READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.SAECO.COM/SUPPORT
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
Register your product and get support at
www.saeco.com/welcome
Welcome to Philips Saeco! Register on WWW.SAECO.COM/WELCOME and you will receive tips
EN
and updates on how to take care of your machine. This booklet contains quick instructions on how
to operate and descale your machine properly.
For complete instructions go to www.saeco.com/support to download the latest version of the
user manual (refer to the type number listed on the cover page).
Witamy w Philips Saeco! Zarejestruj się na stronie WWW.SAECO.COM/WELCOME, aby otrzymać
PL
porady i aktualizacje dotyczące urządzenia. W niniejszej skróconej instrukcji obsługi przedstawio-
no zwięzłe informacje zapewniające poprawną pracę i odwapnianie urządzenia.
Zapraszamy do odwiedzenia strony internetowej www.saeco.com/support w celu pobrania
najnowszej wersji instrukcji obsługi (numer modelu podano na okładce).
Üdvözöljük a Philips Saeco világában! Regisztráljon a WWW.SAECO.COM/WELCOME oldalon,
HU
hogy tanácsokat és frissítéseket kapjon a karbantartással kapcsolatosan. Ez a füzet a gép megfele-
lő működéséhez és vízkőmentesítéséhez szükséges útmutatók rövid leírását tartalmazza.
A kézikönyv utolsó verzióját letöltheti a www.saeco.com/support oldalról is (hivatkozzon az
első oldalon feltüntetett típusszámra).
Vítejte ve světě kávovarů Philips Saeco! Zaregistrujte se na stránkách WWW.SAECO.COM/WELCOME
CS
a využijte všech aktualizací, podnětů a rad k údržbě. Tento návod obsahuje stručné pokyny k zajiště-
ní bezchybného fungování a odvápnění kávovaru.
Poslední verzi návodu k používání si můžete stáhnout ze stránek www.saeco.com/support
(k identi kaci použijte číslo modelu uvedené na titulní stránce).
Vitajte vo svete kávovarov Philips Saeco! Zaregistrujte sa na stránkach WWW.SAECO.COM/WEL-
SK
COME a využite všetky aktualizácie, podnety a rady k údržbe. Tento návod obsahuje stručné poky-
ny k zaručeniu bezchybného fungovania a odvápnenia kávovaru.
Poslednú verziu návodu na používanie si môžete stiahnuť zo stránok www.saeco.com/support
(k identi kácii použite číslo modelu uvedené na stránke obálky).
EnglishPolskiMagyarČeštinaSlovenskySlovenščina
Dobrodošli v svet Philips Saeco! Registrirajte se na spletni strani WWW.SAECO.COM/WELCOME za
SL
nasvete in novosti glede vzdrževanja. Ta knjižica vsebuje kratka navodila za pravilno delovanje
aparata in odstranjevanje vodnega kamna.
Na strani www.saeco.com/support lahko prenesete zadnjo različico priročnika za uporabo
(glejte številko modela na naslovnici).
FIRST INSTALLATION .................................................................................................................................................................................... 10
FIRST ESPRESSO ...........................................................................................................................................................................................12
MY FAVORITE ESPRESSO ............................................................................................................................................................................... 13
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER ..................................................................................................................................................13
BREW GROUP CLEANING ............................................................................................................................................................................... 26
MENU FOR CUSTOMIZATION AND MAINTENANCE ..........................................................................................................................................27
BEVERAGE MENU ........................................................................................................................................................................................................................27
MEANING OF THE DISPLAY ...........................................................................................................................................................................29
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA..............................................................................................................................................................................8
PIERWSZA INSTALACJA ................................................................................................................................................................................. 10
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA ...............................................................................................................................................................................11
PIERWSZA KAWA ESPRESSO .........................................................................................................................................................................12
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO...................................................................................................................................................................13
DZBANEK NA MLEKO ..................................................................................................................................................................................... 14
PIERWSZE CAPPUCCINO MLEKO Z KAWĄ LATTE MACCHIATO ...................................................................................................................... 15
MENU USTAWIEŃ INDYWIDUALNYCH I KONSERWACJI ...................................................................................................................................27
MENU NAPOJU ............................................................................................................................................................................................................................ 27
MENU URZĄDZENIA ....................................................................................................................................................................................................................28
KOMUNIKATY NA WYŚWIETLACZU ................................................................................................................................................................29
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ...............................................................................................................................................................................32
ELSŐ TELEPÍTÉS ............................................................................................................................................................................................36
ELSŐ ESZPRESSZÓ ......................................................................................................................................................................................... 38
AZ IDEÁLIS ESZPRESSZÓM ............................................................................................................................................................................ 39
A KERÁMIA KÁVÉDARÁLÓ BEÁLLÍTÁSA .......................................................................................................................................................... 39
A TEJESKANCSÓ ............................................................................................................................................................................................ 40
ELSŐ KAPUCSÍNÓ / KÁVÉSTEJ ........................................................................................................................................................................41
A TEJESKANCSÓ TISZTÍTÁSA .......................................................................................................................................................................... 46
A KÖZPONTI EGYSÉG TISZTÍTÁSA ...................................................................................................................................................................52
EGYÉNRE SZABÁSOK MENÜ ÉS KARBANTARTÁS ............................................................................................................................................. 53
A KIJELZŐ JELENTÉSE .................................................................................................................................................................................... 55
A KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK ..............................................................................................................................................56
CS - OBSAH
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INFORMACE .........................................................................................................................................................34
PRVNÍ INSTALACE ......................................................................................................................................................................................... 36
MANUÁLNÍ PROPLACHOVACÍ CYKLUS ........................................................................................................................................................... 37
PRVNÍ ESPRESSO .......................................................................................................................................................................................... 38
NASTAVENÍ KÁVOMLÝNKU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMENY ...................................................................................................................... 39
KARAFA NA MLÉKO .......................................................................................................................................................................................40
PRVNÍ KAPUČÍNO / LATTE MACCHIATO .......................................................................................................................................................... 41
VYČIŠTĚNÍ KARAFY NA MLÉKO ......................................................................................................................................................................46
VYČIŠTĚNÍ SPAŘOVACÍ JEDNOTKY ................................................................................................................................................................. 52
MENU VLASTNÍHO NASTAVENÍ A ÚDRŽBY......................................................................................................................................................53
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI ................................................................................................................................................................... 55
PROSTŘEDKY NA ÚDRŽBU ............................................................................................................................................................................. 56
SK - OBSAH
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A INFORMÁCIE .......................................................................................................................................................58
PRVÁ INŠTALÁCIA ......................................................................................................................................................................................... 62
MANUÁLNY CYKLUS PREPLACHOVANIA ........................................................................................................................................................63
PRVÉ ESPRESSO ............................................................................................................................................................................................ 64
NASTAVENIE MLYNČEKA NA KÁVU S KERAMICKÝMI MLECÍMI KAMEŇMI ........................................................................................................ 65
KARAFA NA MLIEKO ...................................................................................................................................................................................... 66
PRVÉ CAPPUCCINO / LATTE MACCHIATO ........................................................................................................................................................ 67
ČISTENIE KARAFY NA MLIEKO .......................................................................................................................................................................72
ČISTENIE JEDNOTKY SPRACOVANIA KÁVY ...................................................................................................................................................... 78
MENU VLASTNÉHO NASTAVENIA A ÚDRŽBY ...................................................................................................................................................79
PONUKA ZARIADENIA .................................................................................................................................................................................................................80
VÝZNAM HLÁSENÍ NA DISPLEJI .....................................................................................................................................................................81
PROSTRIEDKY NA ÚDRŽBU ........................................................................................................................................................................... 82
PRVA NAMESTITEV .......................................................................................................................................................................................62
PRVA EKSPRES KAVA ....................................................................................................................................................................................64
MOJA NAJBOLJŠA EKSPRES KAVA ................................................................................................................................................................. 65
VRČ ZA MLEKO .............................................................................................................................................................................................. 66
PRVI KAPUČIN / MLEKO S KAVO ..................................................................................................................................................................... 67
ČIŠČENJE VRČA ZA MLEKO .............................................................................................................................................................................72
ČIŠČENJE SKLOPA ZA KAVO ............................................................................................................................................................................ 78
MENI PRILAGODITEV IN VZDRŽEVANJA .........................................................................................................................................................79
MENI NAPITKOV .......................................................................................................................................................................................................................... 79
MENI APARATA ...........................................................................................................................................................................................................................80
POMEN SPOROČIL NA ZASLONU ....................................................................................................................................................................81
IZDELKI ZA VZDRŽEVANJE .............................................................................................................................................................................82
Safety instructions
6
Zasady bezpieczeństwa
EN SAFETY INSTRUCTIONS
This machine is equipped with safety devices.
Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine
properly as described in these instructions to
avoid accidental injury or damage due to improper use of the machine. Keep this user manual for future reference.
Warnings
• Connect the machine to a wall socket with
a voltage matching the technical speci cations of the machine.
• Connect the machine to an earthed wall
socket.
• Do not let the power cord hang over the edge
of a table or counter, or touch hot surfaces.
• Never immerse the machine, the mains plug
or power cord in water: Danger of electrical
shock!
• Do not pour liquids on the power cord connector.
• Never direct the hot water jet towards body
parts: Danger of burning!
• Do not touch hot surfaces. Use handles and
knobs.
• After switching o the machine by pressing
the power button on the back of the machine, remove the mains plug from the wall
socket:
- If a malfunction occurs;
- If the machine will not be used for a long
time;
- Before cleaning the machine.
www.saeco.com/support
•
Pull on the mains plug, not on the power cord.
•
Do not touch the mains plug with wet hands.
• Do not use the machine if the mains plug,
the power cord or the machine itself is damaged.
• Do not make any modi cations to the machine or its power cord. Only have repairs
carried out by a service centre authorised by
Philips to avoid any hazard.
• The machine should not be used by children
younger than 8 years old.
• The machine can be used by children of 8
years and upwards if they have previously
been instructed on the correct use of the machine and made aware of the associated dangers or if they are supervised by an adult.
• Cleaning and maintenance should not be
carried out by children unless they are more
than 8 years old and supervised by an adult.
• Keep the machine and its power cord out of
reach of children under 8 years old.
• The machine may be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities or lacking su cient experience and/or
skills if they have previously been instructed
on the correct use of the machine and made
aware of the associated dangers or if they
are supervised by an adult.
• Children should be supervised to ensure
that they do not play with the machine.
• Never insert ngers or other objects into the
co ee grinder.
www.saeco.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
7
Cautions
• The machine is for household use only. It is
not intended for use in environments such
as canteens, sta kitchens of shops, o ces,
farms or other work environments.
• Always put the machine on a at and stable
surface.
• Do not place the machine on hot surfaces,
directly next to a hot oven, heater units or
similar sources of heat.
• Only put roasted co ee beans into the co ee
bean hopper. If ground co ee, instant coffee, raw co ee beans or any other substance
is put in the co ee bean hopper, it may damage the machine.
• Let the machine cool down before inserting
or removing any parts. The heating surfaces
may retain residual heat after use.
• Never use warm or hot water to ll the water tank. Use only cold non-sparkling drinking water.
• Never clean with scrubbing powders or harsh cleaners. Simply use a soft cloth dampened with water.
• Descale your machine regularly. Not doing
this will make your appliance stop working
properly. In this case repair is not covered
under your warranty!
• Do not keep the machine at temperature
below 0 °C. Residue water in the heating
system may freeze and cause damage.
• Do not leave water in the water tank if the
machine is not used over a long period of
time. The water can get contaminated. Use
fresh water every time you use the machine.
Electromagnetic Fields
This appliance complies with all the applicable
standards and regulations relating to the exposure to electromagnetic elds.
Disposal
This symbol on a product indicates that the
product is covered by EU Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate
collection system for electrical and electronic
products. Follow local regulations and do not
dispose of the product as household waste. Appropriate disposal of old products helps prevent
negative consequences for the environment
and human health.
EnglishPolski
Safety instructions
8
Zasady bezpieczeństwa
www.saeco.com/support
PL ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
Ekspres jest wyposażony w urządzenia zabezpieczające. Należy jednak uważnie zapoznać się
z zasadami bezpieczeństwa przedstawionymi w
niniejszej instrukcji obsługi i przestrzegać ich,
aby zapobiec kalectwu lub uszkodzeniu mienia
z powodu niewłaściwego użytkowania urządzenia. Zachować niniejszą instrukcję do wykorzystania w przyszłości.
Uwaga
• Podłączyć urządzenie do odpowiedniego
gniazdka ściennego, którego napięcie jest
zgodne z parametrami technicznymi urządzenia.
• Podłączyć urządzenie do gniazdka ściennego z uziemieniem.
• Kabel zasilający nie powinien zwisać ze
stołu lub płaszczyzny roboczej ani dotykać
gorących powierzchni.
• Nie wolno zanurzać w wodzie urządzenia,
gniazdka elektrycznego ani kabla zasilającego: niebezpieczeństwo porażenia prądem!
• Nie wolno wylewać płynów na wtyczkę kabla zasilającego.
• Nie wolno kierować strumienia gorącej
wody w stronę części ciała: niebezpieczeństwo poparzeń!
• Nie dotykać gorących powierzchni. Używać
odpowiednich uchwytów i pokręteł.
• Po wyłączeniu urządzenia za pomocą wyłącznika głównego umieszczonego z tyłu
należy wyjąć wtyczkę z gniazdka:
- w razie wystąpienia awarii;
- jeżeli urządzenie nie będzie używane
przez długi okres czasu;
- przed rozpoczęciem czyszczenia urządzenia.
•
Nie ciągnąć za kabel zasilający, tylko za wtyczkę.
•
Nie dotykać wtyczki mokrymi rękami.
• Nie używać urządzenia, jeżeli wtyczka, kabel
zasilający lub urządzenie jest uszkodzone.
• Nie wolno dokonywać żadnych zmian ani
przeróbek urządzenia lub kabla zasilającego. Wszystkie naprawy muszą być wykonywane przez autoryzowane centrum obsługi
klienta rmy Philips, aby zapobiec ewentualnym zagrożeniom.
• Urządzenie nie jest przeznaczone do użytku
przez dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez dzieci
w wieku 8 lat (lub starsze), jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie prawidłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Czynności związane z czyszczeniem i konserwacją nie mogą być wykonywane przez
dzieci, chyba że są w wieku powyżej 8 lat i
są pod opieką osoby dorosłej.
• Przechowywać urządzenie i kabel zasilający
z dala od dzieci w wieku poniżej 8 lat.
• Urządzenie może być używane przez osoby
o ograniczonych możliwościach zycznych,
umysłowych oraz o ograniczonych zdolnościach zmysłowych lub w przypadku niewystarczającego doświadczenia i/lub odpowiedniego przygotowania, jeżeli wcześniej
zostały one poinstruowane w zakresie pra-
www.saeco.com/support
Safety instructions
Zasady bezpieczeństwa
9
widłowej obsługi urządzenia i są świadome
zagrożeń lub są pod opieką osoby dorosłej.
• Nie pozostawiać dzieci bez opieki, aby uniknąć, by bawiły się urządzeniem.
• Nie wolno wkładać palców ani przedmiotów
do młynka do kawy.
Ostrzeżenia
• Urządzenie jest przeznaczone tylko do użytku domowego. Nie powinno być stosowane
w stołówkach, kuchniach zakładowych, biurach, gospodarstwach rolnych lub w innych
środowiskach pracy.
• Zawsze należy ustawiać urządzenie na płaskiej i stabilnej powierzchni.
• Nie ustawiać urządzenia na powierzchniach
gorących, w pobliżu gorącego pieca, grzejnika lub innych źródeł ciepła.
• Wsypywać do pojemnika tylko i wyłącznie
paloną kawę ziarnistą. Nie wolno umieszczać w pojemniku na kawę ziarnistą kawy w
proszku, kawy rozpuszczalnej, surowej kawy
ani żadnych przedmiotów, ponieważ mogą
one uszkodzić urządzenie.
• Przed włożeniem lub wyjęciem jakichkolwiek elementów należy poczekać, aż urządzenie ostygnie. Po użytkowaniu na powierzchniach grzewczych znajduje się ciepło
resztkowe.
• Nie wolno wlewać do pojemnika gorącej lub
wrzącej wody. Używać tylko zimnej pitnej
wody niegazowanej.
• Do czyszczenia nie wolno używać proszków
czyszczących ani silnych detergentów. Wystarczy miękka ściereczka zwilżona w wodzie.
• Należy regularnie wykonywać odwapnianie
urządzenia. W przypadku niewykonania tej
operacji urządzenie nie będzie działać prawidłowo. W takim wypadku naprawa nie
jest objęta gwarancją!
• Nie wolno przechowywać urządzenia w
temperaturze poniżej 0°C. Resztki wody
znajdujące się wewnątrz systemu grzejnego
mogą zamarznąć i spowodować uszkodzenie urządzenia.
• Nie wolno zostawiać wody w pojemniku,
jeżeli urządzenie nie będzie używane przez
długi okres czasu. Woda może ulec zanieczyszczeniu. Zawsze należy używać świeżej
wody.
Pola elektromagnetyczne
To urządzenie spełnia wszystkie normy i przepisy dotyczące narażenia na działanie pól elektromagnetycznych.
Utylizacja urządzenia
Ten symbol umieszczony na produkcie oznacza, że produkt podlega przepisom dyrektywy
europejskiej 2012/19/UE. Należy zapoznać się
z obowiązującym systemem segregacji odpadów elektrycznych i elektronicznych. Należy
przestrzegać przepisów lokalnych i nie wolno
utylizować produktu razem z odpadami komunalnymi. Właściwa utylizacja zużytych produktów zapobiega negatywnym konsekwencjom
dla środowiska i zdrowia ludzkiego.
EnglishPolski
Instructions
10
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
FIRST INSTALLATION
PIERWSZA INSTALACJA
H2O
Attach the external drip tray. Open the lid and remove the water tank by the handle.Rinse and ll the water tank with fresh water.
EN
Włożyć zewnętrzną tacę
PL
ociekową.
Podnieść pokrywkę i wyjąć pojemnik na wodę, używając
uchwytu.
Wypłukać i napełnić pojemnik świeżą wodą.
CLICK!
MAX
Make sure the dispensing
spout is in the correct posi-
EN
tion.
Sprawdzić, czy dozownik
jest w prawidłowym poło-
PL
żeniu.
Insert the plug into the socket located on the back of the
EN
machine.
Włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego znajdującego
PL
się z tyłu urządzenia.
Open the co ee bean hopper lid and take out the inner lid.Slowly pour co ee beans into the hopper. Put the inner lid
Podnieść pokrywkę pojemnika na kawę ziarnistą i wyjąć
wewnętrzną pokrywkę.
back and close the outer one.
Wsypać powoli kawę ziarnistą do pojemnika. Umieścić
pokrywkę wewnętrzną na miejscu i zamknąć pokrywkę
zewnętrzną.
Insert the plug at the other end of the power cord into a wall
socket.
Włożyć wtyczkę znajdującą się na drugim końcu kabla zasilającego do ściennego gniazdka elektrycznego.
Switch the power button
to “I”.
Ustawić wyłącznik w położeniu „I”.
www.saeco.com/support
HEATING UP…
RINSING
STOP
LANGUAGE
ITALIANO
ENGLISH
DEUTSCH
INSERT
GROUND COFFEE
AND PRESS OK
ESC
OK
2
1
Instructions
Instrukcja obsługi
11
EnglishPolski
Select the desired language by pressing the scrolling buttons
EN
or . Press the button to con rm
Wybrać odpowiedni język poprzez naciśnięcie przycisków
przewijania
PL
twierdzić.
Upon completion, this display appears.
EN
Po zakończeniu procesu pojawia się obraz przedstawiony
PL
na górze.
lub . Nacisnąć przycisk , aby za-
MANUAL RINSE CYCLE
RĘCZNY CYKL PŁUKANIA
The machine is heating up.Place a container under the
dispensing spout.
Urządzenie jest w fazie nagrzewania.
Ustawić pojemnik pod dozownikiem.
After rst installation, once you switch on the power button, the
The machine performs an
automatic rinse cycle.
Urządzenie wykonuje automatyczny cykl płukania.
button ashes. Press
any button to turn on the machine.
Po wykonaniu pierwszej instalacji i po wciśnięciu wyłącznika głównego miga przycisk
Nacisnąć dowolny przycisk, aby włączyć urządzenie.
.
Place a container under the
EN
dispensing spout.
Ustawić pojemnik pod do-
PL
zownikiem.
2
Press the
the
Nacisnąć przycisk
symbol
button untill the icon is displayed. Press
button.
. Nacisnąć przycisk .
1
do momentu, gdy wyświetli się
Do not add pre-ground co ee to the compartment. Press the
button. Wait until dispensing has nished.
Nie dodawać kawy wstępnie zmielonej do przegródki. Nacisnąć przycisk
. Poczekać na zakończenie nalewania.
Instructions
SPECIAL BEVERAGES
HOT MILK
HOT WATER
STEAM
HOT WATER
STOP
12
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
3
2
When the hot water dispensing procedure has been completed, empty the container.
Po zakończeniu nalewania gorącej wody należy opróżnić
pojemnik.
Place a container under the
EN
steam/hot water wand.
Ustawić pojemnik pod rurką
PL
wylotu pary/gorącej wody.
1
Press the
Nacisnąć przycisk
naciskając przycisk
button. Select “HOT WATER” by pressing the
button. Then press the button.
. Wybrać pozycję „GORĄCA WODA”,
, następnie nacisnąć przycisk .
H2O
MAX
Repeat steps 4 to 6 until the water tank is empty.Fill the water tank again up to the MAX level. The machine
EN
Powtórzyć czynności od punktu 4 do punktu 6 do momen-
PL
tu zużycia całej wody w pojemniku.
is now ready for use.
Ponownie napełnić pojemnik na wodę do poziomu MAX:
urządzenie jest już gotowe do pracy.
Adjust the dispensing spout.
EN
Wykonać regulację dozownika.
PL
FIRST ESPRESSO
PIERWSZA KAWA ESPRESSO
Press the
brew espresso or..
Nacisnąć przycisk
zaparzyć kawę espresso
lub...
button to
, aby
...press the
button to
brew co ee or...
...nacisnąć przycisk
aby zaparzyć kawę lub...
...press the
brew a long co ee.
,
...nacisnąć przycisk
zaparzyć dużą kawę.
button to
At the end of the process, remove the cup.
Po zakończeniu operacji za-
, aby
brać liżankę.
www.saeco.com/support
ESPRESSO
MEMO
STOP
ESPRESSO
MEMO
STOP
MOJA IDEALNA KAWA ESPRESSO
MY FAVORITE ESPRESSO
OK
Instructions
Instrukcja obsługi
13
EnglishPolski
Press and hold the button until the “MEMO” icon is
EN
displayed.
Trzymać wciśnięty przycisk
aż do pojawienia się
PL
symbolu „MEMO”.
The grinder adjustment
knob inside the co ee
bean hopper MUST be
turned only when the
ceramic co ee grinder is
working.
Pokrętło regulacji mielenia, umieszczone wewnątrz pojemnika na
kawę ziarnistą, NALEŻY
EN
przekręcać tylko wtedy,
gdy młynek ceramiczny
PL
pracuje.
The machine is in programming mode. After a few
seconds, the machine starts
brewing.
Urządzenie w fazie programowania: po kilku sekundach urządzenie rozpoczyna nalewanie.
Wait until the desired quantity is reached...
Poczekać, aż zostanie nalana odpowiednia ilość...
.... press
to stop. Saved!
To program the
, , and buttons, the same
steps should be followed.
....nacisnąć
, aby przerwać. Zapisano!
Wykonać powyższe operacje, aby zaprogramować przyci-
, , i .
ski
ADJUSTING THE CERAMIC COFFEE GRINDER
REGULACJA MŁYNKA CERAMICZNEGO
Press and turn the grinder adjustment knob one notch at a
time.
Nacisnąć i przekręcić pokrętło do regulacji mielenia o jedno
kliknięcie na jeden raz.
Select ( ). Lighter taste, for dark roasted co ee blends.
Wybrać ( ). Lżejszy smak, dla mieszanek palonych na
ciemno.
Select ( ). Bolder taste, for light roasted co ee blends.
EN
Wybrać ( ). Mocniejszy smak, dla mieszanek palonych na
PL
jasno.
Brew 2-3 products to taste the di erence. If co ee is watery,
change the co ee grinder settings.
Zaparzyć 2-3 produkty, aby poczuć różnicę. Jeżeli kawa jest
wodnista, należy zmienić ustawienia młynka do kawy.
Instructions
14
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
MILK CARAFE
DZBANEK NA MLEKO
Remove the protection cover
from the milk container con-
EN
nection.
Zdjąć pokrywkę ochronną
z gniazda pojemnika na
PL
mleko.
Close the milk carafe dispensing spout by turning it
EN
counter-clockwise.
Zamknąć dozownik dzbanka na mleko, obracając go
w kierunku przeciwnym do
PL
kierunku ruchu wskazówek
zegara.
Open the milk carafe dispensing spout by turning it
Press the release buttons and
lift the lid.
clockwise.
Otworzyć dozownik dzbanka na mleko, obracając go
Nacisnąć przyciski zwalnia-
jące i podnieść pokrywkę.
w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
E
Slightly tilt the milk carafe and then insert the front part into
the guides of the machine.
Pochylić lekko dzbanek na mleko i włożyć przednią część
do prowadnic urządzenia.
Pour a milk amount between
Place back the lid.
the MIN and MAX level of the
carafe.
Wlać ilość mleka zawiera-
Założyć pokrywkę.
jącą się między poziomami
MIN i MAX oznaczonymi na
dzbanku.
Push the milk carafe towards the bottom while rotating it at
the same time, until it is locked onto the (external) drip tray.
Nacisnąć dzbanek na mleko i obrócić go w dół, następnie
zaczepić o tacę ociekową (zewnętrzną).
REMOVING THE CARAFE
WYJMOWANIE DZBANKA
EN
PL
Rotate the milk carafe upwards until it is released from the (external) drip tray.
Pull away until it is completely detached.
Obrócić dzbanek na mleko w górę, następnie odczepić od tacy ociekowej (zewnętrznej).
Pociągnąć za dzbanek, aby go wyjąć.
www.saeco.com/support
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
STOP
CAPPUCCINO
PLEASE WAIT …
Instrukcja obsługi
FIRST CAPPUCCINO - LATTE MACCHIATO
PIERWSZE CAPPUCCINO - MLEKO Z KAWĄ (LATTE MACCHIATO)
Dispensing may be preceded by small jets of milk
and steam.
Danger of burning!
Na początku parzenia
mleko i para może przez
chwilę pryskać.
Niebezpieczeństwo po-
EN
parzeń!
PL
Place a cup under the dispensing spout.Open the milk carafe dispensing spout by turning it clock-
wise.
Ustawić liżankę pod dozownikiem.Otworzyć dozownik dzbanka na mleko, obracając go w kie-
runku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Instructions
15
EnglishPolski
Press the button to brew
EN
a cappuccino....
Nacisnąć przycisk , aby
zaparzyć cappuccino...
PL
..or press the
brew a Latte macchiato.
...lub nacisnąć przycisk
aby zaparzyć mleko z kawą
The machine is heating up.The machine starts dispens-
button to
Urządzenie jest w fazie na-
,
grzewania.
(latte macchiato).
Close the milk carafe dispensing spout by turning it counter-clockwise. The machine starts
the automatic carafe cleaning cycle.
EN
At the end, remove the cup.
Zamknąć dozownik dzbanka na mleko, obracając go w kierunku przeciwnym do kierunku
ruchu wskazówek zegara. W tym momencie urządzenie rozpoczyna automatyczny cykl
PL
czyszczenia dzbanka.
Po zakończeniu należy zabrać liżankę.
Nacisnąć przycisk , aby przejść do menu „NAPOJE SPE-
PL
CIAL”.
Press the button to start dispensing.
EN
Nacisnąć przycisk , aby rozpocząć przygotowywanie.
PL
Place a container under the
steam/hot water wand.
Ustawić pojemnik pod rurką
wylotu pary/gorącej wody.
Select the desired beverage by pressing the
ton.
Wybrać odpowiedni napój poprzez naciśnięcie przycisku
lub
.
Among special beverages you can nd hot milk, hot water
and steam.
Dostępne napoje specjalne to gorące mleko, gorąca woda
i para.
2
or but-
www.saeco.com/support
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
DESCALING - APPROX. 35 MIN.
ODWAPNIANIE - OKOŁO 35 MIN.
When the “CALC CLEAN” icon is displayed, you need to descale the machine.
The descaling cycle takes approx. 35 minutes.
Not doing this will ultimately make your machine stop working properly. In this case, repair is NOT covered
by your warranty.
Warning:
Use the Saeco descaling solution only. Its formula has been designed to ensure better machine per-
formance. The use of other descaling solutions may damage the machine and leave residues in the water.
EN
The Saeco descaling solution can be purchased separately. For further details, please refer to the maintenance products
page in this manual.
Warning:
Never drink the descaling solution or any products dispensed until the cycle has been carried out to
the end. Never use vinegar as a descaling solution.
Note: Do not remove the brew group during the descaling process.
Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się symbol „CALC CLEAN”, oznacza to, że należy wykonać odwapnianie.
Cykl odwapniania trwa około 35 minut.
Niewykonywanie odwapniania spowoduje, że urządzenie przestanie działać prawidłowo. W tym wypadku gwarancja NIE obejmuje naprawy.
Uwaga:
Używać tylko roztworu odwapniającego Saeco. Został on opracowany specjalnie w celu zapewnienia jak najlepszej pracy urządzenia. Stosowanie innych środków może spowodować uszkodzenie
urządzenia i obecność resztek tych środków w wodzie.
PL
Roztwór odwapniający Saeco jest do nabycia oddzielnie. Więcej informacji można znaleźć na stronie dotyczącej produktów konserwacyjnych do urządzenia w niniejszej instrukcji obsługi.
Instructions
Instrukcja obsługi
17
EnglishPolski
Uwaga:
Nie pić roztworu odwapniającego ani nalewanych produktów aż do zakończenia cyklu. Nie używać w żadnym wypadku octu jako odwapniacza.
Uwaga: W trakcie procesu odwapniania nie wolno wyjmować bloku kawy.
Press the button.Press the button to select “MACHINE MENU” ; press the
EN
Nacisnąć przycisk .Nacisnąć przycisk , aby wybrać pozycję „MENU URZĄ-
PL
button to access the menu.
DZENIA”. Nacisnąć przycisk
, aby wejść do menu.
Press the
button to select “MAINTENANCE” ; press the
button to access the menu.
Nacisnąć przycisk
CJA”. Nacisnąć przycisk
, aby wybrać pozycję „KONSERWA-
, aby wejść do menu.
Instructions
FILL TANK WITH
DESCALING SOLUTION
OK
EMPTY TRAY UNDER
BREW GROUP
OK
START DESCALING?
ESC
OK
MAINTENANCE
CARAFE CLEANING
DESCALING
CARAFE CLEAN
18
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
Press the button to select “DESCALING” ; press the
button to access the menu.
EN
Nacisnąć przycisk , aby wybrać pozycję „ODWAPNIANIE”. Nacisnąć pr zycisk
PL
, aby wejść do menu.
Press the button to start
the DESCALING cycle.
Nacisnąć przycisk
rozpocząć cykl ODWAPNIANIA.
Remove the INTENZA water lter (if installed) and pour the
entire Saeco descaler in the water tank. Do not use vinegar
as a descaler.
Wyjąć ltr wody INTENZA+ (jeżeli został zamontowany) i
, aby
wlać odwapniacz Saeco do pojemnika na wodę. Nie używać octu jako odwapniacza.
H2O
MAX
Fill with fresh water up to the MAX level. Put the water tank back into the machine.
EN
Napełnić świeżą wodą do poziomu MAX. Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
PL
Press the
Nacisnąć przycisk
button.
.
Press the button and open
the service door.
Nacisnąć przycisk i otworzyć
drzwiczki serwisowe.
Remove the drip tray and
EN
co ee grounds drawer.
Wyjąć tacę ociekową i ka-
PL
setkę na fusy.
Empty the drip tray and co ee grounds drawer and put them
back.
Opróżnić tacę ociekową i kasetkę na fusy, następnie włożyć
je w odpowiednie miejsce.
Close the service door.
Zamknąć drzwiczki serwisowe.
Press the
button.
Nacisnąć przycisk
.
www.saeco.com/support
FILL HALF CARAFE
WITH WATER. INSERT
IN BREW. POSITION
OK
PLACE A CONTAINER
UNDER HOT WATER &
CARAFE DISP SPOUT
OK
PAU SE
STEP 1/2 DESCALING
PAU SE
STEP 1/2 DESCALING
RINSE TANK &
FILL WITH WATER
OK
PAU SE
STEP 2/2 RINSING
Instructions
Instrukcja obsługi
19
EnglishPolski
Fill half the carafe with fresh
EN
water.
Napełnić dzbanek do poło-
PL
wy świeżą wodą.
Press the button.
EN
Nacisnąć przycisk .
PL
Insert the carafe and open
the milk dispensing spout.
Włożyć dzbanek i otworzyć
dozownik mleka.
Press the
Nacisnąć przycisk
button.
The descaling cycle is activated.
The bar shows the progress.
Cykl odwapniania zostanie uruchomiony.
Pasek umożliwia sprawdzanie postępu operacji.
Place a container (1,5 l) under the co ee and milk dispensing
spout of the carafe.
Ustawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy i pod do-
.
zownikiem mleka w dzbanku.
To empty the container during the process, the descaling cycle may be paused by pressing the
cycle, press the
button.
Aby opróżnić pojemnik podczas operacji i wstrzymać cykl
odwapniania, należy nacisnąć przycisk
Aby kontynuować cykl, należy nacisnąć przycisk
button. To resume the
.
.
At the end of the rst step, ll the water tank with fresh wa-
EN
ter up to the MAX level. Press the
Po zakończeniu pierwszej fazy napełnić pojemnik świeżą
PL
wodą do poziomu MAX. Nacisnąć przycisk
button.
.
Repeat the operations described from step 9 to step 18,
then continue with step 22.
Powtórzyć czynności od
punktu 9 do punktu 18.
Następnie przejść do punktu 22.
The rinse cycle is activated. The bar shows the progress.
Cykl płukania zostanie uruchomiony. Pasek przedstawia
postęp operacji.
Instructions
20
Instrukcja obsługi
At the end of the second step, the machine is ready for use.Disassemble and wash the
EN
Po zakończeniu drugiej fazy urządzenie jest gotowe do
PL
użytkowania.
milk carafe.
Wyjąć dzbanek na mleko i
umyć go.
MILK CARAFE CLEANING
CZYSZCZENIE DZBANKA NA MLEKO
It is important that you
clean the milk carafe
daily or after each use
in order to preserve hygiene and ensure perfect
frothed milk consistency.
www.saeco.com/support
During the rinse cycle, the
machine may require two
or more cycles if the water
tank is not lled up to the
MAX level.
Jeżeli podczas cyklu płukania pojemnik nie zostanie
Empty and rinse the drip
tray.
Opróżnić i opłukać tacę
ociekową.
napełniony do poziomu
MAX, może być konieczne wykonanie dwóch lub
większej liczby cykli w urządzeniu.
Należy pamiętać o
czyszczeniu dzbanka
na mleko codziennie i
Daily
EN
Codziennie
PL
Rinse the top of the carafe and the milk carafe with luke-
EN
warm water. Remove all milk residues.
Opłukać górną część dzbanka i dzbanek na mleko w ciepłej
wodzie. Usunąć resztki mleka.
PL
po każdym użyciu, aby
zapewnić higienę i przygotowanie spienionego
mleka o idealnej konsystencji.
Disengage the handle by rotating it clockwise.
Zwolnić uchwyt poprzez
obrócenie go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Fit the lid on the carafe.Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked
Założyć pokrywkę na dzbanek.
Press on the sides and lift the lid.
Nacisnąć po bokach i podnieść pokrywkę.
position.
Przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby ustawić go w pozycji zamkniętej.
www.saeco.com/support
Instructions
Instrukcja obsługi
21
EnglishPolski
Insert the milk carafe by pushing it downwards until it is
EN
locked onto the (external) drip tray.
Włożyć dzbanek na mleko w dół, następnie zaczepić go o
tacę ociekową (zewnętrzną).
PL
Weekly
EN
Remove the carafe from the
machine.
Wyjąć dzbanek z urządze-
PL
Co tydzień
nia.
Press the
button. The machine executes an additional
cleaning cycle.
Nacisnąć przycisk
. Urządzenie wykona dodatkowy
cykl czyszczenia.
Disengage the handle by rotating it clockwise.
Zwolnić uchwyt poprzez
obrócenie go w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
At the end, you can remove
the carafe now ready for use.
Po zakończeniu można wyjąć dzbanek, który jest już
gotowy do użytku.
Press on the sides and lift the lid.
Nacisnąć po bokach i podnieść pokrywkę.
Rotate the handle counterclockwise to the unlock po-
EN
sition.
Obrócić uchwyt do pozycji odblokowania poprzez
przekręcenie go w kierunku
PL
przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara.
Remove the connector that comes into contact with the ma-
Remove the handle with the suction tube.
chine.
Wyjąć złączkę, która styka się z urządzeniem.Wyjąć uchwyt z rurką zasysającą.
Instructions
22
Instrukcja obsługi
Remove the suction tube.Remove the external tting by pulling it.Remove the internal tting.
EN
Wyjąć rurkę zasysającą.Wyjąć zewnętrzną złączkę poprzez pociągnięcie.Wyjąć wewnętrzną złączkę.
PL
www.saeco.com/support
Clean all the parts thoroughly with lukewarm water.Insert the internal tting in
EN
the tube and press until fully
inserting it.
Dokładnie wyczyścić wszystkie elementy w letniej wodzie. Włożyć do rurki wewnętrz-
PL
Insert the tube in the exter-
EN
nal tting.
Włożyć rurkę do zewnętrz-
PL
nej złączki.
Insert the unit previously assembled in the cover base. Pay
attention to the reference.
Zaraz po zmontowaniu włożyć zespół do podstawy pokrywki. Zwrócić uwagę na punkt odniesienia.
ną złączkę i docisnąć ją do
oporu.
Insert the external tting in the previous tting. Refer to the
arrow in the gure to insert it correctly.
Włożyć zewnętrzną złączkę do złączki wewnętrznej. Uwaga: kierunek wkładania pokazuje strzałka.
Fit the external cover. Make sure it is inserted into the base
guides.
Założyć zewnętrzną obudowę. Należy ją włożyć do prowadnic podstawy.
www.saeco.com/support
MENU
BEVERAGE MENU
MACHINE MENU
START CARAFE
WASHING?
ESC
OK
MACHINE MENU
WATER MENU
MAINTENANCE
FACTORY SETTINGS
MAINTENANCE
BREW GROUP CLEAN
CARAFE CLEANING
DESCALING
Instructions
Instrukcja obsługi
23
EnglishPolski
Rotate the handle clockwise up to the () symbol.
EN
Przekręcić uchwyt w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara do symbolu (
PL
Monthly
EN
Co miesiąc
PL
).
Press the button.Press the button to select “MACHINE MENU” ; press the
Nacisnąć przycisk
.
Fit the lid on the carafe.Rotate the handle counter-clockwise to bring it to the locked
position. The carafe is now ready for use.
Założyć pokrywkę na dzbanek.
Przekręcić uchwyt w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek zegara, aby ustawić go w pozycji zamkniętej. Dzbanek jest gotowy do użytkowania.
button to access the menu.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać pozycję „MENU URZĄDZENIA”. Nacisnąć przycisk
, aby wejść do menu.
Press the button to select the “MAINTENANCE” menu.
EN
Then press
.
Nacisnąć przycisk , aby wybrać menu „KONSERWACJA”,
następnie nacisnąć
PL
.
Press the
menu. Then press
Nacisnąć przycisk
button to select the “CARAFE CLEANING”
.
, aby wybrać menu „CZYSZCZ.
DZBANKA”, następnie nacisnąć
Press the
button to start
the CARAFE CLEANING cycle.
.
Nacisnąć przycisk
rozpocząć cykl CZYSZCZENIA
, aby
DZBANKA.
Instructions
REFILL
WATER TANK
OK
POUR DETERGENT
INTO CARAFE & FILL
WITH WATER
OK
CARAFE CLEANING
24
Instrukcja obsługi
H2O
MAX
Rinse the water tank and ll
it with fresh water up to the
EN
MAX level.
Opłukać pojemnik i napełnić go świeżą wodą do po-
PL
ziomu MAX.
Put the water tank back into the machine.
Press the
button.
Włożyć pojemnik na wodę do urządzenia.
Nacisnąć przycisk
.
www.saeco.com/support
Fill the carafe with fresh
drinking water up to the
MAX level.
Napełnić dzbanek świeżą
pitną wodą do poziomu
MAX.
Pour one milk cleaner bag
into the milk carafe and let it
dissolve completely.
Wsypać do dzbanka na mleko opakowanie środka do
czyszczenia i poczekać, aż
całkowicie się rozpuści.
Put the lid back on.Rotate the milk dispensing spout counter-clockwise to the
EN
lock position.
Założyć pokrywkę.Ustawić dozownik mleka w położeniu blokady, obracając
PL
Place a container (1.5 l) under the co ee dispensing spout.
EN
Open the milk dispensing spout by turning it clockwise.
Ustawić pojemnik (1,5 l) pod dozownikiem kawy. Otworzyć dozownik mleka, obracając go w kierunku zgodnym z
PL
ruchem wskazówek zegara.
go w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu wskazówek
zegara.
Press the
Nacisnąć przycisk
button.
.
Insert the milk carafe into the machine.
Włożyć dzbanek na mleko do urządzenia.
The cleaning cycle starts. The bar shows the progess.
Rozpoczyna się cykl czyszczenia. Pasek przedstawia postęp
operacji.
www.saeco.com/support
REFILL
WATER TANK
OK
FILL CARAFE
WITH FRESH WATER
OK
CARAFE RINSING
REFILL
WATER TANK
OK
Instructions
Instrukcja obsługi
25
EnglishPolski
When the machine stops dispensing, ll the tank with fresh
EN
water up to the MAX level
Po zakończeniu nalewania napełnić pojemnik świeżą
PL
wodą do poziomu MAX.
Wash the carafe thoroughly
and ll it with fresh water.
EN
Umyć starannie dzbanek i
napełnić go świeżą wodą.
PL
Insert the milk carafe into the machine.Empty the container and place it back under the co ee dis-
Włożyć dzbanek na mleko do urządzenia.Opróżnić pojemnik i ustawić go z powrotem pod dozow-
Put the water tank back.
Press the
button.
Włożyć pojemnik na wodę.
Nacisnąć przycisk
.
Remove the carafe and lift
the lid.
Wyjąć dzbanek i podnieść
pokrywkę.
pensing spout. Open the milk dispensing spout by turning it
clockwise.
nikiem kawy. Otworzyć dozownik mleka, obracając go w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara.
Press the button.
EN
Nacisnąć przycisk .
PL
The rinse cycle is activated. The bar shows the cycle progress. At the end of the cycle, the machine returns to the normal
operating mode.
Disassemble and wash the milk carafe.
Cykl płukania zostanie uruchomiony. Pasek umożliwia
sprawdzenie postępu cyklu.
Po zakończeniu cyklu urządzenie powraca do normalnego
trybu pracy.
Wyjąć dzbanek na mleko i umyć go.
Instructions
26
Instrukcja obsługi
www.saeco.com/support
BREW GROUP CLEANING
CZYSZCZENIE BLOKU KAWY
Press the button and open
the service door.
EN
Nacisnąć przycisk i otworzyć
drzwiczki serwisowe.
PL
Carry out maintenance to the
brew group.
EN
Wykonać konserwację bloku kawy.
PL
Remove the drip tray and
co ee grounds drawer.
Wyjąć tacę ociekową i kasetkę na fusy.
Check that the lever on the
back of the brew group is
fully pushed down.
Sprawdzić, czy dźwigienka
z tyłu bloku jest całkowicie
obniżona.
Remove the brew group. Pull
it by the handle and press
the «PUSH» button.
Wyjąć blok kawy, pociągając za specjalny uchwyt i
naciskając przycisk „PUSH”.
Firmly press the “PUSH” button.
Nacisnąć do samego końca
przycisk „PUSH”.
Clean the co ee outlet duct thoroughly with a spoon handle
or with another round-tipped kitchen utensil.
Wyczyścić dokładnie przewód wylotowy kawy uchwytem
łyżeczki lub innym zaokrąglonym naczyniem.
Make sure that the hook which locks the brew group is in the
correct position. If it is still in the downward position, push it
upwards until it locks correctly into place.
Sprawdzić, czy haczyk blokujący blok kawy jest w poprawnym położeniu. Jeżeli nadal jest obniżony, należy pchnąć
go do góry i poprawnie zaczepić.
Once washed and dried, insert the brew group. DO NOT
EN
PRESS THE “PUSH” BUTTON.
Włożyć czysty i suchy blok kawy. NIE NACISKAĆ PRZYCISKU
PL
„PUSH”.
Insert the co ee grounds drawer and the drip tray.Close the service door.
Włożyć kasetkę na fusy i tacę ociekową.Zamknąć drzwiczki serwi-
sowe.
Loading...
+ 58 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.