PHILIPS HD9359 User Manual [nl]

3
7
2
4
2 3 4
5
9 10 11
6 7
8
1
2
2
4
2 3 4
5
9 10 11
6 7
8
1
2
2 3 4
5
9 10 11
6 7
8
1
HD9359
EN User manual DA Brugervejledning DE Benutzerhandbuch ES Manual del usuario FI Käyttöopas FR Mode d’emploi
3
1
5
9
2x
13
MAX
1.7L
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benefit from the support that Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance and save it for future reference.
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its intended use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the base or the kettle itself is damaged. If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service
-
centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance can be used by children aged from 8 years and above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and if they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
2 3 4
6
10
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
14
© 2018 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3000 018 27701
IT Manuale utente NL Gebruiksaanwijzing NO Brukerhåndbok PT Manual do utilizador SV Användarhandbok
7 8
11
30 min.
15
12
3
1 2
3 4
16
1
2
1
5
9 10 11
2 3 4
6 7
8
4
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the kettle away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed surface (e.g. a serving tray), as this could cause water to accumulate under the appliance, resulting in a hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down before you clean it. Do not immerse the kettle or base in water or any other liquid. Only clean the appliance with a moist cloth
and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Only use the kettle in combination with its original base.
- The kettle is only intended for heating up and boiling water.
- Never fill the kettle beyond the maximum level indication. If the kettle has been overfilled, boiling water may be ejected from the spout and cause scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the water in it become hot during and some time after use. Only lift the kettle by its handle. Also beware of the hot steam that comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in household and similar applications such as farm houses, bed and breakfast type environments, staff kitchen areas in shops, in offices and in other working environments and by clients in hotels, motels and other residential type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically switches off the kettle if it is accidentally pressed on when there is no water or not enough water in it. The kettle will switch off and power-on light will go off. Let it cool down. The kettle is ready for use again.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF).
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base with a moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come into contact with the cord, the plug and the connector of the base.
Heating up water with the preset buttons
Various beverages and ingredients need different water temperatures to bring out their best taste. With the preset buttons on the base, choosing the right temperature for the drink becomes effortless.
- The lower temperatures like 40°C, are good for preparing baby formula*.
- 60°C is suitable for delicate tea or porridge.
- Higher temperatures like 80°C-100°C are good for black tea, coffee and general boiling.
Always consult the producer of your drink which temperature should be used to get the best drink. *Please check if your local water quality requires water for baby formula to be boiled. The kettle needs to be filled with at least 0.25L water to make sure that the selected hot drink reaches the right temperature. The actual temperature may deviate slightly from the indicated temperature.
- Press the power button to turn on the kettle.
- Press any temperature button to start the heating.
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the backlight of the selected button pulsates slowly until the water has reached the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear a signal. The selected button stops pulsating and lights up continuously.
- After two minutes, if you have not used the hot water, a reminder signal will beep. The kettle switches off automatically after 5 minutes of inactivity
Note: You can select a dierent temperature by pressing a dierent button while the kettle is operating. This is only possible if the temperature of the water is still below the temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by pressing the power button or by removing the kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset temperature for 30 minutes. To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button ( ) after you have pressed the desired preset temperature button. The KEEP WARM button lights up continuously. When the water has reached the preset temperature, the KEEP WARM button pulsates slowly for 30 minutes. If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP WARM button or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the water warm for 30 minutes. After this, you hear a signal and the kettle switches o automatically.
Note: If you press another preset button while the keep-warm function is activated, you need to reactivate the keep-warm function as well.
Note: When using the keep-warm function for the preset temperature of 100°C, the water will be kept below 100°C to prevent reboiling.
Descaling the kettle (Fig. 3)
Depending on the water hardness in your area, scale may build up inside the kettle over time and affect performance of the kettle. Regular descaling makes your kettle last longer, ensures proper function and saves energy. When scale starts to build up inside the kettle, fill the kettle with water then add white vinegar (step 9). Wait for half an hour before rinsing the kettle (steps 10-12). Boil twice (steps 13-16) to remove all vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
One preset button lights up while the other lights are o.
After I press the preset button, the kettle beeps three times and doesn’t light up.
I try to switch on the kettle, but it switches o automatically.
The kettle does not heat up the water or the water does not reach the preset temperature.
After the water has reached the preset temperature, the selected preset button lights up for 5 minutes.
The temperature of the water is higher than the temperature of the selected preset button. You can add cold water to the kettle. If you wish to reheat water immediately, you can only select 100°C. The kettle activated the boil-dry protection. For details, see section ‘Boil-dry protection’ in chapter ‘Important’.
The kettle activated the boil-dry protection. For details, see section ‘Boil-dry protection’ in chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly. Remove the kettle from the base and place it on the base correctly.
The kettle has detected a low water level and therefore heats up the water in two stages. First the water is heated briey. After a pause of approx. 20 seconds, the kettle heats the water a second time to reach the preset temperature accurately.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på www.philips.com/welcome
Vigtigt!
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
Advarsel
- Undgå spild på stikket
- Denne elkande må ikke misbruges ved anvendelse til andre formål, da der er risiko for personskade
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, basisenhed eller selve elkanden er beskadiget. Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter og personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår de medfølgende risici. Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år gamle og under opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden for rækkevidde af børn under 8 år.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Hold ledning, basisenhed og elkande væk fra varme flader.
- Undgå at stille apparatet på en lukket overflade (f.eks. en serveringsbakke), da vandet kan samle sig under apparatet, og en farlig situation derved kan opstå.
- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad apparatet køle af, før det rengøres. Elkande og basisenhed må aldrig nedsænkes i vand eller anden væske. Apparatet må kun rengøres med en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
- Elkanden må kun bruges sammen med den originale basisenhed.
- Elkanden er udelukkende beregnet til opvarmning eller kogning af vand.
- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet overfyldt, kan der sprøjte kogende vand fra hældetuden, hvilket kan forårsage skoldning.
- Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet i den bliver meget varme under brug og i et stykke tid efter brug. Løft altid elkanden i håndtaget. Vær også opmærksom på den varme damp, der kommer ud af elkanden.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet og andre lignende steder som gårde, bed and breakfast-steder, personalekøkkener i butikker, på kontorer og i andre arbejdspladser og af gæster på hoteller, moteller og andre værelser til udlejning.
Sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning. Denne enhed slukker automatisk elkanden, hvis den ved et uheld bliver tændt, når der ikke er vand eller for lidt vand i. Elkanden slukkes, hvorefter kontrollampen slukkes. Lad den køle af. Elkanden er klar til brug igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til elektromagnetiske felter (EMF).
Rengøring
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden rengøring.
- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
Rengøring af elkanden og basisenheden
Rengør ydersiden af elkanden og basisenheden med en fugtig, blød klud.
Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i kontakt med ledning, stik og basisenhedens tilslutning.
Opvarmning af vand med de forudindstillede knapper
Forskellige drikke og ingredienser kræver forskellige temperaturer for at få den bedste smag. Med forudindstillingsknapperne på basisenheden bliver det legende let at vælge den rigtige temperatur til drikken.
- Lavere temperaturer som f.eks. 40 °C er gode til tilberedning af modermælkserstatning*.
- 60 °C er velegnet til visse typer te eller grød.
- Højere temperaturer som f.eks. 80-100 °C er gode til sort te, kaffe og almindelig kogning.
Du kan altid spørge producenten af drikken, hvilken temperatur der egner sig bedst. *Kontroller, om din lokale vandkvalitet kræver, at vand til modermælkserstatning bliver kogt. Elkanden skal fyldes med mindst 0,25 l vand for at sikre, at den valgte varme drik når den rette temperatur. Den faktiske temperatur kan afvige en smule fra den angivne temperatur.
- Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for elkanden.
- Tryk på en temperaturknap for at starte opvarmningen.
- Når elkanden opvarmer vandet til den indstillede temperatur, blinker baggrundsbelysningen på den valgte knap langsomt, indtil vandet har nået den indstillede temperatur.
- Når vandet har nået den indstillede temperatur, hører du et signal. Den valgte knap holder op med at blinke og lyser konstant.
- Hvis du ikke har benyttet det varme vand, bipper et påmindelsessignal efter 2 minutter. Elkanden slukker automatisk efter 5 minutters inaktivitet
Bemærk: Du kan vælge en anden temperatur ved at trykke på en anden knap, mens elkanden er i brug. Dette er kun muligt, hvis vandets temperatur stadig er under temperaturen for den knap, der lige er trykket på.
Bemærk: Du kan deaktivere apparatet ved at trykke på tænd/sluk-knappen eller ved at fjerne elkanden fra basisenheden.
Hold vandet varmt ved den indstillede temperatur
Ved hjælp af hold-varm-funktionen kan vandet holdes på den indstillede temperatur i 30 minutter. For at aktivere hold-varm-funktionen skal du trykke på KEEP WARM­knappen ( ), efter du har trykket på den ønskede forudindstillede temperaturknap.Knappen HOLD VARM lyser konstant. Når vandet har nået den indstillede temperatur, vibrerer knappen HOLD VARM langsomt i 30 minutter. Hvis du ønsker at annullere hold varm­funktionen, skal du trykke på knappen HOLD VARM eller fjerne elkanden fra basisenheden.
Bemærk: Hold varm-funktionen holder vandet varmt i 30 minutter. Derefter hører du et signal, og elkanden slukkes automatisk.
Bemærk: Hvis du trykker på en anden forudindstillet knap, mens hold-varm­funktionen er aktiveret, skal du også genaktivere hold-varm-funktionen.
Bemærk: Når du bruger hold varm-funktionen til den forudindstillede temperatur på 100 °C, bliver vandet holdt på en temperatur under 100 °C for at undgå, at det koges igen.
Afkalkning af elkanden (fig. 3)
Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med tiden aflejres kalk i elkanden, hvilket kan nedsætte elkandens effektivitet. Regelmæssig afkalkning øger din elkandes levetid, sikrer korrekt funktionalitet og sparer energi. Når der kommer kalkaflejringer på indersiden af elkanden, skal du fylde elkanden op med vand og tilsætte hvid eddike (trin 9). Vent en halv time før rengøring af elkanden (trin 10-12). Kog den to gange (trin 13-16) for at fjerne al eddike.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør eller reservedele via www.shop.philips.com/service eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte dit lokale Philips­kundecenter (se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
Genbrug
- Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den separate folder ”Worldwide Guarantee”.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
En forudindstillet knap lyser, mens de andre lys er slukket.
Når jeg har trykket på den forudindstillede knap, bipper elkanden tre gangen og lyser ikke op.
Når vandet har nået den forudindstillede temperatur, lyser den valgte forudindstillede knap i 5 minutter.
Temperaturen på vandet er højere end temperaturen på den valgte forudindstillede knap. Du kan tilføje koldt vand til elkanden. Hvis du ønsker at genopvarme vand med det samme, kan du kun vælge 100° C.
Elkanden aktiverede beskyttelsesfunktionen mod tørkogning. Få ere oplysninger i afsnittet "Beskyttelsesfunktion mod tørkogning" i kapitlet "Vigtigt".
Problem Løsning
Jeg prøver at tænde for elkanden, men den slukker automatisk.
Elkanden opvarmer ikke vandet, eller vandet når ikke den ønskede temperatur.
Elkanden aktiverede beskyttelsesfunktionen mod tørkogning. Få ere oplysninger i afsnittet "Beskyttelsesfunktion mod tørkogning" i kapitlet "Vigtigt".
Du placerede ikke elkanden korrekt på basisenheden. Fjern elkanden fra basisenheden, og placer den korrekt på basisenheden.
Elkanden har registreret et lavt vandniveau og opvarmer derfor vandet i to faser. Først opvarmes vandet kortvarigt. Efter en pause på ca. 20 sekunder opvarmer elkanden vandet endnu engang for præcist at opnå den indstillede temperatur.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung
- Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf den Anschluss.
- Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf unsachgemäße Weise, um Verletzungen zu vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel, der Aufheizsockel oder der Wasserkocher selbst beschädigt ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich qualifizierten Person durch ein Original­Ersatzkabel ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung beaufsichtigt wurden oder Anweisung zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben. Reinigung und Pflege des Geräts darf nicht von Kindern durchgeführt werden, außer Sie sind älter als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel und den Wasserkocher fern von heißen Oberflächen.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte Unterlagen (z. B. ein Serviertablett), da sich Wasser unter dem Gerät sammeln könnte, was zu Gefährdungen führen würde.
- Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät abkühlen. Tauchen Sie den Wasserkocher und den Aufheizsockel niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem feuchten Tuch und einem milden Reinigungsmittel.
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit dem dazu gehörigen Aufheizsockel.
- Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen und Kochen von Wasser vorgesehen.
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht über die maximale Füllstandsmarkierung hinaus. Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann kochendes Wasser aus dem Ausgießer austreten und Verbrühungen verursachen.
- Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers und das enthaltene Wasser sind während und einige Zeit nach der Verwendung heiß. Heben Sie den Wasserkocher nur am Handgriff an. Vorsicht vor dem heißen Dampf, der aus dem Wasserkocher entweicht.
- Dieses Gerät ist für die Verwendung im Haushalt und in Einrichtungen wie Bauernhöfen, Frühstückspensionen, Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros und anderen Arbeitsumgebungen sowie für Kunden in Hotels, Motels und anderen Einrichtungen vorgesehen.
1/2
Trockengehschutz
Dieser Wasserkocher ist mit einem automatischen Trockengehschutz ausgestattet, der das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand einschalten. Der Wasserkocher wird automatisch abgeschaltet, wenn er bei zu wenig Wasser versehentlich angedrückt wird. Der Wasserkocher schaltet automatisch ab, und die Betriebsanzeige geht aus. Lassen Sie ihn abkühlen. Der Wasserkocher ist jetzt wieder einsatzbereit.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder.
Reinigen
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzstecker des Aufheizsockels aus der Steckdose.
- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den Aufheizsockel niemals in Wasser.
Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen
Reinigen Sie die Außenseite des Wasserkochers und den Aufheizsockel mit einem angefeuchteten, weichen Tuch.
Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte Tuch nicht in Kontakt mit dem Netzkabel, dem Stecker und dem Anschluss des Aufheizsockels kommt.
Wasser über die Speichertasten erhitzen
Verschiedene Getränke und Zutaten erfordern unterschiedliche Wassertemperaturen, um den besten Geschmack hervorzubringen. Mit den Speichertasten an der Basis wird die Wahl der richtigen Temperatur für Ihr Getränk einfacher.
- Die niedrigeren Temperaturen wie 40 °C eignen sich gut für die Zubereitung von Babynahrung*.
- 60 °C eignet sich für feinen Tee oder Haferbrei.
- Höhere Temperaturen wie 80 °C –100 °C eignen sich gut für schwarzen Tee, Kaffee und allgemeines Kochen.
Fragen Sie immer den Hersteller Ihres Getränks, welche Temperaturen sich am besten für das Getränk eignen. *Überprüfen Sie, ob das Wasser für die Zubereitung von Babynahrung aufgrund der örtlichen Wasserqualität abgekocht werden muss. Füllen Sie den Wasserkocher immer mit mindestens 0,25 l Wasser, um sicherzustellen, dass das Heißgetränk die richtige Temperatur erreicht. Die tatsächliche Temperatur kann von der angegebenen Temperatur leicht abweichen.
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Wasserkocher einzuschalten.
- Drücken Sie eine beliebige Speichertaste, um den Aufheizvorgang zu starten.
- Während der Wasserkocher das Wasser bis zur voreingestellten Temperatur erhitzt, blinkt das Licht um die ausgewählte Taste langsam, bis das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat.
- Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, hören Sie einen Signalton. Die ausgewählte Taste hört auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich.
- Wenn Sie das heiße Wasser nach zwei Minuten nicht verwendet haben, ertönt ein Piepton zur Erinnerung. Der Wasserkocher schaltet sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus.
Hinweis: Sie können durch Drücken einer anderen Taste eine andere Temperatur auswählen, während der Wasserkocher in Betrieb ist. Dies ist nur möglich, wenn sich die Wassertemperatur noch unterhalb der Temperatur der neu gedrückten Taste befindet.
Hinweis: Sie können das Gerät durch Drücken des Ein-/Ausschalters oder durch Abnehmen des Wasserkochers vom Aufheizsockel deaktivieren.
Wasser auf gewünschter Temperatur halten
Nutzen Sie die Warmhaltefunktion, um die Wassertemperatur 30 Minuten lang auf der voreingestellten Temperatur halten. Um die Warmhaltefunktion zu aktivieren, drücken Sie Taste KEEP WARM ( ), nachdem Sie die gewünschte Temperaturtaste gedrückt haben. Die KEEP WARM-Taste leuchtet kontinuierlich. Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, blinkt die KEEP WARM­Taste 30 Minuten langsam. Wenn Sie die Warmhaltefunktion beenden möchten, drücken Sie die KEEP WARM-Taste, oder nehmen Sie den Wasserkocher vom Sockel.
Hinweis: Die Warmhaltefunktion hält das Wasser 30 Minuten lang warm. Anschließend ertönt ein Signal, und der Wasserkocher schaltet sich automatisch aus.
Hinweis: Wenn Sie eine andere Speichertaste drücken, während die Warmhaltefunktion aktiviert ist, müssen Sie Warmhaltefunktion ebenfalls erneut aktivieren.
Hinweis: Wenn Sie die Warmhaltefunktion für die voreingestellte Temperatur von 100 °C verwenden, wird das Wasser auf unter 100 °C gehalten, um erneutes Aufkochen zu vermeiden.
Den Wasserkocher entkalken (Abb. 3)
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann sich im Laufe der Zeit Kalk im Wasserkocher ablagern und die Leistung beeinträchtigen. Regelmäßiges Entkalken des Wasserkochers gewährleistet eine längere Lebensdauer und ordnungsgemäße Funktion und spart Energie. Wenn sich im Inneren des Wasserkochers Kalk bildet, füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser, und geben Sie etwas Haushaltsessig hinzu (Schritt 9). Warten Sie eine halbe Stunde, bevor Sie den Wasserkocher ausspülen (Schritte 10 bis 12). Kochen Sie das Wasser zweimal auf (Schritte 13 bis 16), um den gesamten Essig zu entfernen.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf. Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren (entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknah mestellen abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1 genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in Ihrem Land.
Problem Lösung
Eine Speichertaste leuchtet auf, während die anderen Anzeigen aus sind.
Nachdem ich die Speichertaste gedrückt habe, gibt der Wasserkocher drei Signaltöne aus, leuchtet jedoch nicht.
Ich versuche, den Wasserkocher einzuschalten, er schaltet sich jedoch automatisch aus.
Der Wasserkocher erhitzt das Wasser nicht, oder das Wasser erreicht nicht die voreingestellte Temperatur.
Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, leuchtet die ausgewählte Speichertaste 5 Minuten lang.
Die Temperatur des Wassers ist höher als die Temperatur der ausgewählten Speichertaste. Sie können kaltes Wasser in den Wasserkocher geben. Wenn Sie das Wasser sofort erneut aufwärmen möchten, können Sie nur 100° C auswählen.
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz aktiviert.Für Details siehe Abschnitt "Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig".
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz aktiviert. Für Details siehe Abschnitt "Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig".
Sie haben den Wasserkocher nicht ordnungsgemäß auf seinen Aufheizsockel gestellt. Entfernen Sie den Wasserkocher vom Aufheizsockel, und positionieren Sie ihn dann ordnungsgemäß auf dem Aufheizsockel.
Der Wasserkocher hat einen niedrigen Wasserstand festgestellt und erhitzt das Wasser daher in zwei Stufen. Zuerst wird das Wasser kurz erhitzt. Nach einer Pause von ungefähr 20 Sekunden erhitzt der Wasserkocher das Wasser erneut, um die richtige voreingestellte Temperatur zu erreichen.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Advertencia
- Evite que se derrame líquido en el conector.
- No utilice esta hervidora con otros fines distintos a los previstos para evitar posibles lesiones.
- No utilice el aparato si el enchufe, el cable de alimentación, la base o la propia hervidora están dañados. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips, con el fin de evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. Los niños no deben llevar a cabo los procesos de limpieza ni de mantenimiento a menos que tengan más de ocho años y lo hagan bajo supervisión. Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de los niños menores de ocho años.
- No permita que los niños jueguen con el aparato.
- Mantenga el cable de alimentación, la base y la hervidora alejados de superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre una superficie cubierta, ya que el agua podría acumularse bajo el aparato, provocando una situación de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe antes de limpiarlo. No sumerja la hervidora ni la base en agua u otros líquidos. Limpie el
aparato únicamente con un paño húmedo y un producto de limpieza suave.
Precaución
- Conecte el aparato sólo a un enchufe de pared con toma de tierra.
- Utilice la hervidora solo con su base original.
- Esta hervidora está diseñada únicamente para calentar y hervir agua.
- No llene nunca la hervidora por encima de la indicación de nivel máximo. Si se llena en exceso, el agua hirviendo podría salir por la boquilla y producir quemaduras.
- Tenga cuidado: la parte exterior de la hervidora y el agua que contiene pueden calentarse considerablemente durante el uso de la hervidora y mantener esta temperatura incluso después de que haya transcurrido un tiempo desde su uso. Coja siempre la hervidora por el asa. Tenga cuidado también con el vapor caliente que sale de la hervidora.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo en entornos domésticos o similares como: viviendas de granjas, hostales en los que se ofrecen desayunos, zona de cocina en tiendas, oficinas y otros entornos laborales, y por clientes de hoteles, moteles y entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora está equipada con un dispositivo de protección contra el hervido sin agua. Este dispositivo apaga automáticamente la hervidora si se pulsa de forma accidental estando vacía o si no tiene suficiente agua. Se apagarán tanto la hervidora como el piloto de encendido. Deje que la hervidora se enfríe y podrá volver a utilizarla.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos electromagnéticos (CEM).
Limpieza
- Desenchufe siempre la base antes de limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un paño humedecido.
Precaución: No deje que el paño húmedo entre en contacto con el cable, el enchufe y el conector de la base.
Cómo calentar agua con los botones de preajustes
Las distintas bebidas e ingredientes necesitan distintas temperaturas del agua para que obtengan el mejor sabor. Con los botones de preajustes de la base, es muy sencillo elegir la temperatura adecuada para la bebida.
- Una temperatura baja como 40 °C es adecuada para preparar leche de fórmula para bebés*.
- Una temperatura de 60 °C es adecuada para tés suaves o gachas.
- Las temperaturas altas como 80 °C-100 °C son adecuadas para el té negro, café y agua hirviendo en general.
Consulte siempre con el fabricante de la bebida las temperaturas que se deben utilizar para obtener la mejor bebida. * Según la calidad del agua local, compruebe si es necesario hervir el agua para la leche de fórmula para bebés. La hervidora se debe rellenar con al menos 0,25 l de agua para garantizar que la bebida caliente seleccionada alcanza la temperatura adecuada. La temperatura real puede variar ligeramente de la indicada.
- Pulse el botón de encendido para encender la hervidora.
- Pulse cualquier botón de temperatura para empezar el proceso de calentamiento.
- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada, la retroiluminación del botón seleccionado parpadea lentamente hasta que el agua alcanza dicha temperatura.
- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal. El botón seleccionado deja de parpadear y se ilumina de forma permanente.
- Después de dos minutos, si no ha utilizado el agua caliente, oirá la señal de nuevo. La hervidora se apaga automáticamente después de cinco minutos de inactividad
Nota: Puede seleccionar otra temperatura pulsando un botón diferente mientras la hervidora está en funcionamiento. Esto solo es posible si la temperatura del agua es inferior a la temperatura del botón de preajuste recién pulsado.
Nota: Puede desactivar el aparato pulsando el botón seleccionado o quitando la hervidora de la base.
Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada
Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el agua a la temperatura preajustada durante 30 minutos. Para activar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM ( ) después de pulsar el botón de preajuste de temperatura que desee. El botón KEEP WARM se ilumina continuamente. Cuando el agua alcanza la temperatura preajustada, el botón KEEP WARM parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea cancelar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o retire la hervidora de la base.
Nota: La función de conservación del calor mantiene el agua caliente durante 30 minutos. Transcurrido este tiempo, oirá una señal y la hervidora se apagará automáticamente.
Nota: Si pulsa otro botón de preajuste mientras la función de conservación del calor
está activada, deberá volver a activarla. Nota: Al utilizar la función de conservación
del calor para la temperatura preajustada de 100 °C, el agua se mantiene por debajo de 100 °C para evitar que vuelva a hervir.
Eliminación de los depósitos de cal
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se puede acumular en el interior de la hervidora con el tiempo y afectar al rendimiento. La eliminación de los depósitos de cal de forma regular hace que la hervidora dure más tiempo, garantiza el funcionamiento correcto y ahorra energía. Cuando la cal comienza a acumularse en el interior de la hervidora, llénela con agua y, a continuación, añada vinagre blanco (paso 9). Espere media hora antes de enjuagar la hervidora (pasos 10-12). Hierva dos veces (pasos 13-16) para eliminar todo el vinagre.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips. También puede ponerse en contacto con el servicio de atención al cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de atención al cliente en su país.
Problema Solución
Un botón de preajuste se ilumina mientras que los otros pilotos están apagados.
Después de pulsar el botón de preajuste, la hervidora emite tres pitidos y no se enciende.
Intento encender la hervidora, pero se apaga de forma automática.
La hervidora no calienta el agua o el agua no alcanza la temperatura preajustada.
Una vez que el agua ha alcanzado la temperatura preajustada, el botón de preajuste seleccionado se ilumina durante cinco minutos.
La temperatura del agua es superior a la temperatura del botón de preajuste seleccionado. Puede añadir agua fría a la hervidora. Si desea volver a calentar el agua inmediatamente, solo puede seleccionar 100 °C.
La hervidora ha activado la protección contra hervido sin agua. Para obtener más información, consulte la sección "Protección contra el hervido sin agua" del capítulo "Importante".
La hervidora ha activado la protección contra hervido sin agua. Para obtener más información, consulte la sección "Protección contra el hervido sin agua" del capítulo "Importante".
No ha colocado la hervidora en la base correctamente. Retire la hervidora de la base y colóquela bien en la base.
La hervidora ha detectado un nivel de agua bajo y, por lo tanto, calienta el agua en dos fases. Primero, el agua se calienta brevemente. Después de una pausa de aproximadamente 20 segundos, la hervidora calienta el agua una segunda vez para alcanzar la temperatura preajustada con precisión.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Varoitus
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen varsinaiseen tarkoitukseen, jotta vältät mahdolliset vahingot.
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto, alusta tai itse keitin on vahingoittunut. Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan alaisena. Pidä laite ja sen johto alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta kuumille pinnoille.
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi kerääntyä laitteen alle (esim. tarjotin).
Veden kerääntyminen saattaa aiheuttaa vaaratilanteen.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä ennen puhdistamista. Älä upota keitintä tai alustaa veteen tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja mietoa puhdistusainetta.
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan kanssa.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä enimmäistäyttömerkin yli. Jos vedenkeitin on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua kaatonokasta.
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä kuumentuvat käytön aikana ja ovat kuumia jonkin aikaa käytön jälkeen. Nosta vedenkeitin aina kahvasta. Varo laitteesta tulevaa kuumaa höyryä.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön ja vastaaviin, kuten: henkilökunnan keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä, maatilamajoitus, asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä, aamiaismajoitus.
Ylikuumenemissuoja
Tässä vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee automaattisesti virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on vahingossa käynnistetty tyhjänä tai jos vettä ei ole tarpeeksi. Vedenkeittimen virta katkeaa ja virran merkkivalo sammuu. Anna laitteen jäähtyä. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja.
Puhdistaminen
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen laitteen puhdistamista.
- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa veteen.
Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen
Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat puhtaaksi pehmeällä, kostealla liinalla.
Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina kosketa johtoa, pistoketta tai alustan liitintä.
Veden lämmittäminen pikavalintapainikkeiden avulla
Valmista eri juomat ja ainekset oikeanlämpöisestä vedestä, jotta voit nauttia niiden parhaista ominaisuuksista. Pikavalintapainikkeiden ansiosta juomallesi parhaiten sopivan lämpötilan valitseminen on helppoa.
- Matalat lämpötilat, kuten 40°C, sopivat äidinmaidonvastikkeen lämmittämiseen*.
- Hienojen teelaatujen ja puuron valmistukseen sopii 60°C.
- Korkeat lämpötilat, kuten 80°C -100°C, sopivat mustan teen ja kahvin valmistukseen.
Katso suosituslämpötilat juoman valmistajan ohjeista. *Tarkista edellyttääkö paikallinen vedenlaatu äidinmaidonvastikkeessa käytettävän veden keittämistä. Täytä vedenkeittimeen aina vähintään 0,25 litraa vettä, jotta se kuumenee oikeanlämpöiseksi. Veden todellinen lämpötila voi kuitenkin poiketa hieman ilmoitetusta lämpötilasta.
- Käynnistä vedenkeitin virtapainikkeella.
- Aloita veden kuumentaminen painamalla haluamaasi lämpötilapainiketta.
- Kun vettä lämmitetään, valitun painikkeen taustavalo vilkkuu hitaasti, kunnes vesi on kuumentunut haluttuun lämpötilaan.
- Kun vesi on kuumentunut määritettyyn lämpötilaan, vedenkeittimestä kuuluu äänimerkki. Painettu painike lakkaa vilkkumasta ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti.
- Kuulet merkkiäänen 2 minuutin kuluttua, jos et ole nostanut keitintä. Vedenkeitin sammuu automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5 minuuttiin.
Huomautus: Voit vaihtaa lämpötilaa painamalla jotakin muuta pikavalintapainiketta, kun keitin on toiminnassa. Tämä on mahdollista vain, jos veden lämpötila on alhaisempi kuin myöhemmin painetun painikkeen osoittama lämpötila.
Huomautus: Voit sammuttaa laitteen painamalla virtapainiketta uudelleen tai irrottamalla keittimen alustasta.
Veden pitäminen halutussa lämpötilassa
Kun haluat pitää veden tietyn lämpöisenä, voit käyttää lämpimänäpitotoimintoa. Voit ottaa lämpimänäpitotoiminnon käyttöön painamalla KEEP WARM -painiketta( ), kun olet ensin painanut haluamasi lämpötilan pikavalintapainiketta. KEEP WARM -painiketta palaa yhtäjaksoisesti. Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, KEEP WARM -painike vilkkuu hitaasti 30 minuutin ajan. Voit keskeyttää lämpimänäpitotoiminnon painamalla KEEP WARM -painiketta tai nostamalla vedenkeittimen pois alustalta.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää veden lämpimänä 30 minuutin ajan. Sen jälkeen vedenkeittimestä kuuluu merkkiääni ja keittimen virta katkeaa automaattisesti.
Huomautus: jos painat toista pikavalintapainiketta,
lämpimänäpitotoiminto keskeytyy ja se on tarvittaessa käynnistettävä uudelleen.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää veden lämpötilan alle 100°C:n, jotta vesi ei kiehu.
Vedenkeittimen kalkinpoisto (kuva 3)
Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimeen voi ajan kuluessa kertyä kalkkia, joka voi vaikuttaa vedenkeittimen tehoon. Säännöllinen kalkinpoisto pidentää vedenkeittimen käyttöikää, tehostaa sen toimintaa ja vähentää virrankulutusta. Jos vedenkeittimen sisään alkaa kertyä kalkkia, täytä vedenkeitin vedellä ja lisää veteen hieman ruokaetikkaa (vaihe 9). Odota puoli tuntia ja huuhtele vedenkeitin huolellisesti (vaiheet 10-12). Poista etikka kokonaan kiehauttamalla vettä kahdesti (vaiheet 13-16).
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös ottaa yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Yksi pikavalintapainike syttyy palamaan, mutta muut eivät pala.
Kun painan pikavalinta painiketta, vedenkeitin antaa kolme äänimerkkiä eikä käynnisty.
Vedenkeittimen virta katkeaa automaattisesti, kun yritän käynnistää sitä.
Vedenkeitin ei kuumenna vettä lainkaan tai vesi ei kuumene haluttuun lämpötilaan.
Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, pikavalintapainike palaa 5 minuutin ajan.
Veden lämpötila on painetun pikavalintapainikkeen lämpötilaa korkeampi. Lisää keittimeen kylmää vettä. Jos haluat lämmittää veden heti uudelleen, voit valita vain 100 °C.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Keitintä ei ole asetettu alustalle oikein. Irrota keitin alustasta ja aseta se oikeaan asentoon.
Vedenkeittimessä on liian vähän vettä, joten vedenkeitin kuumentaa sen kahdessa vaiheessa. Ensin vedenkeitin kuumentaa vettä vain hetken. Laite odottaa noin 20 sekuntia, jonka jälkeen se kuumentaa veden haluttuun lämpötilaan.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Évitez toute éclaboussure sur le connecteur
- Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez pas cette bouilloire à d’autres fins que celles pour lesquelles elle a été conçue.
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon d’alimentation, le socle ou la bouilloire elle-même est endommagé(e). Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualifié afin d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés de plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez l’appareil et son cordon hors de portée des enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et la bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface avec rebords (un plateau par exemple) car
Loading...
+ 2 hidden pages