2
4
2 3 4
5
9 10 11
6 7
8
1
2
4
2 3 4
5
9 10 11
6 7
8
1
HD9359
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
3
1
5
9
2x
13
MAX
1.7L
English
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
Important
Read this important information carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Warning
- Avoid spillage on the connector
- Do not misuse this kettle for other than its
intended use to avoid potential injury
- Do not use the appliance if the plug, the
mains cord, the base or the kettle itself is
damaged. If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service
-
centre authorised by Philips or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and by persons
with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and
knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance
in a safe way and if they understand
the hazards involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
Keep the appliance and its cord out of reach
of children aged less than 8 years.
2 3 4
6
10
MAX
1.7L
6
5
4
1.0L
3
14
© 2018 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000 018 27701
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
7 8
11
30 min.
15
12
3
1 2
3 4
16
1
2
1
5
9 10 11
2 3 4
6 7
8
4
- Children shall not play with the appliance.
- Keep the mains cord, the base and the
kettle away from hot surfaces.
- Do not place the appliance on an enclosed
surface (e.g. a serving tray), as this could
cause water to accumulate under the
appliance, resulting in a hazardous situation.
- Unplug the appliance and let it cool down
before you clean it. Do not immerse the
kettle or base in water or any other liquid.
Only clean the appliance with a moist cloth
and a mild cleaning agent.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed
wall socket.
- Only use the kettle in combination with its
original base.
- The kettle is only intended for heating up
and boiling water.
- Never fill the kettle beyond the maximum
level indication. If the kettle has
been overfilled, boiling water may be
ejected from the spout and cause scalding.
- Be careful: the outside of the kettle and the
water in it become hot during and some
time after use. Only lift the kettle by its
handle. Also beware of the hot steam that
comes out of the kettle.
- This appliance is intended to be used in
household and similar applications such
as farm houses, bed and breakfast type
environments, staff kitchen areas in shops,
in offices and in other working environments
and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
Boil-dry protection
This kettle is equipped with boil-dry protection. This device automatically
switches off the kettle if it is accidentally pressed on when there is no
water or not enough water in it. The kettle will switch off and power-on
light will go off. Let it cool down. The kettle is ready for use again.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic fields (EMF).
Cleaning
- Always unplug the base before you clean it
- Never immerse the kettle or its base in water.
Cleaning the kettle and the base
Clean the outside of the kettle and the base
with a moistened soft cloth.
Caution: Do not let the moist cloth come
into contact with the cord, the plug and the
connector of the base.
Heating up water with the preset buttons
Various beverages and ingredients need different water temperatures to
bring out their best taste. With the preset buttons on the base, choosing
the right temperature for the drink becomes effortless.
- The lower temperatures like 40°C, are good for preparing baby
formula*.
- 60°C is suitable for delicate tea or porridge.
- Higher temperatures like 80°C-100°C are good for black tea, coffee
and general boiling.
Always consult the producer of your drink which temperature should
be used to get the best drink. *Please check if your local water quality
requires water for baby formula to be boiled.
The kettle needs to be filled with at least 0.25L water to make sure that the
selected hot drink reaches the right temperature. The actual temperature
may deviate slightly from the indicated temperature.
- Press the power button to turn on the kettle.
- Press any temperature button to start the heating.
- While the kettle heats the water to the preset temperature, the
backlight of the selected button pulsates slowly until the water has
reached the preset temperature.
- When the water has reached the preset temperature, you hear
a signal. The selected button stops pulsating and lights up
continuously.
- After two minutes, if you have not used the hot water, a reminder
signal will beep. The kettle switches off automatically after 5 minutes
of inactivity
Note: You can select a dierent temperature
by pressing a dierent button while the
kettle is operating. This is only possible if the
temperature of the water is still below the
temperature of the newly pressed button.
Note: You can deactivate the appliance by
pressing the power button or by removing the
kettle from the base.
Keeping water warm at the preset temperature
You can use the keep-warm function to keep water warm at the preset
temperature for 30 minutes.
To activate the keep-warm function, press the KEEP WARM button
( ) after you have pressed the desired preset temperature button. The
KEEP WARM button lights up continuously. When the water has reached the
preset temperature, the KEEP WARM button pulsates slowly for 30 minutes.
If you want to cancel the keep-warm function, press the KEEP WARM button
or remove the kettle from the base.
Note: The keep-warm function keeps the
water warm for 30 minutes. After this, you
hear a signal and the kettle switches o
automatically.
Note: If you press another preset button while
the keep-warm function is activated, you
need to reactivate the keep-warm function
as well.
Note: When using the keep-warm function for
the preset temperature of 100°C, the water
will be kept below 100°C to prevent reboiling.
Descaling the kettle (Fig. 3)
Depending on the water hardness in your area, scale may build up
inside the kettle over time and affect performance of the kettle. Regular
descaling makes your kettle last longer, ensures proper function and
saves energy.
When scale starts to build up inside the kettle, fill the kettle with water
then add white vinegar (step 9). Wait for half an hour before rinsing the
kettle (steps 10-12). Boil twice (steps 13-16) to remove all vinegar.
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service or
go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer Care
Centre in your country (see the worldwide guarantee leaflet for contact
details).
Recycling
- This symbol means that this product shall not be disposed of
with normal household waste (2012/19/EU).
- Follow your country’s rules for the separate collection of
electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent
negative consequences for the environment and human health.
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support
or read the separate worldwide guarantee leaflet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter
with the appliance. If you are unable to solve the problem with the
information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently
asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Solution
One preset button
lights up while the
other lights are o.
After I press the
preset button, the
kettle beeps three
times and doesn’t
light up.
I try to switch on
the kettle, but
it switches o
automatically.
The kettle does not
heat up the water
or the water does
not reach the preset
temperature.
After the water has reached the preset
temperature, the selected preset button lights up
for 5 minutes.
The temperature of the water is higher than the
temperature of the selected preset button. You can
add cold water to the kettle. If you wish to reheat
water immediately, you can only select 100°C.
The kettle activated the boil-dry protection.
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in
chapter ‘Important’.
The kettle activated the boil-dry protection.
For details, see section ‘Boil-dry protection’ in
chapter ‘Important’.
You did not place the kettle on its base correctly.
Remove the kettle from the base and place it on
the base correctly.
The kettle has detected a low water level and
therefore heats up the water in two stages. First
the water is heated briey. After a pause of approx.
20 seconds, the kettle heats the water a second
time to reach the preset temperature accurately.
DANSK
Introduktion
Tillykke med dit køb og velkommen til Philips! Få alle fordele af den
support, som Philips tilbyder, ved at registrere dit produkt på
www.philips.com/welcome
Vigtigt!
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet
tages i brug, og gem dem til eventuelt senere brug.
Advarsel
- Undgå spild på stikket
- Denne elkande må ikke misbruges ved
anvendelse til andre formål, da der er risiko
for personskade
- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning,
basisenhed eller selve elkanden er
beskadiget. Hvis netledningen beskadiges,
må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller
en tilsvarende kvalificeret fagmand for at
undgå enhver risiko.
- Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år
og opefter og personer med reducerede
fysiske, sensoriske eller mentale evner eller
manglende erfaring og viden, hvis de er
blevet instrueret i sikker brug af apparatet og
forstår de medfølgende risici. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn,
medmindre de er over 8 år gamle og under
opsyn. Hold apparatet og dets ledning uden
for rækkevidde af børn under 8 år.
- Lad ikke børn lege med apparatet.
- Hold ledning, basisenhed og elkande væk
fra varme flader.
- Undgå at stille apparatet på en lukket
overflade (f.eks. en serveringsbakke), da
vandet kan samle sig under apparatet, og
en farlig situation derved kan opstå.
- Tag stikket ud af stikkontakten, og lad
apparatet køle af, før det rengøres. Elkande og
basisenhed må aldrig nedsænkes i vand eller
anden væske. Apparatet må kun rengøres med
en fugtig klud og et mildt rengøringsmiddel.
Forsigtig
- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt
med jordforbindelse.
- Elkanden må kun bruges sammen med den
originale basisenhed.
- Elkanden er udelukkende beregnet til
opvarmning eller kogning af vand.
- Overfyld aldrig elkanden til over det angivne
maksimale niveau. Hvis elkanden er blevet
overfyldt, kan der sprøjte kogende vand
fra hældetuden, hvilket kan forårsage
skoldning.
- Forsigtig: Ydersiden af elkanden og vandet
i den bliver meget varme under brug og i et
stykke tid efter brug. Løft altid elkanden i
håndtaget. Vær også opmærksom på den
varme damp, der kommer ud af elkanden.
- Dette apparat er beregnet til brug i hjemmet
og andre lignende steder som gårde, bed
and breakfast-steder, personalekøkkener
i butikker, på kontorer og i andre
arbejdspladser og af gæster på hoteller,
moteller og andre værelser til udlejning.
Sikring mod tørkogning
Denne elkande er udstyret med en beskyttelsesfunktion mod tørkogning.
Denne enhed slukker automatisk elkanden, hvis den ved et uheld
bliver tændt, når der ikke er vand eller for lidt vand i. Elkanden slukkes,
hvorefter kontrollampen slukkes. Lad den køle af. Elkanden er klar til brug
igen.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder i forhold til
elektromagnetiske felter (EMF).
Rengøring
- Tag altid stikket ud af stikkontakten, inden
rengøring.
- Kom aldrig elkande eller basisenhed i vand.
Rengøring af elkanden og basisenheden
Rengør ydersiden af elkanden og
basisenheden med en fugtig, blød klud.
Forsigtig: Lad ikke den fugtige klud komme i
kontakt med ledning, stik og basisenhedens
tilslutning.
Opvarmning af vand med de forudindstillede knapper
Forskellige drikke og ingredienser kræver forskellige temperaturer for at
få den bedste smag. Med forudindstillingsknapperne på basisenheden
bliver det legende let at vælge den rigtige temperatur til drikken.
- Lavere temperaturer som f.eks. 40 °C er gode til tilberedning af
modermælkserstatning*.
- 60 °C er velegnet til visse typer te eller grød.
- Højere temperaturer som f.eks. 80-100 °C er gode til sort te, kaffe og
almindelig kogning.
Du kan altid spørge producenten af drikken, hvilken temperatur der
egner sig bedst. *Kontroller, om din lokale vandkvalitet kræver, at vand til
modermælkserstatning bliver kogt.
Elkanden skal fyldes med mindst 0,25 l vand for at sikre, at den valgte
varme drik når den rette temperatur. Den faktiske temperatur kan afvige
en smule fra den angivne temperatur.
- Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde for elkanden.
- Tryk på en temperaturknap for at starte opvarmningen.
- Når elkanden opvarmer vandet til den indstillede temperatur, blinker
baggrundsbelysningen på den valgte knap langsomt, indtil vandet
har nået den indstillede temperatur.
- Når vandet har nået den indstillede temperatur, hører du et signal.
Den valgte knap holder op med at blinke og lyser konstant.
- Hvis du ikke har benyttet det varme vand, bipper et
påmindelsessignal efter 2 minutter. Elkanden slukker automatisk efter
5 minutters inaktivitet
Bemærk: Du kan vælge en anden temperatur
ved at trykke på en anden knap, mens elkanden
er i brug. Dette er kun muligt, hvis vandets
temperatur stadig er under temperaturen for
den knap, der lige er trykket på.
Bemærk: Du kan deaktivere apparatet ved
at trykke på tænd/sluk-knappen eller ved at
fjerne elkanden fra basisenheden.
Hold vandet varmt ved den indstillede temperatur
Ved hjælp af hold-varm-funktionen kan vandet holdes på den
indstillede temperatur i 30 minutter.
For at aktivere hold-varm-funktionen skal du trykke på KEEP WARMknappen ( ), efter du har trykket på den ønskede forudindstillede
temperaturknap.Knappen HOLD VARM lyser konstant. Når vandet
har nået den indstillede temperatur, vibrerer knappen HOLD VARM
langsomt i 30 minutter. Hvis du ønsker at annullere hold varmfunktionen, skal du trykke på knappen HOLD VARM eller fjerne elkanden
fra basisenheden.
Bemærk: Hold varm-funktionen holder
vandet varmt i 30 minutter. Derefter hører du
et signal, og elkanden slukkes automatisk.
Bemærk: Hvis du trykker på en anden
forudindstillet knap, mens hold-varmfunktionen er aktiveret, skal du også
genaktivere hold-varm-funktionen.
Bemærk: Når du bruger hold varm-funktionen
til den forudindstillede temperatur på 100 °C,
bliver vandet holdt på en temperatur under
100 °C for at undgå, at det koges igen.
Afkalkning af elkanden (fig. 3)
Afhængigt af vandets hårdhed, hvor du bor, kan der med tiden aflejres
kalk i elkanden, hvilket kan nedsætte elkandens effektivitet. Regelmæssig
afkalkning øger din elkandes levetid, sikrer korrekt funktionalitet og
sparer energi.
Når der kommer kalkaflejringer på indersiden af elkanden, skal du fylde
elkanden op med vand og tilsætte hvid eddike (trin 9). Vent en halv time
før rengøring af elkanden (trin 10-12). Kog den to gange (trin 13-16) for at
fjerne al eddike.
Bestilling af tilbehør
Du kan købe tilbehør eller reservedele via www.shop.philips.com/service
eller hos din Philips-forhandler. Du kan også kontakte dit lokale Philipskundecenter (se folderen Worldwide Guarantee for kontaktoplysninger).
Genbrug
- Dette symbol betyder, at produktet ikke må bortskaffes sammen
med almindeligt husholdningsaffald (2012/19/EU).
- Følg dit lands regler for særskilt indsamling af elektriske og
elektroniske produkter. Korrekt bortskaffelse er med til at forhindre
negativ påvirkning af miljøet og menneskers helbred.
Reklamationsret og support
Hvis du har brug for hjælp eller support, bedes du besøge
www.philips.com/support eller læse i den separate folder ”Worldwide
Guarantee”.
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan
støde på ved brug af apparatet. Hvis du ikke kan løse problemet ved
hjælp af nedenstående oplysninger, kan du se en liste over ofte stillede
spørgsmål på www.philips.com/support. Du er også altid velkommen til
at kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem Løsning
En forudindstillet
knap lyser, mens de
andre lys er slukket.
Når jeg har
trykket på den
forudindstillede
knap, bipper
elkanden tre gangen
og lyser ikke op.
Når vandet har nået den forudindstillede
temperatur, lyser den valgte forudindstillede
knap i 5 minutter.
Temperaturen på vandet er højere end
temperaturen på den valgte forudindstillede
knap. Du kan tilføje koldt vand til elkanden. Hvis
du ønsker at genopvarme vand med det samme,
kan du kun vælge 100° C.
Elkanden aktiverede beskyttelsesfunktionen
mod tørkogning. Få ere oplysninger i afsnittet
"Beskyttelsesfunktion mod tørkogning" i kapitlet
"Vigtigt".
Problem Løsning
Jeg prøver at tænde
for elkanden,
men den slukker
automatisk.
Elkanden opvarmer
ikke vandet, eller
vandet når ikke
den ønskede
temperatur.
Elkanden aktiverede beskyttelsesfunktionen
mod tørkogning. Få ere oplysninger i afsnittet
"Beskyttelsesfunktion mod tørkogning" i kapitlet
"Vigtigt".
Du placerede ikke elkanden korrekt på
basisenheden. Fjern elkanden fra basisenheden,
og placer den korrekt på basisenheden.
Elkanden har registreret et lavt vandniveau og
opvarmer derfor vandet i to faser.
Først opvarmes vandet kortvarigt. Efter en
pause på ca. 20 sekunder opvarmer elkanden
vandet endnu engang for præcist at opnå den
indstillede temperatur.
DEUTSCH
Einführung
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! Um das
Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, sollten
Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
Wichtig!
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Achtung
- Vermeiden Sie ein Auslaufen von Wasser auf
den Anschluss.
- Verwenden Sie den Wasserkocher nicht auf
unsachgemäße Weise, um Verletzungen zu
vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der
Stecker, das Netzkabel, der Aufheizsockel
oder der Wasserkocher selbst beschädigt
ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, darf
ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips
autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualifizierten Person durch ein OriginalErsatzkabel ersetzt werden.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren und Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Kenntnis verwendet werden, wenn
sie bei der Verwendung beaufsichtigt
wurden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die
Gefahren verstanden haben. Reinigung und
Pflege des Geräts darf nicht von Kindern
durchgeführt werden, außer Sie sind älter
als 8 Jahre und beaufsichtigt. Bewahren
Sie das Gerät und das Kabel außerhalb der
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
- Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
- Halten Sie das Netzkabel, den Aufheizsockel
und den Wasserkocher fern von heißen
Oberflächen.
- Stellen Sie das Gerät nicht auf versiegelte
Unterlagen (z. B. ein Serviertablett), da sich
Wasser unter dem Gerät sammeln könnte,
was zu Gefährdungen führen würde.
- Ziehen Sie vor dem Reinigen den Netzstecker
aus der Steckdose, und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Tauchen Sie den Wasserkocher
und den Aufheizsockel niemals in Wasser
oder andere Flüssigkeiten. Reinigen Sie das
Gerät nur mit einem feuchten Tuch und
einem milden Reinigungsmittel.
Vorsicht
- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete
Steckdose an.
- Benutzen Sie den Wasserkocher nur mit
dem dazu gehörigen Aufheizsockel.
- Der Wasserkocher ist nur für das Aufheizen
und Kochen von Wasser vorgesehen.
- Füllen Sie den Wasserkocher nicht über
die maximale Füllstandsmarkierung hinaus.
Wenn der Wasserkocher zu voll ist, kann
kochendes Wasser aus dem Ausgießer
austreten und Verbrühungen verursachen.
- Vorsicht: Die Außenseite des Wasserkochers
und das enthaltene Wasser sind während
und einige Zeit nach der Verwendung
heiß. Heben Sie den Wasserkocher nur am
Handgriff an. Vorsicht vor dem heißen Dampf,
der aus dem Wasserkocher entweicht.
- Dieses Gerät ist für die Verwendung
im Haushalt und in Einrichtungen wie
Bauernhöfen, Frühstückspensionen,
Mitarbeiterküchen in Geschäften, Büros
und anderen Arbeitsumgebungen sowie
für Kunden in Hotels, Motels und anderen
Einrichtungen vorgesehen.
1/2
Trockengehschutz
Dieser Wasserkocher ist mit einem automatischen Trockengehschutz
ausgestattet, der das Gerät ausschaltet, wenn Sie es versehentlich
ohne Wasser oder bei zu geringem Wasserstand einschalten. Der
Wasserkocher wird automatisch abgeschaltet, wenn er bei zu wenig
Wasser versehentlich angedrückt wird. Der Wasserkocher schaltet
automatisch ab, und die Betriebsanzeige geht aus. Lassen Sie ihn
abkühlen. Der Wasserkocher ist jetzt wieder einsatzbereit.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder.
Reinigen
- Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den
Netzstecker des Aufheizsockels aus der
Steckdose.
- Tauchen Sie den Wasserkocher oder den
Aufheizsockel niemals in Wasser.
Den Wasserkocher und Aufheizsockel reinigen
Reinigen Sie die Außenseite des
Wasserkochers und den Aufheizsockel mit
einem angefeuchteten, weichen Tuch.
Achtung: Achten Sie darauf, dass das feuchte
Tuch nicht in Kontakt mit dem Netzkabel,
dem Stecker und dem Anschluss des
Aufheizsockels kommt.
Wasser über die Speichertasten erhitzen
Verschiedene Getränke und Zutaten erfordern unterschiedliche
Wassertemperaturen, um den besten Geschmack hervorzubringen. Mit
den Speichertasten an der Basis wird die Wahl der richtigen Temperatur
für Ihr Getränk einfacher.
- Die niedrigeren Temperaturen wie 40 °C eignen sich gut für die
Zubereitung von Babynahrung*.
- 60 °C eignet sich für feinen Tee oder Haferbrei.
- Höhere Temperaturen wie 80 °C –100 °C eignen sich gut für
schwarzen Tee, Kaffee und allgemeines Kochen.
Fragen Sie immer den Hersteller Ihres Getränks, welche Temperaturen
sich am besten für das Getränk eignen. *Überprüfen Sie, ob das
Wasser für die Zubereitung von Babynahrung aufgrund der örtlichen
Wasserqualität abgekocht werden muss.
Füllen Sie den Wasserkocher immer mit mindestens 0,25 l Wasser, um
sicherzustellen, dass das Heißgetränk die richtige Temperatur erreicht.
Die tatsächliche Temperatur kann von der angegebenen Temperatur
leicht abweichen.
- Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um den Wasserkocher
einzuschalten.
- Drücken Sie eine beliebige Speichertaste, um den Aufheizvorgang zu
starten.
- Während der Wasserkocher das Wasser bis zur voreingestellten
Temperatur erhitzt, blinkt das Licht um die ausgewählte Taste
langsam, bis das Wasser die gewünschte Temperatur erreicht hat.
- Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur erreicht hat, hören
Sie einen Signalton. Die ausgewählte Taste hört auf zu blinken und
leuchtet kontinuierlich.
- Wenn Sie das heiße Wasser nach zwei Minuten nicht verwendet
haben, ertönt ein Piepton zur Erinnerung. Der Wasserkocher schaltet
sich nach 5 Minuten Inaktivität automatisch aus.
Hinweis: Sie können durch Drücken einer
anderen Taste eine andere Temperatur
auswählen, während der Wasserkocher
in Betrieb ist. Dies ist nur möglich, wenn
sich die Wassertemperatur noch unterhalb
der Temperatur der neu gedrückten Taste
befindet.
Hinweis: Sie können das Gerät durch Drücken
des Ein-/Ausschalters oder durch Abnehmen
des Wasserkochers vom Aufheizsockel
deaktivieren.
Wasser auf gewünschter Temperatur halten
Nutzen Sie die Warmhaltefunktion, um die Wassertemperatur 30 Minuten
lang auf der voreingestellten Temperatur halten.
Um die Warmhaltefunktion zu aktivieren, drücken Sie Taste KEEP WARM
( ), nachdem Sie die gewünschte Temperaturtaste gedrückt haben.
Die KEEP WARM-Taste leuchtet kontinuierlich. Wenn das Wasser
die voreingestellte Temperatur erreicht hat, blinkt die KEEP WARMTaste 30 Minuten langsam. Wenn Sie die Warmhaltefunktion beenden
möchten, drücken Sie die KEEP WARM-Taste, oder nehmen Sie den
Wasserkocher vom Sockel.
Hinweis: Die Warmhaltefunktion hält das
Wasser 30 Minuten lang warm. Anschließend
ertönt ein Signal, und der Wasserkocher
schaltet sich automatisch aus.
Hinweis: Wenn Sie eine andere Speichertaste
drücken, während die Warmhaltefunktion
aktiviert ist, müssen Sie Warmhaltefunktion
ebenfalls erneut aktivieren.
Hinweis: Wenn Sie die Warmhaltefunktion
für die voreingestellte Temperatur von 100 °C
verwenden, wird das Wasser auf unter
100 °C gehalten, um erneutes Aufkochen zu
vermeiden.
Den Wasserkocher entkalken (Abb. 3)
Abhängig von der Wasserhärte in Ihrer Region kann sich im Laufe der
Zeit Kalk im Wasserkocher ablagern und die Leistung beeinträchtigen.
Regelmäßiges Entkalken des Wasserkochers gewährleistet eine längere
Lebensdauer und ordnungsgemäße Funktion und spart Energie.
Wenn sich im Inneren des Wasserkochers Kalk bildet, füllen Sie den
Wasserkocher mit Wasser, und geben Sie etwas Haushaltsessig hinzu
(Schritt 9). Warten Sie eine halbe Stunde, bevor Sie den Wasserkocher
ausspülen (Schritte 10 bis 12). Kochen Sie das Wasser zweimal
auf (Schritte 13 bis 16), um den gesamten Essig zu entfernen.
Zubehör bestellen
Um Zubehör oder Ersatzteile zu kaufen, gehen Sie auf
www.shop.philips.com/service, oder suchen Sie Ihren Philips Händler auf.
Sie können auch den Philips Kundendienst in Ihrem Land kontaktieren
(entnehmen Sie die Kontaktdaten der internationalen Garantieschrift).
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Produkt nicht mit dem
normalen Hausmüll entsorgt werden kann (2012/19/EU).
1. Altgeräte können kostenlos an geeigneten Rücknah
mestellen abgegeben werden.
2. Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte können Schadstoffe
enthalten, die der Umwelt und der menschlichen Gesundheit
schaden können. Enthaltene Rohstoffe können durch ihre
Wiederverwertung einen Beitrag zum Umweltschutz leisten.
3. Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4. Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Sammel- und
Rücknahmestellen in Deutschland: https://www.stiftung-ear.de/
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die
Philips Website unter www.philips.com/support, oder lesen Sie die
internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häufigsten Probleme aufgeführt, die beim
Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe
der nachstehenden Informationen nicht beheben können, finden Sie auf
unserer Website unter www.philips.com/support eine Liste mit häufig
gestellten Fragen (FAQ), oder wenden Sie sich an das Service-Center in
Ihrem Land.
Problem Lösung
Eine Speichertaste
leuchtet auf,
während die
anderen Anzeigen
aus sind.
Nachdem ich die
Speichertaste
gedrückt habe, gibt
der Wasserkocher
drei Signaltöne aus,
leuchtet jedoch
nicht.
Ich versuche, den
Wasserkocher
einzuschalten, er
schaltet sich jedoch
automatisch aus.
Der Wasserkocher
erhitzt das
Wasser nicht,
oder das Wasser
erreicht nicht die
voreingestellte
Temperatur.
Wenn das Wasser die voreingestellte Temperatur
erreicht hat, leuchtet die ausgewählte
Speichertaste 5 Minuten lang.
Die Temperatur des Wassers ist höher als die
Temperatur der ausgewählten Speichertaste.
Sie können kaltes Wasser in den Wasserkocher
geben. Wenn Sie das Wasser sofort erneut
aufwärmen möchten, können Sie nur 100° C
auswählen.
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz
aktiviert.Für Details siehe Abschnitt
"Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig".
Der Wasserkocher hat den Trockengehschutz
aktiviert. Für Details siehe Abschnitt
"Trockengehschutz" im Kapitel "Wichtig".
Sie haben den Wasserkocher nicht
ordnungsgemäß auf seinen Aufheizsockel
gestellt. Entfernen Sie den Wasserkocher vom
Aufheizsockel, und positionieren Sie ihn dann
ordnungsgemäß auf dem Aufheizsockel.
Der Wasserkocher hat einen niedrigen
Wasserstand festgestellt und erhitzt das Wasser
daher in zwei Stufen. Zuerst wird das Wasser
kurz erhitzt. Nach einer Pause von ungefähr
20 Sekunden erhitzt der Wasserkocher das
Wasser erneut, um die richtige voreingestellte
Temperatur zu erreichen.
ESPAÑOL
Introducción
Enhorabuena por su adquisición y bienvenido a Philips Para poder
beneficiarse por completo de la asistencia que ofrece Philips, registre el
producto en www.philips.com/welcome.
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Advertencia
- Evite que se derrame líquido en el conector.
- No utilice esta hervidora con otros fines
distintos a los previstos para evitar posibles
lesiones.
- No utilice el aparato si el enchufe, el
cable de alimentación, la base o la propia
hervidora están dañados. Si el cable
de alimentación está dañado, debe ser
sustituido por Philips o por un centro de
servicio autorizado por Philips, con el fin de
evitar situaciones de peligro.
- Este aparato puede ser usado por niños
a partir de 8 años y por personas con
su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los
conocimientos y la experiencia necesarios,
si han sido supervisados o instruidos acerca
del uso del aparato de forma segura y
siempre que sepan los riesgos que conlleva
su uso. Los niños no deben llevar a cabo los
procesos de limpieza ni de mantenimiento
a menos que tengan más de ocho años
y lo hagan bajo supervisión. Mantenga el
aparato y el cable fuera del alcance de los
niños menores de ocho años.
- No permita que los niños jueguen con el
aparato.
- Mantenga el cable de alimentación, la base y
la hervidora alejados de superficies calientes.
- No coloque el aparato sobre una superficie
cubierta, ya que el agua podría acumularse
bajo el aparato, provocando una situación
de peligro.
- Desenchufe el aparato y deje que se enfríe
antes de limpiarlo. No sumerja la hervidora
ni la base en agua u otros líquidos. Limpie el
aparato únicamente con un paño húmedo y
un producto de limpieza suave.
Precaución
- Conecte el aparato sólo a un enchufe de
pared con toma de tierra.
- Utilice la hervidora solo con su base original.
- Esta hervidora está diseñada únicamente
para calentar y hervir agua.
- No llene nunca la hervidora por encima de
la indicación de nivel máximo. Si se llena en
exceso, el agua hirviendo podría salir por la
boquilla y producir quemaduras.
- Tenga cuidado: la parte exterior de la
hervidora y el agua que contiene pueden
calentarse considerablemente durante
el uso de la hervidora y mantener esta
temperatura incluso después de que haya
transcurrido un tiempo desde su uso. Coja
siempre la hervidora por el asa. Tenga
cuidado también con el vapor caliente que
sale de la hervidora.
- Este aparato está diseñado para utilizarlo
en entornos domésticos o similares como:
viviendas de granjas, hostales en los que
se ofrecen desayunos, zona de cocina en
tiendas, oficinas y otros entornos laborales,
y por clientes de hoteles, moteles y
entornos residenciales de otro tipo.
Protección contra hervido en seco
Esta hervidora está equipada con un dispositivo de protección contra el
hervido sin agua. Este dispositivo apaga automáticamente la hervidora si
se pulsa de forma accidental estando vacía o si no tiene suficiente agua.
Se apagarán tanto la hervidora como el piloto de encendido. Deje que la
hervidora se enfríe y podrá volver a utilizarla.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato Philips cumple todos los estándares sobre campos
electromagnéticos (CEM).
Limpieza
- Desenchufe siempre la base antes de
limpiarla.
- No sumerja nunca la hervidora ni su base
en agua.
Limpieza de la hervidora y de la base
Limpie la hervidora y la base por fuera con un
paño humedecido.
Precaución: No deje que el paño húmedo
entre en contacto con el cable, el enchufe y
el conector de la base.
Cómo calentar agua con los botones de preajustes
Las distintas bebidas e ingredientes necesitan distintas temperaturas del
agua para que obtengan el mejor sabor. Con los botones de preajustes de
la base, es muy sencillo elegir la temperatura adecuada para la bebida.
- Una temperatura baja como 40 °C es adecuada para preparar leche
de fórmula para bebés*.
- Una temperatura de 60 °C es adecuada para tés suaves o gachas.
- Las temperaturas altas como 80 °C-100 °C son adecuadas para el té
negro, café y agua hirviendo en general.
Consulte siempre con el fabricante de la bebida las temperaturas que se
deben utilizar para obtener la mejor bebida. * Según la calidad del agua
local, compruebe si es necesario hervir el agua para la leche de fórmula
para bebés.
La hervidora se debe rellenar con al menos 0,25 l de agua para garantizar
que la bebida caliente seleccionada alcanza la temperatura adecuada.
La temperatura real puede variar ligeramente de la indicada.
- Pulse el botón de encendido para encender la hervidora.
- Pulse cualquier botón de temperatura para empezar el proceso de
calentamiento.
- Mientras la hervidora calienta el agua a la temperatura preajustada,
la retroiluminación del botón seleccionado parpadea lentamente
hasta que el agua alcanza dicha temperatura.
- Cuando el agua alcance la temperatura preajustada, oirá una señal.
El botón seleccionado deja de parpadear y se ilumina de forma
permanente.
- Después de dos minutos, si no ha utilizado el agua caliente, oirá la
señal de nuevo. La hervidora se apaga automáticamente después de
cinco minutos de inactividad
Nota: Puede seleccionar otra temperatura
pulsando un botón diferente mientras la
hervidora está en funcionamiento. Esto
solo es posible si la temperatura del agua
es inferior a la temperatura del botón de
preajuste recién pulsado.
Nota: Puede desactivar el aparato pulsando
el botón seleccionado o quitando la
hervidora de la base.
Cómo mantener el agua caliente a la temperatura preajustada
Puede utilizar la función de conservación del calor para mantener el
agua a la temperatura preajustada durante 30 minutos.
Para activar la función de conservación del calor, pulse el botón KEEP
WARM ( ) después de pulsar el botón de preajuste de temperatura
que desee. El botón KEEP WARM se ilumina continuamente. Cuando
el agua alcanza la temperatura preajustada, el botón KEEP WARM
parpadea lentamente durante 30 minutos. Si desea cancelar la función
de conservación del calor, pulse el botón KEEP WARM o retire la
hervidora de la base.
Nota: La función de conservación del
calor mantiene el agua caliente durante
30 minutos. Transcurrido este tiempo,
oirá una señal y la hervidora se apagará
automáticamente.
Nota: Si pulsa otro botón de preajuste
mientras la función de conservación del calor
está activada, deberá volver a activarla.
Nota: Al utilizar la función de conservación
del calor para la temperatura preajustada de
100 °C, el agua se mantiene por debajo de
100 °C para evitar que vuelva a hervir.
Eliminación de los depósitos de cal
En función de la dureza del agua de su zona, la cal se puede acumular
en el interior de la hervidora con el tiempo y afectar al rendimiento.
La eliminación de los depósitos de cal de forma regular hace que la
hervidora dure más tiempo, garantiza el funcionamiento correcto y
ahorra energía.
Cuando la cal comienza a acumularse en el interior de la hervidora,
llénela con agua y, a continuación, añada vinagre blanco (paso 9). Espere
media hora antes de enjuagar la hervidora (pasos 10-12). Hierva dos
veces (pasos 13-16) para eliminar todo el vinagre.
Solicitud de accesorios
Para comprar accesorios o piezas de repuesto, visite
www.shop.philips.com/service o acuda a su distribuidor de Philips.
También puede ponerse en contacto con el servicio de atención al
cliente de Philips en su país (consulte el folleto de garantía mundial para
encontrar los datos de contacto).
Reciclaje
- Este símbolo significa que este producto no debe desecharse
con la basura normal del hogar (2012/19/UE).
- Siga la normativa de su país con respecto a la recogida
de productos eléctricos y electrónicos. El correcto desecho de
los productos ayuda a evitar consecuencias negativas para el
medioambiente y la salud humana.
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o
lea el folleto de garantía mundial independiente.
Solución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden
surgir con el aparato. Si no puede resolver el problema con la siguiente
información, visite www.philips.com/support para consultar una lista
de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el servicio de
atención al cliente en su país.
Problema Solución
Un botón de
preajuste se ilumina
mientras que los
otros pilotos están
apagados.
Después de
pulsar el botón
de preajuste, la
hervidora emite
tres pitidos y no se
enciende.
Intento encender
la hervidora, pero
se apaga de forma
automática.
La hervidora no
calienta el agua o
el agua no alcanza
la temperatura
preajustada.
Una vez que el agua ha alcanzado la
temperatura preajustada, el botón de preajuste
seleccionado se ilumina durante cinco minutos.
La temperatura del agua es superior a
la temperatura del botón de preajuste
seleccionado. Puede añadir agua fría a la
hervidora. Si desea volver a calentar el agua
inmediatamente, solo puede seleccionar 100 °C.
La hervidora ha activado la protección contra
hervido sin agua. Para obtener más información,
consulte la sección "Protección contra el hervido
sin agua" del capítulo "Importante".
La hervidora ha activado la protección contra
hervido sin agua. Para obtener más información,
consulte la sección "Protección contra el hervido
sin agua" del capítulo "Importante".
No ha colocado la hervidora en la base
correctamente. Retire la hervidora de la base y
colóquela bien en la base.
La hervidora ha detectado un nivel de agua
bajo y, por lo tanto, calienta el agua en dos
fases. Primero, el agua se calienta brevemente.
Después de una pausa de aproximadamente
20 segundos, la hervidora calienta el agua
una segunda vez para alcanzar la temperatura
preajustada con precisión.
SUOMI
Johdanto
Onnittelut hankinnastasi ja tervetuloa Philips-tuotteiden käyttäjäksi! Saat
parhaan mahdollisen hyödyn Philipsin palveluista rekisteröimällä
tuotteen osoitteessa www.philips.com/welcome.
Tärkeää
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä ne vastaisen varalle.
Varoitus
- Älä läikytä nestettä liittimeen.
- Älä käytä vedenkeitintä muuhun kuin sen
varsinaiseen tarkoitukseen, jotta vältät
mahdolliset vahingot.
- Älä käytä laitetta, jos sen liitäntä, virtajohto,
alusta tai itse keitin on vahingoittunut. Jos
virtajohto on vahingoittunut, se on oman
turvallisuutesi vuoksi hyvä vaihdattaa
Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai
muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
- Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat
lapset ja henkilöt, joiden fyysinen tai
henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen
käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen
turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta
ja jos he ymmärtävät laitteeseen liittyvät
vaarat. Yli 8-vuotiaat lapset voivat
puhdistaa tai huoltaa laitetta valvonnan
alaisena. Pidä laite ja sen johto alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
- Lasten ei pidä leikkiä laitteella.
- Älä laske virtajohtoa, alustaa ja laitetta
kuumille pinnoille.
- Älä aseta laitetta alustalle, jossa vesi voi
kerääntyä laitteen alle (esim. tarjotin).
Veden kerääntyminen saattaa aiheuttaa
vaaratilanteen.
- Irrota pistoke pistorasiasta ja anna
laitteen jäähtyä ennen puhdistamista.
Älä upota keitintä tai alustaa veteen
tai muuhun nesteeseen. Käytä laitteen
puhdistamiseen vain kosteaa liinaa ja
mietoa puhdistusainetta.
Varoitus
- Liitä laite vain maadoitettuun pistorasiaan.
- Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen
alustan kanssa.
- Vedenkeitin on tarkoitettu vain veden
lämmittämiseen tai keittämiseen.
- Älä täytä vedenkeitintä
enimmäistäyttömerkin yli. Jos vedenkeitin
on liian täynnä, kiehuvaa vettä voi roiskua
kaatonokasta.
- Keittimen ulkopinta ja vesi sen sisällä
kuumentuvat käytön aikana ja ovat
kuumia jonkin aikaa käytön jälkeen. Nosta
vedenkeitin aina kahvasta. Varo laitteesta
tulevaa kuumaa höyryä.
- Laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöön
ja vastaaviin, kuten: henkilökunnan
keittiöt kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä, maatilamajoitus,
asiakkaat hotelleissa, motelleissa ja muissa
asuinympäristöissä, aamiaismajoitus.
Ylikuumenemissuoja
Tässä vedenkeittimessä on ylikuumenemissuoja. Kytkin katkaisee
automaattisesti virran vedenkeittimestä, jos vedenkeitin on
vahingossa käynnistetty tyhjänä tai jos vettä ei ole tarpeeksi.
Vedenkeittimen virta katkeaa ja virran merkkivalo sammuu. Anna
laitteen jäähtyä. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF)
koskevia standardeja.
Puhdistaminen
- Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen
laitteen puhdistamista.
- Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen
alustaa veteen.
Vedenkeittimen ja alustan puhdistaminen
Pyyhi vedenkeittimen ja alustan ulkopinnat
puhtaaksi pehmeällä, kostealla liinalla.
Varoitus: huolehti siitä, ettei kostea liina
kosketa johtoa, pistoketta tai alustan liitintä.
Veden lämmittäminen pikavalintapainikkeiden avulla
Valmista eri juomat ja ainekset oikeanlämpöisestä vedestä, jotta voit
nauttia niiden parhaista ominaisuuksista. Pikavalintapainikkeiden
ansiosta juomallesi parhaiten sopivan lämpötilan valitseminen on
helppoa.
- Matalat lämpötilat, kuten 40°C, sopivat äidinmaidonvastikkeen
lämmittämiseen*.
- Hienojen teelaatujen ja puuron valmistukseen sopii 60°C.
- Korkeat lämpötilat, kuten 80°C -100°C, sopivat mustan teen ja kahvin
valmistukseen.
Katso suosituslämpötilat juoman valmistajan ohjeista. *Tarkista
edellyttääkö paikallinen vedenlaatu äidinmaidonvastikkeessa
käytettävän veden keittämistä.
Täytä vedenkeittimeen aina vähintään 0,25 litraa vettä, jotta se
kuumenee oikeanlämpöiseksi. Veden todellinen lämpötila voi kuitenkin
poiketa hieman ilmoitetusta lämpötilasta.
- Käynnistä vedenkeitin virtapainikkeella.
- Aloita veden kuumentaminen painamalla haluamaasi
lämpötilapainiketta.
- Kun vettä lämmitetään, valitun painikkeen taustavalo vilkkuu hitaasti,
kunnes vesi on kuumentunut haluttuun lämpötilaan.
- Kun vesi on kuumentunut määritettyyn lämpötilaan,
vedenkeittimestä kuuluu äänimerkki. Painettu painike lakkaa
vilkkumasta ja alkaa palaa yhtäjaksoisesti.
- Kuulet merkkiäänen 2 minuutin kuluttua, jos et ole nostanut keitintä.
Vedenkeitin sammuu automaattisesti, kun sitä ei ole käytetty 5
minuuttiin.
Huomautus: Voit vaihtaa lämpötilaa
painamalla jotakin muuta
pikavalintapainiketta, kun keitin on
toiminnassa. Tämä on mahdollista vain,
jos veden lämpötila on alhaisempi kuin
myöhemmin painetun painikkeen osoittama
lämpötila.
Huomautus: Voit sammuttaa laitteen
painamalla virtapainiketta uudelleen tai
irrottamalla keittimen alustasta.
Veden pitäminen halutussa lämpötilassa
Kun haluat pitää veden tietyn lämpöisenä, voit käyttää
lämpimänäpitotoimintoa.
Voit ottaa lämpimänäpitotoiminnon käyttöön painamalla KEEP
WARM -painiketta( ), kun olet ensin painanut haluamasi
lämpötilan pikavalintapainiketta. KEEP WARM -painiketta palaa
yhtäjaksoisesti. Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan, KEEP
WARM -painike vilkkuu hitaasti 30 minuutin ajan. Voit keskeyttää
lämpimänäpitotoiminnon painamalla KEEP WARM -painiketta tai
nostamalla vedenkeittimen pois alustalta.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää
veden lämpimänä 30 minuutin ajan. Sen
jälkeen vedenkeittimestä kuuluu merkkiääni
ja keittimen virta katkeaa automaattisesti.
Huomautus: jos painat
toista pikavalintapainiketta,
lämpimänäpitotoiminto keskeytyy ja se on
tarvittaessa käynnistettävä uudelleen.
Huomautus: Lämpimänäpitotoiminto pitää
veden lämpötilan alle 100°C:n, jotta vesi ei
kiehu.
Vedenkeittimen kalkinpoisto (kuva 3)
Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimeen voi ajan kuluessa kertyä
kalkkia, joka voi vaikuttaa vedenkeittimen tehoon. Säännöllinen
kalkinpoisto pidentää vedenkeittimen käyttöikää, tehostaa sen toimintaa
ja vähentää virrankulutusta.
Jos vedenkeittimen sisään alkaa kertyä kalkkia, täytä vedenkeitin vedellä
ja lisää veteen hieman ruokaetikkaa (vaihe 9). Odota puoli tuntia ja
huuhtele vedenkeitin huolellisesti (vaiheet 10-12). Poista etikka kokonaan
kiehauttamalla vettä kahdesti (vaiheet 13-16).
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisävarusteita ja varaosia osoitteesta
www.shop.philips.com/service tai Philips-jälleenmyyjältä. Voit myös
ottaa yhteyttä Philipsin paikalliseen kuluttajapalvelukeskukseen (katso
yhteystiedot kansainvälisestä takuulehtisestä).
Kierrätys
- Tämä merkki tarkoittaa, että tätä tuotetta ei saa hävittää
tavallisen kotitalousjätteen mukana (2012/19/EU).
- Noudata maasi sähkö- ja elektroniikkalaitteiden erillistä keräystä
koskevia sääntöjä. Asianmukainen hävittäminen auttaa ehkäisemään
ympäristölle ja ihmisille mahdollisesti koituvia haittavaikutuksia.
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa
www.philips.com/support tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tämä osio esittää lyhyesti yleisimmät ongelmat, joita saatat kohdata
käyttäessäsi laitetta. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua seuraavista
tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein
kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi kuluttajapalvelukeskukseen.
Ongelma Ratkaisu
Yksi
pikavalintapainike
syttyy palamaan,
mutta muut eivät
pala.
Kun painan
pikavalinta
painiketta,
vedenkeitin antaa
kolme äänimerkkiä
eikä käynnisty.
Vedenkeittimen
virta katkeaa
automaattisesti, kun
yritän käynnistää sitä.
Vedenkeitin ei
kuumenna vettä
lainkaan tai vesi ei
kuumene haluttuun
lämpötilaan.
Kun vesi on kuumentunut valittuun lämpötilaan,
pikavalintapainike palaa 5 minuutin ajan.
Veden lämpötila on painetun
pikavalintapainikkeen lämpötilaa korkeampi.
Lisää keittimeen kylmää vettä. Jos haluat
lämmittää veden heti uudelleen, voit valita vain
100 °C.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on
aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää
kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Vedenkeittimen ylikuumenemissuoja on
aktivoitu. Lisätietoja on kappaleen Tärkeää
kohdassa Ylikuumenemissuoja.
Keitintä ei ole asetettu alustalle oikein. Irrota
keitin alustasta ja aseta se oikeaan asentoon.
Vedenkeittimessä on liian vähän vettä, joten
vedenkeitin kuumentaa sen kahdessa vaiheessa.
Ensin vedenkeitin kuumentaa vettä vain hetken.
Laite odottaa noin 20 sekuntia, jonka jälkeen se
kuumentaa veden haluttuun lämpötilaan.
FRANÇAIS
Introduction
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips ! Pour
profiter pleinement de l’assistance offerte par Philips, enregistrez votre
produit à l’adresse www.philips.com/welcome.
Important
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser
l’appareil et conservez-les pour un usage ultérieur.
Avertissement
- Évitez toute éclaboussure sur le connecteur
- Pour éviter tout risque de blessure, n’utilisez
pas cette bouilloire à d’autres fins que celles
pour lesquelles elle a été conçue.
- N’utilisez pas l’appareil si la fiche, le cordon
d’alimentation, le socle ou la bouilloire
elle-même est endommagé(e). Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service
Agréé Philips ou par un technicien qualifié
afin d’éviter tout accident.
- Cet appareil peut être utilisé par des
enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant
d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes
soient sous surveillance ou qu’ils aient
reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris
connaissance des dangers encourus. Le
nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sauf s’ils sont âgés
de plus de 8 ans et sous surveillance. Tenez
l’appareil et son cordon hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
- Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
- Tenez le cordon d’alimentation, le socle et
la bouilloire à l’écart des surfaces chaudes.
- Ne placez pas l’appareil sur une surface
avec rebords (un plateau par exemple) car