PHILIPS HD9359 User Manual [nl]

Page 1
3
7
2
4
2 3 4
5
9 10 11
6 7
8
1
2
2
4
2 3 4
5
9 10 11
6 7
8
1
2
2 3 4
5
9 10 11
6 7
8
1
HD9359
EN User manual DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch ES Manual del usuario FI Käyttöopas FR Mode d’emploi
3
1
5
9
2x
13
MAX
1.7L
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the kettle itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
-
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
2 3 4
6
10
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
14
© 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3000 018 27701
IT Manuale utente NL Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok PT Manual do utilizador SV Användarhandbok
7 8
11
30 min.
15
12
3
1 2
3 4
16
1
2
1
5
9 10 11
2 3 4
6 7
8
4
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface (e.g. a serving tray), as this could cause water to accumulate under the appliance, resulting in a hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before you clean it. Do not immerse the kettle or base in water or any other liquid. Only clean the appliance with a moist cloth
and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Only use the kettle in combination with its original base.
- The kettle is only intended for heating up and boiling water.
- Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in it become hot during and some time after use. Only lift the kettle by its handle. Also beware of the hot steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses, bed and breakfast type environments, staff kitchen areas in shops, in offices and in other working environments and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically switches off the kettle if it is accidentally pressed on when there is no water or not enough water in it. The kettle will switch off and power-on light will go off. Let it cool down. The kettle is ready for use again.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with the cord, the plug and the connector of the base.
Heating up water with the preset buttons
Various beverages and ingredients need different water temperatures to bring out their best taste. With the preset buttons on the base, choosing the right temperature for the drink becomes effortless.
- The lower temperatures like 40°C, are good for preparing baby formula*.
- 60°C is suitable for delicate tea or porridge.
- Higher temperatures like 80°C-100°C are good for black tea, coffee and general boiling.
Always consult the producer of your drink which temperature should be used to get the best drink. *Please check if your local water quality requires water for baby formula to be boiled. The kettle needs to be filled with at least 0.25L water to make sure that the selected hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate slightly from the indicated temperature.
- Press the power button to turn on the kettle.
- Press any temperature button to start the heating.
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the backlight of the selected button pulsates slowly until the water has reached the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal. The selected button stops pulsating and lights up continuously.
- After two minutes, if you have not used the hot water, a reminder signal will beep. The kettle switches off automatically after 5 minutes of inactivity
Note: You can select a dierent temperature by pressing a dierent button while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the power button or by removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset temperature for 30 minutes. To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button ( ) after you have pressed the desired preset temperature button. The KEEP WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset temperature, the KEEP WARM button pulsates slowly for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this, you hear a signal and the kettle switches o automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
Note: When using the keep-warm function for the preset temperature of 100°C, the water will be kept below 100°C to prevent reboiling.
Descaling the kettle (Fig. 3)
Depending on the water hardness in your area, scale may build up inside the kettle over time and affect performance of the kettle. Regular descaling makes your kettle last longer, ensures proper function and saves energy. When scale starts to build up inside the kettle, fill the kettle with water then add white vinegar (step 9). Wait for half an hour before rinsing the kettle (steps 10-12). Boil twice (steps 13-16) to remove all vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
One preset button lights up while the other lights are o.
After I press the preset button, the kettle beeps three times and doesn’t light up.
I try to switch on the kettle, but it switches o automatically.
The kettle does not heat up the water or the water does not reach the preset temperature.
After the water has reached the preset temperature, the selected preset button lights up for 5 minutes.
The temperature of the water is higher than the temperature of the selected preset button. You can add cold water to the kettle. If you wish to reheat water immediately, you can only select 100°C. The kettle activated the boil-dry protection. For details, see section ‘Boil-dry protection’ in chapter ‘Important’.
The kettle activated the boil-dry protection. For details, see section ‘Boil-dry protection’ in chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly. Remove the kettle from the base and place it on the base correctly.
The kettle has detected a low water level and therefore heats up the water in two stages. First the water is heated briey. After a pause of approx. 20 seconds, the kettle heats the water a second time to reach the preset temperature accurately.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome
Vigtigt!
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
Advarsel
- Undgå spild på stikket
- Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til andre formål, da der er risiko for personskade
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme flader.
- Undgå at stille apparatet på en lukket overflade (f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig under apparatet, og en farlig situation derved kan opstå.
- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Elkanden må kun bruges sammen med den originale basisenhed.
- Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning eller kogning af vand.
- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt, kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket kan forårsage skoldning.
- Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den bliver meget varme under brug og i et stykke tid efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også opmærksom på den varme damp, der kommer ud af elkanden.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller, moteller og andre værelser til udlejning.
Sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning. Denne enhed slukker automatisk elkanden, hvis den ved et uheld bliver tændt, når der ikke er vand eller for lidt vand i. Elkanden slukkes, hvorefter kontrollampen slukkes. Lad den køle af. Elkanden er klar til brug igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Rengøring
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.
- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
Rengøring af elkanden og basisenheden
Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en fugtig, blød klud.
Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med ledning, stik og basisenhedens tilslutning.
Opvarmning af vand med de forudindstillede knapper
Forskellige drikke og ingredienser kræver forskellige temperaturer for at få den bedste smag. Med forudindstillingsknapperne på basisenheden bliver det legende let at vælge den rigtige temperatur til drikken.
- Lavere temperaturer som f.eks. 40 °C er gode til tilberedning af modermælkserstatning*.
- 60 °C er velegnet til visse typer te eller grød.
- Højere temperaturer som f.eks. 80-100 °C er gode til sort te, kaffe og almindelig kogning.
Du kan altid spørge producenten af drikken, hvilken temperatur der egner sig bedst. *Kontroller, om din lokale vandkvalitet kræver, at vand til modermælkserstatning bliver kogt. Elkanden skal fyldes med mindst 0,25 l vand for at sikre, at den valgte varme drik når den rette temperatur. Den faktiske temperatur kan afvige en smule fra den angivne temperatur.
- Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for elkanden.
- Tryk på en temperaturknap for at starte opvarmningen.
- Når elkanden opvarmer vandet til den indstillede temperatur, blinker baggrundsbelysningen på den valgte knap langsomt, indtil vandet har nået den indstillede temperatur.
- Når vandet har nået den indstillede temperatur, hører du et signal. Den valgte knap holder op med at blinke og lyser konstant.
- Hvis du ikke har benyttet det varme vand, bipper et påmindelsessignal efter 2 minutter. Elkanden slukker automatisk efter 5 minutters inaktivitet
Bemærk: Du kan vælge en anden temperatur ved at trykke på en anden knap, mens elkanden er i brug. Dette er kun muligt, hvis vandets temperatur stadig er under temperaturen for den knap, der lige er trykket på.
Bemærk: Du kan deaktivere apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen eller ved at fjerne elkanden fra basisenheden.
Hold vandet varmt ved den indstillede temperatur
Ved hjælp af hold-varm-funktionen kan vandet holdes på den indstillede temperatur i 30 minutter. For at aktivere hold-varm-funktionen skal du trykke på KEEP WARM­knappen ( ), efter du har trykket på den ønskede forudindstillede temperaturknap.Knappen HOLD VARM lyser konstant. Når vandet har nået den indstillede temperatur, vibrerer knappen HOLD VARM langsomt i 30 minutter. Hvis du ønsker at annullere hold varm­funktionen, skal du trykke på knappen HOLD VARM eller fjerne elkanden fra basisenheden.
Bemærk: Hold varm-funktionen holder vandet varmt i 30 minutter. Derefter hører du et signal, og elkanden slukkes automatisk.
Bemærk: Hvis du trykker på en anden forudindstillet knap, mens hold-varm­funktionen er aktiveret, skal du også genaktivere hold-varm-funktionen.
Bemærk: Når du bruger hold varm-funktionen til den forudindstillede temperatur på 100 °C, bliver vandet holdt på en temperatur under 100 °C for at undgå, at det koges igen.
Afkalkning af elkanden (fig. 3)
Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med tiden aflejres kalk i elkanden, hvilket kan nedsætte elkandens effektivitet. Regelmæssig afkalkning øger din elkandes levetid, sikrer korrekt funktionalitet og sparer energi. Når der kommer kalkaflejringer på indersiden af elkanden, skal du fylde elkanden op med vand og tilsætte hvid eddike (trin 9). Vent en halv time før rengøring af elkanden (trin 10-12). Kog den to gange (trin 13-16) for at fjerne al eddike.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør eller reservedele via www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte dit lokale Philips­kundecenter (se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
Genbrug
- Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder ”Worldwide Guarantee”.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
En forudindstillet knap lyser, mens de andre lys er slukket.
Når jeg har trykket på den forudindstillede knap, bipper elkanden tre gangen og lyser ikke op.
Når vandet har nået den forudindstillede temperatur, lyser den valgte forudindstillede knap i 5 minutter.
Temperaturen på vandet er højere end temperaturen på den valgte forudindstillede knap. Du kan tilføje koldt vand til elkanden. Hvis du ønsker at genopvarme vand med det samme, kan du kun vælge 100° C.
Elkanden aktiverede beskyttelsesfunktionen mod tørkogning. Få ere oplysninger i afsnittet "Beskyttelsesfunktion mod tørkogning" i kapitlet "Vigtigt".
Problem Løsning
Jeg prøver at tænde for elkanden, men den slukker automatisk.
Elkanden opvarmer ikke vandet, eller vandet når ikke den ønskede temperatur.
Elkanden aktiverede beskyttelsesfunktionen mod tørkogning. Få ere oplysninger i afsnittet "Beskyttelsesfunktion mod tørkogning" i kapitlet "Vigtigt".
Du placerede ikke elkanden korrekt på basisenheden. Fjern elkanden fra basisenheden, og placer den korrekt på basisenheden.
Elkanden har registreret et lavt vandniveau og opvarmer derfor vandet i to faser. Først opvarmes vandet kortvarigt. Efter en pause på ca. 20 sekunder opvarmer elkanden vandet endnu engang for præcist at opnå den indstillede temperatur.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung
- Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf den Anschluss.
- Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf unsachgemäße Weise, um Verletzungen zu vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel, der Aufheizsockel oder der Wasserkocher selbst beschädigt ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original­Ersatzkabel ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den Wasserkocher fern von heißen Oberflächen.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen (z. B. ein Serviertablett), da sich Wasser unter dem Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen würde.
- Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Tauchen Sie den Wasserkocher und den Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu gehörigen Aufheizsockel.
- Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und Kochen von Wasser vorgesehen.
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser aus dem Ausgießer austreten und Verbrühungen verursachen.
- Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers und das enthaltene Wasser sind während und einige Zeit nach der Verwendung heiß. Heben Sie den Wasserkocher nur am Handgriff an. Vorsicht vor dem heißen Dampf, der aus dem Wasserkocher entweicht.
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen, Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen vorgesehen.
1/2
Page 2
Trockengehschutz
Dieser Wasserkocher ist mit einem automatischen Trockengehschutz ausgestattet, der das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand einschalten. Der Wasserkocher wird automatisch abgeschaltet, wenn er bei zu wenig Wasser versehentlich angedrückt wird. Der Wasserkocher schaltet automatisch ab, und die Betriebsanzeige geht aus. Lassen Sie ihn abkühlen. Der Wasserkocher ist jetzt wieder einsatzbereit.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
Reinigen
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker des Aufheizsockels aus der Steckdose.
- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den Aufheizsockel niemals in Wasser.
Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen
Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und den Aufheizsockel mit einem angefeuchteten, weichen Tuch.
Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht in Kontakt mit dem Netzkabel, dem Stecker und dem Anschluss des Aufheizsockels kommt.
Wasser über die Speichertasten erhitzen
Verschiedene Getränke und Zutaten erfordern unterschiedliche Wassertemperaturen, um den besten Geschmack hervorzubringen. Mit den Speichertasten an der Basis wird die Wahl der richtigen Temperatur für Ihr Getränk einfacher.
- Die niedrigeren Temperaturen wie 40 °C eignen sich gut für die Zubereitung von Babynahrung*.
- 60 °C eignet sich für feinen Tee oder Haferbrei.
- Höhere Temperaturen wie 80 °C –100 °C eignen sich gut für schwarzen Tee, Kaffee und allgemeines Kochen.
Fragen Sie immer den Hersteller Ihres Getränks, welche Temperaturen sich am besten für das Getränk eignen. *Überprüfen Sie, ob das Wasser für die Zubereitung von Babynahrung aufgrund der örtlichen Wasserqualität abgekocht werden muss. Füllen Sie den Wasserkocher immer mit mindestens 0,25 l Wasser, um sicherzustellen, dass das Heißgetränk die richtige Temperatur erreicht. Die tatsächliche Temperatur kann von der angegebenen Temperatur leicht abweichen.
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Wasserkocher einzuschalten.
- Drücken Sie eine beliebige Speichertaste, um den Aufheizvorgang zu starten.
- Während der Wasserkocher das Wasser bis zur voreingestellten Temperatur erhitzt, blinkt das Licht um die ausgewählte Taste langsam, bis das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat.
- Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, hören Sie einen Signalton. Die ausgewählte Taste hört auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich.
- Wenn Sie das heiße Wasser nach zwei Minuten nicht verwendet haben, ertönt ein Piepton zur Erinnerung. Der Wasserkocher schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus.
Hinweis: Sie können durch Drücken einer anderen Taste eine andere Temperatur auswählen, während der Wasserkocher in Betrieb ist. Dies ist nur möglich, wenn sich die Wassertemperatur noch unterhalb der Temperatur der neu gedrückten Taste befindet.
Hinweis: Sie können das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters oder durch Abnehmen des Wasserkochers vom Aufheizsockel deaktivieren.
Wasser auf gewünschter Temperatur halten
Nutzen Sie die Warmhaltefunktion, um die Wassertemperatur 30 Minuten lang auf der voreingestellten Temperatur halten. Um die Warmhaltefunktion zu aktivieren, drücken Sie Taste KEEP WARM ( ), nachdem Sie die gewünschte Temperaturtaste gedrückt haben. Die KEEP WARM-Taste leuchtet kontinuierlich. Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, blinkt die KEEP WARM­Taste 30 Minuten langsam. Wenn Sie die Warmhaltefunktion beenden möchten, drücken Sie die KEEP WARM-Taste, oder nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel.
Hinweis: Die Warmhaltefunktion hält das Wasser 30 Minuten lang warm. Anschließend ertönt ein Signal, und der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus.
Hinweis: Wenn Sie eine andere Speichertaste drücken, während die Warmhaltefunktion aktiviert ist, müssen Sie Warmhaltefunktion ebenfalls erneut aktivieren.
Hinweis: Wenn Sie die Warmhaltefunktion für die voreingestellte Temperatur von 100 °C verwenden, wird das Wasser auf unter 100 °C gehalten, um erneutes Aufkochen zu vermeiden.
Den Wasserkocher entkalken (Abb. 3)
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann sich im Laufe der Zeit Kalk im Wasserkocher ablagern und die Leistung beeinträchtigen. Regelmäßiges Entkalken des Wasserkochers gewährleistet eine längere Lebensdauer und ordnungsgemäße Funktion und spart Energie. Wenn sich im Inneren des Wasserkochers Kalk bildet, füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser, und geben Sie etwas Haushaltsessig hinzu (Schritt 9). Warten Sie eine halbe Stunde, bevor Sie den Wasserkocher ausspülen (Schritte 10 bis 12). Kochen Sie das Wasser zweimal auf (Schritte 13 bis 16), um den gesamten Essig zu entfernen.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknah mestellen abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Lösung
Eine Speichertaste leuchtet auf, während die anderen Anzeigen aus sind.
Nachdem ich die Speichertaste gedrückt habe, gibt der Wasserkocher drei Signaltöne aus, leuchtet jedoch nicht.
Ich versuche, den Wasserkocher einzuschalten, er schaltet sich jedoch automatisch aus.
Der Wasserkocher erhitzt das Wasser nicht, oder das Wasser erreicht nicht die voreingestellte Temperatur.
Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, leuchtet die ausgewählte Speichertaste 5 Minuten lang.
Die Temperatur des Wassers ist höher als die Temperatur der ausgewählten Speichertaste. Sie können kaltes Wasser in den Wasserkocher geben. Wenn Sie das Wasser sofort erneut aufwärmen möchten, können Sie nur 100° C auswählen.
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz aktiviert.Für Details siehe Abschnitt "Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig".
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz aktiviert. Für Details siehe Abschnitt "Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig".
Sie haben den Wasserkocher nicht ordnungsgemäß auf seinen Aufheizsockel gestellt. Entfernen Sie den Wasserkocher vom Aufheizsockel, und positionieren Sie ihn dann ordnungsgemäß auf dem Aufheizsockel.
Der Wasserkocher hat einen niedrigen Wasserstand festgestellt und erhitzt das Wasser daher in zwei Stufen. Zuerst wird das Wasser kurz erhitzt. Nach einer Pause von ungefähr 20 Sekunden erhitzt der Wasserkocher das Wasser erneut, um die richtige voreingestellte Temperatur zu erreichen.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Advertencia
- Evite que se derrame líquido en el conector.
- No utilice esta hervidora con otros fines distintos a los previstos para evitar posibles lesiones.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación, la base o la propia hervidora están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo los procesos de limpieza ni de mantenimiento a menos que tengan más de ocho años y lo hagan bajo supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Mantenga el cable de alimentación, la base y la hervidora alejados de superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre una superficie cubierta, ya que el agua podría acumularse bajo el aparato, provocando una situación de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua u otros líquidos. Limpie el
aparato únicamente con un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
Precaución
- Conecte el aparato sólo a un enchufe de pared con toma de tierra.
- Utilice la hervidora solo con su base original.
- Esta hervidora está diseñada únicamente para calentar y hervir agua.
- No llene nunca la hervidora por encima de la indicación de nivel máximo. Si se llena en exceso, el agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir quemaduras.
- Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora y el agua que contiene pueden calentarse considerablemente durante el uso de la hervidora y mantener esta temperatura incluso después de que haya transcurrido un tiempo desde su uso. Coja siempre la hervidora por el asa. Tenga cuidado también con el vapor caliente que sale de la hervidora.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en entornos domésticos o similares como: viviendas de granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos, zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales, y por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora está equipada con un dispositivo de protección contra el hervido sin agua. Este dispositivo apaga automáticamente la hervidora si se pulsa de forma accidental estando vacía o si no tiene suficiente agua. Se apagarán tanto la hervidora como el piloto de encendido. Deje que la hervidora se enfríe y podrá volver a utilizarla.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Limpieza
- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño humedecido.
Precaución: No deje que el paño húmedo entre en contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.
Cómo calentar agua con los botones de preajustes
Las distintas bebidas e ingredientes necesitan distintas temperaturas del agua para que obtengan el mejor sabor. Con los botones de preajustes de la base, es muy sencillo elegir la temperatura adecuada para la bebida.
- Una temperatura baja como 40 °C es adecuada para preparar leche de fórmula para bebés*.
- Una temperatura de 60 °C es adecuada para tés suaves o gachas.
- Las temperaturas altas como 80 °C-100 °C son adecuadas para el té negro, café y agua hirviendo en general.
Consulte siempre con el fabricante de la bebida las temperaturas que se deben utilizar para obtener la mejor bebida. * Según la calidad del agua local, compruebe si es necesario hervir el agua para la leche de fórmula para bebés. La hervidora se debe rellenar con al menos 0,25 l de agua para garantizar que la bebida caliente seleccionada alcanza la temperatura adecuada. La temperatura real puede variar ligeramente de la indicada.
- Pulse el botón de encendido para encender la hervidora.
- Pulse cualquier botón de temperatura para empezar el proceso de calentamiento.
- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada, la retroiluminación del botón seleccionado parpadea lentamente hasta que el agua alcanza dicha temperatura.
- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal. El botón seleccionado deja de parpadear y se ilumina de forma permanente.
- Después de dos minutos, si no ha utilizado el agua caliente, oirá la señal de nuevo. La hervidora se apaga automáticamente después de cinco minutos de inactividad
Nota: Puede seleccionar otra temperatura pulsando un botón diferente mientras la hervidora está en funcionamiento. Esto solo es posible si la temperatura del agua es inferior a la temperatura del botón de preajuste recién pulsado.
Nota: Puede desactivar el aparato pulsando el botón seleccionado o quitando la hervidora de la base.
Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada
Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el agua a la temperatura preajustada durante 30 minutos. Para activar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM ( ) después de pulsar el botón de preajuste de temperatura que desee. El botón KEEP WARM se ilumina continuamente. Cuando el agua alcanza la temperatura preajustada, el botón KEEP WARM parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea cancelar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o retire la hervidora de la base.
Nota: La función de conservación del calor mantiene el agua caliente durante 30 minutos. Transcurrido este tiempo, oirá una señal y la hervidora se apagará automáticamente.
Nota: Si pulsa otro botón de preajuste mientras la función de conservación del calor
está activada, deberá volver a activarla. Nota: Al utilizar la función de conservación
del calor para la temperatura preajustada de 100 °C, el agua se mantiene por debajo de 100 °C para evitar que vuelva a hervir.
Eliminación de los depósitos de cal
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se puede acumular en el interior de la hervidora con el tiempo y afectar al rendimiento. La eliminación de los depósitos de cal de forma regular hace que la hervidora dure más tiempo, garantiza el funcionamiento correcto y ahorra energía. Cuando la cal comienza a acumularse en el interior de la hervidora, llénela con agua y, a continuación, añada vinagre blanco (paso 9). Espere media hora antes de enjuagar la hervidora (pasos 10-12). Hierva dos veces (pasos 13-16) para eliminar todo el vinagre.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Solución
Un botón de preajuste se ilumina mientras que los otros pilotos están apagados.
Después de pulsar el botón de preajuste, la hervidora emite tres pitidos y no se enciende.
Intento encender la hervidora, pero se apaga de forma automática.
La hervidora no calienta el agua o el agua no alcanza la temperatura preajustada.
Una vez que el agua ha alcanzado la temperatura preajustada, el botón de preajuste seleccionado se ilumina durante cinco minutos.
La temperatura del agua es superior a la temperatura del botón de preajuste seleccionado. Puede añadir agua fría a la hervidora. Si desea volver a calentar el agua inmediatamente, solo puede seleccionar 100 °C.
La hervidora ha activado la protección contra hervido sin agua. Para obtener más información, consulte la sección "Protección contra el hervido sin agua" del capítulo "Importante".
La hervidora ha activado la protección contra hervido sin agua. Para obtener más información, consulte la sección "Protección contra el hervido sin agua" del capítulo "Importante".
No ha colocado la hervidora en la base correctamente. Retire la hervidora de la base y colóquela bien en la base.
La hervidora ha detectado un nivel de agua bajo y, por lo tanto, calienta el agua en dos fases. Primero, el agua se calienta brevemente. Después de una pausa de aproximadamente 20 segundos, la hervidora calienta el agua una segunda vez para alcanzar la temperatura preajustada con precisión.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Varoitus
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille pinnoille.
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä laitteen alle (esim. tarjotin).
Veden kerääntyminen saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa puhdistusainetta.
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan kanssa.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua kaatonokasta.
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin, kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä, aamiaismajoitus.
Ylikuumenemissuoja
Tässä vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai jos vettä ei ole tarpeeksi. Vedenkeittimen virta katkeaa ja virran merkkivalo sammuu. Anna laitteen jäähtyä. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Puhdistaminen
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa veteen.
Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen
Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat puhtaaksi pehmeällä, kostealla liinalla.
Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina kosketa johtoa, pistoketta tai alustan liitintä.
Veden lämmittäminen pikavalintapainikkeiden avulla
Valmista eri juomat ja ainekset oikeanlämpöisestä vedestä, jotta voit nauttia niiden parhaista ominaisuuksista. Pikavalintapainikkeiden ansiosta juomallesi parhaiten sopivan lämpötilan valitseminen on helppoa.
- Matalat lämpötilat, kuten 40°C, sopivat äidinmaidonvastikkeen lämmittämiseen*.
- Hienojen teelaatujen ja puuron valmistukseen sopii 60°C.
- Korkeat lämpötilat, kuten 80°C -100°C, sopivat mustan teen ja kahvin valmistukseen.
Katso suosituslämpötilat juoman valmistajan ohjeista. *Tarkista edellyttääkö paikallinen vedenlaatu äidinmaidonvastikkeessa käytettävän veden keittämistä. Täytä vedenkeittimeen aina vähintään 0,25 litraa vettä, jotta se kuumenee oikeanlämpöiseksi. Veden todellinen lämpötila voi kuitenkin poiketa hieman ilmoitetusta lämpötilasta.
- Käynnistä vedenkeitin virtapainikkeella.
- Aloita veden kuumentaminen painamalla haluamaasi lämpötilapainiketta.
- Kun vettä lämmitetään, valitun painikkeen taustavalo vilkkuu hitaasti, kunnes vesi on kuumentunut haluttuun lämpötilaan.
- Kun vesi on kuumentunut määritettyyn lämpötilaan, vedenkeittimestä kuuluu äänimerkki. Painettu painike lakkaa vilkkumasta ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti.
- Kuulet merkkiäänen 2 minuutin kuluttua, jos et ole nostanut keitintä. Vedenkeitin sammuu automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin.
Huomautus: Voit vaihtaa lämpötilaa painamalla jotakin muuta pikavalintapainiketta, kun keitin on toiminnassa. Tämä on mahdollista vain, jos veden lämpötila on alhaisempi kuin myöhemmin painetun painikkeen osoittama lämpötila.
Huomautus: Voit sammuttaa laitteen painamalla virtapainiketta uudelleen tai irrottamalla keittimen alustasta.
Veden pitäminen halutussa lämpötilassa
Kun haluat pitää veden tietyn lämpöisenä, voit käyttää lämpimänäpitotoimintoa. Voit ottaa lämpimänäpitotoiminnon käyttöön painamalla KEEP WARM -painiketta( ), kun olet ensin painanut haluamasi lämpötilan pikavalintapainiketta. KEEP WARM -painiketta palaa yhtäjaksoisesti. Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, KEEP WARM -painike vilkkuu hitaasti 30 minuutin ajan. Voit keskeyttää lämpimänäpitotoiminnon painamalla KEEP WARM -painiketta tai nostamalla vedenkeittimen pois alustalta.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää veden lämpimänä 30 minuutin ajan. Sen jälkeen vedenkeittimestä kuuluu merkkiääni ja keittimen virta katkeaa automaattisesti.
Huomautus: jos painat toista pikavalintapainiketta,
lämpimänäpitotoiminto keskeytyy ja se on tarvittaessa käynnistettävä uudelleen.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää veden lämpötilan alle 100°C:n, jotta vesi ei kiehu.
Vedenkeittimen kalkinpoisto (kuva 3)
Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimeen voi ajan kuluessa kertyä kalkkia, joka voi vaikuttaa vedenkeittimen tehoon. Säännöllinen kalkinpoisto pidentää vedenkeittimen käyttöikää, tehostaa sen toimintaa ja vähentää virrankulutusta. Jos vedenkeittimen sisään alkaa kertyä kalkkia, täytä vedenkeitin vedellä ja lisää veteen hieman ruokaetikkaa (vaihe 9). Odota puoli tuntia ja huuhtele vedenkeitin huolellisesti (vaiheet 10-12). Poista etikka kokonaan kiehauttamalla vettä kahdesti (vaiheet 13-16).
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Yksi pikavalintapainike syttyy palamaan, mutta muut eivät pala.
Kun painan pikavalinta painiketta, vedenkeitin antaa kolme äänimerkkiä eikä käynnisty.
Vedenkeittimen virta katkeaa automaattisesti, kun yritän käynnistää sitä.
Vedenkeitin ei kuumenna vettä lainkaan tai vesi ei kuumene haluttuun lämpötilaan.
Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, pikavalintapainike palaa 5 minuutin ajan.
Veden lämpötila on painetun pikavalintapainikkeen lämpötilaa korkeampi. Lisää keittimeen kylmää vettä. Jos haluat lämmittää veden heti uudelleen, voit valita vain 100 °C.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Keitintä ei ole asetettu alustalle oikein. Irrota keitin alustasta ja aseta se oikeaan asentoon.
Vedenkeittimessä on liian vähän vettä, joten vedenkeitin kuumentaa sen kahdessa vaiheessa. Ensin vedenkeitin kuumentaa vettä vain hetken. Laite odottaa noin 20 sekuntia, jonka jälkeen se kuumentaa veden haluttuun lämpötilaan.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Évitez toute éclaboussure sur le connecteur
- Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez pas cette bouilloire à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue.
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation, le socle ou la bouilloire elle-même est endommagé(e). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface avec rebords (un plateau par exemple) car
Page 3
l’eau pourrait s’accumuler sous l’appareil et provoquer un accident.
- Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir avant de le nettoyer. N’immergez en aucun cas la bouilloire ou le socle dans l’eau ni dans tout autre liquide. Nettoyez l’appareil uniquement à l’aide d’un chiffon humide et d’un détergent doux.
Attention
- Branchez l’appareil uniquement sur une prise murale mise à la terre.
- N’utilisez la bouilloire qu’avec le socle d’origine.
- La bouilloire est uniquement conçue pour chauffer et bouillir de l’eau.
- Ne remplissez jamais la bouilloire au- delà de l’indication du niveau maximal. Si la bouilloire est trop remplie, de l’eau bouillante risque de s’échapper du bec verseur et de provoquer des brûlures.
- Faites attention : l’extérieur de la bouilloire et l’eau qu’elle contient deviennent chauds pendant l’utilisation et le restent pendant un certain temps. Déplacez la bouilloire uniquement à l’aide de sa poignée. Faites également attention à la vapeur brûlante s’échappant de la bouilloire.
- Cet appareil est destiné à un usage domestique et dans des environnements similaires tels que les fermes, les chambres d’hôte, les cuisines destinées aux employés dans les entreprises, magasins et autres environnements de travail, les clients dans des hôtels, motels et autres environnements résidentiels.
Coupure automatique en cas de marche à vide
Cette bouilloire est équipée d'une protection anti-chauffe à vide. Ce dispositif éteint automatiquement la bouilloire si elle est allumée accidentellement alors qu'elle est vide ou qu'elle contient une quantité d'eau insuffisante. La bouilloire s'éteint et le voyant d'alimentation s'éteint. Laissez-la refroidir. La bouilloire est de nouveau prête à l'emploi.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes relatives aux champs électromagnétiques (CEM).
Nettoyage
- Débranchez toujours le socle avant de le nettoyer.
- Ne plongez jamais la bouilloire ou le socle dans l’eau.
Nettoyage de la bouilloire et du socle
Nettoyez l’extérieur de la bouilloire et le socle à l’aide d’un chiffon doux humide.
Attention : ne laissez pas le chion humide entrer en contact avec le cordon, la prise et le connecteur du socle.
Chauffage de l’eau avec les boutons préréglés
Les boissons et ingrédients ont besoin de températures d’eau différentes pour donner leur meilleur goût. Avec les boutons préréglés qui se trouvent sur le socle, choisir la bonne température pour votre boisson devient facile.
- Les températures plus basses, comme 40 °C, conviennent à la préparation du lait infantile*.
- Une température de 60 °C est adaptée aux bouillies et thés délicats.
- Des températures plus élevées, comme 80° C-100 °C, conviennent au thé noir, au café et à l’eau bouillante.
Consultez toujours le producteur de votre boisson pour connaître les températures permettant d’obtenir la meilleure boisson. * Veuillez vérifier si la qualité de l’eau locale nécessite de faire bouillir l’eau destinée au lait infantile. La bouilloire doit toujours être remplie d’au moins 0,25 l d’eau afin de garantir la bonne température pour la boisson chaude sélectionnée. La température réelle peut être légèrement différente de la température indiquée.
- Appuyez sur le bouton marche/arrêt pour allumer la bouilloire.
- Appuyez sur un bouton de température pour démarrer le préchauffage.
- Lorsque la bouilloire chauffe l'eau à la température préréglée, le rétroéclairage du bouton sélectionné clignote lentement jusqu'à ce que l'eau ait atteint la température programmée.
- Lorsque l’eau a atteint la température prédéfinie, un signal sonore retentit. Le bouton sélectionné cesse de clignoter et reste allumé.
- Au bout de deux minutes, si vous n’avez pas utilisé l’eau chaude, un signal de rappel retentit. La bouilloire s’éteint automatiquement au bout de 5 minutes d’inactivité
Remarque : vous pouvez sélectionner une autre température en appuyant sur un autre bouton pendant que la bouilloire fonctionne. Ceci est possible uniquement si la température de l’eau est encore inférieure à la température du bouton sélectionné en dernier lieu.
Remarque : vous pouvez éteindre l’appareil en appuyant sur le bouton marche/arrêt ou en retirant la bouilloire de son socle.
Maintien de l’eau à la température programmée
Vous pouvez utiliser la fonction de maintien au chaud pour maintenir l’eau à la température programmée pendant 30 minutes. Pour activer le maintien au chaud, appuyez sur le bouton KEEP WARM
( ) après avoir appuyé sur le bouton souhaité de température préréglée. Le bouton KEEP WARM s’allume de façon continue. Lorsque l’eau a atteint la température programmée, le bouton KEEP WARM clignote lentement pendant 30 minutes. Pour désactiver la fonction de maintien au chaud, appuyez sur le bouton KEEP WARM ou retirez la bouilloire de son socle.
Remarque : la fonction de maintien au chaud maintient l’eau au chaud pendant 30 minutes. Passé ce délai, un signal sonore retentit et la bouilloire s’éteint automatiquement.
Remarque : si vous appuyez sur un autre bouton préréglé lorsque la fonction de maintien au chaud est activée, vous devez également réactiver la fonction de maintien au chaud.
Remarque : lorsque vous utilisez la fonction de maintien au chaud pour la température programmée de 100 °C, l’eau sera maintenue sous les 100 °C afin d’éviter une nouvelle ébullition.
Détartrage de la bouilloire (fig. 3)
Selon la dureté de l’eau dans votre région, des dépôts de calcaire peuvent se former progressivement à l’intérieur de la bouilloire et affecter les performances de cette dernière. Un détartrage régulier permet de faire durer votre bouilloire plus longtemps, de garantir son fonctionnement et d’économiser de l’énergie. Lorsque le calcaire commence à se former à l’intérieur de la bouilloire, remplissez cette dernière avec de l’eau puis ajoutez du vinaigre blanc (étape 9). Attendez une demi-heure avant de rincer la bouilloire (étapes 10 à 12). Faites bouillir deux fois (étapes 13 à 16) pour enlever tout le vinaigre.
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires ou des pièces de rechange, visitez le site Web www.shop.philips.com/service ou rendez-vous chez votre revendeur Philips. Vous pouvez aussi contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées).
Recyclage
- Ce symbole signifie que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères (2012/19/EU).
- Respectez les règles en vigueur dans votre pays pour la mise au rebut des produits électriques et électroniques. Une mise au rebut correcte contribue à préserver l’environnement et la santé.
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Ce chapitre présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous, rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées, ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
Problème Solution
Un bouton préréglé s'allume alors que les autres voyants sont éteints.
Après que j'ai appuyé sur le bouton préréglé, la bouilloire émet trois signaux sonores, mais ne s'allume pas.
J'essaie d'allumer la bouilloire, mais elle s'éteint automatiquement.
La bouilloire ne chaue pas l'eau ou l'eau n'atteint pas la température programmée.
Après que l'eau a atteint la température programmée, le bouton préréglé sélectionné reste allumé pendant 5 minutes.
La température de l'eau est supérieure à la température du bouton préréglé sélectionné. Vous pouvez ajouter de l'eau froide dans la bouilloire. Pour réchauer de l'eau immédiatement, sélectionnez uniquement 100 °C.
La bouilloire a activé la protection contre la marche à vide. Pour plus de détails, consultez la section « Protection contre la marche à vide » du chapitre « Important ».
La bouilloire a activé la protection contre la marche à vide. Pour plus de détails, consultez la section « Protection contre la marche à vide » du chapitre « Important ».
Vous n'avez pas placé correctement la bouilloire sur son socle. Retirez la bouilloire de son socle et replacez-la correctement.
La bouilloire a détecté un faible niveau d'eau et, par conséquent, chaue l'eau en deux étapes. Tout d'abord, l'eau est chauée brièvement. Après une pause d'environ 20 secondes, la bouilloire chaue l'eau une seconde fois pour atteindre la température programmée avec précision.
ITALIANO
Introduzione
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuto da Philips! Per trarre il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio prodotto sul sito www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importanti e conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Avviso
- Evitare che il connettore venga a contatto con liquidi
- Non utilizzare questo bollitore per usi diversi da quelli a cui è destinato per evitare il rischio di lesioni
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione, la base o il bollitore siano danneggiati. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere sostituito da Philips, presso un centro di assistenza Philips o da personale debitamente qualificato, per evitare situazioni pericolose.
- Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità mentali, fisiche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte, a condizione che tali
persone abbiano ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Le operazioni di pulizia e manutenzione possono essere effettuate solo da bambini di età superiore agli 8 anni. Tenere l’apparecchio e il relativo cavo lontano dalla portata di bambini di età inferiore agli 8 anni.
- Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
- Tenere il cavo di alimentazione, la base e il bollitore lontano da superfici incandescenti.
- Non posizionare l’apparecchio su una superficie chiusa (ad esempio un vassoio da portata), poiché l’acqua potrebbe accumularsi sotto il sistema causando una situazione potenzialmente pericolosa.
- Prima di procedere alla pulizia, scollegare la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare l’apparecchio. Non immergere il bollitore o la base in acqua o in altre sostanze liquide. Pulire l’apparecchio esclusivamente con un panno umido e un detergente delicato.
Attenzione
- Collegare l’apparecchio esclusivamente a una presa di messa a terra.
- Utilizzare il bollitore solo in combinazione con la base originale.
- Il bollitore deve essere utilizzato esclusivamente per riscaldare e bollire l’acqua.
- Non riempire mai il bollitore oltre l’indicazione di livello massimo. Se il bollitore è stato riempito troppo, l’acqua bollente potrebbe fuoriuscire dal beccuccio e causare scottature.
- Prestare attenzione: la parte esterna del bollitore e l’acqua al suo interno diventano caldi durante e dopo l’uso. Utilizzare sempre l’impugnatura per sollevare il bollitore. Fare inoltre attenzione al vapore caldo che esce dal bollitore.
- Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico e applicazioni simili, ad esempio aree ristoro per il personale di negozi, uffici e altri ambienti di lavoro, aziende agricole, servizi offerti ai clienti di alberghi, hotel e altri luoghi residenziali, bed and breakfast e ambienti analoghi.
Protezione contro il funzionamento a secco
Questo bollitore è dotato di protezione contro il funzionamento a secco. Questo dispositivo spegne automaticamente il bollitore nel caso in cui venga acceso accidentalmente quando non contiene una quantità sufficiente d'acqua. Il bollitore e la spia di accensione si spengono. Lasciare raffreddare l'apparecchio. Il bollitore è di nuovo pronto per l'uso.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici (EMF).
Pulizia
- scollegate sempre la base prima di pulire l’apparecchio.
- Non immergete mai il bollitore o la base in acqua.
Pulizia del bollitore e della base
Pulire la parte esterna e la base del bollitore con un panno morbido inumidito.
Attenzione: evitare che il panno umido entri in contatto con il cavo, la spina o il connettore della base.
Riscaldamento dell’acqua con i pulsanti di preselezione
Bevande e ingredienti diversi richiedono temperature dell’acqua diverse per far esaltare il loro aroma ottimale. Con i pulsanti preimpostati sulla base, è più semplice scegliere la temperatura giusta per la bevanda desiderata.
- Temperature basse, come 40 °C, sono ideali per la preparazione di alimenti per bambini*.
- Una temperatura di 60 °C è adatta per tè delicati o porridge.
- Temperature alte, come da 80 °C a 100 °C, sono perfette per tè nero, caffè e, in generale, per bollire.
Consultare sempre il produttore della bevanda desiderata per sapere quali sono le temperature di preparazione corrette. *Verificare la qualità dell’acqua della propria zona per sapere se è necessaria la bollitura per la preparazione di alimenti per bambini. Il bollitore deve essere riempito con almeno 0,25 l di acqua per garantire che la bevanda calda scelta raggiunga la temperatura giusta. La temperatura reale potrebbe essere leggermente diversa da quella indicata.
- Accendere il bollitore premendo il relativo pulsante.
- Premere un pulsante qualsiasi della temperatura per avviare il processo di riscaldamento.
- Mentre il bollitore riscalda l'acqua alla temperatura preimpostata, la retroilluminazione del pulsante selezionato lampeggia lentamente finché l'acqua non raggiunge la temperatura desiderata.
- Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura preimpostata, viene emesso un segnale. Il pulsante selezionato smette di lampeggiare e rimane acceso.
- Dopo due minuti, se l’acqua calda non viene utilizzata, viene emesso un segnale acustico di promemoria. Il bollitore si spegne automaticamente dopo 5 minuti di inattività
Nota: è possibile selezionare una temperatura dierente premendo un pulsante diverso mentre il bollitore è in funzione. Questo è possibile solo se la temperatura dell’acqua è ancora inferiore alla nuova impostazione selezionata.
Nota: è possibile disattivare l’apparecchio premendo il pulsante di accensione o rimuovendo il bollitore dalla base.
Mantenimento della temperatura preimpostata dell’acqua
È possibile usare la funzione di mantenimento della temperatura per far sì che l’acqua rimanga alla temperatura preimpostata per 30 minuti. Per attivare la funzione KEEP WARM, premere il relativo pulsante ( ) dopo aver premuto quello di temperatura preselezionata desiderato. La luce del pulsante KEEP WARM rimane fissa. Quando l’acqua ha raggiunto la temperatura preimpostata, il pulsante KEEP WARM lampeggia lentamente per 30 minuti. Se si desidera cancellare questa funzione, premere il pulsante KEEP WARM o rimuovere il bollitore dalla base.
Nota: la funzione di mantenimento della temperatura mantiene l’acqua calda per 30 minuti. Trascorso questo periodo, viene emesso un segnale e il bollitore si spegne automaticamente.
Nota: se si preme un altro pulsante di preselezione mentre è attiva la funzione di mantenimento della temperatura, è necessario riattivare anche la funzione stessa.
Nota: quando si usa la funzione di mantenimento del calore per la temperatura preimpostata di 100 °C, l’acqua verrà tenuta al di sotto dei 100 °C per evitare che bolla.
Eliminazione del calcare (Fig. 3)
Nel tempo, potrebbe crearsi del calcare all’interno del bollitore a seconda della durezza dell’acqua utilizzata e quindi influenzarne le prestazioni. La rimozione del calcare a intervalli regolari consente al bollitore di durare più a lungo, garantisce il corretto funzionamento e consente di risparmiare energia. Quando inizia a formarsi calcare all’interno del bollitore, riempirlo di acqua e aggiungere aceto di vino bianco (passaggio 9). Attendere mezz’ora prima di risciacquare il bollitore (passaggi 10-12). Bollire due volte (passaggi 13-16) per eliminare tutto l’aceto.
Ordinazione degli accessori
Per acquistare accessori o parti di ricambio, visitare il sito Web www.shop.philips.com/service o recarsi presso il proprio rivenditore Philips. È anche possibile contattare il centro di assistenza Philips del paese di residenza (per i dettagli di contatto, consultare l’opuscolo della garanzia internazionale).
Riciclaggio
-Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali rifiuti domestici (2012/19/UE).
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con superficie dedicata alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m2.
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta differenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitare il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure leggere l’opuscolo della garanzia internazionale.
Risoluzione dei problemi
In questo capitolo vengono riportati i problemi più comuni legati all’uso dell’apparecchio. Se non è possibile risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitare il sito www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti oppure contattare il centro di assistenza clienti del proprio Paese.
Problema Soluzione
Un pulsante di preselezione si illumina mentre le altre spie sono spente.
Dopo aver premuto il pulsante di preselezione, il bollitore emette un segnale acustico tre volte e non si accende.
Il bollitore si spegne automaticamente quando viene acceso.
Il bollitore non riscalda l'acqua o quest'ultima non raggiunge la temperatura preimpostata.
NEDERLANDS
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Dopo che l'acqua ha raggiunto la temperatura preimpostata, il pulsante di preselezione scelto resta acceso per 5 minuti.
La temperatura dell'acqua è più alta della temperatura del pulsante di preselezione scelto. Aggiungere dell'acqua fredda. Se si desidera riscaldare dell'acqua subito, selezionare esclusivamente l'impostazione 100 °C.
Il bollitore ha attivato la funzione di protezione contro il funzionamento a secco. Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo "Protezione contro il funzionamento a secco" nella sezione "Importante".
Il bollitore ha attivato la funzione di protezione contro il funzionamento a secco. Per ulteriori informazioni, consultare il capitolo "Protezione contro il funzionamento a secco" nella sezione "Importante".
Il bollitore non è stato posizionato correttamente sulla base. Rimuovere il bollitore dalla base e riposizionarlo correttamente.
Il bollitore ha rilevato un livello basso dell'acqua e quindi la riscalda in due passaggi. Per prima cosa l'acqua viene riscaldata brevemente. Dopo una pausa di circa 20 secondi, il bollitore riscalda l'acqua una seconda volta per raggiungere in maniera corretta la temperatura preimpostata.
Belangrijk!
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Waarschuwing
- Voorkom morsen op de aansluiting
- Gebruik de waterkoker niet voor andere doeleinden dan waarvoor deze is bedoeld om mogelijk letsel te voorkomen
- Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer, de voet of de waterkoker zelf beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
- Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij het apparaat onder toezicht gebruiken of instructies hebben gekregen aangaande het veilig gebruik van het apparaat, en zij de gevaren van het gebruik begrijpen. Reiniging en onderhoud mogen alleen door kinderen worden uitgevoerd die ouder zijn dan 8 en alleen onder toezicht. Houd het apparaat en het snoer buiten bereik van kinderen die jonger zijn dan 8 jaar oud.
- Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
- Houd het netsnoer, de voet en de waterkoker uit de buurt van hete oppervlakken.
- Plaats het apparaat niet op een oppervlak met een rand eromheen (bijv. een dienblad). Doet u dit wel, dan is de kans aanwezig dat er water onder het apparaat terechtkomt, wat kan leiden tot een gevaarlijke situatie.
- Haal de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat afkoelen voordat u het gaat schoonmaken. Dompel de waterkoker en de voet niet in water of een andere vloeistof. Maak het apparaat alleen schoon met een vochtige doek en een mild schoonmaakmiddel.
Let op
- Sluit het apparaat uitsluitend aan op een geaard stopcontact.
- Gebruik de waterkoker alleen met de bijbehorende voet.
- De waterkoker is alleen bedoeld voor het verwarmen en koken van water.
- Vul de waterkoker nooit voorbij het aangegeven maximumniveau. Als er te veel water in de waterkoker zit, kan er kokend water uit de schenktuit naar buiten spatten en verbranding veroorzaken.
- Wees voorzichtig: de buitenkant van de waterkoker en het water erin zijn tijdens het gebruik en enige tijd daarna heet. Til de waterkoker alleen op aan het handvat. Pas ook op voor de hete stoom die uit de waterkoker komt.
- Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals: in boerderijen; in Bed & Breakfast-achtige omgevingen; in keukens (voor personeel) in winkels, kantoren en andere werkomgevingen; door gasten in hotels, motels en andere verblijfsaccommodaties.
Droogkookbeveiliging
Deze waterkoker is voorzien van een droogkookbeveiliging. Deze beveiliging schakelt de waterkoker automatisch uit als het apparaat per ongeluk wordt ingeschakeld als er geen of onvoldoende water in zit. De waterkoker schakelt uit en het aan-uitlampje gaat uit. Laat het apparaat afkoelen. De waterkoker is nu weer klaar voor gebruik.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische velden (EMV).
Schoonmaken
- Haal altijd de stekker uit het stopcontact voordat u de voet schoonmaakt.
- Dompel de waterkoker of de voet nooit in water.
De waterkoker en de voet schoonmaken
Maak de buitenkant van de waterkoker en de voet schoon met een vochtige zachte doek.
Let op: voorkom dat de vochtige doek in contact komt met het snoer, de stekker en de aansluiting van de voet.
Water verwarmen met de snelkeuzeknoppen
De ideale watertemperatuur voor verschillende dranken en ingrediënten kan verschillen. Met de snelkeuzeknoppen op de voet kunt u moeiteloos de juiste temperatuur voor uw drankjes kiezen.
- Lagere temperaturen zoals 40 °C zijn geschikt voor het opwarmen van babymelk.
- 60 °C is geschikt voor pap of delicate thee.
- Hogere temperaturen zoals 80°C-100°C zijn geschikt voor zwarte thee, koffie en het koken van water.
Controleer altijd met welke temperatuur u het drankje op de beste manier maakt. * controleer of uw lokale Water Quality water vereist voor poedermelk te worden gekookt. Vul de waterkoker altijd met ten minste 0,25 l water om ervoor te zorgen dat de gekozen warme drank de juiste temperatuur bereikt. De daadwerkelijke temperatuur kan enigszins afwijken van de aangeduide temperatuur.
- Druk op de aan-uitknop om de waterkoker in te schakelen.
- Druk op een temperatuurknop om het opwarmen te starten.
- Terwijl de waterkoker het water tot de vooraf ingestelde temperatuur verwarmt, knippert het lampje van de gekozen knop langzaam tot het water de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt.
- Wanneer het water de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt, hoort u een signaal. De geselecteerde knop stopt met knipperen en gaat continu branden.
- Na twee minuten hoort u, als u het hete water niet hebt gebruikt, een herinneringssignaal. De waterkoker wordt na 5 minuten inactiviteit automatisch uitgeschakeld.
Opmerking: u kunt een andere temperatuur kiezen door op een andere knop te drukken terwijl de waterkoker bezig is het water te verwarmen. Dit kan alleen als de temperatuur van het water in de waterkoker lager is dan de temperatuur van de knop die u indrukt.
Opmerking: u kunt het apparaat deactiveren door op de aan-uitknop te drukken of door de waterkoker van de voet te nemen.
Het water warm houden op de vooraf ingestelde temperatuur
U kunt de warmhoudfunctie gebruiken om water 30 minuten op de vooraf ingestelde temperatuur te houden. U kunt de warmhoudfunctie activeren door eerst op de gewenste snelkeuzeknop te drukken en daarna op de knop KEEP WARM ( ) te drukken. De knop KEEP WARM brandt onafgebroken. Wanneer het water de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt, knippert de KEEP WARM-knop langzaam gedurende 30 minuten. Als u de warmhoudfunctie wilt annuleren, drukt u op de KEEP WARM-knop of neemt u de waterkoker van de voet.
Opmerking: de warmhoudfunctie houdt het water 30 minuten warm. Hierna hoort u een signaal en schakelt de waterkoker automatisch uit.
Opmerking: als u op een andere snelkeuzeknop drukt terwijl de warmhoudfunctie is ingeschakeld, moet u de warmhoudfunctie opnieuw activeren.
Opmerking: als u de warmhoudfunctie voor de vooraf ingestelde temperatuur van 100 °C gebruikt, wordt het water net onder de 100 °C gehouden om te voorkomen dat het opnieuw gaat koken.
De waterkoker ontkalken (afb. 3)
Afhankelijk van de waterhardheid in uw gebied, kan er na een tijdje kalkvorming optreden in de waterkoker, wat invloed heeft op de prestaties. Door regelmatig te ontkalken gaat uw waterkoker langer mee, werkt het apparaat beter en bespaart u energie. Als er kalk in de waterkoker zit, vult u de waterkoker met water en voegt u blanke azijn toe (stap 9). Wacht een half uur voordat u de waterkoker schoonspoelt (stap 10-12). Kook tweemaal (stap 13-16) om alle azijn te verwijderen.
Accessoires bestellen
Ga naar www.shop.philips.com/service of uw Philips-dealer om accessoires of reserveonderdelen aan te schaffen. U kunt ook contact opnemen met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’-vouwblad voor contactgegevens).
Recycling
- Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag worden weggegooid (2012/19/EU).
- Volg de geldende regels in uw land voor de gescheiden inzameling van elektrische en elektronische producten. Als u correct verwijdert, voorkomt u negatieve gevolgen voor het milieu en de volksgezondheid.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, gaat u naar www.philips.com/support of leest u het foldertje over wereldwijde garantie.
Problemen oplossen
In dit hoofdstuk wordt kort besproken welke problemen u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de onderstaande informatie, ga dan naar www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het Consumer Care Centre in uw land.
Probleem Oplossing
Een snelkeuzeknop brandt terwijl de andere lampjes uit zijn.
Wanneer ik op de snelkeuzeknop druk, geeft de waterkoker drie piepjes en licht de knop niet op.
Ik probeer de waterkoker in te schakelen, maar het apparaat schakelt automatisch uit.
Als het water de vooraf ingestelde temperatuur heeft bereikt, blijft de gekozen snelkeuzeknop 5 minuten branden.
De temperatuur van het water is hoger dan de temperatuur van de ingedrukte snelkeuzeknop. U kunt koud water toevoegen in de waterkoker. Als u het water direct opnieuw wilt verwarmen, kunt u alleen 100 °C selecteren.
De waterkoker heeft de droogkookbeveiliging ingeschakeld. Lees voor meer informatie het gedeelte 'Droogkookbeveiliging' in het hoofdstuk 'Belangrijk'.
De waterkoker heeft de droogkookbeveiliging ingeschakeld. Lees voor meer informatie het gedeelte 'Droogkookbeveiliging' in het hoofdstuk 'Belangrijk'.
De waterkoker is niet goed op de voet geplaatst. Haal de waterkoker van de voet en plaats deze goed op de voet.
2/2
Page 4
Probleem Oplossing
De waterkoker warmt het water niet op of het water bereikt de vooraf ingestelde temperatuur niet.
De waterkoker heeft een laag waterniveau gedetecteerd en warmt daarom het water in twee fasen op. Eerst wordt het water kort verwarmd. Na een pauze van circa 20 seconden verwarmt de waterkoker het water een tweede keer om de vooraf ingestelde temperatuur te bereiken.
NORSK
Introduksjon
Gratulerer med kjøpet og velkommen til Philips. Hvis du vil ha fullt utbytte av støtten som Philips tilbyr, må du registrere produktet på www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere referanse.
Advarsel
- Unngå søl på kontakten
- Ikke bruk denne hurtigkokeren til annet enn tilsiktet bruk. Dette er for å unngå potensielle skader.
- Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen, sokkelen eller selve hurtigkokeren er skadet. Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalifisert personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
- Dette apparatet kan brukes av barn over åtte år og av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar over risikoen. Barn skal ikke rengjøre eller vedlikeholde apparatet med mindre de er over 8 år, og har tilsyn. Hold apparatet og ledningen utenfor rekkevidden til barn under 8 år.
- Barn skal ikke leke med apparatet.
- Hold ledningen, sokkelen og hurtigkokeren unna varme overflater.
- Ikke plasser apparatet på en lukket overflate (f.eks. et serveringsfat). Det kan føre til at det samler seg vann under apparatet, og det kan føre til farlige situasjoner.
- Trekk støpslet ut av kontakten, og la apparatet kjøles ned før rengjøring. Ikke legg hurtigkokeren eller sokkelen i vann eller annen væske. Rengjør bare apparatet med en fuktig klut og et mildt rengjøringsmiddel.
Forsiktig
- Bruk kun jordet stikkontakt til dette apparatet.
- Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den originale sokkelen.
- Hurtigkokeren er bare beregnet på oppvarming og koking av vann.
- Overfyll aldri hurtigkokeren over indikasjonen for maksimumsnivå. Hvis hurtigkokeren overfylles, kan det sprute kokende vann ut av tuten og forårsake brannskader.
- Vær forsiktig: Utsiden av hurtigkokeren og vannet i den er varmt under bruk og en stund etterpå. Løft bare hurtigkokeren etter håndtaket. Vær også oppmerksom på den varme dampen som kommer ut av hurtigkokeren.
- Dette apparatet er beregnet på bruk i hjemmet og lignende bruksområder, som gårder, overnattingssteder, personalkjøkken i butikk, på kontorer og andre jobbmiljøer og av kunder på hoteller, moteller og andre typer bomiljøer.
Beskyttelse mot tørrkoking
Denne hurtigkokeren er utstyrt med beskyttelse mot tørrkoking. Enheten slår automatisk av hurtigkokeren hvis den tilfeldigvis blir slått på når det ikke er vann i den, eller hvis det ikke er nok vann. Hurtigkokeren slås av, og på-lampen slukkes. La den avkjøles. Hurtigkokeren er klar til bruk igjen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Rengjøring
- Trekk alltid ut støpselet før du rengjør sokkelen.
- Senk aldri apparatet eller sokkelen ned i vann.
Rengjøre hurtigkokeren og sokkelen
Rengjør utsiden av hurtigkokeren og sokkelen med en fuktig, myk klut.
Forsiktig: Ikke la den fuktige kluten komme i kontakt med ledningen, støpselet eller kontakten til sokkelen.
Varme opp vann med forhåndsinnstillingsknappene
Forskjellige drikker og ingredienser kan smake best ved ulike vanntemperaturer. Med forhåndsinnstillingsknappene på sokkelen kan du enda enklere velge den riktige temperaturen.
- Lavere temperaturer rundt 40 °C passer for tilbereding av morsmelkerstatning*.
- 60 °C er egnet for lys te eller grøt.
- Høyere temperaturer rundt 80–100 °C passer best for svart te, kaffe og kokevann generelt.
Sjekk med produsenten av drikken for å se hvilken temperatur de anbefaler. *Sjekk om den lokale vannkvaliteten krever at vannet må kokes før du tilbereder morsmelkerstatning. Hurtigkokeren må være fylt med minst 0,25 l vann, slik at den varme drikken du har valgt, har den riktige temperaturen. Den faktiske temperaturen kan avvike noe fra den angitte temperaturen.
- Trykk på av/på-knappen for å slå på hurtigkokeren.
- Trykk på en temperaturknapp for å starte oppvarmingen.
- Mens hurtigkokeren varmer vannet til den angitte temperaturen, pulserer bakbelysningen rundt den valgte knappen sakte til vannet har nådd den angitte temperaturen.
- Når vannet har den forhåndsinnstilte temperaturen, hører du et lydsignal. Den valgte knappen slutter å pulsere og lyser kontinuerlig.
- Hvis du ikke bruker det varme vannet, vil du etter to minutter høre et signal som påminnelse. Hurtigkokeren slår seg automatisk av etter fem minutter uten aktivitet
Merk: Du kan velge en annen temperatur ved å trykke på en annen knapp mens hurtigkokeren er i gang. Dette er bare mulig dersom vanntemperaturen fremdeles er lavere enn temperaturen på den knappen du nylig trykket på.
Merk: Du kan deaktivere apparatet ved å trykke på av/på-knappen eller ved å fjerne hurtigkokeren fra sokkelen.
Holde vannet varmt ved den angitte temperaturen
Du kan bruke holde varm-funksjonen for å holde vannet på den angitte temperaturen i 30 minutter. Hvis du vil aktivere varmefunksjonen, trykker du på KEEP WARM­knappen ( ) etter at du har trykket på den forhåndsinnstilte knappen med ønsket temperatur. KEEP WARM-knappen lyser kontinuerlig. Når vannet har nådd den forhåndsinnstilte temperaturen, pulserer KEEP WARM-knappen sakte i 30 minutter. Hvis du ønsker å avbryte varmefunksjonen, trykker du på KEEP WARM-knappen eller fjerner hurtigkokeren fra sokkelen.
Merk: Varmefunksjonen holder vannet varmt i 30 minutter. Deretter hører du et signal, og hurtigkokeren slår seg automatisk av.
Merk: Hvis du trykker på en annen forhåndsinnstilt knapp mens varmefunksjonen er på, må du reaktivere varmefunksjonen.
Merk: Når du bruker hold varm-funksjonen med forhåndsinnstillingen på 100 °C, kommer vannet til å holde en temperatur under 100 °C, slik at det ikke kokes igjen.
Avkalke hurtigkokeren (fig. 3)
Avhengig av vannets hardhetsgrad der du bor, kan det dannes et kalkbelegg inni hurtigkokeren over tid, noe som kan påvirke ytelsen til hurtigkokeren. Med regelmessig avkalking vil hurtigkokeren vare lenger, fungere riktig og spare energi. Når det begynner å bygge seg opp kalkbelegg inni hurtigkokeren, fyller du hurtigkokeren med vann, og tilsetter hvit eddik (trinn 9). Vent i en halvtime før du skyller hurtigkokeren (trinn 10–12). Kok to ganger (trinn 13–16), slik at all eddiken fjernes.
Bestille tilbehør
Du kan kjøpe tilbehør eller reservedeler på www.shop.philips.com/service eller ved å kontakte Philips-forhandleren. Du kan også kontakte Philips forbrukerstøtte i landet der du bor (du finner kontaktinformasjon i garantiheftet).
Gjenvinning
- Dette symbolet betyr at produktet ikke må avhendes som vanlig restavfall (2012/19/EU).
- Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter. Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i garantiheftet.
Feilsøking
Dette kapittelet oppsummerer de vanligste problemene du kan oppleve med apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte forbrukerstøtten i landet der du bor.
Problem Løsning
Én av forhåndsinnstillin gsknappene lyser, mens de andre lysene er av.
Etter at jeg har trykket på den forhåndsinnstilte knappen, piper hurtigkokeren tre ganger og lyser ikke.
Jeg prøver å slå på hurtigkokeren, men den slår seg av automatisk.
Hurtigkokeren varmer ikke opp vannet, eller vannet når ikke den angitte temperaturen.
Når vannet har nådd den angitte temperaturen, lyser den valgte forhåndsinnstillingsknappen i fem minutter.
Temperaturen til vannet er høyere enn temperaturen til den valgte forhåndsinnstillingsknappen. Du kan fylle kaldt vann i hurtigkokeren. Hvis du vil varme opp vannet umiddelbart, kan du velge 100° C.
Hurtigkokeren aktiverte beskyttelse mot tørrkoking. Hvis du vil ha ere detaljer, kan du lese delen Beskyttelse mot tørrkoking i kapittelet Viktig.
Hurtigkokeren aktiverte beskyttelse mot tørrkoking.Hvis du vil ha ere detaljer, kan du lese delen Beskyttelse mot tørrkoking i kapittelet Viktig.
Du plasserte ikke hurtigkokeren riktig på sokkelen. Fjern hurtigkokeren, og plasser den riktig på sokkelen.
Hurtigkokeren registrerte lavt vannivå og varmer derfor opp vannet i to trinn. Først varmes vannet litt. Etter en pause på ca. 20 sekunder varmer hurtigkokeren vannet for andre gang for å få den nøyaktige forhåndsinnstilte temperaturen.
PORTUGUÊS
Introdução
Parabéns pela sua compra e seja bem-vindo à Philips! Para usufruir de todas as vantagens da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Aviso
- Evite derrames no conector.
- Não utilize este jarro para outros fins que não os previstos, para evitar potenciais ferimentos.
- Não utilize o aparelho se a ficha, o cabo de alimentação, a base ou o próprio jarro estiverem danificados. Se o fio estiver danificado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
- Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso tenham sido supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do aparelho e se forem alertadas para os perigos envolvidos. A limpeza e a manutenção não podem ser efectuadas por crianças, a não ser que tenham idade superior a 8 anos e sejam supervisionadas. Mantenha o aparelho e o cabo fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos.
- As crianças não podem brincar com o aparelho.
- Mantenha o fio de alimentação, a base e o jarro afastados de superfícies quentes.
- Não coloque o aparelho numa superfície fechada (por exemplo, num tabuleiro de servir), pois pode provocar a acumulação da água por baixo do aparelho, resultando numa situação perigosa.
- Antes de limpar o aparelho, desligue-o da corrente e deixe-o arrefecer. Não mergulhe o jarro ou a base em água ou noutro líquido. Limpe o aparelho apenas com um pano húmido e um detergente suave.
Atenção
- Ligue o aparelho apenas a uma tomada com ligação à terra.
- O jarro só deve ser utilizado com a sua base original.
- O jarro destina-se unicamente a aquecer e ferver água.
- Nunca encha o jarro acima da indicação do nível máximo. Se o jarro estiver demasiado cheio, a água a ferver pode ser expelida através do bico e provocar queimaduras.
- Cuidado: o exterior do jarro eléctrico e a água no seu interior aquecem muito durante o funcionamento e mantêm-se quentes durante algum tempo. Levante o jarro eléctrico apenas pela pega. Tenha também cuidado com o vapor quente libertado pelo jarro.
- Este aparelho destina-se a ser utilizado em ambientes domésticos e aplicações semelhantes, como quintas, ambientes tipo “alojamento e pequeno-almoço”, copas de pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de trabalho; por clientes em hotéis, motéis e outros tipos de ambientes residenciais.
Protecção contra funcionamento a seco
Este jarro está equipado com uma proteção contra funcionamento a seco. Este dispositivo desliga automaticamente o jarro se este for ligado acidentalmente enquanto está vazio ou quando não tiver água suficiente. O jarro desligar-se-á, bem como a luz de alimentação. Deixe-o arrefecer. O jarro está pronto para ser novamente utilizado.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos electromagnéticos (CEM).
Limpeza
- Desligue sempre a base da corrente antes de a limpar.
- Nunca mergulhe o jarro nem a base em água.
Limpeza do jarro e da base
Limpe o exterior do jarro e a base com um pano macio humedecido.
Cuidado: não permita que o pano húmido entre em contacto com o fio de alimentação, a ficha e o conector da base.
Aquecer água com os botões predefinidos
Várias bebidas e ingredientes necessitam de diferentes temperaturas de água para enaltecer o melhor sabor. Com os botões predefinidos na base, escolher a temperatura ideal para a bebida não implica qualquer esforço.
- As temperaturas mais baixas como 40 °C são boas para preparar as fórmulas para bebés*.
- 60 °C é indicado para chás delicados ou papas.
- As temperaturas mais altas, como de 80 °C a 100 °C são boas para chá preto, café e para ferver em geral.
Consulte sempre o produtor da sua bebida relativamente às temperaturas indicadas para obter a melhor bebida. *Verifique se a qualidade da água local requer que a fórmula para bebés seja fervida. É necessário encher o jarro com, pelo menos, 0,25 L de água para assegurar que a bebida quente selecionada atinge a temperatura certa. A temperatura real pode divergir ligeiramente da temperatura indicada.
- Prima o botão ligar/desligar para ligar o jarro.
- Prima qualquer botão da temperatura para iniciar o aquecimento.
- Enquanto o jarro aquece a água à temperatura predefinida, a retroiluminação do botão selecionado apresenta uma intermitência lenta até a água alcançar a temperatura predefinida.
- Quando a água alcançar a temperatura predefinida, ouve um sinal. O botão selecionado deixa de apresentar uma intermitência lenta e fica continuamente iluminado.
- Após 2 minutos, se não tiver utilizado a água quente, é emitido um sinal de aviso. O jarro desliga-se automaticamente após 5 minutos de inatividade
Nota: pode selecionar uma temperatura diferente premindo um botão diferente enquanto o jarro está em funcionamento. Isto só é possível se a temperatura da água continuar a ser inferior à temperatura do botão que acabou de premir.
Nota: pode desativar o aparelho premindo o botão ligar/desligar ou retirando o jarro da base.
Manter a água quente à temperatura predefinida
Pode utilizar a função para manter quente para conservar a água à temperatura predefinida durante 30 minutos. Para ativar a função "manter quente", prima o botão KEEP WARM ( ) depois de ter premido o botão de temperatura predefinido pretendido. O botão KEEP WARM mantém-se continuamente aceso. Quando a água alcançar a temperatura predefinida, o botão KEEP WARM apresenta uma intermitência lenta durante 30 minutos. Se quiser cancelar a função para manter quente, prima o botão KEEP WARM ou retire o jarro da base.
Nota: a função para manter quente conserva o calor da água durante 30 minutos. Após este período, ouve um sinal e o jarro desliga­se automaticamente.
Nota: se premir outro botão predefinido enquanto a função para manter quente estiver activa, tem de reactivar também a função para manter quente.
Nota: ao utilizar a função para manter quente na temperatura predefinida de 100 °C, a água será mantida a menos de 100 °C para evitar que ferva novamente.
Descalcificação do jarro (Fig. 3)
Dependendo da dureza da água na sua área, com o passar do tempo, pode acumular-se calcário no interior do jarro e afectar o funcionamento do mesmo. A descalcificação regular faz com que o jarro dure mais tempo, garante o bom funcionamento e poupa energia. Quando o calcário começa a acumular no interior do jarro, encha o jarro com água e adicione vinagre branco (passo 9). Aguarde meia hora antes de lavar o jarro (passos 10 a 12). Ferva duas vezes (passos 13 a 16) para eliminar todo o vinagre.
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios ou peças sobresselentes, visite www.shop.philips.com/service ou dirija-se ao seu revendedor Philips. Também pode contactar o centro de assistência ao cliente da Philips no seu país (consulte os detalhes de contacto no folheto da garantia mundial).
Reciclagem
- Este símbolo significa que este produto não deve ser eliminado juntamente com os resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
- Siga as normas do seu país para a recolha selectiva de produtos eléctricos e electrónicos. A eliminação correcta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o meio ambiente e para a saúde pública.
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, aceda a www.philips.com/support ou leia o folheto da garantia mundial.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
Problema Solução
Um botão predenido acende­se enquanto os outros estão apagados.
Depois de premir o botão predenido, o jarro emite três sinais sonoros e não se acende.
Tento ligar o jarro, mas este desliga-se automaticamente.
Depois de a água ter atingido a temperatura predenida, o botão predenido selecionado permanece aceso durante 5 minutos.
A temperatura da água é superior à temperatura do botão predenido que seleccionou. Pode adicionar água fria ao jarro. Se pretender voltar a aquecer a água de imediato, pode seleccionar apenas 100 °C.
O jarro activou a protecção contra funcionamento a seco. Para mais detalhes, consulte a secção "Protecção contra funcionamento a seco" no capítulo "Importante".
O jarro activou a protecção contra funcionamento a seco. Para mais detalhes, consulte a secção "Protecção contra funcionamento a seco" no capítulo "Importante".
Não colocou o jarro correctamente na base. Retire o jarro da base e coloque-o correctamente sobre esta.
Problema Solução
O jarro eléctrico não aquece a água ou a água não atinge a temperatura predenida.
O jarro detectou um nível de água baixo e, consequentemente, aquece a água em duas fases. Primeiro a água é aquecida durante breves instantes. Depois de uma pausa de aprox. 20 segundos, o jarro aquece a água uma segunda vez para alcançar com exactidão a temperatura predenida.
SVENSKA
Inledning
Grattis till ditt inköp och välkommen till Philips! Genom att registrera din produkt på www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
Viktigt
Läs den här användarhandboken noggrant innan du använder apparaten och spara den för framtida bruk.
Varning
- Undvik att spilla något på anslutningen
- Undvik personskador genom att endast använda vattenkokaren för de avsedda ändamålen
- Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden, basenheten eller själva vattenkokaren är skadad. Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
- Den här apparaten kan användas av barn som är 8 år och äldre och av med olika funktionshinder, eller som inte har kunskap om hur apparaten används så länge de övervakas och får instruktioner angående säker användning och förstår riskerna som medföljer. Rengöring och underhåll bör inte göras av barn under 8 år om de inte är under tillsyn av vuxen. Se till att apparaten och dess sladd är utom räckhåll för barn under 8 år.
- Barn ska inte leka med produkten.
- Håll nätsladden, bottenplattan och vattenkokaren borta från varma ytor.
- Placera inte apparaten på en stängd yta (t.ex. en serveringsbricka) eftersom vatten då kan samlas under apparaten vilket kan leda till en farlig situation.
- Dra ur nätsladden och låt apparaten svalna innan du rengör den. Sänk inte ned vattenkokaren eller bottenplattan i vatten eller i någon annan vätska. Du ska endast rengöra apparaten med en fuktig trasa och ett milt rengöringsmedel.
Varning!
- Apparaten får endast anslutas till ett jordat vägguttag.
- Använd bara vattenkokaren i kombination med originalbottenplattan.
- Vattenkokaren är endast avsedd för att värma upp och koka vatten.
- Fyll aldrig vattenkokaren över den högsta nivåmarkeringen. Om du fyller vattenkokaren med för mycket vatten kan det komma kokande vatten från pipen, vilket kan orsaka brännskador.
- Var försiktig: under användningen blir vattenkokarens utsida och vattnet i den heta. Lyft endast vattenkokaren i handtaget. Se även upp för den varma ångan som kommer från vattenkokaren.
- Den här apparaten är avsedd att användas i hushåll och liknande miljöer, till exempel bondgårdar, bed and breakfast-miljöer, personalköksområden i affärer, på kontor och i andra arbetsmiljöer samt av hotell­och motellgäster och i bostadsmiljöer.
Torrkokningsskydd
Den här vattenkokaren har torrkokningsskydd. Torrkokningsskyddet stänger av vattenkokaren automatiskt om den sätts på av misstag utan vatten, eller om det inte finns tillräckligt med vatten. Vattenkokaren stängs av och strömlampan släcks. Låt den svalna. Sedan kan du använda vattenkokaren igen.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här apparaten från Philips uppfyller alla standarder för elektromagnetiska fält (EMF).
Rengöring
- Koppla alltid ur bottenplattan innan du rengör den.
- Sänk aldrig ned vattenkokaren eller bottenplattan i vatten.
Rengöra vattenkokaren och bottenplattan
Rengör utsidan på vattenkokaren och bottenplattan med en fuktad, mjuk trasa.
Försiktighet: Låt inte den fuktiga trasan komma i kontakt med sladden, kontakten eller bottenplattans anslutning.
Värma upp vatten med förinställningsknappar
Olika drycker och ingredienser behöver olika vattentemperaturer för att få fram bästa smaken. Med förinställningsknapparna på bottenplattan blir det enklare att välja rätt temperatur för drycken.
- De lägre temperaturerna t.ex. 40 °C är bra för att förbereda modersmjölksersättning.
- 60 °C är lämpligt för fint te eller gröt.
- Högre temperaturer som 80–100 °C är bra för svart te, kaffe och att koka vatten i allmänhet.
Rådfråga alltid tillverkaren av din dryck om vilka temperaturer som bör användas för att få bästa dryck. * Kontrollera om din lokala vattenkvalitet kräver att vattnet kokas för barnet. Vattenkokaren måste alltid fyllas med minst 0,25 l vatten för att se till att den varma drycken du väljer får rätt temperatur. Den faktiska temperaturen kan avvika något från den angivna temperaturen.
- Tryck på strömbrytaren för att slå på vattenkokaren.
- Tryck på valfri temperaturknapp för att påbörja uppvärmningen.
- När vattenkokaren värmer upp vattnet till den förinställda temperaturen blinkar den valda knappens bakgrundsbelysning långsamt tills vattnet har nått den förinställda temperaturen.
- När vattnet har nått den förinställda temperaturen hörs en signal. Den valda knappen slutar blinka och lyser med ett fast sken.
- Om du inte har använt vattnet inom två minuter avges en påminnelsesignal. Vattenkokaren stängs av automatiskt efter fem minuters inaktivitet
Obs! Du kan välja en annan temperatur genom att trycka på en annan knapp medan vattenkokaren är igång. Det är endast möjligt om vattentemperaturen är under temperaturen för den knapp du just tryckt på.
Obs! Du kan avaktivera apparaten genom att trycka på strömbrytaren eller genom att ta bort vattenkokaren från bottenplattan.
Hålla vattnet varmt på den förinställda temperaturen
Du kan använda varmhållningsfunktionen för att hålla vattnet varmt på den förinställda temperaturen i 30 minuter. Aktivera varmhållningsfunktionen genom först trycka på en av knapparna för temperaturförinställning och sedan på knappen KEEP WARM ( ). Knappen KEEP WARM lyser med ett fast sken. När vattnet har nått den förinställda temperaturen blinkar knappen KEEP WARM långsamt i 30 minuter. Om du vill sluta använda varmhållningsfunktionen trycker du på knappen KEEP WARM eller tar bort vattenkokaren från bottenplattan.
Obs! Varmhållningsfunktionen håller vattnet varmt i 30 minuter. Efter det hör du en signal och vattenkokaren stängs av automatiskt.
Obs! Om du trycker på en annan förinställningsknapp när varmhållningsfunktionen är aktiverad måste du även återaktivera varmhållningsfunktionen.
Obs! När du använder varmhållningsfunktionen för den förinställda temperaturen på 100 °C, hålls vattnet under 100 °C för att förhindra uppkokning.
Avkalka vattenkokaren (bild. 3)
Beroende på vattnets hårdhetsgrad i ditt område kan det bildas kalkavlagringar i vattenkokaren som med tiden kan påverka vattenkokarens prestanda. Regelbunden avkalkning gör att vattenkokaren håller längre, att den fungerar ordentligt och sparar energi. När kalk börjar bildas i vattenkokaren fyller du den med vatten och tillsätter ättika (steg 9). Vänta i en halvtimme innan du sköljer vattenkokaren (steg 10–12). Koka två gånger (steg 13–16) för att få bort all ättika.
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör eller reservdelar kan du gå till www.shop.philips.com/service eller en Philips-återförsäljare. Du kan också kontakta Philips kundtjänst i ditt land (kontaktinformation finns i garantibroschyren).
Återvinning
- Den här symbolen betyder att produkten inte ska slängas bland hushållssoporna (2012/19/EU).
- Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av elektriska och elektroniska produkter. Genom att kassera gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att förhindra negativ påverkan på miljö och hälsa.
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa garantibroschyren.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support där det finns en lista med vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
Problem Lösning
En av förinställning sknapparna tänds medan de andra är släckta.
När jag har tryckt på förinställningsk nappen piper vattenkokaren tre gånger och börjar inte lysa.
Jag försöker slå på vattenkokaren men den stängs av automatiskt.
Vattenkokaren värmer inte upp vattnet eller vattnet når inte den förinställda temperaturen.
När vattnet har nått den förinställda temperaturen lyser lampan för den valda förinställningsknappen i fem minuter.
Temperaturen på vattnet är högre än temperaturen för den valda förinställningsknappen. Du kan hälla i kallt vatten i vattenkokaren. Om du direkt vill värma upp vatten igen kan du endast välja 100 °C.
Vattenkokaren aktiverade torrtorkningsskyddet. Mer information nns i avsnittet ”Torrtorkningsskydd” i kapitlet ”Viktigt”.
Vattenkokaren aktiverade torrtorkningsskyddet. Mer information nns i avsnittet ”Torrtorkningsskydd” i kapitlet ”Viktigt”.
Du placerade inte vattenkokaren korrekt på bottenplattan. Flytta vattenkokaren från bottenplattan och sätt tillbaka den på rätt sätt.
Vattenkokaren har noterat en låg vattennivå och värmer därför upp vattnet i två etapper. Först värms vattnet upp en kort stund. Efter en paus på cirka 20 sekunder värmer vattenkokaren vattnet en andra gång för att den korrekta förvalda temperaturen ska uppnås.
Loading...