Philips HD8780/01, HD8762/01, HD8862/01 quick start guide [sw]

Quick Instruction Guide
Type HD8762, HD8780, HD8862, HD8865
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Välkommen till Philips Saecos värld! Registrera dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME för att få råd
SV
och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka ema-
skinens korrekta drift och avkalkningsprocedur.
Gå in på www.saeco.com/support för att ladda ned den senaste versionen av bruksanvisningen (se modellnumret som anges på omslaget).
NL
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking en de ontkalking van de machine in het kort beschreven.
Raadpleeg de site www.saeco.com/support om de laatste versie van de gebruiksaanwijzing te downloaden (gebruik het modelnummer op de omslag als referentie).
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på WWW.SAECO.COM/WELCOME for tips og oppdate-
NO
ringer om vedlikehold av maskinen din. Dette heftet inneholder korte instruksjoner om korrekt
bruk og avkalking av maskinen.
Se www.saeco.com/support for å laste ned den siste versjonen av bruksanvisningen (bruk mo­dellnummeret på forsiden).
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.SAECO.COM/WELCOME ja
FI
saat huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa käyttöä
ja kalkinpoistoa koskevat lyhyet ohjeet.
Täydelliset ohjeet löytyvät verkkosivustolta www.saeco.com/support, josta voit ladata käyttö­oppaan viimeisimmän version (katso viitteeksi kannessa ilmoitettu mallinumero).
Velkommen til Philips Saeco! Registrer dig på WWW.SAECO.COM/WELCOME for at få gode råd og
DA
opdateringer om, hvordan du vedligeholder din maskine. Denne brochure indeholder en hurtig-
guide til, hvordan du bruger og afkalker din maskine.
Den komplette vejledning  nder du ved at gå til www.saeco.com/support og downloade den seneste version af brugsanvisningen (se modelnummeret på omslaget).
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
Καλώς ήλθατε στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.SAECO.COM/
GR
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το
βιβλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία και την αφαλάτωση της μηχανής.
Συβουλευτείτε την ιστοσελίδα www.saeco.com/support για να κατεβάσετε την τελευταία έκ­δοση του εγχειριδίου χρήση (χρησιοποιήστε τον αριθό οντέλου που φαίνεται στο εξώφυλ­λο).
SV – INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR .................................................................................................................................................................. 6
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ........................................................................................................................................................... 11
FÖRSTA ESPRESSON / KAFFEN ........................................................................................................................................................... 12
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 13
SKUMMA MJÖLK ..............................................................................................................................................................................14
VARMVATTEN .................................................................................................................................................................................. 15
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 16
OFRIVILLIGT AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN ................................................................................................................................. 19
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 20
RENGÖRING AV DEN AUTOMATISKA MJÖLKSKUMMAREN .................................................................................................................... 21
VARNINGSSIGNALER GULA ............................................................................................................................................................. 24
VARNINGSSIGNALER RÖDA ............................................................................................................................................................ 25
UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 26
NL - INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................................ 8
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................ 10
HANDMATIGE SPOELCYCLUS ............................................................................................................................................................. 11
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE...............................................................................................................................................................12
MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 12
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN ...............................................................................................................................13
MELK OPSCHUIMEN ......................................................................................................................................................................... 14
HEET WATER .................................................................................................................................................................................... 15
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 16
ONVERWACHTE ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS ..........................................................................................................19
REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 20
REINIGING AUTOMATISCHE MELKOPSCHUIMER ................................................................................................................................. 21
WAARSCHUWINGSSIGNALEN GEEL ................................................................................................................................................. 24
ALARMMELDINGEN ROOD .............................................................................................................................................................. 25
ONDERHOUDSPRODUCTEN ...............................................................................................................................................................26
NO - INNHOLD
SIKKERHETSINDIKASJONER .............................................................................................................................................................. 28
FØRSTE INSTALLASJON..................................................................................................................................................................... 32
MANUELL SKYLLESYKLUS .................................................................................................................................................................33
FØRSTE ESPRESSO/KAFFE ................................................................................................................................................................. 34
MIN FAVORITTESPRESSO .................................................................................................................................................................. 34
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN .......................................................................................................................................... 35
SKUMME MELK ................................................................................................................................................................................36
VARMT VAN N ................................................................................................................................................................................... 37
AVKALKING .....................................................................................................................................................................................38
UTILSIKTET AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN .......................................................................................................................... 41
RENGJØRING AV KAFFEENHET .......................................................................................................................................................... 42
RENGJØRING AV AUTOMATISK MELKESKUMMER ................................................................................................................................43
VARSELSIGNALER GUL ................................................................................................................................................................... 46
VARSELSIGNALER RØD ................................................................................................................................................................... 47
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................................................................................................. 48
FI - SISÄLTÖ
TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................ 30
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 32
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ..................................................................................................................................................... 33
ENSIMMÄINEN ESPRESSO / KAHVI .................................................................................................................................................... 34
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................ 34
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ........................................................................................................................................ 35
MAIDON VAAHDOTTAMINEN ............................................................................................................................................................. 36
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 37
KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 38
KALKINPOISTOJAKSON VAHINGOSSA TAPAHTUNUT KESKEYTTÄMINEN ............................................................................................... 41
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 42
AUTOMAATTISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS ..................................................................................................................... 43
VAROITUSMERKIT KELTAINEN ........................................................................................................................................................ 46
VAROITUSMERKIT PUNAINEN ........................................................................................................................................................ 47
HUOLTOTUOTTEET............................................................................................................................................................................ 48
DA - INDHOLD
SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 50
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 54
MANUEL SKYLLECYKLUS ................................................................................................................................................................... 55
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE ............................................................................................................................................................... 56
MIN FAVORITESPRESSO .................................................................................................................................................................... 56
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 57
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK ............................................................................................................................................................. 58
VARMT VAN D ................................................................................................................................................................................... 59
AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 60
UTILSIGTET AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN ...................................................................................................................... 63
RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 64
RENGØRING AF AUTOMATISK MÆLKESKUMMER ................................................................................................................................65
ADVARSELSSIGNALER GUL ............................................................................................................................................................. 68
ADVARSELSSIGNALER RØD ............................................................................................................................................................. 69
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................70
Nederlands SvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
GR - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 52
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ...................................................................................................................................................................... 54
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ ..................................................................................................................................................55
ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ ................................................................................................................................................................. 56
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................................... 56
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ......................................................................................................................................................... 57
ΠΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ................................................................................................................................................ 58
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 59
ΑΦΑΛΑΤΣ Η .................................................................................................................................................................................... 60
ΤΥΧΑΙΑ ΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΣΗΣ .................................................................................................................................... 63
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ .............................................................................................................................. 64
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ ........................................................................................................... 65
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΚΙΤΡΙΝΟ ........................................................................................................................................ 68
ΕΝΕΙΞΕΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟ ................................................................................................................................................ 69
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................................................................... 70
Säkerhetsanvisningar
6
Veiligheidsvoorschriften
www.saeco.com/support
SV  SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen ar utrustad med skyddsanordningar. Det är hur som helst nödvändigt att noggrant läsa och följa säkerhetsanvisningarna i maski­nens bruksanvisning för att undvika skador på personer eller saker som beror på en felaktig användning av maskinen. Spara denna bruks­anvisning för framtida bruk.
Varning
• Koppla maskinen till ett lämpligt väggut­tag, vars huvudspänning överensstämmer med apparatens tekniska data.
• Koppla maskinen till ett jordat vägguttag.
• Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet el­ler arbetsbänken och låt den inte komma i kontakt med varma ytor.
• Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln i vatten. Risk för elchock!
• Häll inte vätskor på elkabelns kontaktdon.
• Rikta inte varmvattenstrålen mot någon kroppsdel. Risk för brännskador!
• Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen och vridknapparna.
• Ta bort stickkontakten från eluttaget:
- om det uppstår driftstörningar;
- om maskinen inte används under en längre tid;
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vid-
rör inte stickkontakten med blöta händer.
• Använd inte maskinen ifall stickkontakten, elkabeln eller själva maskinen är skadade.
• Utför inga som helst ändringar eller modi­ eringar på maskinen eller elkabeln. Alla reparationer måste utföras av ett service­center som har auktoriserats av Philips för att undvika faror.
• Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år.
• Maskinen får användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är un­der vuxnas uppsyn.
• Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över 8 år och inte utan vuxnas uppsyn.
• Håll maskinen och dess elkabel utom räck­håll för barn som är under 8 år.
• Maskinen kan användas av personer med fysiska, mentala eller sensoriska funktions­hinder eller med otillräcklig erfarenhet och/ eller kompetens om de tidigare har instrue­rats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är under vuxnas uppsyn.
• Håll barn under uppsyn för att vara säker på att de inte leker med apparaten.
• För inte in  ngrar eller andra objekt i kaf­fekvarnen.
Försiktighetsåtgärder
• Maskinen är endast avsedd för hemmabruk och är inte lämplig för användning i miljöer såsom matsalar eller kök i a ärer, kontor, bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer.
• Placera alltid maskinen på en plan och stabil yta.
• Ställ inte maskinen på varma ytor, i närhe­ten av varma ugnar, uppvärmningsanord­ningar, eller liknande värmekällor.
• Endast rostat bönka e får fyllas på i behål­laren. Pulverka e, snabbka e, råka e samt andra föremål kan skada maskinen om de läggs i bönka ebehållaren.
www.saeco.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
7
• Låt maskinen svalna innan du för in eller tar bort någon komponent.
• Fyll inte på vattenbehållaren med varmt eller kokande vatten. Använd endast kallt dricksvatten utan kolsyra.
• Använd inte slipmedel eller aggressiva ren­göringsmedel vid rengöring. Det räcker med en mjuk trasa som har fuktats med vatten.
• Utför regelbundet avkalkning av maskinen. Maskinen meddelar när det är nödvändigt att utföra avkalkningen. Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte repa­rationen av garantin!
• Förvara inte ka emaskinen vid tempera­turer som understiger 0°C. Det vatten som  nns kvar i uppvärmningsanordningen kan frysa och skada maskinen.
• Lämna inte vatten i vattenbehållaren om maskinen inte kommer att användas under en längre period. Vattnet kan förorenas. Använd alltid friskt dricksvatten vid använd­ning av maskinen.
Bortska ande
- Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
- Apparat: dra ut kontakten från uttaget och klipp av elkabeln.
- Lämna apparaten och elkabeln hos ett servicecenter eller hos en o entlig återvin­ningscentral.
Denna produkt överensstämmer med det euro­peiska direktivet 2002/96/EG.
Symbolen
som  nns på produkten eller på dess förpackning betyder att produkten inte bör hanteras som hushållsavfall, utan att den måste lämnas till en behörig återvinningscen­tral för återvinning av de elektriska och elektro­niska komponenterna. Ett korrekt bortska ande av produkten bidrar till att skydda miljö och människor från de eventuella bie ekterna av en felaktig hantering av produkten under dess slutfas. För ytterliga­re information angående tillvägagångssätten för återvinning av produkten ber vi er kontakta behörig lokal myndighet, ert sophämtningsfö­retag, eller a ären där ni har köpt produkten.
Den här apparaten från Philips överensstämmer med alla tillämpliga standarder och bestäm­melser som berör exponering för elektromag­netiska fält.
Nederlands Svenska
Enligt artikel 13 i italienskt lagdekret nr. 151 från den 25 juli 2005: ”Genomförande av direk­tiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/ EG om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska pro­dukter, liksom bortska ande av avfall".
Säkerhetsanvisningar
8
Veiligheidsvoorschriften
www.saeco.com/support
NL  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine is voorzien van veiligheidsinrich­tingen. Toch is het noodzakelijk de veiligheids­voorschriften beschreven in deze gebruiksaan­wijzing aandachtig te lezen en op te volgen om schade aan personen of zaken door verkeerd gebruik van de machine te voorkomen. Bewaar deze handleiding voor eventuele latere raadple­ging.
Let op
• Sluit de machine aan op een geschikt stop­contact, waarvan de hoofdspanning over­eenkomt met de technische speci catie van het apparaat.
• Sluit de machine aan op een geaard stop­contact.
• Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht af hangen en laat hem niet met warme oppervlakken in aanraking ko­men.
• Dompel de machine, de stekker of de voe­dingskabel niet onder in water: gevaar voor elektrische schokken!
• Mors geen vloeisto en op de aansluiting van de voedingkabel.
• Richt de hete waterstraal niet op lichaams­delen: gevaar voor brandwonden!
• Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik de handgrepen en de knoppen.
• Haal de stekker uit het stopcontact:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedings-
kabel. Raak de stekker niet met natte han­den aan.
• Gebruik de machine niet als de stekker, de voedingskabel of de machine zelf bescha-
digd zijn.
• Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan de machine of de voedingskabel aan. Alle reparaties moeten uitgevoerd worden door een door Philips erkende reparateur, om elk gevaar te voorkomen.
• De machine is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen jonger 8 jaar.
• De machine kan gebruikt worden door kin­deren van 8 jaar (en ouder) indien ze voor­afgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik van de machine en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren of onder toezicht staan van een volwassene.
• Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan van een volwassene.
• Houd de machine en de voedingskabel uit de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn.
• De machine kan gebruikt worden door per­sonen met verminderde fysieke, mentale, sensorische capaciteiten of zonder ervaring en/of onvoldoende bekwaamheid indien ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik van de machine en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren of onder toe­zicht staan van een volwassene.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Steek geen vingers of andere voorwerpen in de ko emolen.
Waarschuwingen
• De machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd voor gebruik in ruimten zoals kantines of keukens van winkels, kantoren, fabrieken of
www.saeco.com/support
Säkerhetsanvisningar
Veiligheidsvoorschriften
9
andere werkomgevingen.
• Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
• Plaats de machine niet op hete oppervlak­ken, in de buurt van warme ovens, verwar­mingsapparatuur of gelijksoortige warmte­bronnen.
• Vul het reservoir altijd alleen met gebrande ko ebonen. Poederko e, oplosko e, on­gebrande ko e en andere voorwerpen die in het ko ebonenreservoir worden gedaan, kunnen de machine beschadigen.
• Laat de machine afkoelen alvorens er onder­delen in te plaatsen of uit te verwijderen.
• Vul het reservoir niet met warm of kokend water. Gebruik alleen koud niet koolzuur­houdend drinkwater.
• Gebruik voor de reiniging geen schurende poeders of agressieve schoonmaakmidde­len. Een zachte met water bevochtigde doek is voldoende.
• Voer regelmatig de ontkalking van de ma­chine uit. De machine geeft zelf aan wan­neer het nodig is de ontkalking uit te voe­ren. Als u dit niet doet, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de reparatie niet onder de garantie!
• Bewaar de machine niet bij een tempera­tuur van minder dan 0°C. Het resterende water in het verwarmingssysteem kan be­vriezen en de machine beschadigen.
• Laat geen water in het reservoir staan als de machine een lange periode niet gebruikt zal worden. Het water zou vervuild kunnen raken. Gebruik altijd vers water wanneer de machine gebruikt wordt.
Afdanken van het apparaat
- De verpakkingsmaterialen kunnen gerecy­cled worden.
- Apparaat: haal de stekker uit het stopcon­tact en snijd de voedingskabel door.
- Lever het apparaat en de voedingskabel in bij een servicecentrum of een publieke in­stelling voor afvalverwerking.
Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbesluit nr. 151 van 25 juli 2005, "Uitvoering van de richt­lijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/ EG, betre ende de beperking van het gebruik van gevaarlijke sto en in elektrische en elektro­nische apparatuur, en de afvalverwerking". Dit product is in overeenstemming met de Euro­pese richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool
op het product of op de verpakking geeft aan dat het product niet als huisafval behandeld kan worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een bevoegd inza­melingscentrum om de elektrische en elektro­nische onderdelen te recyclen. Door het product op de juiste wijze af te danken, draagt u bij om het milieu en de personen te be­schermen tegen mogelijke negatieve gevolgen die zouden kunnen voortkomen door een niet juiste behandeling van het product in de eind­fase van haar leven. Voor meer informatie over de wijze van recyclen van het product, verzoe­ken wij u contact op te nemen met het plaat­selijke bevoegde kantoor, uw dienst voor het afdanken van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product heeft gekocht.
Dit Philips apparaat voldoet aan alle standaar­den en toepasbare normen met betrekking tot de blootstelling aan elektromagnetische vel­den.
Nederlands Svenska
Instruktioner
10
Instructies
www.saeco.com/support
FÖRSTA INSTALLATIONEN
EERSTE INSTALLATIE
MAX
Öppna locket till vattenbe-
SV
hållaren.
Til de deksel van het water­reservoir op.
NL
Häll långsamt i bönka et i bönka ebehållaren.
SV
Giet de ko ebonen lang­zaam in het ko ebonenre-
NL
servoir.
Ta bort vattenbehållaren med hjälp av handtaget.
Haal het waterreservoir met behulp van de handgreep eruit.
Sätt i kontakten i uttaget som  nns på maskinens baksida.
Steek de stekker in het con­tact aan de achterkant van de machine.
Skölj och fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån.
Spoel het waterreservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau.
Sätt in kontakten som sitter i motsatt ände av elkabeln i ett vägguttag.
Steek de stekker aan het andere uiteinde van de voedings­kabel in een stopcontact met de juiste spanning.
Öppna locket till bönka ebe­hållaren.
Til de deksel van het ko e­bonenreservoir op.
Flytta huvudströmbrytaren till "I".
Zet de schakelaar op “I”.
Tryck på knappen för att starta maskinen. Obs! Om du håller knappen nedtryckt i mer än 8 sekunder så går maskinen
SV
Druk op de toets om de machine aan te zetten.
NL
över i demo-läge. För att avbryta, dra ur elkabeln och sätt på maskinen igen.
Opmerking: Door de toets langer dan 8 seconden ingedrukt te houden, gaat de machine in het demo programma. Om de demo te verlaten, moet de voe­dingskabel losgemaakt worden en de machine opnieuw ingeschakeld worden.
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
11
Nederlands Svenska
Ställ en behållare under
SV
ångröret.
Zet een kannetje onder het
NL
stoompijpje.
När uppvärmningen är klar, ställ en behållare under
SV
munstycket.
Zet na beëindiging van de verwarmingsfase een kannetje
NL
onder de ko etuit.
Tryck på knappen
Druk op de toets ten.
för att ladda kretsen.
om het vullen van het circuit te star-
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL
HANDMATIGE SPOELCYCLUS
Maskinen utför den automa­tiska sköljningscykeln.
De machine voert een au­tomatische spoelcyclus uit.
När cykeln har avslutats värms maskinen upp.
Na beëindiging van het proces begint de machine met de verwarmingsfase.
Maskinen är redo för en ma­nuell sköljningscykel.
De machine is klaar voor de handmatige spoelcyclus.
Placera en behållare under munstycket.
SV
Zet een kannetje onder de ko etuit.
NL
2
1
Tryck på knappen Tillsätt INTE förmalt ka e. Tryck på knappen
Druk op de toets  e te selecteren. Voeg GEEN voorgemalen ko e toe. Druk op de toets verstrekken.
för att välja funktionen förmalt ka e.
. Vatten börjar  öda ur maskinen.
om de functie voor voorgemalen kof-
. De machine begint met water te
När  ödet är slut, töm behållaren. Upprepa stegen 1-2, gå sedan till steg 4.
Leeg het kannetje na beëindiging van de afgifte. Herhaal twee keer de handelingen van punt 1 tot 2; ga ver­volgens verder met punt 4.
Instruktioner
12
Instructies
www.saeco.com/support
MAX
Ställ en behållare under
SV
ångröret.
Zet een kannetje onder het stoompijpje.
NL
Reglera munstycket.
SV
Stel de ko etuit in.
NL
Tryck på knappen
Druk op de toets
för att starta  ödet av varmvatten.
om de afgifte van heet water te star-
ten.
FÖRSTA ESPRESSON/KAFFEN
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE
Tryck på knappen brygga en espresso eller..
Druk op de toets een espresso te zetten of...
för att
MIN IDEALISKA ESPRESSO
MIJN IDEALE ESPRESSO
...tryck på knappen för att brygga en ka e.
om
...druk op de toets om een ko e te zetten.
Låt vattnet  öda tills sym­bolen "vatten saknas" visas.
Verstrek water totdat het symbool voor "geen water" wordt weergegeven.
Fyll sedan på vattenbehålla­ren igen upp till MAX-nivån.
Vul na beëindiging het wa­terreservoir opnieuw tot het MAX niveau.
För att brygga två koppar espresso eller ka e, tryck på önskad knapp två gånger i följd. Ka ebryggningen avbryts automatiskt när inställd nivå har uppnåtts, för att avbryta bryggningen tidi­gare, tryck på knappen
.
Om twee espresso’s of twee kopjes ko e te zetten, moet tweemaal achterelkaar op de gewenste toets worden gedrukt. De ko eafgifte zal automatisch stoppen wanneer het ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter mogelijk om de ko eafgifte eerder te onderbreken door op de toets
te drukken.
Välj önskad arom genom att trycka på knappen
SV
.
Selecteer het gewenste aroma door op de toets
NL
te drukken.
Tryck ned och håll inne knappen
tills symbolen "MEMO" visas.
Obs! För att kon gurera en ka ebryggning, tryck ned och håll inne knappen tills symbolen "MEMO" visas.
Houd de toets Opmerking: om een ko e te programmeren, dient men de toets
ingedrukt totdat op het display het MEMO icoon wordt weergegeven.
te houden totdat op het display het MEMO icoon wordt weergegeven.
ingedrukt
Maskinen är nu i kon gure­ringsläge.
De machine is bezig met programmeren.
www.saeco.com/support
OK
Instruktioner
Instructies
13
Nederlands Svenska
Vänta tills den önskade ka emängden har uppnåtts.
SV
Wacht tot de gewenste hoeveelheid ko e is bereikt.
NL
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK
INSTELLING VAN DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN
Du kan bara reglera in­ställningarna för kaf­fekvarnen medan ka e­malningen pågår.
Het is alleen mogelijk de instellingen van de kof­ emolen aan te passen als de machine ko ebo-
SV
nen aan het malen is.
NL
Placera en kopp under munstycket. Tryck på knappen
Plaats een kopje onder de ko etuit. Druk op de toets
... tryck på Obs! För att avsluta ka ekon gureringen, tryck på knappen
... druk op
Opmerking: Om de programmering van ko e te stoppen, dient men op de toets
för att brygga en espresso.
om een espresso te zetten.
för att avbryta. Sparad!
om het proces te stoppen. Opgeslagen!
te drukken.
Medan ka emalningen pågår, tryck ned och vrid på vrid­knappen för reglering av ka emalning, som är placerad under bönka ebehållaren, ett steg i taget.
Terwijl de machine bezig is met malen, druk de regelknop voor de instelling van de maal jnheid onder het bonenre­servoir naar beneden en draai deze een klik per keer.
.
1
Välj ( ) för grovmalning –
SV
mildare smak.
Selecteer ( ) voor een gro­ve maling - mildere smaak.
NL
2
Välj ( ) för  nmalning – starkare smak.
Selecteer ( ) voor een  jne maling - sterkere smaak.
Brygg 2-3 drycker för att känna skillnaden. Om ka et är vatt­nigt eller  ödar långsamt, ändra ka ekvarnens inställning.
Verstrek 2-3 producten om het verschil te kunnen proeven. Indien de ko e waterig is of er langzaam uitstroomt, dient de instelling van de ko emolen gewijzigd te worden.
Instruktioner
14
Instructies
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen.
SV
NL
SKUMMA MJÖLK
MELK OPSCHUIMEN
Den automatiska mjölkskummaren får endast hanteras på det sätt som visas på bilden.
De Automatische Melkopschuimer mag alleen bewogen worden door het bij de plastic geribbelde handgreep vast te pakken.
www.saeco.com/support
Varning! När ånga används, så kan ångröret och kromhöljet (om sådant  nns) bli väldigt heta.
Let op! Wanneer er stoom wordt gebruikt, kunnen het stoompijpje en de verchroomde afdekking heet worden.
Sätt i insugningsröret i den automatiska mjölkskum-
SV
maren.
Steek het aanzuigbuisje in de Automatische Melkop-
NL
schuimer.
Sätt i insugningsröret i mjölkbehållaren.
SV
Sätt i den automatiska mjölk­skummaren på ångröret.
Plaats de Automatische Melkopschuimer op het stoompijpje.
Steek het aanzuigbuisje in de melkkan.
NL
Kontrollera att den är korrekt placerad. Om den inte går att sätta i, vrid på kromhöljet. Den automatiska mjölkskummaren är korrekt monterad när tappen passar i skåran.
Controleer of het juist is aangebracht. Als het niet lukt om het aan te brengen, moet de verchroomde afdekking worden gedraaid. De Automatische Melkopschuimer is goed ge­plaatst als het tandje in de uitsparing glijdt.
Ställ en kopp under den au-
Tryck på knappen
för att börja skumma mjölken.
tomatiska mjölkskummaren.
Zet een kopje onder de Au-
Druk op de toets
om de stoomafgifte te starten. tomatische Melkopschui­mer.
www.saeco.com/support
Tryck på knappen för att avbryta  ödet av skummad mjölk.
SV
Druk op de toets om de afgifte van opgeschuimde melk te stoppen.
NL
VARMVATTEN
HEET WATER
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
Instruktioner
Instructies
15
Nederlands Svenska
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen.
SV
NL
För att avbryta varmvatten ödet, tryck på knappen .
SV
Ta bort behållaren.
Ta bort den automatiska mjölkskummaren från ångröret. Ställ en behållare under ångröret.
Haal de Automatische Melkopschuimer van het stoompijp­je af. Zet een kannetje onder het stoompijpje.
Om de afgifte van heet water te beëindigen, drukt u op de toets
NL
Haal het kannetje weg.
.
Tryck på knappen
Druk op de toets ten.
för att starta  ödet av varmvatten.
om de afgifte van heet water te star-
Instruktioner
16
Instructies
www.saeco.com/support
AVKALKNING – 30 min.
ONTKALKING - 30 min.
När symbolen "CALC CLEAN" visas så måste en avkalkning utföras. Avkalkningscykeln tar ungefär 30 minuter.
Om maskinen inte avkalkas så kommer den tillslut att sluta fungera. I detta fall täcks INTE reparationen av garantin.
Varning:
Använd enbart Saecos avkalkningsmedel. Denna produkt har utarbetats för att hålla maskinens prestanda på optimal nivå. Användning av något annat avkalkningsmedel kan skada maskinen och lämna rester i vattnet.
SV
Saecos avkalkningsmedel kan köpas separat. För mer information, se sidan som berör underhållsprodukter i denna bruksanvisning.
Varning:
Drick absolut inte av avkalkningsmedlet eller av bryggda drycker innan cykeln har avslutats. An­vänd absolut inte vinäger som avkalkningsmedel.
Obs! Ta inte bort bryggruppen under pågående avkalkning.
Wanneer het symbool "CALC CLEAN" wordt weergegeven, dient u de machine te ontkalken. De ontkalkingscyclus duurt ongeveer 30 minuten.
Als u de machine niet ontkalkt, zal deze ophouden met goed te werken; in dat geval valt de reparatie NIET onder de garantie.
Let op:
Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing van Saeco die speciaal ontworpen is om de prestaties van de machine te optimaliseren. Het gebruik van andere producten kan schade aan de machine ver­oorzaken en resten in het water achterlaten.
NL
De ontkalkingsoplossing van Saeco is los te koop. Voor nadere details, raadpleeg de pagina betre ende de onder­houdsproducten in deze gebruiksaanwijzing.
Let op:
Drink nooit de ontkalkingsoplossing en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven vloeistof. Gebruik in geen geval azijn als ontkalkingsmiddel.
Opmerking: Haal nooit de zetgroep tijdens de ontkalkingscyclus uit de machine!
Avkalkningscykeln (A) och sköljningscykeln (B) kan pausas genom att trycka på knappen . För att återuppta cykeln, tryck på knappen
SV
uppsikt en kort stund.
igen. Detta är av nytta för att kunna tömma behållaren, eller för att kunna lämna maskinen utan
De ontkalkingscyclus (A) en de spoelcyclus (B) kunnen op pauze gezet worden door op de toets te drukken; om de cyclus weer verder te laten gaan, dient men opnieuw op de toets
NL
of even weggaan.
te drukken. Hierdoor kan men de kom legen
www.saeco.com/support
1
2
Instruktioner
Instructies
17
3
Töm droppskålen och sum­plådan.
SV
Leeg het lekbakje en de kof-
NL
 ediklade.
Avlägsna vatten ltret "INTENZA+" (om ett sådant  nns) från vattenbehållaren och byt ut det mot det lilla vita original ltret. Häll hela  askan med avkalkningsmedel i vattenbehål-
SV
laren.
Haal het water lter “INTENZA+” (indien aanwezig) uit het waterreservoir en vervang deze door het originele witte  ltertje. Doe de gehele ontkalkingsoplossing in het water-
NL
reservoir.
Ta bort den automatiska mjölkskummaren från ång-/varm­vattenröret.
Haal de Automatische Melkopschuimer van het stoom-/ heetwaterpijpje af.
Tryck på knappen
Druk op de toets
.
.
CALC
CLEAN
Fyll sedan på vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till nivån "calc clean".
Vul het reservoir met vers water tot het calc clean niveau en plaats het in de machine.
Nederlands Svenska
Ställ en rymlig behållare (1,5 l) under både ång-/varmvat­tenröret och munstycket.
SV
Plaats een ruime kom (1,5l) onder het stoom-/heetwater­pijpje en onder de ko etuit.
NL
Tryck på knappen
Druk op de toets
för att starta avkalkningscykeln.
om de ontkalkingscyclus te starten.
Maskinen låter avkalknings­medlet rinna ut med regel­bundna intervaller (under en tid på cirka 20 min).
De ontkalkingsoplossing wordt met regelmatige tus­senpozen verstrekt (duur: circa 20 min).
Instruktioner
18
Instructies
www.saeco.com/support
1
MAX
2
3
När denna symbol visas är vattenbehållaren tom.
SV
Wanneer dit symbool wordt weergegeven, is het water-
NL
reservoir leeg.
Tryck på knappen för att starta sköljningscykeln.
SV
Druk op de toets om de spoelcyclus te starten.
NL
Skölj vattenbehållaren och fyll på den med friskt dricksvat­ten upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau. Plaats het terug in de machine.
Töm droppskålen och sätt tillbaka den.
Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug.
När vattenmängden som behövs för sköljningscykeln har runnit ut helt, kommer denna symbol att visas. Tryck på knappen
Wanneer het water dat nodig is voor de spoeling is afgege­ven, geeft de machine dit symbool weer. Druk op de toets
för att avsluta avkalkningscykeln.
om de ontkalkingscyclus te verlaten.
Töm behållaren och sätt till­baka den.
Leeg de kom en plaats deze weer terug.
Obs! Om vattenbehållaren inte fylls upp till MAX-nivån kan ytterligare en skölj­ningscykel krävas. Fyll på vattenbehållaren och upprepa från steg 13.
Opmerking: Wanneer het reservoir niet tot het MAX niveau gevuld was, kan de ma­chine vragen nog een spoelcyclus uit te voeren. Vul het waterreservoir en plaats deze terug in de machine. Herhaal vanaf stap 13.
1
2
3
Maskinen värms upp och utför en automatisk sköljningscy-
SV
kel. Töm droppskålen och sätt tillbaka den. De machine warmt zich op en voert de automatische spoe-
NL
ling uit. Leeg het lekbakje en plaats deze weer terug.
Avlägsna det lilla vita vatten ltret och sätt tillbaka vatten­ ltret ”INTENZA+” (ifall sådant  nns) i vattenbehållaren.
Verwijder het witte  ltertje en plaats de water lter “IN­TENZA+” (indien aanwezig) terug in het waterreservoir.
Sätt tillbaka den automatis­ka mjölkskummaren.
Plaats de Automatische Melkopschuimer terug.
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
19
Nederlands Svenska
Kontrollera att den är korrekt placerad. Om den inte går att sätta i, vrid kromhöljet. Den automatiska mjölkskummaren
SV
är korrekt monterad när tappen passar i skåran.
Controleer of het juist is aangebracht. Als het niet lukt om het aan te brengen, moet de verchroomde afdekking wor-
NL
den gedraaid. De Automatische Melkopschuimer is goed
Rengör bryggruppen. För ytterligare anvisningar, se kapitlet "Rengöring av brygg­ruppen".
Reinig de zetgroep. Zie voor verdere aanwijzingen het hoofdstuk "Reiniging van de zetgroep".
geplaatst als het tandje in de uitsparing glijdt.
OFRIVILLIGT AVBROTT I AVKALKNINGSCYKELN
ONVERWACHTE ONDERBREKING VAN DE ONTKALKINGSCYCLUS
När avkalkningscykeln påbörjats måste den fortsätta ända till slutet utan att maskinen stängs av. Om avkalkningsprocessen avbryts ofrivilligt (t.ex. på grund av ett strömavbrott eller om elkabeln dras ur), följ stegen nedan.
Wanneer u het ontkalkingsproces heeft gestart, moet u het afmaken zonder de machine uit te zet­ten. Wanneer het ontkalkingsproces onverwacht wordt
SV
onderbroken (stroomonderbreking of per ongeluk loskoppelen van de voedingskabel) moet u de hier­na beschreven aanwijzingen volgen.
NL
Försäkra dig om att huvud­strömbrytaren är i läge ”I”.
Controleer of de schakelaar in stand "I" staat.
Tryck på knappen
Druk op de toets
Maskinen är redo för att brygga ka e.
De machine is klaar voor het zetten van ko e.
för att starta maskinen.
om de machine aan te zetten.
Avkalkningscykeln återupptas från steg 8 i kapitlet "Avkalk­ning" om cykeln avbryts under pågående avkalkning. Tryck
SV
på knappen
för att återstarta cykeln.
De ontkalkingscyclus gaat verder vanaf stap 8 van het hoofdstuk "Ontkalking" indien deze tijdens de ontkalking
NL
is onderbroken. Druk op de toets
om de cyclus weer
te activeren.
Den återupptas från steg 13 i kapitlet "Avkalkning" om den avbryts under pågående avkalkning. Tryck på knappen för att återstarta cykeln.
De ontkalkingscyclus gaat gaat echter verder vanaf stap 13 van het hoofdstuk "Ontkalking" wanneer deze tijdens de spoelfase is onderbroken. Druk op de toets
om de cyclus weer te activeren.
Instruktioner
20
Instructies
www.saeco.com/support
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
REINIGING VAN DE ZETGROEP
1
2
3
Stäng av maskinen och dra ur elkabeln. Ta bort droppskålen
SV
och sumplådan.
Schakel de machine uit en haal de voedingskabel eruit. Verwijder het lekbakje en de ko ediklade.
NL
Rengör ka emunstycket noggrant med det medföljande ren­göringsredskap eller med ett skedhandtag. Se till att föra in
SV
rengöringsredskapet på det sätt som visas på bilden.
Reinig de ko euitloop grondig met het met de machine meegeleverde gereedschap voor de reiniging of met het
NL
handvat van een lepeltje. Steek het gereedschap voor rei­niging in de machine zoals getoond in de  guur.
Öppna serviceluckan. Ta bort bryggruppen, tryck på knappen "PUSH".
Open de servicedeur. Om de zetgroep te verwijderen, drukt u op de toets
Ta bort ka euppsamlaren och rengör den omsorgsfullt.
Verwijder de ko eopvang­lade en was het zorgvuldig af.
Dra ut den vågrätt i handtaget utan att vrida den.
«PUSH» terwijl u aan het handvat trekt. Haal het er horizontaal uit zonder het te draaien.
Utför underhåll av brygg­ruppen.
Voer het onderhoud van de zetgroep uit.
Kontrollera att spaken på baksidan är helt nedtryckt.
Controleer of de hendel aan de achterkant van de zet­groep helemaal naar bene­den staat.
Tryck på knappen "PUSH". Kontrollera att haken som låser fast bryggruppen be nner sig i rätt läge. Om den fortfaran-
SV
Druk krachtig op de knop “PUSH". Zorg ervoor dat het haakje voor de blokkering van de zetgroep in de juiste stand staat.
NL
de är nere, tryck upp den tills den låser sig i rätt position.
Wanneer deze nog in de lage stand staat, moet het omhoog worden geduwd totdat het goed vasthaakt.
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
21
Nederlands Svenska
Sätt in ka euppsamlaren på dess plats och försäkra dig om att den är korrekt placerad.
Om ka euppsamlaren inte placeras korrekt är det möjligt att bryggruppen inte
SV
kan sättas in i maskinen.
Plaats de ko eopvanglade terug en controleer of deze goed geplaatst is.
Indien de ko eopvanglade verkeerd wordt geplaatst, is het niet mogelijk de
NL
zetgroep in de machine te plaatsen.
RENGÖRING AV DEN AUTOMATISKA MJÖLKSKUMMAREN
REINIGING AUTOMATISCHE MELKOPSCHUIMER
Ställ en behållare under den automatiska mjölkskum­maren.
Zet een kom onder de Auto­matische Melkopschuimer.
SV
NL
Dagligen
Dagelijks
Sätt i insugningsröret i en behållare med friskt dricks­vatten.
Steek het aanzuigbuisje in een kannetje met vers drinkwater.
Sätt tillbaka bryggruppen i det avsedda utrymmet tills den låses fast, utan att trycka på knappen "PUSH".
Plaats de zetgroep weer terug tot deze vastgekoppeld is zonder hierbij op de toets “PUSH” te drukken.
Tryck på knappen
Druk op de toets
.
.
När vattnet som  ödar ut ur den automatiska mjölks-
SV
kummaren är rent.....
Wanneer het water dat uit de Automatische Melkop-
NL
schuimer komt schoon is...
...tryck på knappen
...dient men op toets pen.
för att avbryta  ödet.
te drukken om de afgifte te stop-
Instruktioner
22
Instructies
www.saeco.com/support
Varje månad
SV
Maandelijks
NL
Tryck på knappen för
SV
att låta ånga  öda ut.
Druk op de toets voor
NL
de stoomafgifte.
Häll i rengöringsmedlet för mjölkkretsen i en behållare. Häll i en halv liter ljummet vatten och vänta tills produkten har upplösts helt.
Giet het product voor de reiniging van het melkcircuit in een kannetje. Voeg een ½ l lauw water toe en wacht tot het product geheel is opgelost.
När allt medel har runnit ut, tryck på knappen
för att
avbryta  ödet.
Wanneer de oplossing op is, druk op de toets
om de
afgifte te stoppen.
Sätt i insugningsröret i be­hållaren.
Ställ en tom behållare under den automatiska mjölks­kummaren.
Steek het aanzuigbuisje in de kan.
Zet een lege kom onder de Automatische Melkopschui­mer.
Skölj behållaren noggrant och fyll på med en halv liter friskt dricksvatten som kommer att användas för sköljningscykeln.
Spoel het kannetje grondig af en vul het met een ½ l vers water dat gebruikt zal worden voor de spoelcyclus.
Sätt i insugningsröret i be­hållaren.
SV
Steek het aanzuigbuisje in de kan.
NL
Töm behållaren och sätt tillbaka den under den au­tomatiska mjölkskummaren.
Leeg de kom en plaats het terug onder de Automati­sche Melkopschuimer.
Tryck på knappen att låta ånga  öda ut.
Druk op de toets de stoomafgifte.
för
När allt vatten har runnit ut, tryck på knappen avbryta  ödet.
voor
Wanneer het water op is, druk op de toets gifte te stoppen.
för att
om de af-
www.saeco.com/support
Instruktioner
Instructies
23
Nederlands Svenska
Töm behållaren.
Låt ångröret kallna i
SV
några minuter.
Leeg de kom.
Wacht enkele minuten
NL
totdat het stoompijpje is
Ta bort den automatiska mjölkskummaren från ång­röret.
Haal de Automatische Melkopschuimer van het stoompijpje af.
Ta bort kromhöljet med gummiskyddet från ångröret. Ta bort gummiskyddet från
Haal de verchroomde afdekking met de rubberen bescher­ming van het stoompijpje af.
afgekoeld.
Avlägsna insugningsröret. Tryck på sidorna och ta isär den automatiska mjölkskumma-
SV
Haal het aanzuigbuisje er­uit.
NL
ren på det sätt som visas på bilden.
Om de Automatische Melkopschuimer te demonteren, dient men op de zijkanten te drukken en het van elkaar te trekken met zachte zijwaartse bewegingen zoals aange­geven in de afbeelding.
Ta bort gummilocket på det sätt som visas på bilden.
Verwijder het rubberen dekseltje zoals in de afbeel­ding wordt getoond.
kromhöljet.
Haal de rubberen bescher­ming uit de verchroomde afdekking.
Tvätta alla delar i ljummet vatten.
Was alle onderdelen af met lauw water.
Sätt tillbaka locket och tryck på det i mitten för att få det att
SV
sitta korrekt.
Plaats het dopje door op het middengedeelte te drukken; zorg ervoor dat deze goed geplaatst is.
NL
Sätt tillbaka den automatiska mjölkskummaren och se till att den sitter korrekt.
Monteer de Automatische Melkopschuimer in de aanslui­ting en zorg ervoor dat het goed vast zit op de aangeduide plekken.
Sätt i insugningsröret.
Plaats het aanzuigbuisje.
Instruktioner
24
Instructies
www.saeco.com/support
Sätt fast gummiskyddet på kromhöljet.
SV
Sätt tillbaka dem på ångröret.
Varning: Röret kan vara varmt om maskinen nyligen använts. För inte in gummiskyddet längre än till den markerade punkten. I annat fall fungerar inte den automatiska mjölkskummaren som den ska då ingen mjölk sugs upp.
Steek de rubberen besch­erming in de verchroomde
NL
afdekking.
Plaats ze terug op het stoompijpje.
Indien de machine net gebruikt is, kan het buisje nog heet zijn. Let op! Duw de rubberen bescherming niet verder dan de aangeduide plek. In dat geval werkt de Automatische Melkopschuimer niet goed, omdat het geen melk kan aanzuigen.
Sätt fast den automatiska mjölkskummaren på gummiskyd-
SV
det.
Steek de Automatische Melkopschuimer in de rubberen bescherming.
NL
Kontrollera att den är korrekt placerad. Om den inte går att sätta i, vrid på kromhöljet. Den automatiska mjölkskummaren är korrekt monterad när tappen passar i skåran.
Controleer of het juist is aangebracht. Als het niet lukt om het aan te brengen, moet de verchroomde afdekking worden gedraaid. De Automatische Melkopschuimer is goed ge­plaatst als het tandje in de uitsparing glijdt.
VARNINGSSIGNALER (GUL)
WAARSCHUWINGSSIGNALEN (GEEL)
Maskinen värms upp. Maskinen utför en skölj-
SV
Machine is aan het opwar­men.
NL
ningscykel. Vänta tills cykeln har avslutats.
De machine is bezig met een spoelcyclus. Wacht tot deze klaar is.
Vatten ltret "INTENZA+" måste bytas ut.
De water lter "INTENZA+" dient vervangen te worden.
Bryggruppen återställs till följd av en maskinåterställ­ning.
De zetgroep is zich aan het stellen nadat de machine gereset is.
www.saeco.com/support
Fyll på behållaren med ka ebönor och starta om bryggningen.
SV
Vul het ko ebonenreser­voir en start opnieuw de
NL
afgiftecyclus.
Ladda kretsen. Maskinen behöver avkalkas.
Se kapitlet om avkalkning för ytterligare anvisningar.
Om inte avkalkningen utförs kommer maskinen att sluta fungera korrekt. I detta fall täcks INTE reparationen av ga­rantin!
Laat het circuit zich vullen met water.
U moet uw machine ontkalken. Zie voor verdere aanwijzingen het hoofdstuk over de ontkalking.
Als u uw machine niet ontkalkt, zal deze ophouden met goed te werken. Deze storing valt NIET onder de garantie!
VARNINGSSIGNALER (RÖDA)
ALARMMELDINGEN (ROOD)
Instruktioner
Instructies
25
Nederlands Svenska
Sätt i droppskålen med sum­plåda. Stäng därefter service-
SV
luckan.
Plaats het lekbakje en de ko ediklade. Sluit daarna
NL
de servicedeur.
Fyll på bönka ebehållaren. Bryggruppen måste sättas in
i maskinen.
Vul het ko ebonenreser­voir opnieuw.
De zetgroep moet in de ma­chine geplaatst worden.
Töm sumplådan.
Leeg de ko ediklade.
Fyll på vattenbehållaren. Maskinen fungerar inte. Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekunder. Försök med
SV
detta 2 eller 3 gånger. Om maskinen inte startar, kontakta SAECO hotline (telefonnummer  nns i garantihäftet) och uppge felkoden som visas på skärmen.
Vul het waterreservoir. De machine heeft een storing. Zet de machine uit. Zet het na 30 seconden weer aan.
Herhaal deze procedure 2 of 3 keer.
NL
Als de machine niet start, neem dan contact op met de hotline van Philips SAECO in uw eigen land (telefoonnummers staan in het garantieboekje) en vermeld de foutcode aan­gegeven op het display.
Underhållsprodukter
26
Onderhoudsproducten
go to www.shop.philips.com
UNDERHÅLLSPRODUKTER
ONDERHOUDSPRODUCTEN
Vatten lter INTENZA+ produktnummer: CA6702
SV
Water lter INTENZA+ productnummer: CA6702
NL
Avkalkningsmedel produktnummer: CA6700
SV
Ontkalkingsoplossing productnummer: CA6700
NL
System för rengöring av mjölkkret­sen
SV
produktnummer: CA6705
Reinigingsproduct voor het melk­circuit
NL
productnummer: CA6705
Underhållskit produktnummer: CA6706
SV
Onderhoudskit productnummer: CA6706
NL
Avfettningstabletter produktnummer: CA6704
SV
Ko eolieverwijderingstabletten productnummer: CA6704
NL
Besök Philips webbutik för att kont­rollera tillgänglighet och inköpsmöj-
SV
ligheter i ditt land.
Bezoek de online Philips winkel om de beschikbaarheid en de aan-
NL
koopmogelijkheden in uw land na te gaan.
Sikkerhetsindikasjoner
28
Turvamääräykset
www.saeco.com/support
NO  SIKKERHETSINDIKASJONER
Denne maskinen er utstyrt med sikkerhetsinn­retninger. Du må likevel lese og følge sikker­hetsanvisningene nøye, og bare bruke maski­nen i tråd med disse, slik at du unngår skader på personer eller gjenstander som skyldes feilaktig bruk av maskinen. Ta vare på denne bruksanvisningen for eventu­ell fremtidig referanse.
Advarsel
• Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis hovedspenning er i samsvar med apparatets tekniske data.
• Koble maskinen til en jordet veggkontakt.
• Unngå at strømkabelen henger ned fra bor­det eller arbeidsbenken og at den kommer i kontakt med varme over ater.
• Legg aldri maskinen, støpselet eller strøm­kabelen i vann: fare for elektrisk støt!
• Ikke hell væsker på støpselet til strøm­kabelen.
• Rett aldri vannspruten mot noen deler av kroppen: Fare for forbrenning!
• Ikke ta på de varme over atene. Bruk hånd­tak og brytere.
• Ta støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessigheter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid,
- før du går i gang med rengjøring av maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke
ta på støpselet med våte hender.
• Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strøm­kabelen eller selve maskinen er skadet.
• Ikke endre maskinen eller strømkabelen på noen som helst måte. Alle reparasjoner må
foretas av et servicesenter som er godkjent av Philips for å unngå enhver form for fare.
• Maskinen er ikke laget for å brukes av barn under 8 år.
• Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (el­ler mer) hvis de først har fått opplæring i kor­rekt bruk av maskinen og er oppmerksomme på farene som knytter seg til dette, eller hvis de er under oppsyn av en voksen.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn av en voksen.
• Hold maskinen og strømkabelen utenfor rekkevidde av barn under 8 år.
• Maskinen kan brukes av personer med redu­serte fysiske, mentale eller sansemessige ev­ner, eller med utilstrekkelig erfaring og/eller kunnskap hvis de først har fått opplæring i korrekt bruk av maskinen og er oppmerk­somme på farene som knytter seg til dette, eller hvis de er under oppsyn av en voksen.
• Du må passe på at barna ikke leker med ap­paratet.
• Putt aldri  ngrene eller andre gjenstander inn i ka ekvernen.
Forsiktig
• Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet og er ikke egnet for bruk på steder som kan­tiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker, gårder eller på andre arbeidsplasser.
• Plasser alltid maskinen på en plan og stabil over ate.
• Plasser aldri maskinen på varme over ater, i nærheten av varme stekeovner, varmeovner eller lignende varmekilder.
• Du skal alltid bare helle brente ka ebønner i beholderen. Malt ka e, pulverka e, ubrent
www.saeco.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
29
ka e eller andre gjenstander vil kunne ska­de maskinen hvis de kommer inn i ka e­bønnebeholderen.
• La maskinen avkjøles før du setter inn eller  erner en hvilken som helst del.
• Ikke hell varmt eller kokende vann i behol­deren. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre.
• Ikke bruk slipepulver eller aggressive ren­gjøringsmidler til rengjøring. En myk klut fuktet med vann er nok.
• Foreta avkalking av maskinen regelmessig. Det er maskinen som varsler om når den behøver avkalking. Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke kor­rekt. I så tilfelle vil en eventuell reparasjon ikke dekkes av garantien!
• Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0°C. Restvannet inne i oppvarmings­systemet vil kunne fryse og dermed skade maskinen.
• La det aldri være igjen vann i beholderen hvis maskinen ikke brukes over lengre tid. Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt vann hver gang du bruker maskinen.
Avhending
- Emballasjematerialet kan resirkuleres.
- Apparat: Dra ut støpselet og kutt strøm­kabelen.
- Lever apparatet og strømkabelen inn til et servicesenter eller en o entlig stasjon for avfallshåndtering.
Dette produktet er i samsvar med europadirek­tivet 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på paknin­gen indikerer at produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til en kompetent innsamlingstasjon for resirkule­ring av de elektriske og elektroniske delene. Ved å avhende produktet på korrekt måte bidrar du til å ta vare på miljøet og til å beskytte per­soner mot mulige negative konsekvenser som vil kunne komme av en feilaktig håndtering av produktet ved avhending. For ytterligere infor­masjon om avfallshåndtering og resirkulering av produktet ber vi deg om å ta kontakt med lokale myndigheter, lokalt avfallshåndterings­selskap, eller butikken der du har kjøpt produk­tet.
Dette Philips-apparatet er i overensstemmel­se med alle gjeldende aktuelle standarder og normer hva angår eksponering for elektro­magnetiske felter.
NorskSuomi
I henhold til art. 13 i det italienske lovdekretet nr. 151 av 25. juli 2005: "Ikrafttredelse av direk­tivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/ EF, angående reduksjon av farlige sto er i elek­triske og elektroniske apparater, og kassering av avfall".
Sikkerhetsindikasjoner
30
Turvamääräykset
www.saeco.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. On kuitenkin luettava huolellisesti näiden käyttöohjeiden si­sältämät turvamääräykset ja noudatettava nii­tä, jotta voidaan välttää henkilö- ja esinevahin­got, jotka aiheutuvat keittimen virheellisestä käytöstä. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Varoitus
• Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan, jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä tietoja.
• Yhdistä keitin maadoitettuun seinäpistora­siaan.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia pintoja.
• Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
• Älä kaada nesteitä verkkojohdon liittimeen.
• Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon osia kohti: palovammojen vaara!
• Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja nuppeja.
• Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhty­mistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
• Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai itse keitin on vahingoittunut.
• Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir­tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto­keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä­miseksi.
• Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi.
• Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van­hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti­men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
• Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
• Pidä keitin ja sen virtajohto alle 8-vuotiai­den lasten ulottumattomissa.
• Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
• Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait­teen kanssa.
• Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei­tä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
• Keitin on suunniteltu ainoastaan koti­talouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen, toimistojen, tehtaiden tai muiden työympä­ristöjen keittiöt.
• Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin­nalle.
• Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman­kaltaisia lämmönlähteitä.
• Laita säiliöön aina ja yksinomaan paahdet­tuja kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi, raakakahvi sekä muut esineet voivat vahin­goittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipa-
www.saeco.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
31
pusäiliöön.
• Anna keittimen jäähtyä ennen osien asenta­mista tai irrottamista.
• Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo­tonta juomavettä.
• Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu­tettu pehmeä liina riittää.
• Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli­sesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi­dettä!
• Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa. Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä­vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
• Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta vettä.
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjät­teenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja elektronisten osien kierrätystä varten. Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edes­auttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta, jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsit­telystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrä­tykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote han­kittiin.
Tämä Philipsin laite on kaikkien sähkömagneet­tista altistumista koskevien standardien ja lain­säädännön vaatimusten mukainen.
NorskSuomi
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkai­se virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskuk­seen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden hävittämistä varten.
25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/ EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyvät vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden hävittämiseen".
Bruksanvisning
vesisäiliö
32
Ohjeet
www.saeco.com/support
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
MAX
Åpne lokket til vannbehol-
NO
deren.
Avaa vesisäiliön kansi. Irrota
FI
Trekk ut vannbeholderen ved hjelp av håndtaket.
käyttämällä.
Hell ka ebønnene langsomt
NO
ned i ka ebønnebeholderen.
Kaada kahvipavut hitaasti kahvipapusäiliöön.
FI
Sett støpselet i kontakten på baksiden av maskinen.
Työnnä pistoke keittimen takaosassa olevaan pisto­rasiaan.
vesisäiliö kahvaa
Skyll og fyll vannbeholderen med friskt drikkevann til MAX-nivået.
Huuhtele ja täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka.
Sett støpselet i den andre enden av strømkabelen inn i en veggkontakt.
Työnnä virtajohdon toisessa päässä oleva pistoke seinä­pistorasiaan.
Åpne lokket til ka ebønne­beholderen.
Avaa kahvipapusäiliön kansi.
Sett hovedbryteren på "I".
Aseta virtakatkaisin asen­toon “I”.
Trykk på tasten for å slå på maskinen. Merk: Hvis du holder tasten inne i mer enn 8 sekunder, går maskinen inn i de-
NO
Paina näppäintä keittimen käynnistämiseksi. Huomaa: Jos pidät näppäintä painettuna pidempään kuin 8 sekuntia, kei-
FI
momodus. For å gå ut drar du ut strømkabelen og slår maskinen på igjen.
tin siirtyy esittelytilaan. Poistuaksesi irrota virtajohto ja kytke keitin takaisin päälle.
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
33
Plasser en beholder under
NO
damprøret.
Aseta astia höyryputken alle.
FI
Plasser en beholder under uttaket når oppvarmingsfasen er
NO
fullført.
Lämmityksen päätyttyä aseta astia annosteluputken alle. Keitin suorittaa automaatti-
FI
Trykk på tasten
for å sette i gang syklusen med fylling
av kretsen.
Paina näppäintä järjestelmän lataamisen käynnistä­miseksi.
Maskinen foretar den auto­matiske skyllesyklusen.
sen huuhtelujakson.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
Når prosessen er fullført, setter maskinen i gang oppvar­mingsfasen.
Prosessin päätyttyä keitin aloittaa lämmitysvaiheen.
Maskinen er klar for manuell skyllesyklus.
Keitin on valmis manuaalis­ta huuhtelujaksoa varten.
NorskSuomi
Plasser en beholder under uttaket.
NO
Aseta astia annosteluput­ken alle.
FI
2
1
Trykk på tasten ka e. IKKE fyll i forhåndsmalt ka e. Trykk på tasten
Paina näppäintä kahvi. ÄLÄ lisää esijauhettua kahvia. Paina näppäintä
for å velge funksjonen forhåndsmalt
. Maskinen begynner å føre ut vann.
valitaksesi toiminnon esijauhettu
. Keitin alkaa annostella vettä.
Tøm beholderen når uttaket er over. Gjenta trinn 1–2. Gå deretter til trinn 4.
Annostelun loputtua tyhjennä astia. Toista kohdat 1-2 ja sen jälkeen jatka kohdasta 4.
Bruksanvisning
34
Ohjeet
www.saeco.com/support
MAX
Plasser en beholder under damprøret.
NO
Aseta astia höyryputken alle.
FI
Reguler uttaket.
NO
Säädä annosteluputkea.
FI
Trykk på tasten
Paina näppäintä
for å starte uttaket av varmt vann.
aloittaaksesi kuuman veden annos-
telun.
FØRSTE ESPRESSO/KAFFE
ENSIMMÄINEN ESPRESSO / KAHVI
Trykk på tasten tilberede en espresso, eller...
Paina näppäintä espres­son annostelemiseksi tai...
for å
...trykk på tasten for å tilberede en ka e.
...paina näppäintä kah­vin annostelemiseksi.
MIN FAVORITTESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
Før ut vann til symbolet for at det er slutt på vannet, vises.
Når du er ferdig, fyller du vannbeholderen på nytt til MAX-nivået.
Annostele vettä, kunnes tulee näkyviin veden loppu-
Lopuksi täytä vesisäiliö uu­delleen tasoon MAX saakka.
mista osoittava tunnus.
For å tilberede to espresso eller to ka e, trykker du på den ønskede tasten to ganger etter hverandre. Ka etilberedningen stanser automatisk når det for­håndsinnstilte nivået er nådd. Trykk på tasten
for
å stanse tidligere.
Jos haluat annostella kaksi kuppia espressoa tai kahvia, paina haluttua näppäintä kaksi kertaa pe­räkkäin. Kahvin annostelu keskeytyy automaattisesti, kun saavutetaan esiasetettu taso; paina näppäintä sen keskeyttämiseksi aiemmin.
Velg ønsket aroma ved å trykke på tasten
NO
.
Valitse haluttu aromi paina­malla näppäintä
FI
.
Trykk og hold inne tasten
Merk: For å programmere ka e trykker og holder du inne tasten
til symbolet MEMO vises.
til symbolet
MEMO vises.
Paina ja pidä painettuna näppäintä
, kunnes tunnus MEMO ilmestyy.
Huomaa: Kahvin ohjelmoimiseksi paina ja pidä painettuna näppäintä kunnes tunnus MEMO ilmestyy.
Maskinen er i programme­ringsmodus.
Keitin on ohjelmointitilassa.
,
www.saeco.com/support
OK
Bruksanvisning
Ohjeet
35
Vent til ønsket ka emengde er ført ut.
NO
Odota, kunnes haluttu kahvimäärä on annosteltu.
FI
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
Du kan bare regulere kverninnstillingene når maskinen maler ka e­bønner.
Voit säätää kahvimyllyn asetuksia vain silloin, kun keitin on jauhamas­sa kahvipapuja.
NO
FI
Sett en kopp under uttaket. Trykk på tasten
Aseta kuppi annosteluputken alle. Paina näppäintä
....trykk på
Merk: For å stanse programmeringen av ka e trykker du på tasten
....paina
Huomaa: kahvin ohjelmoinnin keskeyttämiseksi, paina näppäintä
for å tilberede en espresso.
espresson annostelemiseksi.
for å stanse. Lagret!
keskeyttämiseksi. Tallennettu!
Mens maskinen maler ka en, trykker du ned og vrir vel­geren for regulering av ka ekvernen under ka ebønnebe­holderen ett trinn av gangen.
Kun keitin jauhaa kahvia, paina ja käännä kahvipapusäi­liön alle asetettua jauhatuksen säätönuppia yksi askel kerrallaan.
.
.
NorskSuomi
1
Velg ( ) for grovmaling –
NO
mildere smak.
Valitse ( ) karkealle jauha-
FI
tukselle - miedompi maku.
2
Velg ( ) for  nmaling – ster­kere smak.
Valitse ( ) hienolle jauha­tukselle - vahvempi maku.
Tilbered 2–3 produkter for å smake forskjellen. Endre innstillin­gene til kvernen hvis ka en er tynn eller føres ut sakte.
Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on vetistä tai annostelu hidasta, muuta kahvimyllyn asetusta.
Bruksanvisning
36
Ohjeet
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi suihkuta pieni määrä kuumaa vettä.
NO
FI
SKUMME MELK
MAIDON VAAHDOTTAMINEN
Den automatiske melkeskummeren må bare behandles som vist på bildet.
Automaattista maidonvaahdotinta on käsiteltävä ainoas­taan kuvassa osoitetulla tavalla.
www.saeco.com/support
Advarsel! Ved bruk av damp kan damprøret og krom­dekselet oppnå høye temperaturer.
Varoitus! Kun käytetään höyryä, höyryputki ja kro­misuojus saattavat tulla erittäin kuumiksi.
Putt oppsugingsrøret i den automatiske melkeskum-
NO
meren.
Työnnä imuputki automaat­tiseen maidonvaahdotti-
FI
meen.
Sett den automatiske mel­keskummeren inn på plassen i damprøret.
Työnnä automaattinen mai­donvaahdotin höyryputken istukkaan.
Putt oppsugingsrøret i melkebeholderen.
NO
Työnnä imuputki maitosäiliöön.
FI
Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette den inn, vrir du kromdekselet. Den automatiske melkeskummeren er bare montert riktig når tannen passer i sporet.
Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää sitä, käännä kromisuojusta. Automaattinen maidonvaahdotin on koottu oikein, kun hammastus osuu rakoon.
Plasser en kopp under den
Trykk på tasten
for å begynne å skumme melken. automatiske melkeskum­meren.
Laita kuppi automaattisen
Paina näppäintä
aloittaaksesi maidon vaahdotus.
maidonvaahdottimen alle.
www.saeco.com/support
Trykk på tasten for å stanse uttaket av melkeskum.
NO
Paina näppäintä keskeyttääksesi vaahdotetun maidon annostelu.
FI
VARMT VANN
KUUMA VESI
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
Bruksanvisning
Ohjeet
37
NorskSuomi
Palovammojen vaara! Annostelun alussa voi suihkuta pieni määrä kuumaa vettä.
NO
FI
For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
NO
Fjern beholderen.
Ta den automatiske melkeskummeren ut av damprøret. Plasser en beholder under damprøret.
Poista automaattinen maidonvaahdotin höyryputkesta. Aseta astia höyryputken alle.
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näp­päintä
FI
.
Ota astia pois.
Trykk på tasten
Paina näppäintä telun.
for å starte uttaket av varmt vann.
aloittaaksesi kuuman veden annos-
Bruksanvisning
38
Ohjeet
www.saeco.com/support
AVKALKING - 30 min.
KALKINPOISTO - 30 min.
Når symbolet "CALC CLEAN" vises, må du avkalke maskinen. Avkalkingssyklusen tar omtrent 30 minutter.
Hvis du ikke gjør dette, vil maskinen til sist slutte å fungere normalt. I så fall dekkes reparasjon IKKE av garantien.
Advarsel: Bruk kun avkalkingsløsningen fra Saeco. Den er laget for å garantere bedre maskinytelse. Bruken
av andre avkalkingsløsninger vil kunne skade maskinen og etterlate rester i vannet.
NO
Saecos avkalkingsløsning selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Advarsel: Ikke drikk avkalkingsløsningen eller væsken som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke un-
der noen omstendigheter bruke eddik som avkalkingsløsning.
Merk: Ikke  y tt ka eenheten under avkalkingsprosessen.
Kun näytetään tunnus “CALC CLEAN”, sinun on suoritettava kalkinpoisto keittimelle. Kalkinpoistojakso kestää noin 30 minuuttia.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa takuu EI kata korjausta.
Varoitus:
Käytä ainoastaan Saecon kalkinpoistoaineliuosta. Se on suunniteltu takaamaan paras mahdol­linen keittimen suorituskyky. Muiden kalkinpoistoaineliuosten käyttö saattaa vahingoittaa keitintä ja jättää jäämiä veteen.
FI
Saecon kalkinpoistoaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu huoltotuotteita käsittelevään sivuun näissä käyttöohjeissa.
Varoitus:
Älä koskaan juo kalkinpoistoaineliuosta tai mitään tuotteita, joita annostellaan jakson aikana ennen sen loppuun saattamista. Älä koskaan käytä etikkaa kalkinpoistoaineliuoksena.
Huomaa: Älä poista kahviyksikköä kalkinpoistoprosessin aikana.
Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . For å fortsette med syklusen trykker du på tasten
NO
lite øyeblikk.
igjen. På denne måten kan beholderen tømmes, eller maskinen kan stå uten tilsyn et
Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan keskeyttää painamalla näppäintä . Jakson jatkamiseksi paina näppäintä
FI
uudelleen. Täten voidaan tyhjentää astia tai keitin voidaan jättää ilman valvontaa lyhyeksi ajaksi.
www.saeco.com/support
1
2
3
Bruksanvisning
Ohjeet
39
Tøm dråpesamleren og grut­samleren.
NO
Tyhjennä tippa-alusta ja sakkasäiliö.
FI
Ta ut vann lteret "INTENZA+" (hvis det  nnes) fra vannbeholderen, og skift det ut med det
NO
originale lille, hvite  lteret. Hell hele avkalkingsløsningen i vannbeholderen.
Poista vesisuodatin “INTENZA+” vesisäiliöstä, jos se on asennettu, ja vaihda sen tilalle
FI
valkoinen alkuperäinen pieni suodatin. Kaada koko kalkinpoistoaineliuos vesisäiliöön.
Fjern den automatiske melkeskummeren fra damp-/varmt­vannsrøret.
Poista automaattinen maidonvaahdotin kuumavesi/höy­ryputkesta.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
.
.
CALC
CLEAN
Fyll deretter vannbeholderen opp med friskt drikkevann til nivået CALC Clean.
Täytä sitten vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon calc clean saakka.
NorskSuomi
Plasser en romslig beholder (1,5 l) under damp-/varmt­vannsrøret og under uttaket.
NO
Aseta tilava astia (1,5 l) höyry/kuumavesiputken ja annos­teluputken alle.
FI
Trykk på tasten
Paina näppäintä
for å sette i gang avkalkingssyklusen.
käynnistääksesi kalkinpoistojakson.
Avkalkingsløsningen vil føres ut med jevne mellomrom (varighet: cirka 20 min).
Kalkinpoistoaineliuosta annostellaan säännöllisin väliajoin (tämä kestää noin 20 min).
Bruksanvisning
40
Ohjeet
www.saeco.com/support
1
MAX
2
3
Når dette symbolet vises, er vannbeholderen tom.
NO
Kun oheinen tunnus ilmes­tyy, vesisäiliö on tyhjä.
FI
Trykk på tasten for å sette i gang skyllesyklusen.
NO
Paina näppäintä huuhtelujakson käynnistämiseksi.
FI
Skyll vannbeholderen og fyll den med friskt vann opp til MAX-nivået. Sett den på plass på maskinen igjen.
Huuhtele vesisäiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Aseta se takaisin keittimeen.
Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen.
Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
Når alt vannet som trengs til skyllesyklusen er ført ut, vises dette symbolet. Trykk på tasten
Kun huuhtelujaksoa varten tarvittava vesi on annosteltu loppuun, keitin näyttää tämän tunnuksen. Paina näppäintä
for å gå ut av avkalkingssyklusen.
poistuaksesi kalkinpoistojaksosta.
Tøm beholderen og sett den på plass igjen.
Tyhjennä astia ja aseta se takaisin paikalleen.
Merk: Hvis vannbeholderen ikke fylles til MAX-nivået, tren­ger maskinen kanskje en skyllesyklus til. Fyll vannbeholderen igjen og gjenta fra trinn 13.
Huomaa. Jos vesisäiliötä ei täy­tetä tasoon MAX asti, keitin voi vaatia toisen huuhtelujakson. Täytä vesisäiliö uudel­leen ja toista kohdasta 13 lähtien.
1
2
3
Maskinen varmes opp og foretar en automatisk skyllesy-
NO
klus. Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen. Keitin lämpiää ja suorittaa automaattisen huuhtelujakson.
Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
FI
Fjern det lille, hvite vann lteret og sett vann lteret ”INTEN­ZA+” (hvis det  nnes) i vannbeholderen.
Irrota valkoinen pieni vesisuodatin ja aseta takaisin vesi­suodatin “INTENZA+” (jos kuuluu varustukseen) vesisäili­öön.
Sett inn den automatiske melkeskummeren igjen.
Aseta automaattinen mai­donvaahdotin takaisin.
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
41
Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette den inn, vrir du kromdekselet. Den automatiske melkeskum-
NO
meren er bare montert riktig når tannen passer i sporet.
Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää sitä, käännä kromisuojusta. Automaattinen maidonvaahdotin
FI
Vask ka eenheten. For ytterligere indikasjoner, se kapittelet "Rengjøring av kaf­feenheten".
Pese kahviyksikkö. Lisäohjeita varten tutustu lukuun “Kahviyksikön puhdistus”.
Maskinen er klar til å tilbe­rede ka e.
Keitin on valmis kahvin an­nostelua varten.
on koottu oikein, kun hammastus osuu rakoon.
UTILSIKTET AVBRYTELSE AV AVKALKINGSSYKLUSEN
KALKINPOISTOJAKSON VAHINGOSSA TAPAHTUNUT KESKEYTTÄMINEN
Når du har startet avkalkingssyklusen, må du gjen­nomføre hele syklusen uten å slå av maskinen. Hvis avkalkingsprosessen skulle bli avbrutt (f.eks. ved strømbrudd eller hvis du har trukket ut strømkabe­len), følger du trinnene nedenfor.
Kun olet käynnistänyt kalkinpoistojakson, sinun on suoritettava se loppuun saakka sammuttamatta keitintä. Jos kalkinpoistoprosessi keskeytetään vahingossa
NO
(esimerkiksi sähkökatkoksen vuoksi tai jos irrotat virtajohdon), noudata seuraavia vaiheita.
FI
Sett hovedbryteren på ”I”.
Tarkista että virtakatkaisin on asennossa ”I”
Trykk på tasten
Paina näppäintä
for å slå på maskinen.
keittimen käynnistämiseksi.
NorskSuomi
Avkalkingen vil gjenopptas fra trinn 8 i kapittelet "Avkal­king" hvis den ble avbrutt under avkalkingen. Trykk på tas-
NO
ten
for å starte syklusen igjen.
Kalkinpoistoa jatketaan luvun “Kalkinpoisto” kohdasta 8, jos se on keskeytetty kalkinpoiston aikana. Paina näppäin-
FI
jakson uudelleen käynnistämiseksi.
Den vil gjenopptas fra trinn 13 i kapittelet "Avkalking" hvis den ble avbrutt under avkalkingen. Trykk på tasten
for
å starte syklusen igjen.
Sitä jatketaan luvun “Kalkinpoisto” kohdasta 13, jos se on keskeytetty huuhtelun aikana. Paina näppäintä
jak-
son uudelleen käynnistämiseksi.
Bruksanvisning
42
Ohjeet
www.saeco.com/support
RENGJØRING AV KAFFEENHET
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
1
2
3
Slå av maskinen og koble fra strømkabelen. Ta ut dråpesam-
NO
leren og grutsamleren.
Sammuta keitin ja irrota virtajohto. Poista tippa-alusta ja
FI
sakkasäiliö.
Rengjør ka euttaket grundig med rengjøringsverktøyet som fulgte med maskinen, eller med skaftet på en skje. Pass på at
NO
du setter inn rengjøringsverktøyet som vist i  guren.
Puhdista kahvin ulostulokanava huolellisesti keittimen mukana toimitetulla puhdistusvälineellä tai lusikan varrel-
FI
la. Varmista, että työnnät puhdistusvälineen kuvan osoit­tamalla tavalla.
Åpne betjeningsluken. Ta ut ka eenheten og trykk på tasten "PUSH".
Avaa huoltoluukku. Poista kahviyksikkö ja paina näppäintä «PUSH».
Ta ut ka esamleren og vask den grundig.
Poista kahvin keräyssäiliö ja pese se huolellisesti.
Dra horisontalt i håndtaket, uten å snu enheten.
Vedä sitä vaakasuoraan kädensijasta kääntämättä sitä.
Foreta vedlikehold av ka e­enheten.
Suorita kahviyksikön huol­to.
Sjekk at spaken på baksiden er trykket helt ned.
Tarkista, että takana oleva vipu on työnnetty koko­naan alas.
Trykk bestemt på "PUSH"-tasten. Kontroller at det angitte festet for ka eenheten er i korrekt posisjon. Hvis det fremdeles er
NO
Paina voimakkaasti näppäintä “PUSH”. Varmista, että kahviyksikön lukitseva koukku on oikeassa asennossa. Jos se on edelleen
FI
nede, dytter du det oppover til det låses på plass.
alaspäin suuntautuvassa asennossa, työnnä sitä ylöspäin, kunnes se lukkiutuu oikein pai­kalleen.
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
43
Sett ka esamleren på plass, og sørg for at den er korrekt plassert.
Hvis ka esamleren ikke er korrekt plassert, kan det hende at det ikke er mulig å
NO
sette ka eenheten inn i maskinen.
Työnnä kahvin keräyssäiliö paikalleen ja varmista, että se on asetettu oikein.
Jos kahvin keräyssäiliötä ei aseteta oikein, kahviyksikkö ei mahdollisesti sovi
FI
keittimeen.
RENGJØRING AV AUTOMATISK MELKESKUMMER
AUTOMAATTISEN MAIDONVAAHDOTTIMEN PUHDISTUS
Plasser en beholder un­der den automatiske mel­keskummeren.
Laita astia automaattisen maidonvaahdottimen alle.
NO
FI
Daglig
Päivittäin
Putt oppsugingsrøret i en full beholder med friskt drikke­vann.
Työnnä imuputki astiaan, jossa on raikasta juoma­vettä.
Sett ka eenheten på plass igjen til den festes, uten å trykke på tasten "PUSH".
Työnnä kahviyksikkö takaisin paikalleen, kunnes se kyt­keytyy ilman, että painat näppäintä “PUSH”.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
.
.
NorskSuomi
Når vannet som føres ut av den automatiske mel-
NO
keskummeren er rent...
Kun automaattisesta mai­donvaahdottimesta annos-
FI
teltava vesi on puhdasta...
...trykker du på tasten
...paina näppäintä
for å avslutte uttaket.
annostelun keskeyttämiseksi.
Bruksanvisning
44
Ohjeet
www.saeco.com/support
Månedlig
NO
FI
Kuukausittain
Trykk på tasten for å
NO
føre ut damp.
Paina näppäintä höy-
FI
ryn annostelemiseksi.
Hell rengjøringsproduktet for melkekretsen i en beholder. Fyll på ½ l lunkent vann, og vent til produktet oppløses full­stendig.
Kaada maidonpuhdistusainepussi astiaan. Lisää ½ l haale­aa vettä ja odota, että tuote liukenee kokonaan.
Når hele løsningen er ført ut, trykker du på tasten
for
å avbryte uttaket.
Kun liuos on annosteltu loppuun, paina näppäintä
an-
nostelun keskeyttämiseksi.
Putt oppsugingsrøret i be­holderen.
Plasser en tom beholder under den automatiske mel­keskummeren.
Työnnä imuputki astiaan. Aseta tyhjä astia automaat-
tisen maidonvaahdottimen alle.
Skyll beholderen grundig og fyll den med ½ l friskt vann, som skal brukes til skyllesyklusen.
Huuhtele astia huolellisesti ja lisää ½ l raikasta vettä, jota käytetään huuhtelujaksossa.
Putt oppsugingsrøret i be­holderen.
NO
Tøm beholderen og sett den på plass under den automa­tiske melkeskummeren igjen.
Työnnä imuputki astiaan. Tyhjennä astia ja aseta se
FI
takaisin automaattisen maidonvaahdottimen alle.
Trykk på tasten for å føre ut damp.
Paina näppäintä
höy-
ryn annostelemiseksi.
Når alt vannet er ført ut, trykker du på tasten bryte uttaket.
Kun vesi on annosteltu loppuun, paina näppäintä nostelun keskeyttämiseksi.
for å av-
an-
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
45
Tøm beholderen.
La damprøret kjøles ned i
NO
noen minutter.
Tyhjennä astia.
Anna höyryputken jääh-
FI
tyä muutaman minuu-
Fjern den automatiske mel­keskummeren fra damp­røret.
Irrota automaattinen mai­donvaahdotin höyryput­kesta.
Fjern kromdekselet med gummikoblingen fra damprøret. Fjern gummikoblingen fra
Irrota kromisuojus kumiliittimen kanssa höyryputkesta. Irrota kumiliitin kromisuo-
tin.
Trekk ut oppsugingsrøret. Trykk på sidene og demonter den automatiske melkeskum-
NO
Poista imuputki. Paina reunoja ja pura automaattinen maidonvaahdotin
FI
meren som vist i  guren.
kuvassa osoitetulla tavalla.
Fjern gummilokket som vist i  guren.
Irrota kumisuojus kuvan osoittamalla tavalla.
kromdekselet.
juksesta.
Vask alle delene med lunkent vann.
Pese kaikki osat haalealla vedellä.
NorskSuomi
Monter lokket igjen, og forsikre deg om at du har trykket i
NO
midten slik at det kan settes inn korrekt.
Asenna kansi takaisin varmistaen, että painat sitä keskel-
FI
tä, jotta se työntyy oikein paikalleen.
Monter den automatiske melkeskummeren igjen. Pass på at den er satt inn riktig.
Asenna automaattinen maidonvaahdotin takaisin varmis­taen, että se on oikein paikallaan.
Installer oppsugingsrøret.
Asenna imuputki.
Bruksanvisning
46
Ohjeet
www.saeco.com/support
Sett gummikoblingen på kromdekselet.
NO
Sett dem på plass igjen på damprøret.
Advarsel: Hvis maskinen har vært i bruk nylig, kan røret være varmt! Ikke sett gummikoblingen lenger inn enn den markerte posisjonen. I så fall vil kanskje ikke den automatiske melkeskummeren fungere korrekt fordi den ikke er i stand til å suge opp melken.
Työnnä kumiliitin kromisuo­jukseen.
FI
Työnnä ne takaisin höyryputkeen.
Varoitus: Putki voi olla kuuma, jos keitintä on käytetty äskettäin. Älä työnnä kumiliitintä korostettua kohtaa pidemmälle. Kyseissä tapauksessa automaattinen maidon­vaahdotin ei toimi kunnolla, koska se ei kykene imemään maitoa.
Sett den automatiske melkeskummeren på gummikoblin-
NO
gen.
Työnnä automaattinen maidonvaahdotin kumiliittimeen. Varmista, että se on sijoitettu oikein. Jos et voi työntää sitä, käännä kromisuojusta.
FI
Kontroller at den er korrekt plassert. Hvis du ikke kan sette den inn, vrir du kromdekselet. Den automatiske melkeskummeren er bare montert riktig når tannen passer i sporet.
Automaattinen maidonvaahdotin on koottu oikein, kun hammastus osuu rakoon.
VARSELSIGNALER (GUL)
VAROITUSMERKIT (KELTAINEN)
Maskinen varmes opp. Maskinen foretar en skylle-
NO
Keitin on lämpiämässä. Keitin on suorittamassa
FI
syklus. Vent til den er ferdig.
huuhtelujaksoa. Odota, kunnes se päättyy.
Du må skifte  lteret "INTEN­ZA+".
Sinun on vaihdettava suo­datin “INTENZA+”.
Ka eenheten er i gjenopp­rettingsfasen etter en nulls­tilling av maskinen.
Kahviyksikkö on palautus­vaiheessa keittimen nolla­uksen jälkeen.
www.saeco.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
47
Fyll ka ebønnebeholderen med ka ebønner og sett i gang uttakssyklusen.
NO
Täytä kahvipapusäiliö kah­vipavuilla ja käynnistä an­nostelujakso uudelleen.
FI
Sett inn dråpesamleren med grutsamleren. Lukk deretter
NO
betjeningsluken.
Laita tippa-alusta sakka­säiliön kanssa. Avaa sitten
FI
huoltoluukku.
Fyll opp kretsen. Du må avkalke maskinen.
Se kapittelet om avkalking for mer informasjon.
Manglende avkalking vil føre til at maskinen slutter å funge­re korrekt. I så fall vil en eventuell reparasjon IKKE dekkes av garantien!
Suorita järjestelmän lataa­minen.
Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto. Katso lisäohjeita kalkinpoistoa käsittelevästä luvusta.
Jos kalkinpoistoa ei suoriteta, keitin lakkaa toimimasta kun­nolla. Kyseisessä tapauksessa takuu EI kata korjaustoimenpi­dettä!
VARSELSIGNALER (RØD)
VAROITUSMERKIT (PUNAINEN)
Fyll ka ebønnebeholderen på nytt.
Täytä kahvipapusäiliö uu­delleen.
Ka eenheten må være satt inn i maskinen.
Kahviyksikkö on asetettava keittimeen.
NorskSuomi
Tøm grutsamleren.
Tyhjennä sakkasäiliö.
Fyll vannbeholderen. Maskinen er i ustand. Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder. Gjenta 2 eller
NO
3 ganger. Hvis maskinen ikke starter, kontakter du telefontjenesten til SAECO i landet der du bor (num­rene står i garantiheftet) og oppgir feilkoden som vises på displayet.
Täytä vesisäiliö. Keitin ei toimi. Sammuta keitin. Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Yritä tätä
FI
2 tai 3 kertaa. Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä SAECOn palvelunumeroon (numerot annetaan takuu­kirjassa) ja ilmoita heille näytölle ilmestyvä virhekoodi.
Vedlikeholdsprodukter
48
Huoltotuotteet
gå til www.shop.philips.com
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER
HUOLTOTUOTTEET
INTENZA+ vann lter
NO
produktnummer: CA6702
Vesisuodatin INTENZA+
FI
tuotenumero: CA6702
Avkalkingsløsning produktnummer: CA6700
NO
Kalkinpoistoaine tuotenumero: CA6700
FI
Rengjøringsprodukt for melkekrets
NO
produktnummer: CA6705
Maitojärjestelmän puhdistusaine
FI
tuotenumero: CA6705
Vedlikeholdskit produktnummer: CA6706
NO
Huoltopakkaus tuotenumero: CA6706
FI
Avfettingstabletter
NO
produktnummer: CA6704
Rasvanpoistotabletit
FI
tuotenumero: CA6704
Besøk Philips' nettbutikk for å kon­trollere kjøpsmulighetene der du
NO
bor.
Tutustu Philipsin verkkokauppaan tarkistaaksesi tuotteen saatavuu-
FI
den ja sen ostomahdollisuuden maassasi.
Sikkerhedsanvisninger
50
Κανόνες ασφαλείας
www.saeco.com/support
DA  SIKKERHEDSANVISNINGER
Denne maskine er udstyret med sikkerheds­funktioner. Du bør dog alligevel læse og følge sikkerhedsanvisningerne omhyggeligt og kun bruge maskinen som beskrevet i denne vejled­ning for at undgå utilsigtede skader på perso­ner eller genstande, som skyldes forkert brug af maskinen. Opbevar denne brugsanvisning til fremtidig brug.
Advarsel
• Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis hovedspænding svarer til maskinens tekni­ske speci kationer.
• Tilslut maskinen til en stikkontakt i væggen med jordforbindelse.
• Undgå, at strømkablet hænger ned fra bor­det eller arbejdsbordet, eller at det kommer i kontakt med varme over ader.
• Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strøm­kablet i vand: fare for elektrisk stød!
• Spild ikke væsker på strømkablets stik.
• Ret ikke strålen med varmt vand mod dig selv: fare for forbrændinger!
• Rør ikke ved varme over ader. Brug håndta­gene og knapperne.
• Tag stikket ud af stikkontakten:
- hvis der opstår anomalier;
- hvis maskinen henstår ubrugt i længe­re tid;
- inden maskinen rengøres.
Træk i selve stikket og ikke i strømkablet.
Rør ikke ved stikket med våde hænder.
• Brug ikke maskinen, hvis stikket, strømkab­let eller selve maskinen er beskadiget.
• Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller strømkablet. Alle reparationer skal udføres
af et autoriseret Philips servicecenter, så alle farer undgås.
• Maskinen er ikke beregnet til brug af børn under 8 år.
• Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller derover), hvis de overvåges eller instrueres i sikker brug af maskinen og har forstået farer­ne, som er forbundet hermed.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø­res af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn af en voksen.
• Hold maskine og strømkabel uden for ræk­kevidde for børn under 8 år.
• Maskinen kan bruges af personer med ned­satte fysiske, mentale eller sensoriske evner, eller som ikke har erfaring og/eller kompe­tence, hvis de overvåges eller instrueres i sikker brug af maskinen og har forstået fa­rerne, som er forbundet hermed.
• Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
• Stik ikke  ngrene eller andre genstande i ka ekværnen.
Vigtigt
• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i husholdninger og er uegnet til brug til kan­tiner eller køkkenzoner i forretninger, kon­torer, landbrug eller andre arbejdssteder.
• Placer altid maskinen på en plan og stabil over ade.
• Placer ikke maskinen på varme over ader, i nærheden af varme ovne, varmeapparater eller lignende varmekilder.
• Hæld kun ristede ka ebønner i ka ebøn­nebeholderen. Malet ka e, pulverka e, rå ka e samt andre genstande kan beskadige
www.saeco.com/support
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
51
maskinen, hvis de hældes i ka ebønnebe­holderen.
• Lad maskinen afkøle, inden du indsætter eller  erner komponenter.
• Vandbeholderen må ikke fyldes med varmt eller kogende vand. Brug kun koldt drikke­vand uden brus.
• Brug aldrig skurepulver eller aggressive ren­gøringsmidler til rengøringen. En blød klud, som er fugtet med vand, er tilstrækkelig.
• Afkalk maskinen regelmæssigt. Det er ma­skinen selv, som angiver, hvornår afkalkning er nødvendig. Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I det­te tilfælde er reparationen ikke dækket af garantien!
• Udsæt ikke maskinen for temperaturer på under 0°C. Vandet i opvarmningssystemet kan fryse og beskadige maskinen.
• Efterlad ikke vand i beholderen, hvis maski­nen skal henstå ubrugt i en længere perio­de. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand, hver gang maskinen bruges.
Bortska else
- Emballagematerialerne kan genbruges.
- Apparat: Fjern stikket fra stikkontakten, og skær strømkablet over.
- A ever apparatet og strømkablet til et ser­vicecenter eller et o entligt indsamlings­sted til genbrugsa ald.
Dette produkt lever op til kravene i det europæ­iske direktiv 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på embal­lagen angiver, at produktet ikke kan behandles som almindeligt husholdningsa ald, men skal a everes til et godkendt indsamlingssted, så elektriske og elektroniske komponenter kan genbruges. Ved at sørge for en korrekt bortska else af pro­duktet bidrager du til at beskytte miljø og per­soner mod eventuelle negative påvirkninger, som kan opstå pga. en ukorrekt håndtering af produktet i den afsluttende fase. Mere informa­tion om genbrugsmåder for produktet kan fås ved at kontakte de lokale, kompetente myndig­heder, din lokale a aldsindsamling eller forret­ningen, hvor du har købt din maskine.
Dette husholdningsapparat fra Philips er i over­ensstemmelse med alle gældende standarder og bestemmelser vedrørende eksponering for elektromagnetiske felter.
DanskΕλληνικά
I medfør af artikel 13 i det italienske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af direk­tiv 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/EF om mindskning af brug af farlige sto er i elektriske og elektroniske apparaturer samt a aldsbort­ska else”.
Sikkerhedsanvisninger
52
Κανόνες ασφαλείας
www.saeco.com/support
GR  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Εί­ναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε και να τηρείτε προσεκτικά τους κανόνες ασφαλείας που περι­γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα σε πρόσωπα και πράγματα λόγω λανθασμένης χρήσης της μηχανής. Διατηρήστε αυτό το εγχει­ρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση.
Προσοχή
• Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρί­ζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής.
• Συνδέστε τη μηχανή σε μια γεωμένη πρίζα στον τοίχο.
• Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
• Μην βυθίζετε την μηχανή σε νερό, την πρί­ζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Μην ρίχνετε νερά στη σύνδεση του καλωδί­ου τροφοδοσίας.
• Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
• Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποι­είτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες·
- αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια για μεγάλο διάστημα·
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγ­μένα χέρια.
• Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις, το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή
φαίνεται να έχουν ζημίες.
• Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώ­διο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τε­χνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυ­γή οποιουδήποτε κινδύνου.
• Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
• Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρί­σκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τρο­φοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα των 8 ετών.
• Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτο­μα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αι­σθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικεί­ωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχα­νής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ­κειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα στον μύλο του καφέ.
Προειδοποιήσει
• Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή χρή­ση και δεν συνίσταται η χρησιμοποίηση της σε χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες κατα­στημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους χώρους εργασίας.
www.saeco.com/support
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
53
• Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
• Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επι­φάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερ­μαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας.
• Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καβουρδι­σμένο καφέ σε κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο στιγμιαίος καφές, ο ωμός καφές, καθώς και άλλα αντικείμενα, αν τα βάλετε στο δοχείο καφέ σε κόκκους, μπορεί να καταστρέψουν τη μηχανή.
• Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα.
• Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βρα­στό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο νερό χωρίς ανθρακικό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά. Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο με νερό.
• Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μη­χανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέρ­γεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή δεν καλύπτεται από εγγύηση!
• Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία κάτω από 0 °C. Το υπόλοιπο νερό στο εσωτερι­κό του συστήματος θέρμανσης μπορεί να πα­γώσει και να προκαλέσει ζημίες στην μηχανή.
• Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκει­ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε φρέσκο νερό.
- Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
- Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υπο­στήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης απορριμάτων.
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του Ιταλικού Νομοθε­τικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ' αριθ. 151 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/ ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων». Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπα­ϊκή οδηγία 2002/96/EK.
Το σύμβολο
που υπάρχει στο προϊόν ή στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό από­βλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύ­κλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρ­τημάτων του. Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προ­ϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του πε­ριβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλω­σης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινω­νήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπη­ρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
DanskΕλληνικά
Απόρριψη
- Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυ­κλωθούν.
Αυτή η συσκευή Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Vejledning
54
Οδηγίες
www.saeco.com/support
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MAX
Åbn låget til vandbeholde-
DA
ren.
Σηκώστε το καπάκι του δο-
GR
χείου νερού.
Hæld langsomt ka ebønner-
DA
ne i ka ebønnebeholderen.
Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκ­κους μέσα στο δοχείο καφέ
GR
σε κόκκους.
Tag vandbeholderen ud ved hjælp af håndtaget.
Βγάλτε το δοχείο νερού χρη­σιμοποιώντας το χερούλι.
Sæt stikket i kontakten, der sidder bag på maskinen.
Βάλτε το φις στην πρίζα ρεύματος που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της μη­χανής.
Skyl og fyld vandbeholderen med frisk vand til niveauet MAX.
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX.
Sæt stikket i den modsatte ende af strømkablet i en væg­stikkontakt.
Βάλτε το φις στο αντίθετο άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας σε πρίζα ρεύματος στον τοίχο.
Åbn låget til ka ebønnebe­holderen.
Σηκώστε το καπάκι του δο­χείου καφέ σε κόκκους.
Stil afbryderkontakten på "I".
Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι».
Tryk på knappen for at tænde maskinen. Bemærk: Hvis du holder knappen inde mere end 8 sekunder, går maskinen
DA
i demotilstand. Træk strømkablet ud for at afslutte og tænd for maskinen igen.
Πατήστε το κουμπί για να ανάψει η μηχανή. Σηείωση: Κρατώντα πατηένο το κουπί για πάνω από 8 δευτερόλεπτα
GR
η ηχανή παίνει στο πρόγραα επίδειξη. Για να βγείτε από το πρόγραα επίδειξη, αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσία και ανάψτε ξανά τη ηχανή.
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίες
55
Stil en beholder under damp-
DA
røret.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τον σωλήνα
GR
ατμού.
Efter opvarmning skal der stilles en beholder under udløbet. Maskinen udfører den auto-
DA
Αφού ολοκληρωθεί η φάση θέρμανσης τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο.
GR
Tryk på knappen
for at starte påfyldning af kredsløbet.
Πατήστε το κουμπί γέμισμα του κυκλώματος.
για να ξεκινήσετε τον κύκλο για το
matiske skyllecyklus.
Η μηχανή εκτελεί έναν αυ­τόματο κύκλο έκπλυσης.
MANUEL SKYLLECYKLUS
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ
Når processen er færdig, begynder maskinen at varme op.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία η μηχανή αρχίζει την φάση θέρμανσης.
DanskΕλληνικά
Maskinen er klar til den ma­nuelle skyllecyklus.
Η μηχανή είναι έτοιμη για τον χειροκίνητο κύκλο έκ­πλυσης.
Sæt en beholder under ud­løbet.
DA
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο.
GR
2
1
Tryk på knappen ka e. Fyld IKKE op med formalet ka e. Tryk på knappen . Maskinen begynder at lade vand løbe ud.
Πατήστε το κουμπί προ-αλεσμένου καφέ. ΜΗΝ προσθέτετε προ-αλεσμένο καφέ. Πατήστε το κουμπί ροχή νερού.
for at vælge funktionen for formalet
για να επιλέξετε την λειτουργία
. Η μηχανή αρχίζει την πα-
Tøm beholderen, når udløbet stopper. Gentag punkt 1 til 2, og fortsæt derefter til punkt 4.
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή, αδειάστε το δοχείο. Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 1 έως 2 για δύο φορές, μετά προχωρήστε στο σημείο 4.
Vejledning
56
Οδηγίες
www.saeco.com/support
MAX
Stil en beholder under damp­røret.
DA
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τον σωλήνα
GR
ατμού.
Juster udløbet.
DA
Ρυθμίστε το ακροφύσιο.
GR
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
for at starte udløbet af varmt vand.
για να ξεκινήσετε την παροχή ζε-
στού νερού.
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE
ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ
Tryk på knappen brygge en espresso, eller...
Πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός εσπρέσο ή...
for at
MIN FAVORITESPRESSO
ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
... tryk på knappen for at brygge en ka e.
...πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός καφέ.
Lad vandet løbe ud, indtil symbolet for mangel på
Fyld herefter vandbeholde­ren igen op til niveauet MAX.
vand bliver vist.
Συνεχίστε την παροχή νε­ρού μέχρι την εμφάνιση του συμβόλου έλλειψης νερού.
Στο τέλος γεμίστε εκ νέου το δοχείο νερού μέχρι την στάθμη ΜΑΧ.
Tryk to gange i træk på den ønskede knap for at tilbe­rede to kopper espresso eller ka e. Udløbet af ka e standses automatisk, når det indstil­lede niveau er nået. Du kan stoppe ka eudløbet før tid ved at trykke på knappen
.
Για την παροχή δύο εσπρέσο ή δύο καφέδων, πατή­στε το αντίστοιχο κουπί δύο συνεχόενε φορέ. Η παροχή καφέ διακόπτεται αυτόατα όταν η στάθ­η φτάσει στο προεπιλεγένο επίπεδο, ωστόσο, ωστόσο πορείτε να την διακόψετε πρόωρα πατώ­ντα το κουπί
.
Vælg den ønskede aroma ved at trykke på knappen
DA
Επιλέξτε το άρωμα που επι­θυμείτε πατώντας το κουμπί
GR
.
Tryk og hold knappen
.
Bemærk: Hvis du vil programmere ka e, skal du trykke og holde knappen
nede, indtil symbolet MEMO vises.
nede, indtil symbolet MEMO vises.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Σηείωση: για να προγραατίσετε εγάλη ποσότητα καφέ κρατήστε πατηέ­νο το κουπί
έχρι να εφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Maskinen er i programme­ringstilstand.
Η μηχανή είναι σε φάση προγραμματισμού.
www.saeco.com/support
OK
Vejledning
Οδηγίες
57
Vent, til den ønskede mængde ka e er løbet ud.
DA
Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα καφέ που επιθυμείτε.
GR
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ
Du kan kun justere kvær­ningsgraden, når maski­nen kværner ka ebøn­ner.
Μπορείτε να προσαρό­σετε τι ρυθίσει του ύλου του καφέ όνο όταν η ηχανή αλέθει
DA
καφέ σε κόκκου.
GR
Stil en kop under udløbet. Tryk på knappen
Βάλτε ένα φλιτζανάκι κάτω από το ακροφύσιο. Πατήστε το κουμπί
for at brygge en espresso.
για την παροχή ενός εσπρέσο.
... tryk på Bemærk: Hvis du vil stoppe programmering af ka e, skal du trykke på knappen .
.... πατήστε
Σηείωση: Για να σταατήσετε τον προγραατισό τη εγάλη ποσότητα καφέ, πατήστε το κουπί
for at stoppe. Gemt!
για να διακόψετε την διαδικασία. Αποθηκεύτηκε!
.
Mens maskinen kværner ka en, skal du trykke og dreje knappen til indstilling af ka ekværnen under ka ebønnebeholderen et klik ad gangen.
Ενώ η μηχανή αλέθει πατήστε και περιστρέψτε τον διακό­πτη ρύθμισης της άλεσης που βρίσκεται κάτω από το δο­χείο καφέ σε κόκκους ένα βήμα κάθε φορά.
DanskΕλληνικά
1
Vælg ( ) for at få en grov
DA
kværning - mildere smag.
Επιλέξτε ( ) για χοντρή άλεση - πιο ελαφριά γεύση.
GR
2
Vælg ( ) for at få en  n kvær­ning - stærkere smag.
Επιλέξτε ( ) για ψιλή άλεση ­πιο δυνατή γεύση.
Bryg 2-3 produkter for at smage forskellen. Hvis ka en er van­det eller brygges langsomt, skal du ændre kværnens indstilling.
Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα για να γευτείτε την διαφορά. Αν ο καφές είναι νερουλός, ή βγαίνει αργά αλλάξτε τις ρυθμίσεις του μύλου καφέ.
Vejledning
58
Οδηγίες
Fare for forbrændinger! Inden udløbet kan der sprøjte små mængder varmt vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνε ζεστού νερού.
DA
GR
www.saeco.com/support
SÅDAN SKUMMER DU MÆLK
ΠΩΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΑΖΕΤΑΙ ΤΟ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
Den automatiske mælkeskummer må kun betjenes som vist på  guren.
Πρέπει να χειρίζεστε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγα­λα πιάνοντας το μόνο από την ειδική ανάγλυφη πλαστική λαβή.
Advarsel! Når der bruges damp, kan damprøret og kromdækslet blive meget varme.
Προσοχή! Όταν χρησιοποιείτε τον ατό, ο σωλήνα ατού και το χρωιωένο κάλυα πορεί να φτά­σουν σε υψηλέ θεροκρασίε.
Sæt opsugningsrøret i den automatiske mælkeskum-
DA
mer.
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό­φησης του αυτόματου εξαρ-
GR
τήματος για αφρόγαλα.
Sæt den automatiske mæl­keskummer ind i lejet på damprøret.
Βάλτε το αυτόματο εξάρτη­μα για αφρόγαλα στην θέση του στον σωλήνα ατμού.
Sæt opsugningsrøret i mælkebeholderen.
DA
Βάλτε το σωληνάκι αναρρόφησης στο δοχείο γάλακτος.
GR
Kontrollér, at den sidder korrekt. Drej kromdækslet, hvis du ikke kan sætte den i. Den automatiske mælkeskummer er samlet korrekt, når tanden passer i hakket.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά στην θέση του. Αν δεν καταφέρετε να το βάλετε πρέπει να περιστρέψετε το χρωμιωμένο κάλυμμα. Το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα είναι σωστά στη θέση του όταν το δόντι μπαίνει στο αυλάκι.
Stil en kop under den auto-
Tryk på knappen
for at begynde at skumme mælken.
matiske mælkeskummer.
Τοποθετήστε ένα φλιτζά­νι κάτω από το αυτόματο
Πατήστε το κουμπί ατμού.
για να ξεκινήσετε την παροχή
εξάρτημα για αφρόγαλα.
www.saeco.com/support
Tryk på knappen for at stoppe udløbet af mælkeskum.
DA
Πατήστε το κουμπί για να διακόψετε την παροχή του αφρού γάλακτος.
GR
Vejledning
Οδηγίες
59
Fare for forbrændinger! Inden udløbet kan der sprøjte små mængder varmt vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνε ζεστού νερού.
DA
GR
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
Fjern den automatiske mælkeskummer fra damprøret. Stil en beholder under damprøret.
Αφαιρέστε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα από τον σωλήνα ατμού. Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από τον σω­λήνα ατμού.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί στού νερού.
DanskΕλληνικά
for at starte udløbet af varmt vand.
για να ξεκινήσετε την παροχή ζε-
Tryk på knappen for at standse udløbet af varmt vand.
DA
Fjern beholderen.
Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το κουμπί
GR
.
Αφαιρέστε το δοχείο.
Vejledning
60
Οδηγίες
www.saeco.com/support
AFKALKNING - 30 min.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 30 λεπτά.
Når symbolet "CALC CLEAN" vises, skal maskinen afkalkes. Afkalkningscyklussen tager ca. 30. minutter.
Hvis du ikke gør det, vil maskinen i sidste ende holde op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er repara­tionen IKKE dækket af garantien.
Advarsel: Brug kun Saecos afkalkningsmiddel. Dets formel er designet til at sikre maskinen en bedre ydeevne.
Brugen af andre afkalkningsmidler kan beskadige maskinen og efterlade a ejringer i vandet.
DA
Saecos afkalkningsmiddel sælges separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne brugsanvisning for at få  ere oplysninger.
Advarsel: Undgå at drikke afkalkningsmidlet eller det udløbne produkt, før cyklussen er helt afsluttet. Eddike
må ikke bruges som afkalkningsmiddel.
Bemærk: Fjern ikke ka eenheden under afkalkningen.
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο «CALC CLEAN» η αφαλάτωση είναι απαραίτητη. Ο κύκλος αφαλάτωσης απαιτεί περίπου 30 λεπτά.
Αν παραλείψετε αυτή την ενέργεια η ηχανή θα σταατήσει να λειτουργεί σωστά· σε αυτή την περίπτω­ση η επισκευή ΕΝ καλύπτεται από εγγύηση.
Προσοχή:
Χρησιοποιήστε αποκλειστικά το διάλυα αφαλάτωση Saeco που έχει ειδική σύνθεση για να βελτιστοποιεί την απόδοση τη ηχανή. Η χρήση άλλων προϊόντων πορεί να προκαλέσει βλάβε στη ηχανή και να αφήσει κατάλοιπα στο νερό.
GR
Το διάλυμα αφαλάτωσης Saeco πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Προσοχή:
Μην πίνετε το διάλυα αφαλάτωση καθώ και τα παρεχόενα προϊόντα έω ότου ολοκληρωθεί ο κύκλο. Σε καία περίπτωση η χρησιοποιείτε το ξύδι ω προϊόν αφαλάτωση.
Σηείωση: Μην βγάλετε τη ονάδα παρασκευή καφέ κατά τη διαδικασία αφαλάτωση.
Afkalkningscyklussen (A) og skyllecyklussen (B) kan sættes på pause ved at trykke på knappen . Tryk igen på knap­pen
for at genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller efterlade maskinen uden opsyn i
DA
kort tid.
Μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τους κύκλους αφαλάτωσης (A) και έκπλυσης (B) πατώντας το κουμπί · για την επανεκκίνηση του κύκλου πατήστε ξανά το κουμπί
GR
μικρό χρονικό διάστημα.
. Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε για ένα
www.saeco.com/support
1
2
3
Vejledning
Οδηγίες
61
Tøm drypbakken og sku en til ka erester.
DA
Αδειάστε τον δίσκο συλ­λογής υγρών και το δοχείο
GR
συλλογής στερεών υπολειμ-
Fjern den automatiske mælkeskummer fra damp-/varmt­vandsrøret.
Βγάλτε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα από τον σω­λήνα ατμού/ζεστού νερού.
μάτων.
Tag vand lteret "INTENZA+" (hvis monteret) ud af vandbeholderen, og udskift det med det
DA
lille, hvide originale  lter. Hæld hele afkalkningsmidlet i vandbeholderen.
Βγάλτε το φίλτρο νερού «INTENZA+» (αν έχει εγκατασταθεί) από το δοχείο νερού και αντι­καταστήστε το με το αρχικό μικρό λευκό φίλτρο. Βάλτε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης στο
GR
δοχείο νερού.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
.
.
CALC
CLEAN
Fyld derefter vandbeholderen med frisk vand til niveauet calc clean.
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη στάθμη calc clean και τοποθετήστε το ξανά.
DanskΕλληνικά
Stil en rummelig beholder (1,5 l) under både damp-/varmt­vandsrøret og under udløbet.
DA
Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5l) κάτω από το σωλή­να ατμού/ζεστού νερού και κάτω από το ακροφύσιο.
GR
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί λάτωσης.
for at starte afkalkningscyklussen.
για να ξεκινήσετε τον κύκλο αφα-
Afkalkningsmidlet løber ud med regelmæssige interval­ler (varighed ca. 20 min.).
Το διάλυμα αφαλάτωσης θα παρασχεθεί σε κανονικά δια­στήματα (διάρκεια: περίπου 20 λεπτά).
Vejledning
62
Οδηγίες
www.saeco.com/support
1
MAX
2
3
Når dette symbol er vist, er vandbeholderen tom.
DA
Όταν προβάλλεται αυτό το σύμβολο, το δοχείο νερού
GR
είναι άδειο.
Tryk på knappen for at starte skyllecyklussen.
DA
Πατήστε το κουμπί για να ξεκινήσετε τον κύκλο έκ­πλυσης.
GR
Skyl vandbeholderen, og fyld den med frisk vand op til mær­ket MAX. Sæt den tilbage i maskinen.
Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το στη μηχανή.
Tøm drypbakken, og sæt den på plads.
Αδειάστε τον δίσκο συλλο­γής υγρών και επανατοπο­θετήστε τον στην θέση του.
Når alt det nødvendige vand til skyllecyklussen er fuldstæn­digt løbet igennem, vises dette symbol. Tryk på knappen
Όταν παρασχεθεί όλο το νερό που απαιτείται για την έκπλυ­ση, η μηχανή εμφανίζει αυτό το σύμβολο. Πατήστε το κουμπί τωσης.
for at afslutte afkalkningscyklussen.
για έξοδο από τον κύκλο αφαλά-
Tøm beholderen, og sæt den på plads.
Αδειάστε το δοχείο και βάλ­τε το ξανά στην θέση του.
Bemærk: Hvis vandbeholderen ikke fyldes til niveauet MAX, kan maskinen kræve end­nu en skyllecyklus. Fyld vandbeholderen igen, og gentag fra punkt 13.
Σηείωση: Αν το δοχείο δεν γείσει έχρι την στάθη ΜΑΧ η ηχανή πορεί να χρεια­στεί την εκτέλεση ακόη ενό κύκλου έκπλυση. Γείστε το δοχείο νερού και τοποθετήστε το εκ νέου στη ηχανή. Επαναλάβετε από το ση­είο 13.
1
2
3
Maskinen varmer op og udfører en automatisk skyllecy-
DA
klus. Tøm drypbakken, og sæt den på plads. Η μηχανή εκτελεί τη θέρμανση και το αυτόματο ξέπλυμα.
Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε
GR
τον στην θέση του.
Fjern det lille hvide vand lter, og sæt vand lteret ”INTEN­ZA+” (hvis det medfølger) på plads i vandbeholderen.
Αφαιρέστε το μικρό λευκό φίλτρο και επανατοποθετήστε το φίλτρο νερού «INTENZA+» (αν έχει εγκατασταθεί) στο δοχείο νερού.
Indsæt den automatiske mælkeskummer igen.
Τοποθετήστε ξανά το αυτό­ματο εξάρτημα για αφρό­γαλα.
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίες
63
Kontrollér, at den sidder korrekt. Drej kromdækslet, hvis du ikke kan sætte den i. Den automatiske mælkeskummer er
DA
samlet korrekt, når tanden passer i hakket.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά στην θέση του. Αν δεν καταφέρετε να το βάλετε πρέπει να περιστρέψετε το χρωμιωμένο κάλυμμα. Το αυτόματο εξάρτημα για αφρό-
GR
γαλα είναι σωστά στη θέση του όταν το δόντι μπαίνει στο αυλάκι.
UTILSIGTET AFBRYDELSE AF AFKALKNINGSCYKLUSSEN
ΤΥΧΑΙΑ ΔΙΑΚΟΠΗ ΤΟΥ ΚΥΚΛΟΥ ΑΦΑΛΑΤΩΣΗΣ
Når du har startet afkalkningscyklussen, skal du gen­nemføre den helt til afslutningen uden at slukke for maskinen. Hvis afkalkningen afbrydes utilsigtet (for eksem­pel på grund af strømsvigt, eller hvis du har trukket strømkablet ud), skal du følge nedenstående trin.
Αφού αρχίσετε τη διαδικασία αφαλάτωση είναι απαραίτητο να την ολοκληρώσετε αποφεύγοντα να σβήσετε τη ηχανή. Εάν η διαδικασία αφαλάτωση διακοπεί τυχαία (δι-
DA
ακοπή ρεύατο ή κατά λάθο αποσύνδεση του κα­λωδίου τροφοδοσία) ακολουθήστε τι οδηγίε που υποδεικνύονται.
GR
Vask ka eenheden. Læs kapitlet "Rengøring af ka eenhed" for at få  ere oplys­ninger.
Καθαρίστε την μονάδα παρασκευής καφέ. Για περαιτέρω υποδείξεις, δείτε το κεφάλαιο «Καθαρισμός μονάδας παρα­σκευής καφέ».
Sørg for, at afbryderknappen står på ”I”.
Βεβαιωθείτε ότι ο διακό­πτης είναι στο "I".
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
for at tænde maskinen.
για να ανάψει η μηχανή.
Maskinen er klar til at bryg­ge ka e.
Η μηχανή είναι έτοιμη για την παροχή καφέ.
DanskΕλληνικά
Afkalkningen genoptages fra punkt 8 i kapitlet "Afkalkning", hvis den blev afbrudt under afkalkningen. Tryk på knappen
DA
for at genstarte cyklussen.
Ο κύκλος αφαλάτωσης θα συνεχίσει από το σημείο 8 του κεφαλαίου “Αφαλάτωση” αν διακόπηκε κατά τη φάση αφα-
GR
λάτωσης. Πατήστε το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε
και πάλι τον κύκλο.
Den genoptages fra punkt 13 i kapitlet "Afkalkning", hvis den blev afbrudt under skylningen. Tryk på knappen
for at
genstarte cyklussen.
Διαφορετικά θα συνεχίσει από το σημείο 13 του κεφαλαίου “Αφαλάτωση” αν διακόπηκε κατά τη φάση έκπλυσης. Πατήστε το κουμπί
για να ενεργοποιήσετε και πάλι τον
κύκλο.
Vejledning
64
Οδηγίες
www.saeco.com/support
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
1
2
3
Sluk maskinen, og træk strømkablet ud. Fjern drypbakken og
DA
sku en til ka erester.
Σβήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδο­σίας. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο
GR
συλλογής στερεών υπολειμμάτων.
Rengør ka eudløbskanalen grundigt med det rengørings­redskab, der medfølger maskinen, eller med skaftet på en
DA
ske. Sørg for, at du indsætter rengøringsredskabet som vist på billedet.
Καθαρίστε σχολαστικά τον αγωγό εξόδου του καφέ με το ειδικό εργαλείο καθαρισμού που παρέχεται με τη μηχανή, ή
GR
με τη λαβή ενός μικρού κουταλιού. Βεβαιωθείτε ότι βάζετε το ειδικό εργαλείο καθαρισμού όπως φαίνεται στην εικόνα.
Åbn inspektionslågen. Fjern ka eenheden ved at trykke på knappen «PUSH».
Ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι. Για να βγάλετε την μονάδα παρασκευής καφέ πατήστε το
Fjern sku en til opsamling af ka e, og vask den grundigt.
Αφαιρέστε το δοχείο συλ­λογής καφέ και πλύνετέ το σχολαστικά.
Træk den vandret med håndtaget uden at dreje det.
κουμπί «PUSH» τραβώντας το χερούλι. Βγάλτε την οριζόντια χωρίς να την περιστρέψετε.
Udfør vedligeholdelse af kaf­feenheden.
Εκτελέστε την συντήρηση της μονάδας παρασκευής καφέ.
Kontrollér, at håndtaget på bagsiden er skubbet helt ned.
Βεβαιωθείτε ότι ο μοχλός στο πίσω μέρος της μονάδας είναι εντελώς κάτω.
Tryk hårdt ned på knappen "PUSH". Sørg for, at låseklemmen til ka eenheden er i korrekt position. Hvis den stadig vender nedad,
DA
Πατήστε με δύναμη το κουμπί «PUSH». Βεβαιωθείτε ότι ο γάντζος για το μπλοκάρισμα της μονάδας παρασκευής καφέ είναι στην
GR
skal den skubbes opad, indtil den låser korrekt på plads.
σωστή θέση. Εάν βρίσκεται ακόμη κάτω ωθήστε τον προς τα επάνω μέχρι να κουμπώσει σωστά.
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίες
65
Sæt sku en til opsamling af ka e på plads i rummet, og sørg for, at den er placeret korrekt.
Hvis sku en til opsamling af ka e ikke placeres korrekt, kan ka eenheden mulig-
DA
vis ikke sættes i maskinen.
Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής καφέ στην θέση του και βεβαιωθείτε ότι μπήκε σωστά.
Αν το δοχείο συλλογή καφέ τοποθετηθεί ε λάθο τρόπο, η ονάδα
GR
παρασκευή καφέ πορεί να ην παίνει στην ηχανή.
Sæt ka eenheden på plads i rummet igen, indtil den klikker på plads, uden at trykke på knappen “PUSH”.
Εισάγετε εκ νέου τη μονάδα παρασκευής καφέ στην θέση της έως ότου κουμπώσει χωρίς να πατήσετε το κουμπί «PUSH» .
RENGØRING AF AUTOMATISK MÆLKESKUMMER
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΟΥ ΑΥΤΟΜΑΤΟΥ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΟΣ ΓΙΑ ΑΦΡΟΓΑΛΑ
Dagligt
DA
Καθηερινό
GR
Sæt opsugningsrøret i en be­holder fyldt med frisk vand.
Βάλτε το σωληνάκι αναρ­ρόφησης σε ένα δοχείο με φρέσκο πόσιμο νερό.
Stil en beholder under den automatiske mælkeskum­mer.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το αυτόματο εξάρτημα για το αφρόγαλα.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
.
.
DanskΕλληνικά
Når der løber rent vand ud af den automatiske mælke-
DA
skummer ...
Όταν το νερό που βγαίνει από το αυτόματο εξάρτημα
GR
για το αφρόγαλα είναι κα­θαρό...
... skal du trykke på knappen
...πατήστε το κουμπί
για να διακόψετε την παροχή.
for at standse udløbet.
Vejledning
66
Οδηγίες
www.saeco.com/support
Månedligt
DA
Μηνιαίο
GR
Tryk på knappen for at
DA
lade damp løbe ud.
Πατήστε το κουμπί για
GR
την παροχή ατμού.
Hæld posen med mælkerengøringsmidlet i en beholder. Til­sæt ½ l lunkent vand, og vent, til rengøringsmidlet er helt opløst.
Βάλτε το προϊόν για τον καθαρισμό του κυκλώματος γάλα­κτος σε ένα δοχείο. Προσθέστε ½ l χλιαρού νερού και περι­μένετε να διαλυθεί τελείως το προϊόν.
Når opløsningen er løbet helt ud, skal du trykke på knappen
for at standse udløbet.
Όταν ολοκληρωθεί η παροχή του διαλύματος, πατήστε το κουμπί
για να διακόψετε την παροχή.
Sæt opsugningsrøret i be­holderen.
Stil en tom beholder under den automatiske mælke­skummer.
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό­φησης στο δοχείο.
Τοποθετήστε ένα άδειο δο­χείο κάτω από το αυτόματο εξάρτημα για το αφρόγαλα.
Skyl beholderen omhyggeligt, og fyld den med ½ l frisk vand, der skal bruges til skyllecyklussen.
Ξεπλύνετε καλά το δοχείο και γεμίστε το με ½ l φρέσκου νερού που θα χρησιμοποιηθεί για τον κύκλο έκπλυσης.
Sæt opsugningsrøret i be­holderen.
DA
Βάλτε το σωληνάκι αναρρό­φησης στο δοχείο.
GR
Tøm beholderen, og sæt den tilbage under den automati­ske mælkeskummer.
Αδειάστε το δοχείο και το­ποθετήστε το ξανά κάτω από το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα.
Tryk på knappen lade damp løbe ud.
Πατήστε το κουμπί την παροχή ατμού.
for at
Når vandet er løbet helt ud, skal du trykke på knappen for at standse udløbet.
Όταν ολοκληρωθεί η παροχή του νερού, πατήστε το κουμπί
για
για να διακόψετε την παροχή.
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίες
67
Tøm beholderen.
Lad damprøret køle af i et
DA
par minutter.
Αδειάστε το δοχείο.
Περιένετε λίγα λεπτά
GR
για να κρυώσει ο σωλή-
Fjern den automatiske mæl­keskummer fra damprøret.
Βγάλτε το αυτόματο εξάρ­τημα για αφρόγαλα από τον σωλήνα ατμού.
Fjern kromdækslet med gummistykket fra damprøret. Fjern gummistykket fra
Βγάλτε το χρωμιωμένο κάλυμμα με το λαστιχένιο προστα­τευτικό από τον σωλήνα ατμού.
να ατού.
Fjern opsugningsrøret. Tryk på siderne, og skil den automatiske mælkeskummer ad
DA
Αφαιρέστε το σωληνάκι αναρρόφησης.
GR
som vist på billedet.
Για να αποσυναρμολογήσετε το αυτόματο εξάρτημα για το αφρόγαλα πιέστε στα πλαϊνά του και τραβήξτε κάνοντας ελαφρές πλευρικές κινήσεις όπως φαίνεται στην εικόνα.
Fjern gummidækslet som vist på billedet.
Βγάλτε το λαστιχένιο καπάκι όπως φαίνεται στην εικόνα.
kromdækslet.
Βγάλτε το λαστιχένιο προ­στατευτικό από το χρωμιω­μένο κάλυμμα.
DanskΕλληνικά
Vask alle komponenterne i lunkent vand.
Πλύνετε όλα τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό.
Sæt låget på, og sørg for at trykke på midten for at indsætte
DA
det korrekt.
Τοποθετήστε το καπάκι πιέζοντας στο κεντρικό μέρος· βε­βαιωθείτε ότι έχει μπει καλά.
GR
Monter den automatiske mælkeskummer igen, og sørg for, at den er isat korrekt.
Τοποθετήστε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα στον σύνδεσμο και βεβαιωθείτε ότι έχει στερεωθεί καλά στα ση­μεία που επισημαίνονται.
Installer opsugningsrøret.
Τοποθετήστε το σωληνάκι αναρρόφησης.
Vejledning
68
Οδηγίες
www.saeco.com/support
Indsæt gummistykket i kromdækslet.
DA
Sæt dem på damprøret igen.
Advarsel: Hvis maskinen er blevet brugt for nylig, kan røret være varmt. Undgå at skubbe gummistykket op over det fremhævede punkt. Hvis det skubbes for langt op, fungerer den automatiske mælkeskummer ikke korrekt, fordi den ikke er i stand til at suge mælken op.
Βάλτε το λαστιχένιο προ­στατευτικό στο χρωμιωμέ-
GR
νο κάλυμμα.
Τοποθετήστε τα ξανά στον σωλήνα ατμού.
Αν η ηχανή έχει χρησιοποιηθεί πρόσφατα ο σωλήνα πορεί να είναι ζεστό, προσοχή! Μην βάλετε το λαστιχένιο προστατευτικό πέρα από το σηείο που επισηαίνεται. Σε αυτή την περίπτωση το αυτόατο εξάρτηα για αφρόγαλα δεν λειτουργεί σωστά επειδή δεν πορεί να αναρροφήσει το γάλα.
Sæt den automatiske mælkeskummer ind i gummistykket. Kontrollér, at den sidder korrekt. Drej kromdækslet, hvis du ikke kan sætte den i.
DA
Βάλτε το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα στο λαστιχένιο προστατευτικό.
GR
Den automatiske mælkeskummer er samlet korrekt, når tanden passer i hakket.
Βεβαιωθείτε ότι τοποθετήθηκε σωστά στην θέση του. Αν δεν καταφέρετε να το βάλετε πρέπει να περιστρέψετε το χρωμιωμένο κάλυμμα. Το αυτόματο εξάρτημα για αφρόγαλα είναι σωστά στη θέση του όταν το δόντι μπαίνει στο αυλάκι.
ADVARSELSSIGNALER (GUL)
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΕΣ ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ (ΚΙΤΡΙΝΟ)
Maskinen er ved at varme op.
DA
Μηχανή σε φάση θέρμαν­σης.
GR
Maskinen udfører skyllecy­klussen. Vent, indtil den er færdig.
Η μηχανή εκτελεί έναν κύ­κλο έκπλυσης. Περιμένετε να ολοκληρωθεί.
Filteret “INTENZA+” skal udskiftes.
Πρέπει να αντικατασταθεί το φίλτρο νερού «INTENZA+».
Ka eenheden klargøres efter en reset af maskinen.
Μονάδα παρασκευής καφέ σε φάση αποκατάστασης μετά από επαναφορά μη­χανής.
www.saeco.com/support
Vejledning
Οδηγίες
69
Fyld ka ebønnebeholderen med ka ebønner, og gen­start udløbscyklussen.
DA
Γεμίστε το δοχείο καφέ σε κόκκους και επανεκκινήστε τον κύκλο παροχής.
GR
Indsæt drypbakken med sku en til ka erester. Luk
DA
derefter inspektionslågen.
Τοποθετήστε τον δίσκο συλ­λογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμ-
GR
μάτων. Κλείστε το πλαϊνό καπάκι.
Påfyld kredsløbet. Du skal afkalke maskinen.
Læs kapitlet om afkalkning for at få  ere oplysninger.
Hvis din maskine ikke afkalkes, holder den i sidste ende op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen IKKE dækket af garantien!
Γεμίστε το κύκλωμα. Είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση της μηχανής. Δείτε το
αφιερωμένο στην αφαλάτωση κεφάλαιο για περαιτέρω υποδείξεις.
Αν δεν κάνετε την αφαλάτωση, θα σταατήσει η σωστή λει­τουργία τη ηχανή. Η δυσλειτουργία ΕΝ καλύπτεται από την εγγύηση.
ADVARSELSSIGNALER (RØD)
ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΚΟΚΚΙΝΟ)
Fyld ka ebønnebeholderen igen.
Γεμίστε ξανά το δοχείο καφέ σε κόκκους.
Ka eenheden skal sættes i maskinen.
Η μονάδα παρασκευής καφέ πρέπει να τοποθετηθεί στη μηχανή.
Tøm sku en til ka erester.
Αδειάστε το δοχείο συλλο­γής στερεών υπολειμμάτων.
DanskΕλληνικά
Fyld vandbeholderen. Maskinen er ude af drift. Sluk maskinen. Tænd den igen efter 30 sekunder. Prøv 2 eller 3
DA
gange. Hvis maskinen ikke starter, skal du kontakte SAECOs hotline i dit land (numrene er angivet i garantibeviset) og oplyse fejlkoden, der vises på displayet.
Γεμίστε το δοχείο νερού. Η μηχανή δεν λειτουργεί. Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλε-
πτα. Επαναλάβετε την διαδικασία 2 ή 3 φορές.
GR
Αν η μηχανή δεν εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Philips SAECO της χώρας σας (τη­λέφωνα στο βιβλιαράκι εγγύησης) και αναφέρετε τον κωδικό σφάλματος που προβάλλε­ται στην οθόνη.
Produkter til vedligeholdelse
70
Προϊόντα για την συντήρηση
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
gå til www.shop.philips.com
INTENZA+-vand lter
DA
produktnummer: CA6702
Φίλτρο νερού INTENZA+ αριθμός προϊόντος: CA6702
GR
Afkalkningsmiddel produktnummer: CA6700
DA
Διάλυμα αφαλάτωσης αριθμός προϊόντος: CA6700
GR
Rengøringsmiddel til mælkekredsløb
DA
produktnummer: CA6705
Προϊόν καθαρισμού του κυκλώμα­τος γάλακτος
GR
αριθμός προϊόντος: CA6705
Vedligeholdelsessæt produktnummer: CA6706
DA
Κιτ συντήρησης αριθμός προϊόντος: CA6706
GR
A edtningstabletter
DA
produktnummer: CA6704
Παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων καφέ
GR
αριθμός προϊόντος: CA6704
Besøg Philips' onlinebutik for oplys­ninger om tilgængelighed og købs-
DA
muligheder i dit land.
Επισκέψου το διαδικτυακό κατά­στημα Philips για να δεις την δι-
GR
αθεσιμότητα και τις δυνατότητες αγοράς στην χώρα σου.
Rev.00 del 30-06-14
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Loading...