD9384 HD9380
User manual
Always there to help you
Забележка: Можете да изберете различен тип топла напитка, като натиснете различен бутон, докато електрическата кана работи. Това е възможно единствено когато температурата на водата все още е по­ниска от програмираната температура на новонатиснатия бутон.
Забележка: Можете да изключите уреда, като натиснете избрания бутон отново или като свалите електрическата кана от основата.
Поддържане на програмираната температура на загрята вода
Можете да използвате функцията за поддържане на топлината, за да поддържате водата на програмираната температура в продължение на 30 минути. За да активирате функцията за поддържане на топлината, натиснете бутона KEEP WARM, след като сте натиснали желания програмиран бутон. Светещият пръстен около бутона KEEP WARM свети непрекъснато. Когато водата достигне програмираната температура, светещият пръстен около бутона KEEP WARM пулсира бавно в продължение на 30 минути. Ако желаете да прекратите функцията за поддържане на топлината, натиснете бутона KEEP WARM или премахнете електрическата кана от основата.
Забележка: Функцията за поддържане на топлината поддържа водата топла в продължение на 30 минути. След това ще чуете сигнал и електрическата кана се изключва автоматично.
Забележка: Ако натиснете друг бутон за програмиране, докато функцията за поддържане на топлината е активирана, ще трябва да активирате функцията за поддържане на топлината отново.
Почистване
- Винаги изключвайте основата от контакта, преди да пристъпите към почистване.
- Никога не потапяйте електрическата кана или основата й във вода.
Почистване на електрическата кана и основата
Почиствайте външната част на електрическата кана и основата с мека влажна кърпа.
Внимание: Не позволявайте на влажната кърпа да докосва кабела, щепсела или конектора на основата.
Премахване на накип от електрическата кана
В зависимост от твърдостта на водата във вашия район с течение на времето в електрическата кана може да се наслои накип. Накипът може да повлияе на производителността на електрическата кана. Премахвайте накипа от електрическата кана редовно, като следвате инструкциите в това ръководство на потребителя. Препоръчителната честота на декалциране е:
- Веднъж на 3 месеца за райони с мека вода (твърдост до 18 dH).
- Веднъж месечно за райони с твърда вода (твърдост над 18 dH).
Използвайте бял оцет (4% оцетна киселина) при стъпка 6. Изплакнете електрическата кана и след това изварете двукратно (стъпки 10-12) за цялостно премахване на оцета.
Поръчване на аксесоари
За закупуване на аксесоари или резервни части посетете www.shop.philips.com/service или вашия търговец на уреди Philips. Можете също така да се свържете с Центъра за обслужване на клиенти на Philips във вашата страна (вижте международната гаранционна карта за информация за контакт).
Опазване на околната среда
- След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (Фиг. 1).
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете www.philips.com/support или прочетете листовката за международна гаранция.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които можете да се натъкнете при ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
Проблем Решение
Светещият пръс­тен около един от програмираните бутони свети, а пръстените около останалите са изключени.
След като водата е достигнала програмираната температура, светещият пръстен около избрания програмиран бутон продължава да свети за 5 минути.
Светещият пръстен около програми­рания бутон, който натиснах, примигва 3 пъти.
Температурата на водата е по-висока от температурата на избрания програмиран бутон. Може да добавите студена вода в електрическата кана. Ако искате незабавно да загреете водата отново, може да изберете единствено 100 °C.
Опитвам се да включа електриче­ската кана, но тя се изключва автоматично.
Електрическата кана е активирала защитата срещу прегаряне. За подробности вж. раздел "Защита срещу прегаряне" в глава "Важно".
Не сте поставили електрическата кана правилно върху основата. Премахнете електрическата кана от основата и я поставете правилно.
Електрическата кана не загрява водата или водата не достига програмираната температура.
Електрическата кана е открила ниско ниво на водата и поради това загрява водата на два етапа. Първоначално водата се загрява за кратко. След пауза от прибл. 20 секунди електрическата кана загрява водата повторно, за да достигне точната програмирана температура.
ČEŠTINA
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li plně využívat výhod, které nabízí podpora společnosti Philips, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.Philips.com/welcome.
Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití.
Varování
- Dávejte pozor, aby nedošlo k rozlití na konektor
- Konvici používejte pouze k účelu, ke kterému je
určena. Předejdete tak možnému zranění.
- Pokud by byly napájecí kabel, zástrčka, základna nebo vlastní konvice poškozeny, přístroj nepoužívejte. Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
- Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a že chápou rizika, která mohou hrozit. Čištění a údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší než 8 let a jsou bez dozoru. Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
- Děti si s přístrojem nesmí hrát.
- Dbejte na to, aby napájecí kabel, základna ani konvice
nepřišly do styku s horkými povrchy.
- Neumisťujte přístroj na uzavřený povrch (např. servírovací podnos), protože by se pod přístrojem mohla nahromadit voda, a to představuje možné nebezpečí.
- Před čištěním odpojte přístroj ze sítě a nechte ho vychladnout. Konvici ani její základnu nesmíte ponořit do vody ani do jiné kapaliny. Přístroj čistěte pouze navlhčeným hadříkem a neagresivním čisticím prostředkem.
Upozornění
- Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
- Konvici používejte výhradně s její originální základnou.
- Varná konvice je určena výhradně pro ohřev a převaření vody.
- Konvici nikdy neplňte nad označení maximální hladiny. Pokud konvici přeplníte, horká voda může vystřikovat její hubičkou a opařit vás.
- Buďte opatrní: Vnější povrch konvice a voda v ní jsou horké. Konvici zvedejte pouze za rukojeť. Dejte také pozor na horkou páru, která vychází z konvice.
- Tento přístroj je určen pro použití v domácnostech a podobných prostředích, jako jsou farmy, prostředí pro nocleh a snídaně, kuchyňky pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích a pro klienty v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích.
Ochrana proti vaření bez vody
Tato konvice je vybavena ochranou proti vaření bez vody: automaticky se vypne, pokud byste ji omylem zapnuli bez vody nebo s malým množstvím vody. Nechte konvici přibližně 10 minut vychladnout a poté ji vyjměte ze základny. Pak je konvice znovu připravená k použití.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP).
Ohřev vody pomocí tlačítek předvolby
Různé horké nápoje budou nejlépe chutnat, když při jejich přípravě použijete rozdílné teploty. Tlačítka předvolby na základně umožňují zvolit správnou teplotu pro váš oblíbený horký nápoj. Vždy naplňte konvici alespoň 0,25 l vody, čímž zajistíte dosažení správné teploty horkého nápoje. Skutečná teplota se může od uvedené teploty mírně lišit.
- K dispozici jsou 4 tlačítka odpovídající různých horkým nápojům:
1 Tlačítko pro černý/ovocný/bylinkový čaj (100 ºC) 2 Tlačítko pro instantní polévku/horkou čokoládu (95 ºC) 3 Tlačítko pro instantní kávu (90 °C) 4 Tlačítko pro zelený čaj (80 ºC)
- Zatímco konvice ohřívá vodu na nastavenou teplotu, světelný kroužek kolem vybraného tlačítka bude pomalu blikat, dokud nebude nastavená teplota dosažena.
- Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené hodnoty, zazní zvukový signál. Světelný kroužek kolem vybraného tlačítka přestane blikat a začne nepřetržitě svítit. Po 2 minutách zazní zvukový signál znovu.
Poznámka: Během provozu konvice můžete zvolit jiný typ horkého nápoje stisknutím jiného tlačítka. Je to ale možné pouze v případě, že je teplota vody dosud nižší než teplota nově stisknutého tlačítka.
Poznámka: Přístroj můžete deaktivovat opětovným stisknutím vybraného tlačítka
nebo zvednutím konvice ze základny.
Udržování teploty vody na přednastavené hodnotě
Funkci udržování teploty vody můžete použít k udržení přednastavené teploty
vody po dobu 30 minut.
Chcete-li funkci udržování teploty aktivovat, stiskněte tlačítko KEEP WARM poté, co jste stiskli požadované tlačítko přednastavení. Světelný kroužek kolem tlačítka KEEP WARM bude trvale svítit. Jakmile teplota vody dosáhne přednastavené hodnoty, světelný kroužek kolem tlačítka KEEP WARM bude pomalu blikat 30 minut. Chcete-li funkci udržování teploty zrušit, stiskněte tlačítko KEEP WARM nebo zvedněte konvici ze základny.
Poznámka: Funkce udržování teploty udržuje teplotu vody po dobu 30 minut. Poté uslyšíte zvukový signál a konvice se automaticky vypne.
Poznámka: Pokud stisknete jiné tlačítko předvolby, zatímco je funkce udržování teploty aktivní, budete muset znovu aktivovat také funkci udržování teploty.
Čištění
- Před čištěním základnu vždy odpojte ze sítě.
- Konvici ani její základnu nesmíte nikdy ponořit do vody.
Čištění konvice a základny
Vnější povrch konvice a základny čistěte navlhčeným měkkým hadříkem.
Upozornění: Dbejte na to, aby navlhčený hadřík nepřišel do kontaktu s kabelem, zástrčkou a konektorem základny.
Odstranění vodního kamene z konvice
V závislosti na tvrdosti vody ve vaší oblasti se může postupně usazovat ve varné konvici vodní kámen. Ten může ovlivňovat výkon konvice. Pravidelně odstraňujte z konvice vodní kámen podle pokynů v této uživatelské příručce. Doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene:
- Jednou za 3 měsíce v oblastech s menší tvrdostí vody (do 18 dH).
- Jednou za měsíc v oblastech s větší tvrdostí vody (nad 18 dH).
V kroku 6 použijte bílý ocet (4% kyselina octová). Opláchněte konvici a poté ji dvakrát převařte (kroky 10–12), abyste odstranili veškerý ocet.
Objednávání příslušenství
Chcete-li zakoupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte webové stránky www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce
výrobků Philips. Můžete se také obrátit na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu s celosvětovou platností).
Životní prostředí
- Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Chráníte tím životní prostředí (obr. 1).
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/support
nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi.
Problém Řešení
Světelný kruh okolo tlačítka předvolby se rozsvítí, zatímco ostatní světelné kruhy jsou zhasnuté.
Jakmile voda dosáhne přednastavené teploty, světelný kroužek kolem zvoleného tlačítka předvolby se na 5 minut rozsvítí.
Světelný kroužek kolem stisknutého tlačítka předvolby třikrát blikne.
Teplota vody je vyšší než teplota zvoleného tlačítka předvolby. Můžete do konvice přidat studenou vodu. Pokud chcete okamžitě znovu ohřívat vodu, můžete vybrat pouze možnost 100 °C.
Pokouším se zapnout konvici, ale
ta se automaticky vypne.
Konvice aktivovala ochranu proti vaření bez vody. Po­drobnosti naleznete v části Ochrana proti vaření bez vody, v kapitole Důležité.
Nepostavili jste konvici správně do základny. Zvedněte konvici ze základny a znovu ji do ní správným způso-
bem postavte.
Konvice neohřeje
vodu nebo nedo-
sáhne přednastave­né teploty.
Konvice detekovala nízkou hladinu vody a proto ohřívá vodu ve dvou stupních. Nejprve vodu ohřeje jen krát­ce. Po přibližně 20sekundové přestávce konvice ohřeje vodu podruhé, až bude mít přesně přednastavenou
teplotu.
1/2
4240 002 00584
Specifications are subject to change without notice
© 2016 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση www.philips.com/welcome.
Σημαντικό!
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Προειδοποίηση
- Αποφύγετε τη διαρροή νερού στη σύνδεση
- Μην χρησιμοποιείτε το βραστήρα για διαφορετική
από την προβλεπόμενη χρήση, καθώς μπορεί να προκληθεί τραυματισμός
- Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο, η βάση ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά. Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
- Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται. Διατηρήστε τη συσκευή και το καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
- Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
- Κρατήστε το καλώδιο, τη βάση και το βραστήρα
μακριά από ζεστές επιφάνειες.
- Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω σε περίκλειστη επιφάνεια (π.χ. ένα δίσκο σερβιρίσματος), καθώς το νερό ενδέχεται να συσσωρευτεί κάτω από τη συσκευή, δημιουργώντας μια επικίνδυνη κατάσταση.
- Αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε την να κρυώσει προτού την καθαρίσετε. Μην βυθίζετε το βραστήρα ή τη βάση σε νερό ή σε οποιοδήποτε άλλο υγρό. Να καθαρίζετε τη συσκευή μόνο με ένα υγρό πανί και με ήπιο καθαριστικό.
Προσοχή
- Να συνδέετε τη συσκευή μόνο σε πρίζα με γείωση.
- Χρησιμοποιείτε το βραστήρα μόνο σε συνδυασμό με την αυθεντική βάση του.
- Ο βραστήρας προορίζεται μόνο για να ζεσταίνετε και να βράζετε νερό.
- Να μην γεμίζετε ποτέ το βραστήρα πάνω από την ένδειξη μέγιστης στάθμης. Σε αντίθετη περίπτωση, μπορεί να πεταχτεί καυτό νερό από το στόμιο και να ζεματιστείτε.
- Να είστε ιδιαίτερα προσεκτικοί, καθώς το εξωτερικό του βραστήρα αλλά και το νερό που περιέχει ζεσταίνονται τόσο κατά τη διάρκεια της χρήσης όσο και για κάποια ώρα μετά από αυτή. Να σηκώνετε πάντα το βραστήρα από τη λαβή του. Επίσης, να προσέχετε τον καυτό ατμό που βγαίνει από το βραστήρα.
- Αυτή η συσκευή προορίζεται για χρήση στο σπίτι και σε παρόμοια περιβάλλοντα, όπως εξοχικά, πανσιόν, κουζίνες προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, καθώς και από πελάτες σε ξενοδοχεία, πανδοχεία και άλλα περιβάλλοντα που προσφέρουν υπηρεσίες διαμονής.
Προστασία από βρασμό χωρίς νερό
Αυτός ο βραστήρας διαθέτει προστασία βρασμού εν κενώ: αν ενεργοποιηθεί κατά λάθος χωρίς να περιέχει αρκετό νερό, απενεργοποιείται αυτόματα. Αφήστε το βραστήρα να κρυώσει για 10 λεπτά και στη συνέχεια αφαιρέστε τον από τη βάση του. Ο βραστήρας είναι και πάλι έτοιμος για χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF).
Zέσταμα νερού με τα προκαθορισμένα κουμπιά
Το κάθε ρόφημα χρειάζεται διαφορετική θερμοκρασία για να έχει την ιδανική γεύση. Με τα κουμπιά προκαθορισμένων ρυθμίσεων στη βάση, θα μπορείτε να επιλέξετε την κατάλληλη θερμοκρασία για το αγαπημένο σας ρόφημα. Να γεμίζετε πάντοτε το βραστήρα με τουλάχιστον 0,25L νερό, ώστε να είστε σίγουροι ότι το επιλεγμένο ρόφημα θα φτάσει στη σωστή θερμοκρασία. Η ακριβής θερμοκρασία μπορεί να διαφέρει ελαφρώς από την αναγραφόμενη.
- Υπάρχουν 4 κουμπιά για διαφορετικά είδη ζεστών ροφημάτων:
1 Κουμπί για μαύρο τσάι/τσάι φρούτων/βοτάνων (100ºC) 2 Κουμπί για στιγμιαία σούπα/ζεστή σοκολάτα (95ºC) 3 Κουμπί για στιγμιαίο καφέ (90°C) 4 Κουμπί για πράσινο τσάκι (80ºC)
- Όταν ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό στην καθορισμένη θερμοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί αναβοσβήνει αργά, μέχρι το νερό να φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
- Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, θα ακούσετε ένα ηχητικό σήμα. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το επιλεγμένο κουμπί σταματά να αναβοσβήνει και ανάβει σταθερά. Μετά από 2 λεπτά, θα ακούσετε ξανά το ηχητικό σήμα.
Σημείωση: Μπορείτε να επιλέξετε διαφορετικό τύπο ροφήματος, πατώντας ένα διαφορετικό κουμπί ενώ ο βραστήρας βρίσκεται σε λειτουργία. Αυτό είναι δυνατόν μόνο εφόσον η θερμοκρασία του νερού είναι ακόμη μικρότερη από τη θερμοκρασία του κουμπιού που θέλετε να πατήσετε.
Σημείωση: Μπορείτε να απενεργοποιήσετε τη συσκευή πατώντας ξανά το επιλεγμένο κουμπί ή αφαιρώντας το βραστήρα από τη βάση.
Διατήρηση του νερού στην προκαθορισμένη θερμοκρασία
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, ώστε να διατηρήσετε το νερό ζεστό στην προκαθορισμένη θερμοκρασία για 30 λεπτά. Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί KEEP WARM αφού πατήσετε το επιθυμητό προκαθορισμένο κουμπί. Ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM ανάβει σταθερά. Μόλις το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος γύρω από το κουμπί KEEP WARM αναβοσβήνει αργά για 30 λεπτά. Για να ακυρώσετε τη λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας, πατήστε το κουμπί KEEP WARM ή αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση.
Σημείωση: Η λειτουργία διατήρησης θερμοκρασίας διατηρεί το νερό ζεστό για 30 λεπτά. Στη συνέχεια, ακούγεται ένα ηχητικό σήμα και ο βραστήρας απενεργοποιείται αυτόματα.
Σημείωση: Αν πατήσετε κάποιο άλλο κουμπί προκαθορισμένης ρύθμισης ενώ είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας, θα πρέπει να ενεργοποιήσετε ξανά τη λειτουργία διατήρησης της θερμοκρασίας.
Καθάρισμα
- Αποσυνδέετε πάντα τη βάση από την πρίζα πριν την καθαρίσετε
- Μην βυθίζετε ποτέ το βραστήρα ή τη βάση του σε νερό.
Καθαρισμός του βραστήρα και της βάσης
Καθαρίζετε το εξωτερικό του βραστήρα και τη βάση του με ένα βρεγμένο, μαλακό πανί.
Προσοχή: Μην αφήνετε το υγρό πανί να έρθει σε επαφή με το καλώδιο, το φις και τη σύνδεση της βάσης.
Άφαίρεση αλάτων του βραστήρα
Ανάλογα με τη σκληρότητα του νερού στην περιοχή σας, από καιρό σε καιρό μπορεί να συσσωρεύονται άλατα στο εσωτερικό του βραστήρα. Τα άλατα μπορεί να επηρεάσουν την απόδοση του βραστήρα. Να καθαρίζετε τακτικά τα άλατα, ακολουθώντας τις οδηγίες σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης. Συνιστούμε την εξής συχνότητα αφαλάτωσης:
- Μία φορά κάθε 3 μήνες για περιοχές με μαλακό νερό (έως 18 dH).
- Μία φορά το μήνα για περιοχές με σκληρό νερό (περισσότερο από 18 dH).
Χρησιμοποιήστε λευκό ξίδι (4% ακετικό οξύ) στο βήμα 6. Ξεπλύνετε το βραστήρα και βράστε το νερό 2 φορές (βήματα 10-12) για να αφαιρέσετε όλο το ξίδι.
Παραγγελία εξαρτημάτων
Για να αγοράσετε εξαρτήματα ή ανταλλακτικά, ανατρέξτε στη διεύθυνση www.shop.philips.com/service ή απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips. Μπορείτε επίσης να επικοινωνήσετε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε τα στοιχεία επικοινωνίας στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης).
Περιβάλλον
- Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα απορρίμματα του σπιτιού σας, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 1).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Άντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε στις συχνές ερωτήσεις στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
Αιτία Λύση
Ο φωτεινός δακτύλιος ενός κουμπιού προ­καθορισμένης ρύθμισης ανάβει ενώ οι υπόλοιποι δακτύλιοι είναι σβησμένοι.
Αφού το νερό φτάσει στην προκαθορισμένη θερ­μοκρασία, ο φωτεινός δακτύλιος του επιλεγμένου κουμπιού ανάβει για 5 λεπτά.
Ο φωτεινός δακτύλιος του προκαθορισμένου κουμπιού που πά­τησα αναβοσβήνει τρεις φορές.
Η θερμοκρασία του νερού είναι υψηλότερη από τη θερμοκρασία του επιλεγμένου κουμπιού. Μπορείτε να προσθέσετε κρύο νερό στο βραστήρα. Αν θέλετε να ζεστάνετε νερό αμέσως, μπορείτε να επιλέξετε μόνο το 100°C.
Προσπαθώ να ενεργοποιήσω το βραστήρα, αλλά απενεργοποιείται αυτόματα.
Ο βραστήρας ενεργοποίησε την προστασία βρασμού εν κενώ. Για λεπτομέρειες, ανατρέξτε στην ενότητα "Προστασία βρασμού εν κενώ" στο κεφάλαιο "Σημα­ντικό!".
Δεν τοποθετήσατε το βραστήρα σωστά στη βάση του. Αφαιρέστε το βραστήρα από τη βάση και τοπο­θετήστε τον σωστά.
Ο βραστήρας δεν ζεσταίνει το νερό ή το νερό δεν φτάνει στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
Ο βραστήρας εντόπισε χαμηλή στάθμη του νερού και έτσι το ζεσταίνει σε δύο στάδια. Πρώτα το νερό ζεσταίνεται σύντομα. Μετά από μια παύση περ. 20 δευτερολέπτων, ο βραστήρας ζεσταίνει το νερό και δεύτερη φορά, ώστε να φτάσει με ακρίβεια στην προκαθορισμένη θερμοκρασία.
EESTI
Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode veebilehelwww.philips.com/welcome.
Tähtis!
Enne seadme kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi ja hoidke see
edaspidiseks alles.
Hoiatus
- Vältige pritsmete sattumist pistikupesale.
- Võimalike vigastuste vältimiseks ärge kasutage veekannu muul otstarbel kui ette nähtud.
- Ärge kasutage seadet, kui selle toitejuhe, pistik, alus
või veekeetja ise on kahjustatud. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalikatsiooni omav
isik.
- Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8.
eluaastast ning füüsilise, meele- või vaimse häirega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud
juhend seadme ohutu kasutamise kohta ja nad
mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on
vanemad kui 8 aastat ja täiskasvanu järelevalve all.
Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele
lastele kättesaamatus kohas.
- Lapsed ei tohi seadmega mängida.
- Ärge laske toitejuhtmel, alusel ja kannul minna vastu kuumasid pindasid.
- Ärge asetage seadet kinnisele pinnale (nt
serveerimiskandikule), sest see võib põhjustada ohtliku olukorra seadme alla vee kogunemise tõttu.
- Enne puhastamist võtke pistik seinakontaktist välja ja laske seadmel jahtuda. Ärge kastke veekeetjat ega selle alust vette vm vedeliku sisse. Puhastage seadet üksnes niiske lapi ja pehme pesemisvahendiga.
Ettevaatust
- Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
- Kasutage veekeetjat ainult koos originaalalusega.
- Veekeetja on mõeldud ainult vee soojendamiseks ja keetmiseks.
- Ärge täitke veekeetjat üle lubatud maksimaalse
tähise! Kui veekeetja on liiga täis, võib vesi keemise ajal tila kaudu välja pritsida ja põletusi tekitada.
- Ettevaatust! Veekeetja välispind ja selle sees olev vesi kuumenevad kasutamise ajal ja on kuumad ka
vahetult pärast kasutamist. Tõstke veekeetjat ainult
käepidemest. Olge ettevaatlik veekeetjast väljuva kuuma auruga.
- See seade on mõeldud kasutamiseks kodumajapidamises ja sarnastes rakendustes nagu
talu-, öömajad, kontorite jm töökeskkondade köögid ning hotellide, motellide jm majutuskeskkondades.
Kuivalt sisselülitamise kaitse
Veekeetja on varustatud kuivaltkeemise kaitsega: see lülitub automaatselt välja, kui keetel on kogemata tühjalt sisse lülitatud või kui kannus pole piisavalt vett. Laske veekeetjal 10 minutit jahtuda ja tõstke see seejärel aluselt maha. Veekeetjat saab taas kasutada.
Elektromagnetväljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Vee kuumutamine seadistusnuppide abil
Erinevad kuumad joogid vajavad parima maitse saavutamiseks eri
temperatuure. Alusel olevate seadistusnuppude abil saate valida oma kuuma
lemmikjoogi jaoks õige temperatuuri. Valage veekeetjasse alati vähemalt 0,25 l vett, et kindlustada valitud kuumale joogile õige temperatuur. Tegelik temperatuur võib näidatud temperatuurist
pisut erineda.
- On neli nuppu, mis tähistavad erinevaid kuumi jooke:
1 Musta tee/puuviljatee/taimetee nupp (100 °C) 2 Pakisupi/Kuuma šokolaadi nupp (95 °C) 3 Lahustuva kohvi nupp (90 °C) 4 Rohelise tee nupp (80 °C)
- Kui veekeetja kuumutab vett eelseadistatud temperatuurini, vilgub valitud seadistusnuppu ümbritsev valgusring kuni selle ajani, mil vesi on
saavutanud eelseadistatud temperatuuri.
- Kui vesi on saavutanud eelseadistatud temperatuuri, kuulete signaali.
Valgusring valitud nupu ümber lakkab vilkumast ja jääb põlema. Pärast 2
minutit kuulete signaali uuesti.
Märkus. Mõne teise kuuma joogi valimiseks võite veekeetja töötamise ajal vajutada mõnda muud nuppu. See on võimalik üksnes siis, kui vee temperatuur
on veel valitud seadistusnupu temperatuurist madalam.
Märkus. Saate seadme välja lülitada, vajutades valitud nuppu uuesti või võttes
kannu aluselt ära.
Vee eelseadistatud temperatuuril soojana hoidmine
Sooja hoidmise funktsiooni kasutades saate hoida vett 30 minuti vältel eelseadistatud temperatuuril. Soojana hoidmise funktsiooni sisse lülitamiseks vajutage pärast soovitud
seadistusnupu vajutamist KEEP WARM nuppu. Valgusring soojana hoidmise nupu „KEEP WARM” ümber põleb pidevalt. Kui vesi on saavutanud eelseadistatud temperatuuri, vilgub valgusring soojana hoidmise nupu „KEEP WARM” ümber 30 minutit. Kui soovite soojana hoidmise funktsiooni välja lülitada, vajutage soojana hoidmise nuppu „KEEP WARM” või võtke kann
aluselt ära.
Märkus. Sooja hoidmise funktsioon hoiab vee soojana 30 minuti vältel. Pärast seda kuulete signaali ja veekeetja lülitub automaatselt välja.
Märkus. Kui vajutate soojana hoidmise funktsiooni töötamise ajal mõnda muud seadistusnuppu, peate ka soojana hoidmise funktsiooni uuesti aktiveerima.
Puhastamine
- Tõmmake seadme pistik enne puhastamist alati
seinakontaktist välja.
- Ärge kunagi kastke veekeetjat ega selle alust vette.
Kannu ja aluse puhastamine
Puhastage kannu välispinda niisutatud pehme lapiga.
Ettevaatust. Ärge laske niisket lappi minna juhtme, pistiku
ega aluse pistikupesa vastu.
Veekeetjast katlakivi eemaldamine
Sõltuvalt teie piirkonna vee karedusest võib veekeetja sisemusse ajapikku koguneda katlakivi. Katlakivi võib mõjutada veekeetja jõudlust. Eemaldage katlakivi veekeetjast korrapäraselt, järgides kasutusjuhendis toodud juhtnööre.
Soovitame järgmist katlakivi eemaldamise sagedust:
- Kord iga 3 kuu tagant pehme veega piirkondades
(kuni 18 dH);
- Kord iga kuu tagant kareda veega piirkondades (üle
18 dH).
6. sammu puhul kasutage valget äädikat (4% äädikhapet).
Äädikajääkide eemaldamiseks loputage veekeetjat ja seejärel laske veel selles kahel korral keema minna
(sammud 10-12).
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi edasimüüja poole. Samuti võite ühendust võtta oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega (vt
kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Keskkond
- Tööea lõpus ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata. Seade tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Niimoodi toimides
aitate keskkonda säästa (joon. 1).
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
See peatükk annab ülevaate üldistest probleemidest, mis võivad selle
seadmega seoses tekkida. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise
probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
Probleem Lahendus
Valgusring ühe sea­distusnupu ümber
süttib, samas kui
teised valgusringid
ei põle.
Pärast seda, kui vesi on saavutanud eelseadistatud tem­peratuuri, põleb valgusring valitud seadistusnupu ümber
viis minutit.
Vajutatud seadistus­nuppu ümbritsev valgusring vilkus kolm korda.
Vee temperatuur on kõrgem kui valitud seadistusnupu­ga määratav temperatuur. Võite kannu lisada külma vett. Kui soovite vett kohe uuesti kuumutada, saate valida üksnes temperatuuri 100 °C.
Ma püüan veekeet­jat sisse lülitada,
kuid see lülitub automaatselt välja.
Veekeetja aktiveeris kuivaltkeemise kaitse. Lisateabe saamiseks vt peatükis „Tähtis” jaotist „Kuivaltkeemise kaitse”.
Te ei asetanud veekeetjat korralikult alusele. Võtke vee-
keetja aluselt ja pange see korralikult sinna tagasi.
Veekeetja ei kuu­muta vett või vesi ei
saavuta eelseadista­tud temperatuuri.
Veekeetja tuvastas madala veetaseme ja seetõttu kuu­mutab vett kahes etapis. Kõigepealt kuumutatakse vett lühikest aega. Pärast umbes 20-sekundilist pausi kuu­mutab veekeetja vett teist korda, et saavutada täpselt
eelseadistatud temperatuur.
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome.
Važno!
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ove važne informacije i spremite ih za buduće potrebe.
Upozorenje
- Izbjegavajte prolijevanje vode po priključku
- Aparat za prokuhavanje koristite isključivo u svrhu
za koju je namijenjen jer biste u protivnom mogli ozlijediti
- Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel, podnožje ili sam aparat za prokuhavanje oštećeni. Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalicirana osoba kako bi se izbjegle
potencijalno opasne situacije.
- Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina
starosti i osobe sa smanjenim zičkim, senzornim ili
mentalnim sposobnostima te osobe koje nemaju
dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti. Čišćenje i korisničko održavanje smiju izvršavati djeca starija od 8 godina uz nadzor odrasle osobe. Aparat i njegov kabel držite izvan dohvata djece mlađe od 8 godina.
- Djeca se ne smiju igrati aparatom.
- Kabel za napajanje, podnožje i aparat držite dalje od
vrućih površina.
- Ne postavljajte aparat na površinu omeđenu izdignutim rubovima (npr. poslužavnik) jer se u takvim slučajevima ispod aparata može nakupiti voda, što može dovesti do opasnih situacija.
- Prije čišćenja aparat iskopčajte i ostavite ga da se ohladi. Aparat za prokuhavanje ili podnožje nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu. Aparat čistite isključivo vlažnom krpom i blagim sredstvom za čišćenje.
Pažnja
- Aparat priključujte samo u uzemljenu zidnu utičnicu.
- Aparat za prokuhavanje upotrebljavajte isključivo s
originalnim podnožjem.
- Aparat za prokuhavanje vode namijenjen je isključivo zagrijavanju ili prokuhavanju vode.
- Aparat za prokuhavanje nemojte nikada puniti iznad oznake za maksimalnu razinu. Ako se stavi previše vode, ona bi se mogla preliti kada prokuha i izazvati
opekotine.
- Budite pažljivi: vanjske stjenke aparata za
prokuhavanje vode i voda u njemu vrući su tijekom i neko vrijeme nakon uporabe. Aparat za prokuhavanje vode hvatajte isključivo za ručku. Osim toga, pazite se vruće pare koja izlazi iz aparata za
prokuhavanje.
- Ovaj aparat namijenjen je uporabi u kućanstvu
i sličnim mjestima, kao što su farme, ugostiteljski objekti koji nude noćenje i doručak, kuhinje za osoblje u trgovinama, uredi i druga radna okruženja, hoteli (od strane gostiju), moteli i druge vrste smještaja.
Sigurnosno isključivanje kad voda ispari
Ovaj aparat za prokuhavanje ima zaštitu od prokuhavanja na suho: automatski se isključuje ako ga slučajno uključite dok u njemu ima malo vode ili je nema uopće. Ostavite aparat za prokuhavanje da se hladi 10 minuta i zatim ga podignite s podnožja. Tada će aparat za prokuhavanje biti spreman za
ponovnu uporabu.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima
koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).
Zagrijavanje vode uz korištenje prethodno postavljenih gumba
Različiti topli napitci zahtijevaju različite temperature radi osiguravanja savršenog okusa. Prethodno postavljeni gumbi na podnožju omogućavaju odabir odgovarajuće temperature za vaš omiljeni topli napitak. Aparat obavezno napunite s najmanje 0,25 l vode kako bi odabrani topli napitak postigao odgovarajuću temperaturu. Stvarna temperatura vode može malo odstupati od naznačene temperature.
- Na aparatu su 4 gumba koja predstavljaju različite tople napitke:
1 Gumb za crni/voćni/biljni čaj (100 ºC) 2 Gumb za instant juhu / vruću čokoladu (95 ºC) 3 Gumb za instant kavu (90 °C) 4 Gumb za zeleni čaj (80 ºC)
- Dok aparat za prokuhavanje zagrijava vodu do postavljene temperature, svjetlosni prsten oko odabranog gumba sporo pulsira dok voda ne dosegne postavljenu temperaturu.
- Kada voda dosegne postavljenu temperaturu, začut će se zvučni signal.
Svjetlosni prsten oko odabranog gumba prestat će pulsirati i počet će stalno svijetliti. Nakon 2 minute ponovo će se začuti signal.
Napomena: možete odabrati drugu vrstu toplog napitka tako da pritisnete drugi gumb dok aparat za prokuhavanje radi. To je moguće samo ako je trenutna temperatura vode niža od nove odabrane temperature.
Napomena: aparat možete deaktivirati tako da ponovo pritisnete odabrani gumb ili odvojite aparat za prokuhavanje od podnožja.
Održavanje topline vode na postavljenoj temperaturi
Funkciju za održavanje topline možete upotrijebiti kako biste vodu održali na
postavljenoj temperaturi 30 minuta.
Kako biste aktivirali funkciju za održavanje topline, pritisnite gumb KEEP WARM nakon što pritisnete željeni prethodno postavljeni gumb. Svjetlosni prsten oko gumba KEEP WARM stalno svijetli. Kada voda dosegne odabranu temperaturu, svjetlosni prsten oko gumba KEEP WARM sporo pulsira 30 minuta. Ako želite otkazati funkciju za održavanje topline, pritisnite gumb KEEP WARM ili podignite aparat s podnožja.
Napomena: funkcija za održavanje topline vodu održava toplom 30 minuta. Nakon toga čut ćete zvučni signal, a aparat za prokuhavanje vode automatski će se isključiti.
Napomena: ako pritisnete drugi prethodno postavljeni gumb dok je funkcija za održavanja topline aktivirana, ponovo trebate aktivirati i funkciju za održavanje
topline.
Čišćenje
- Kabel za napajanje podnožja obavezno izvucite iz utičnice prije čišćenja
- Aparat ili njegovo podnožje nemojte nikada uranjati u vodu.
Čišćenje aparata i podnožja
Vanjsku površinu aparata za prokuhavanje i podnožje očistite vlažnom mekom krpom.
Oprez: Pazite da vlažna krpa ne dođe u doticaj s kabelom, utikačem i priključkom podnožja.
Uklanjanje kamenca iz aparata za prokuhavanje
Ovisno o tvrdoći vode u vašem području, u aparatu za prokuhavanje s vremenom se može nakupiti kamenac. Kamenac može utjecati na radne značajke aparata za prokuhavanje. Redovito uklanjajte kamenac iz aparata za prokuhavanje prateći upute u korisničkom priručniku. Preporučujemo uklanjanje kamenca sukladno sljedećem
rasporedu:
- Svaka 3 mjeseca u područjima s mekom vodom (do
18 dH).
- Svaki mjesec u područjima s tvrdom vodom (iznad 18 dH).
U 6. koraku upotrijebite bijeli ocat (4 % octene kiseline).
Isperite aparat za prokuhavanje i zatim dva puta u njemu prokuhajte vodu (koraci 10 – 12) kako biste
uklonili sav kamenac.
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke Philips. Možete se također obratiti centru za korisničku podršku tvrtke Philips u svojoj državi (podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom
jamstvenom listu).
Zaštita okoliša
- Aparat koji se više ne može koristiti nemojte odlagati s uobičajenim otpadom iz kućanstva, nego ga odnesite u predviđeno odlagalište na recikliranje. Time ćete pridonijeti očuvanju okoliša (sl. 1).
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste pronašli popis čestih pitanja ili se obratite centru za korisničku podršku u svojoj državi.
Problem Rješenje
Svjetlosni prsten oko jednog prethodno post­avljenog gumba svijetli dok su drugi svjetlosni prstenovi
isključeni.
Nakon što voda dosegne postavljenu temperaturu,
svjetlosni prsten odabranog prethodno postavljenog
gumba svijetli 5 minuta.
Svjetlosni prsten pritisnutog pre­thodno postav­ljenog gumba
zatreperio je tri
puta.
Temperatura vode viša je od temperature odabrane pomoću prethodno postavljenog gumba. U aparat za prokuhavanje možete dodati hladnu vodu. Ako želite odmah ponovo zagrijati vodu, možete odabrati samo 100 ºC.
Pokušavam uključiti aparat, ali on se
automatski
isključuje.
Na aparatu za prokuhavanje aktivirala se zaštita od prokuhavanja na suho. Više informacija potražite u odjeljku "Sigurnosno isključivanje kad voda ispari" u poglavlju "Važno".
Problem Rješenje
Aparat za prokuhavanje niste pravilno postavili na podnožje. Aparat za prokuhavanje skinite s podnožja i
ponovo pravilno postavite na njega.
Aparat za prokuha­vanje ne zagrijava
vodu ili voda ne doseže postavljenu temperaturu.
U aparatu za prokuhavanje razina je vode preniska, zbog čega se zagrijava u dvije faze. Voda se prvo zagrijava nakratko. Nakon pauze od otprilike 20 sekundi aparat za prokuhavanje zagrijava vodu drugi put kako bi voda
dosegla postavljenu temperaturu.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra.
Figyelem
- Ne engedje, hogy folyadék fröccsenjen a csatlakozóra
- Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a
kannát csak a rendeltetési céljának megfelelően használja.
- Ne használja a készüléket, ha a hálózati kábel, a csatlakozódugó, az alapegység vagy a kanna meghibásodott vagy megsérült. Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
- A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. A tisztítást és a felhasználó által is végezhető karbantartást soha ne végezze 8 éven aluli gyermek, és 8 éven felüli gyermek is csak felügyelet mellett végezheti el ezeket. A készüléket és a vezetéket tartsa távol 8 éven aluli gyermekektől.
- Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
- A kábelt, az alapegységet és a készüléket tartsa
meleg és forró felületektől távol.
- Ne helyezze a készüléket körbezárt felületre (pl.: tálaló tálcára), mert így víz gyűlhet össze a készülék alatt, veszélyes helyzetet okozva.
- Tisztítás előtt húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, és hagyja lehűlni a készüléket. Ne merítse a kannát vagy az alapzatot vízbe vagy más folyadékba. A készüléket kizárólag nedves ruhával és kímélő tisztítószerrel tisztítsa.
Vigyázat
- Kizárólag földelt fali konnektorhoz csatlakoztassa a készüléket.
- A vízforralót csak az eredeti alappal használja.
- A kanna kizárólag vízmelegítésre és -forralásra szolgál.
- Ne töltse a kannát a maximális szintjelzésen
túl. Ha túlságosan tele van,a forró víz kifuthat a kiöntőnyíláson, és égési sérülést okozhat.
- Vigyázat! A kanna külső fele és a kannában lévő víz használat közben és a használatot követően forró lehet. A kannát mindig a fogantyújánál fogva emelje fel. A kannából kiáramló forró gőzre is ügyeljen.
- Ez a készülék háztartási vagy hasonló felhasználási helyszínekre ajánlott, mint például: üzletek, irodák és más, munkahelyen található személyzeti konyhák; nyaralók; hotelek, motelek és más hasonló típusú környezetek; „szoba reggelivel” típusú vendéglátói környezetek.
Szárazforralás elleni védelem
A vízforraló túlfűtés elleni védelemmel rendelkezik: automatikusan kikapcsol, ha véletlenül bekapcsolná, amikor nincs benne víz, vagy a víz mennyisége nem elegendő. Hagyja lehűlni a vízforralót 10 percig, majd emelje le a kannát az alapegységről. Ezután a kanna újra használatra kész.
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
A víz felmelegítése a programgombokkal
Az egyes forró italok különböző hőmérsékleten a legízletesebbek. A készülék alapzatán lévő programgombokkal kiválaszthatja a kedvenc forró italának megfelelő hőmérsékletet. A víz beállított hőmérsékletre történő megfelelő felmelegítése érdekében legalább 0,25 liter vizet öntsön a kannába. A víz aktuális hőmérséklete ugyanakkor kismértékben eltérhet a jelzett hőmérséklettől.
- A készüléken 4 db, különböző forró italokhoz tartozó gomb található: 1 Fekete tea/gyümölcstea/gyógynövénytea gomb (100ºC)
2 Instant leves/forró csokoládé gomb (95ºC) 3 Instant kávé gomb (90°C) 4 Zöld tea gomb (80ºC)
- A víz hőmérsékletének emelkedése látható a kijelzőn, és a személyes beállítás gomb körüli világító gyűrű lassan villog, amíg a víz el nem éri a beállított hőmérsékletet.
- Amikor a víz hőmérséklete eléri a beállított ér téket, hangjelzés hallható. A kiválasztott gomb körüli gyűrű a villogás helyett folyamatosan világít. 2 perc után újra hallható a hangjelzés.
Megjegyzés: Kiválaszthat egy másik forró italt, ehhez nyomjon meg egy másik programgombot a készülék működése közben. Erre csak akkor van lehetőség, ha a víz hőmérséklete még nem érte el az újonnan kiválasztott gombhoz tartozó hőmérsékletet.
Megjegyzés: Kikapcsolhatja a készüléket, ha ismét megnyomja a kiválasztott gombot vagy ha leveszi a kannát az alapzatról.
A víz előre beállított hőmérsékleten tartása
A melegen tartás funkció segítségével a vizet 30 percig az egyes programgomboknak megfelelő hőmérsékleten tarthatja. A melegen tartás funkció aktiválásához nyomja le a KEEP WARM (melegen tartás) gombot, miután lenyomta a megfelelő programgombot. Amikor a kanna felmelegíti a vizet a kiválasztott hőmérsékleten tartáshoz, a KEEP WARM (melegen tartás) gomb körüli fénygyűrű folyamatosan világít. Ha a víz hőmérséklete eléri a megadott értéket, a KEEP WARM (melegen tartás) gomb körüli világító gyűrű 30 percig lassan villog. Ha szeretné kikapcsolni a melegen tartó üzemmódot, nyomja meg a KEEP WARM (melegen tartás) gombot, vagy vegye le a vízforralót az alapzatáról.
Megjegyzés: A melegen tartás funkció 30 percig tartja melegen a vizet. Ezután hangjelzés hallatszik, és a készülék automatikusan kikapcsol.
Megjegyzés: Ha lenyom egy másik programgombot, miközben a melegen tartás funkció aktív, a melegen tartás funkció kikapcsol.
Tisztítás
- Tisztítás előtt mindig húzza ki az alap hálózati dugóját a fali aljzatból.
- Soha ne merítse a kannát vagy az alapot vízbe.
A kanna és az alap tisztítása
A kanna külsejét és alapját puha nedves ruhával tisztítsa.
Figyelem! A nedves ruha ne érjen a vezetékhez, a dugaszhoz és az alapegység csatlakozójához.
A vízforraló kanna vízkőmentesítése
A háztartásában használt víz keménységének függvényében idővel vízkő rakódhat le a kanna belsejében. A vízkő befolyásolhatja kanna teljesítményét. Rendszeresen vízkőmentesítse a kannát a használati utasításban leírtak szerint. Javasoljuk, hogy az alábbi időközönként végezze el a vízkőmentesítést:
- Háromhavonta egyszer, ha lakhelyén lágy a víz (18 dH-ig).
- Havonta egyszer, ha lakhelyén kemény a víz (18 dH felett).
Használjon (4%-os ecetsav-tartalmú) háztartási ecetet a 6. lépésnél. Öblítse ki a kannát, majd forraljon kétszer vizet (10-12. lépés) a maradék ecet eltávolítására.
Tartozékok rendelése
Tartozékok és pótalkatrészek vásárlásához látogasson el a www.shop.philips.com/service weboldalra vagy forduljon Philips
márkakereskedőjéhez. Szükség esetén vegye fel a kapcsolatot a helyi Philips vevőszolgálattal (a részletek érdekében tekintse meg a világszerte érvényes
garancialevelet).
Környezetvédelem
- A feleslegessé vált készülék szelektív hulladékként kezelendő. Kérjük, hivatalos újrahasznosító gyűjtőhelyen adja le. Ezáltal Ön is hozzájárul környezete védelméhez ( 1. ábra).
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló, világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet részletesen foglalkozik a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes ügyfélszolgálathoz.
Probléma Megoldás
Egy programgomb körül a világító gyű­rű világít, amikor a többi világító gyűrű nem világít.
Ha a víz hőmérséklete elérte a beállított értéket, a kivá­lasztott programgomb fénye még 5 percig világít.
A megnyomott programgomb
körüli világító gyűrű háromszor felvillan.
A víz hőmérséklete magasabb a kiválasztott program­gombhoz tartozó hőmérsékletnél. Töltsön hideg vizet a kannába. Ha szeretné azonnal újramelegíteni a vizet, válassza a 100°C-os beállítást.
Amikor megpróbá-
lom bekapcsolni a vízforralót, automa­tikusan kikapcsol.
Bekapcsolt a kanna túlfűtés elleni védelme. A részleteket lásd a felhasználói kézikönyv „Fontos!” fejezetében.
A kanna nincs megfelelően az alapzaton. Vegye le a kan­nát az alapzatról, majd megfelelően helyezze vissza rá.
A készülék nem kezdi el melegí­teni a vizet, vagy a víz nem éri el a programgombhoz tartozó hőmérsék-
letet.
A kanna alacsony vízszintet érzékelt, ezért a vizet két fázisban melegíti fel. Először csak rövid ideig melegíti a vizet. Miután letelt a kb. 20 másodpercnyi szünet, a kanna másodjára is felmelegíti a vizet, pontosan beállítva a programgombhoz tartozó hőmérsékletet.
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін, өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
Маңызды
Құрылғыны қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Ескерту
- Коннекторға сұйықтық төгілуін болдырмаңыз
- Жарақаттан аман болу үшін, бұл шәйнекті өзінің
арнаулы мақсатынан тыс қолданбаңыз
- Штепсельдік ұшы, қуат сымы, табаны немесе шайнектің өзі зақымданған болса, құрылғыны қолданбаңыз. Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар ауыстыруы керек.
- Бақылау астында болса немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалану туралы нұсқаулар алған болса және байланысты қауіптерді түсінсе, бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене, сезу немесе ақыл-ой қабілеттері кем немесе тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар пайдалана алады. 8 жасқа толмаған балалар ересектің қадағалауынсыз тазалау және техникалық қызмет көрсету жұмыстарын жүргізбеуі тиіс. Құрылғы мен оның сымын 8 жасқа толмаған балалардың қолы жетпейтін жерге қойыңыз.
- Балалар құралмен ойнамауы керек.
- Шайнекті, қуат сымын және табанды ыстық
беттерден аулақ ұстаңыз.
- Құралды қоршалған бетке (мысалы, ыдыс науасына) қоймаңыз. Су шайнектің астына жиналып, қауіпті жағдай туғызуы мүмкін.
- Құралды тазалар алдында, оны тоқтан суырып, суытыңыз. Шайнекті немесе оның негізін суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды. Құралды тек дымқыл шүберекпен және жұмсақ тазартқыш затпен тазалаңыз.
Абайлаңыз
- Құралды тек жерге тұйықталған қабырға розеткасына ғана қосуға болады.
- Шайнекті тек өзінің түпнұсқа табанымен қолданыңыз.
- Шәйнек тек суды ысытуға және қайнатуға арналған.
- Шәйнекті ешқашан ең жоғары деңгей көрсеткішінен асырып толтырмаңыз. Шәйнек шамадан артық толтырылса, шүмектен қайнаған су атқылап, күйіп қалуыңыз мүмкін.
- Абай болыңыз! Шайнек пен су пайдаланып жатқанда және пайдаланған кейін біраз уақыт ыстық болады. Шайнекті әрдайым тек тұтқасынан ғана ұстаңыз. Шайнектен шығатын будан да абай болыңыз.
- Бұл құрал үй тұрмысында немесе соған ұқсас басқа да орындарда қолдануға арналған: фермалардағы үйлер; жатын орын мен таңғы ас беретін орындар; дүкендердегі, кеңселердегі және басқа да жұмыс орталарындағы ас үйлер; қонақ үйлер, мотельдер және басқа да тұрғын орындары (тұтынушылар тарапынан).
Сусыз қайнатудан қорғау функциясы
Бұл шәйнек қайнап суалудан қорғау жүйесімен жабдықталған: ол ішінде су жоқ немесе жеткіліксіз күйде кездейсоқ қоссаңыз, автоматты түрде өшеді. Шәйнекті 10 минут бойы суытыңыз, содан кейін шәйнекті түптен көтеріңіз. Содан кейін, шәйнек пайдалануға қайта дайын болады.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға сәйкес келеді.
Суды алдын ала орнатылған түймелермен ысыту
Әртүрлі ыстық сусындарға дәмін келтіру үшін әртүрлі температура қажет. Табанындағы алдын ала орнату түймелері арқылы сүйікті ыстық сусыныңыз үшін дұрыс температураны таңдай аласыз. Таңдалған ыстық сусынның дұрыс температураға жетуін қамтамасыз ету үшін, шәйнекті әрқашан кем дегенде 0,25 л сумен толтырыңыз. Шынайы температураның көрсетілген температурадан аздап өзгеше болуы мүмкін.
- Әртүрлі ыстық сусындар үшін 4 түйме бар:
1 Қара/жеміс/шөп шайы түймесі (100ºC) 2 Тез дайындалатын сорпа/ыстық шоколад түймесі (95ºC) 3 Тез еритін кофе түймесі (90°C)
4 Көк шай түймесі (80ºC)
- Шайнек суды алдын ала орнатылған температураға дейін қайнатқанда, таңдалған түйменің айналасындағы жарық шеңбері су алдын ала орнатылған температураға жеткенше жанып-өшіп тұрады.
- Су алдын ала орнатылған температураға жеткен кезде сигналды естисіз. Таңдалған түйме айналасындағы жарық шеңбері жыпылықтауын тоқтатып, тұрақты жанып тұрады. 2 минуттан кейін сигнал қайтадан естіледі.
Ескертпе: Шәйнек қосулы кезде басқа түймені басу арқылы басқа ыстық сусын түрін таңдай аласыз. Бұл судың температурасы жаңадан басылған түйменің температурасынан әлі төмен кезде ғана орындалады.
Ескертпе: құрылғының жұмысын таңдалған түймені қайтадан басу немесе шайнекті түптен алу арқылы тоқтатуға болады.
Суды алдын ала орнатылған температурада жылы сақтау
Суды 30 минут бойы алдын ала орнатылған температурада жылы сақтау үшін жылылықты сақтау функциясын пайдалануға болады. Ыстықты сақтау функциясын іске қосу үшін, қажетті алдын ала орнату түймесін басқан соң, KEEP WARM (ЫСТЫҚТЫ САҚТАУ) түймесін басыңыз. KEEP WARM (ЫСТЫҚТЫ САҚТАУ) түймесінің айналасындағы жарық шеңбері тұрақты жанып тұрады. Су алдын ала орнатылған температураға жеткен кезде KEEP WARM (ЫСТЫҚТЫ САҚТАУ) түймесінің айналасындағы жарық шеңбері 30 секунд бойы баяу жыпылықтап тұрады. Ыстықты сақтау функциясын тоқтатқыңыз келсе, KEEP WARM (ЫСТЫҚТЫ САҚТАУ) түймесін басыңыз немесе шәйнекті түптен алып тастаңыз.
Ескертпе: Ыстықты сақтау функциясы суды 30 минут бойы жылы ұстап тұрады. Одан кейін сіз сигналды естисіз және шәйнек автоматты түрде өшеді.
Ескертпе: Егер ыстықты сақтау функциясы істеп тұрғанда басқа бір түймені бассаңыз, ыстықты сақтау функциясын да қайтадан іске қосуыңыз қажет.
Тазалау
- Тазалар алдында, табанды міндетті түрде розеткадан ажыратыңыз.
- Шайнекті немесе оның табанын ешқашан суға батырмаңыз.
Шайнекті және оның табанын тазалау
Шәйнектің сырты мен түпті дымқыл жұмсақ шүберекпен тазалаңыз.
Ескерту: дымқыл шүберекті ток сымына, штепсельдік ұшқа және түптің қосқышына тигізбеңіз.
Шайнекті қақтан тазалау
Аймағыңыздағы судың қаттылығына байланысты шәйнек ішінде белгілі бір уақыттан соң қақ түзілуі мүмкін. Қақ шәйнек жұмысына әсер етуі мүмкін. Осы пайдаланушы нұсқаулығында нұсқауларды орындау арқылы шәйнекті мезгіл сайын қақтан тазалап тұрыңыз. Келесі қақтан тазалау жиілігін ұсынамыз:
- суы жұмсақ (ең жоғарғы деңгейі — 18 dH) аймақтарда — үш ай сайын;
- суы қатты (18 dH деңгейінен жоғары) аймақтарда — айына бір рет.
6-қадамда сірке суын (4 % сірке су қышқылы) пайдаланыңыз. Сірке суын толығымен жою үшін шәйнекті шайып, екі рет қайнатыңыз (10-12-ші қадамдар).
Қосалқы құралдарға тапсырыс беру
Қосалқы құралдарын немесе қосымша бөлшектерін сатып алу үшін www.shop.philips.com/service торабына кіріңіз немесе Philips сатушысына барыңыз. Сонымен қатар, еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін алу үшін дүниежүзілік кепілдік парақшасын қараңыз).
Қоршаған орта
- Құралды өз қызметін көрсетіп тозғаннан кейін, күнделікті үй қоқысымен бірге тастауға болмайды. Оның орнына бұл құралды арнайы жинап алатын жерге қайта өңдеу мақсатына өткізіңіз. Осылайша, қоршаған ортаны қорғауға көмектесесіз (9-сур. 1-сурет).
Кепілдік және қолдау
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса, www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды шешу
Бұл тарауда құрылғыда ең көп кездесуі мүмкін ақаулықтар жинақталған. Егер төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше алмасаңыз, www.philips.com/support торабына кіріп, жиі қойылатын сұрақтар тізімін қараңыз немесе еліңіздегі Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
Ақаулық Шешімі
Басқа жарық шеңберлері өшіп тұрғанда бір алдын ала орнатылған түйменің айналасындағы жарық шеңбері жанады.
Су алдын ала орнатылған температураға жеткеннен кейін, таңдалған алдын ала орнатылған түйменің жарық шеңбері 5 минут жанады.
Мен басқан алдын ала орнатылған түйменің жарық шеңбері үш рет жыпылықтайды.
Су температурасы таңдалған алдын ала орнату түймесінің температурасынан жоғары. Шәйнекке салқын су құюға болады. Суды тез арада қайта ысытқыңыз келсе, 100°C температурасын ғана таңдай аласыз.
Шайнекті қоспақ болсам, ол автоматты түрде өше береді.
Шәйнек сусыз қайнатудан қорғау функциясын қосты. Мәліметтер алу үшін «Маңызды» тарауының «Сусыз қайнатудан қорғау функциясы» бөлімін қараңыз.
Шәйнекті түбіне дұрыс орнатпадыңыз. Шәйнекті түбінен алып, оған дұрыс орналастырыңыз.
Шайнек суды қайнатпайды немесе су алдын ала орнатылған температураға жетпейді.
Шәйнек су деңгейінің төмен екенін анықтады, сондықтан суды екі кезеңде қайнатады. Алдымен су қысқа уақыт қайнайды. Шамамен 20 секунд кідірістен кейін алдын ала орнатылған температураға дәл жету үшін шәйнек суды екінші рет қайнатады.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti visa „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresuwww.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Įspėjimas
- Stenkitės neaplieti jungties vandeniu.
- Naudokite virdulį tik pagal paskirtį, kad būtų išvengta
galimų susižalojimų.
- Prietaiso nenaudokite, jei maitinimo laidas, kištukas, pagrindas ar pats virdulys yra pažeisti. Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
- Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei
asmenys, kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, supažindinti su susijusiais pavojais. Valyti ir taisyti prietaiso jaunesni nei 8 metų vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali. Laikykite prietaisą ir jo laidą jaunesniems nei 8 metų vaikams nepasiekiamoje
vietoje.
- Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
- Laidą, pagrindą ir prietaisą laikykite toliau nuo karštų
paviršių.
Loading...
+ 2 hidden pages