EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................10
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE...............................................................................................................................................................12
DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN INSTELLEN ....................................................................................................................................... 13
EERSTE CAPPUCCINO........................................................................................................................................................................ 14
HEET WATER ....................................................................................................................................................................................19
REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 24
REINIGING VAN DE MELKKAN ........................................................................................................................................................... 25
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
FÖRSTA ESPRESSON / KAFFE ............................................................................................................................................................. 12
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 13
FÖRSTA CAPPUCCINON ..................................................................................................................................................................... 14
MIN IDEALISKA CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................ 15
REGLERING AV UTSPÄDDHETEN FÖR SKUMMAD MJÖLK ...................................................................................................................... 17
VARMT VATTE N ................................................................................................................................................................................ 19
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 24
RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN ........................................................................................................................................................ 25
FØRSTE INSTALLASJON..................................................................................................................................................................... 36
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE ............................................................................................................................................................... 38
MIN IDEALESPRESSO........................................................................................................................................................................ 38
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN .......................................................................................................................................... 39
FØRSTE CAPPUCCINO ....................................................................................................................................................................... 40
MIN IDEALCAPPUCCINO ................................................................................................................................................................... 41
REGULERING AV MENGDEN MELKESKUM ........................................................................................................................................... 43
VARMT VAN N ................................................................................................................................................................................... 45
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN ...................................................................................................................................................... 50
RENGJØRING AV MELKEKANNEN ....................................................................................................................................................... 51
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 36
ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI / KAHVI ........................................................................................................................................... 38
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................ 38
ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................ 40
OMA PARAS CAPPUCCINONI..............................................................................................................................................................41
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 45
VARAOSAT HUOLTOA VARTEN ............................................................................................................................................................ 57
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 62
MANUEL SKYLLECYKLUS ................................................................................................................................................................... 63
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE ............................................................................................................................................................... 64
MIN IDEELLE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 64
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 65
FØRSTE CAPPUCCINO ....................................................................................................................................................................... 66
MIN IDEELLE CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................... 67
INDSTILLING AF MÆNGDEN AF MÆLKESKUM ..................................................................................................................................... 69
VARMT VAN D ................................................................................................................................................................................... 71
RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 76
RENGØRING AF MÆLKEKANDE .......................................................................................................................................................... 77
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................83
ΑΦΑΛΑΤΣ Η .................................................................................................................................................................................... 72
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ .............................................................................................................................. 76
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ............................................................................................................................................. 77
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................................................................... 83
Veiligheidsvoorschriften
6
Säkerhetsanvisningar
www.philips.com/support
NL VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine is voorzien van veiligheidsinrichtingen. Toch is het noodzakelijk de aanwijzingen
voor de veiligheid beschreven in deze gebruiksaanwijzing aandachtig te lezen, om ongewenste schade aan personen of zaken te voorkomen.
Bewaar deze handleiding voor eventuele latere
raadpleging.
Let op
• Sluit de machine aan op een geschikt stopcontact, waarvan de hoofdspanning overeenkomt met de technische gegevens van
het apparaat.
• Laat de voedingskabel niet van de tafel of
het aanrecht af hangen en laat hem niet
met warme oppervlakken in aanraking komen.
• Dompel de machine, de stekker of de voedingskabel niet onder in water: gevaar voor
elektrische schokken!
• Richt de hete waterstraal niet op lichaamsdelen: gevaar voor brandwonden!
• Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik
de handgrepen en de knoppen.
• Haal de stekker uit het stopcontact:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een
lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedings-
kabel. Raak de stekker niet met natte handen aan.
• Gebruik de machine niet als de stekker, de
voedingskabel of de machine zelf beschadigd zijn.
• Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan
de machine of de voedingskabel aan. Alle
reparaties moeten uitgevoerd worden door
een door Philips erkende reparateur, om elk
gevaar te voorkomen.
• De machine is niet bedoeld om gebruikt te
worden door kinderen jonger 8 jaar.
• De machine kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar (en ouder) indien ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik
van de machine en zich bewust zijn van de
bijbehorende gevaren of onder toezicht
staan van een volwassene.
• Reiniging en onderhoud dienen niet door
kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze
ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan
van een volwassene.
• Houd de machine en de voedingskabel uit
de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar
zijn.
• De machine kan gebruikt worden door personen met verminderde fysieke, mentale,
sensorische capaciteiten of zonder ervaring
en/of onvoldoende bekwaamheid indien
ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste
gebruik van de machine en zich bewust zijn
van de bijbehorende gevaren of onder toezicht staan van een volwassene.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden
worden om er zeker van te zijn dat ze niet
met het apparaat spelen.
• Steek geen vingers of andere voorwerpen in
de ko emolen.
Waarschuwingen
• De machine is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd
voor gebruik in ruimten zoals kantines of
keukens van winkels, kantoren, fabrieken of
andere werkomgevingen.
www.philips.com/support
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsanvisningar
7
• Plaats de machine altijd op een vlakke en
stabiele ondergrond.
• Plaats de machine niet op hete oppervlakken, in de buurt van warme ovens, verwarmingsapparatuur of gelijksoortige warmtebronnen.
• Vul het reservoir altijd alleen met ko ebonen. Poederko e, oplosko e en andere
voorwerpen die in het ko ebonenreservoir
worden gedaan, kunnen de machine beschadigen.
• Laat de machine afkoelen alvorens er onderdelen in te plaatsen of uit te verwijderen.
• Vul het reservoir niet met warm of kokend
water. Gebruik alleen koud niet koolzuurhoudend drinkwater.
• Gebruik voor de reiniging geen schurende
poeders of agressieve schoonmaakmiddelen. Een zachte met water bevochtigde doek
is voldoende.
• Voer regelmatig de ontkalking van de machine uit. De machine geeft zelf aan wanneer het nodig is de ontkalking uit te voeren. Als deze handeling niet wordt verricht,
zal het apparaat ophouden met goed te
werken. In dat geval valt de reparatie niet
onder de garantie!
• Bewaar de machine niet bij een temperatuur van minder dan 0°C. Het resterende
water in het verwarmingssysteem kan bevriezen en de machine beschadigen.
• Laat geen water in het reservoir staan als
de machine een lange periode niet gebruikt
zal worden. Het water zou vervuild kunnen
raken. Gebruik altijd vers water wanneer de
machine gebruikt wordt.
Afdanken van het apparaat
- De verpakkingsmaterialen kunnen gerecycled worden.
- Apparaat: haal de stekker uit het stopcontact en snijd de voedingskabel door.
- Lever het apparaat en de voedingskabel in
bij een servicecentrum of een publieke instelling voor afvalverwerking.
Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbesluit
nr. 151 van 25 juli 2005, "Uitvoering van de richtlijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/
EG, betre ende de beperking van het gebruik
van gevaarlijke sto en in elektrische en elektronische apparatuur, en de afvalverwerking".
Dit product is in overeenstemming met de Europese richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool
verpakking geeft aan dat het product niet als
huisafval behandeld kan worden, maar dat het
ingeleverd moet worden bij een bevoegd inzamelingscentrum om de elektrische en elektronische onderdelen te recyclen.
Door het product op de juiste wijze af te danken,
draagt u bij om het milieu en de personen te beschermen tegen mogelijke negatieve gevolgen
die zouden kunnen voortkomen door een niet
juiste behandeling van het product in de eindfase van haar leven. Voor meer informatie over
de wijze van recyclen van het product, verzoeken wij u contact op te nemen met het plaatselijke bevoegde kantoor, uw dienst voor het
afdanken van huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product heeft gekocht.
op het product of op de
NederlandsSvenska
Veiligheidsvoorschriften
8
Säkerhetsanvisningar
www.philips.com/support
SV SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen är utrustad med skyddsanordning.
Det är hur som helst nödvändigt att läsa säkerhetsanvisningarna som beskrivs i denna
bruksanvisning noga för att undvika skador på
personer eller saker. Spara denna manual för
framtida bruk.
Varning
• Koppla maskinen till ett lämpligt eluttag,
vars huvudspänning överensstämmer med
apparatens tekniska data.
• Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet eller arbetsbänken och låt den inte komma i
kontakt med varma ytor.
• Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln
i vatten. Risk för elchock!
• Rikta inte varmvattenstrålen mot någon
kroppsdel. Risk för brännskador!
• Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen
och vridknapparna.
• Ta bort stickkontakten från eluttaget:
- om det uppstår driftstörningar;
- om maskinen inte används under en
längre tid;
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vid-
rör inte stickkontakten med blöta händer.
• Använd inte maskinen ifall stickkontakten,
elkabeln eller själva maskinen är skadade.
• Utför inga som helst ändringar eller modi eringar på maskinen eller elkabeln. Alla
reparationer måste utföras av ett servicecenter som har auktoriserats av Philips för
att undvika eventuella faror.
• Maskinen är inte avsedd för användning av
barn som är under 8 år.
• Maskinen kan användas av barn som är 8 år
(eller äldre) om de tidigare har instruerats
om hur man använder maskinen korrekt och
är medvetna om tillhörande faror eller är under vuxnas uppsyn.
• Rengöring och underhåll får inte utföras av
barn om de inte är över 8 år och inte utan
vuxnas uppsyn.
• Håll maskinen och dess elkabel utom räckhåll för barn som är under 8 år.
• Maskinen kan användas av personer med
fysiska, mentala eller sensoriella funktionshinder eller med otillräcklig erfarenhet och/
eller kompetens om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt
och är medvetna om tillhörande faror eller
är under vuxnas uppsyn.
• Håll barn under uppsyn för att vara säker på
att de inte leker med apparaten.
• För inte in ngrar eller andra objekt i kaffekvarnen.
Försiktighetsåtgärder
• Maskinen är endast avsedd för hemmabruk
och är inte lämplig för användning i miljöer
såsom matsalar eller kök i a ärer, kontor,
bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer.
• Placera alltid maskinen på en plan och stabil
yta.
• Ställ inte maskinen på varma ytor, i närheten av varma ugnar, uppvärmningsanordningar, eller liknande värmekällor.
• Häll aldrig något annat än bönka e i behållaren. Om pulverka e, snabbka e, eller
andra objekt läggs inuti bönka ebehållaren
kan de skada maskinen.
• Låt maskinen svalna innan du för in eller tar
bort någon komponent.
www.philips.com/support
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsanvisningar
9
• Fyll inte på vattenbehållaren med varmt
eller kokande vatten. Använd endast kallt
dricksvatten utan kolsyra.
• Använd inte slipmedel eller aggressiva rengöringsmedel vid rengöring. Det räcker med
en mjuk trasa som har fuktats med vatten.
• Utför regelbundet avkalkning av maskinen. Det kommer att vara maskinen som
meddelar när det är nödvändigt att utföra
avkalkningen. Om detta moment inte utförs
kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte reparationen av
garantin!
• Förvara inte ka emaskinen vid temperaturer som understiger 0°C. Det vatten som
nns kvar i uppvärmningsanordningen kan
frysa och skada maskinen.
• Lämna inte vatten i vattenbehållaren om
maskinen inte kommer att användas under
en längre period. Vattnet skulle kunna utsättas för föroreningar. Använd alltid friskt
dricksvatten vid användning av maskinen.
Denna produkt överensstämmer med det europeiska direktivet 2002/96/EG.
Symbolen
som nns på produkten eller
på dess förpackning betyder att produkten inte
bör hanteras som hushållsavfall, utan att den
måste lämnas till en behörig återvinningscentral för återvinning av de elektriska och elektroniska komponenterna.
Ett korrekt bortska ande av produkten bidrar
till att skydda miljö och människor från de
eventuella bie ekterna av en felaktig hantering
av produkten under dess slutfas. För ytterligare information angående tillvägagångssätten
för återvinning av produkten ber vi er kontakta
behörig lokal myndighet, ert sophämtningsföretag, eller a ären där ni har köpt produkten.
NederlandsSvenska
Bortska ande
- Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
- Apparat: dra ut kontakten från uttaget och
klipp av elkabeln.
- Lämna apparaten och elkabeln hos ett
servicecenter eller hos en o entlig återvinningscentral.
Enligt artikel 13 i italienskt lagdekret nr. 151
från den 25 juli 2005: ”Genomförande av direktiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/
EG om begränsning av användningen av vissa
farliga ämnen i elektriska och elektroniska produkter, liksom bortska ande av avfall".
Instructies
10
Instruktioner
www.philips.com/support
EERSTE INSTALLATIE
FÖRSTA INSTALLATIONEN
MAX
Haal de deksel van het waterreservoir.
NL
Ta bort locket från vattenbehållaren.
SV
Til het waterreservoir uit de
machine met behulp van de
handgreep.
Lyft på vattenbehållaren
med hjälp av handtaget.
Gooi de ko ebonen langzaam in het ko ebonenreservoir.
Plaats de deksel terug op het ko ebonenreservoir.
NL
Häll sakta i bönka et i bönka ebehållaren.
Sätt tillbaka locket på bönka ebehållaren.
SV
Spoel het waterreservoir en vul het met vers water tot het
MAX niveau. Controleer of het goed geplaatst is. Plaats de
deksel er weer op.
Skölj av och fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån.
Kontrollera att den har förts ända in. Sätt tillbaka locket.
Steek de stekker in het contact aan de achterkant van
de machine.
Steek de stekker aan het
andere uiteinde van de voedingskabel in een stopcontact met de juiste spanning.
Sätt in kontakten i uttaget
som nns på maskinens
baksida.
Sätt in kontakten som sitter
i motsatt ände av elkabeln i
ett vägguttag.
Haal de deksel van het kof ebonenreservoir.
Ta bort locket från bönkaffebehållaren.
Zet de schakelaar op “I”.
Flytta strömbrytaren till "I".
Druk op de toets om de machine aan te zetten.
NL
Tryck på knappen för att starta maskinen.
SV
Zet een kannetje onder de
ko eschenkinrichting.
Ställ en behållare under
ka emunstycket.
De machine vult automatisch het circuit.
Maskinen utför sedan en
automatisk laddning av
kretsen.
Na beëindiging van het proces begint de machine met
de opwarmingsfase.
När cykeln har avslutats påbörjar maskinen uppvärmningsfasen.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
11
NederlandsSvenska
De machine voert een auto-
NL
matische spoelcyclus uit.
Maskinen utför en automa-
SV
tisk sköljningscykel.
Zet een kannetje onder de
ko eschenkinrichting.
NL
Ställ en behållare under
ka emunstycket.
SV
De machine is klaar voor de
handmatige spoelcyclus.
Maskinen är redo för en manuell sköljningscykel.
HANDMATIGE SPOELCYCLUS
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL
2
Druk op de toets
te selecteren. Voeg GEEN voorgemalen ko e toe.
Druk op de toets
strekken.
Tryck på knappen
fe. Tillsätt INTE förmalt ka e.
Tryck på knappen
ten.
om de functie voor voorgemalen ko e
. De machine begint met water te ver-
för att välja funktionen förmalt kaf-
. Maskinen påbörjar till öde av vat-
1
Leeg het kannetje na beëindiging van de afgifte.
Töm behållaren i slutet på till ödet.
1
3
Herhaal twee keer de handelingen van punt 1 tot 3;
NL
ga vervolgens verder met
punt 5.
Upprepa momenten från
punkt 1 till punkt 3 två gång-
SV
er. Gå sedan till punkt 5.
Zet een kannetje onder de
schenkinrichting voor water.
Ställ en behållare under
vattenmunstycket.
Druk op de toets
Druk op de toets
Tryck på knappen
Tryck på knappen
1
2
. De machine geeft het hierboven afgebeelde symbool weer.
.
. Maskinen visar symbolen ovan.
.
Instructies
12
Instruktioner
www.philips.com/support
MAX
Controleer of de schenkinrichting voor water goed geïnstalleerd is. Druk op de toets
NL
De machine begint met heet water te verstrekken.
om te bevestigen.
Maskinen anger att du bör installera vattenmunstycket
Tryck på knappen
SV
Maskinen påbörjar till öde av varmvatten.
för att bekräfta.
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE
FÖRSTA ESPRESSON/ KAFFE
Zet de schenkinrichting op de
NL
juiste hoogte.
Reglera ka emunstycket.
SV
Druk op de toets
om een
espresso te maken of...
Tryck på knappen
att brygga en espresso, eller...
MIJN IDEALE ESPRESSO
MIN IDEALISKA ESPRESSO
Verstrek water totdat het
symbool voor "geen water"
verschijnt.
Låt vatten till öda tills symbolen för att det saknas vatten visas.
...druk op de toets om
een ko e te maken.
för
...tryck på knappen för
att brygga en ka e.
Vul tenslotte het waterreservoir opnieuw tot het MAX
niveau.
Fyll sedan på vattenbehållaren igen upp till MAX-nivån.
Om twee espresso’s of twee kopjes ko e te zetten,
moet tweemaal achterelkaar op de gewenste toets
worden gedrukt.
De ko eafgifte zal automatisch stoppen wanneer het
ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter mogelijk
om de ko eafgifte eerder te onderbreken door op de
toets
te drukken.
För att brygga två espresso eller två ka e, tryck på
knappen för önskad dryck två gånger efter varandra.
Bryggningen av ka e avbryts automatiskt när inställd nivå har uppnåtts. Det är i vilket fall möjligt
att avbryta bryggningen i förtid genom att trycka
på knappen
.
Selecteer het gewenste aroma door op de toets
NL
drukken.
Välj önskad arom genom att
trycka på knappen
SV
Houd de toets
te
Houd voor het programmeren van ko e de toets
ingedrukt tot het symbool MEMO verschijnt.
MEMO verschijnt.
Håll knappen
.
Obs: håll knappen
nedtryckt tills symbolen MEMO visas på skärmen.
nedtryckt tills symbolen MEMO visas på skärmen för att
kon gurera utspädd espresso.
ingedrukt tot het symbool
De machine is bezig met programmeren.
Maskinen be nner sig i
kon gurationsfasen.
www.philips.com/support
OK
Instructies
Instruktioner
13
NederlandsSvenska
Wacht tot de gewenste hoeveelheid ko e is bereikt.
NL
Vänta tills den önskade kaffemängden har uppnåtts.
SV
Aan de knop voor de afstelling van de maal jnheid, geplaatst binnen in
het ko ebonenreservoir,
MAG alleen gedraaid
worden wanneer de keramische ko emolen in
werking is.
Vridknappen för reglering av ka emalning
som är belägen inuti
NL
bönka ebehållaren får
ENDAST vridas när kaffekvarnen i keramik är i
funktion.
SV
... druk op
Opmerking:
Om de programmering van slappe ko e te stoppen, dient men op de toets
te drukken.
... tryck på
Obs:
För att avbryta kon gurationen av utspädd espresso, tryck på knappen
om te stoppen. Opgeslagen!
för att avbryta cykeln. Memorerat!
.
DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN INSTELLEN
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK
Druk en draai de knop voor
de afstelling van de maal jnheid met één klik per keer.
Tryck ned och vrid på vridknappen för reglering av
ka emalning ett steg i
taget.
1
Selecteer ( ) voor een grove
maling - lichtere smaak.
Välj (
) för grovmalning -
mildare smak.
Selecteer ( ) voor een jne
maling - sterkere smaak.
Välj ( ) för nmalning starkare smak.
2
Verstrek 2-3 producten om
het verschil te kunnen proeven. Indien de ko e waterig
is, dient de afstelling van
de ko emolen gewijzigd te
worden.
Brygg 2-3 drycker för att
känna skillnaden. Om ka et
är vattnigt, ändra på kaffekvarnens inställningar.
Instructies
14
Instruktioner
Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van
de afgifte kan er wat heet
water vrijkomen.
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
NL
SV
EERSTE CAPPUCCINO
FÖRSTA CAPPUCCINON
1
1
2
Verwijder de schenkinrichting
voor water door op de twee
zijtoetsen te drukken.
Ta bort vattenmunstycket
genom att trycka på sidoknapparna.
www.philips.com/support
MILK
MAX
Til de deksel van de melkkan. Vul deze met een hoeveelheid melk tussen het MIN en MAX
niveau.
Lyft på kannans lock.Fyll på med mjölk mellan nivåindikatorerna MIN och MAX.
Houd de melkkan een beetje schuin. Plaats deze in de geleiders van de machine.
NL
Luta mjölkkannan lätt. För in den helt i maskinens skåror. Tryck på kannan och vrid den nedåt tills den kopplas fast
SV
Plaats een kopje onder de
schenkinrichting.
NL
Placera en ka ekopp under
munstycket.
SV
Druk op de toets om een
cappuccino te zetten.
Tryck på knappen för
att brygga en cappuccino.
Druk en draai de kan naar beneden totdat deze bevestigd
wordt aan het lekbakje.
på droppuppsamlaren.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan
te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten
te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in
kannan och dra ut kannans munstycke.
Schuif de schenkinrichting
van de melkkan er naar
rechts uit tot het symbool
.
Dra ut mjölkkannans munstycke till höger fram till
symbolen
De machine verstrekt de opgeschuimde melk direct in
het kopje.
Maskinen låter den skummade mjölken rinna ut direkt i koppen.
.
www.philips.com/support
De afgifte van melk en ko e zullen automatisch stoppen wanneer het ingestelde niveau is bereikt; het
blijft echter mogelijk om de afgifte eerder te onderbreken door op de toets
Till ödet av mjölk och bryggningen av ka e avbryts
Als de afgifte van de opgeschuimde melk gestopt is,
NL
zal de machine ko e ver-
automatiskt när inställd nivå har uppnåtts. Det är i
vilket fall möjligt att avbryta tillredningen i förtid
genom att trycka på knappen
strekken.
När till ödet av skummad
mjölk har avslutats brygger
SV
maskinen ka et.
MIN IDEALISKA CAPPUCCINO
Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van
de afgifte kan er wat heet
water vrijkomen.
te drukken.
.
MIJN IDEALE CAPPUCCINO
Instructies
Instruktioner
15
NederlandsSvenska
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
NL
Vul de kan met melk en plaats het in de machine. Schuif de
schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het
symbool
. Plaats een kopje onder de schenkinrich-
ting.
Fyll på kannan med mjölk och placera den i maskinen.
SV
Dra ut kannans munstycke till höger fram till symbolen
. Placera en ka ekopp under munstycket.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan
te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten
NL
te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in
kannan och dra ut kannans munstycke.
SV
De machine is bezig met opwarmen.
Maskinen be nner sig i
uppvärmningsfasen.
Houd de toets
ingedrukt totdat het symbool “MEMO” op
het display verschijnt.
Håll knappen
nedtryckt tills meddelandet ”MEMO”
visas på skärmen.
De machine begint de opgeschuimde melk in het kopje
te verstrekken.
Maskinen påbörjar till ödet av skummad mjölk i
koppen.
OK
Wacht tot de gewenste hoeveelheid melk is bereikt...
Vänta tills den önskade
mjölkmängden har uppnåtts...
Instructies
16
Instruktioner
www.philips.com/support
OK
... druk op om het proces te stoppen.
Melk opgeslagen!
NL
... tryck på för att avbryta cykeln.
Mjölk memorerad!
SV
Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van
de afgifte kan er wat heet
water vrijkomen.
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
NL
SV
Verwijder de schenkinrichting
voor water door op de twee
zijtoetsen te drukken.
Ta bort vattenmunstycket
genom att trycka på sidoknapparna.
De machine begint de ko e
in het kopje te verstrekken.
Maskinen påbörjar bryggningen av ka e i koppen.
Wacht tot de gewenste hoeveelheid ko e is bereikt...
Vänta tills den önskade kaffemängden har uppnåtts...
... druk op
te stoppen.
Cappuccino opgeslagen!
... tryck på
bryta cykeln.
Cappuccino memorerad!
om het proces
för att av-
OPGESCHUIMDE MELK
SKUMMAD MJÖLK
MILK
1
1
2
Til de deksel van de melkkan. Vul deze met een hoeveelheid melk tussen het MIN en MAX
niveau.
Lyft på kannans lock.Fyll på med mjölk mellan nivåindikatorerna MIN och MAX.
MAX
Houd de melkkan een beetje schuin. Plaats deze in de geleiders van de machine.
NL
Luta mjölkkannan lätt. För in den helt i maskinens skåror. Tryck på kannan och vrid den nedåt tills den kopplas fast
SV
Druk en draai de kan naar beneden totdat deze bevestigd
wordt aan het lekbakje.
på droppuppsamlaren.
Schuif de schenkinrichting
van de melkkan er naar
rechts uit tot het symbool
.
Dra ut mjölkkannans munstycke till höger fram till
symbolen
.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
17
Plaats een kopje onder de
schenkinrichting.
NL
Placera en ka ekopp under
munstycket.
SV
De machine verstrekt de opgeschuimde melk direct in
NL
het kopje.
Maskinen låter den skummade mjölken rinna ut di-
SV
rekt i koppen.
2
Druk op de toets
ven. Druk op de toets
Tryck på knappen
välja skummad mjölk.
De afgifte van melk zal automatisch stoppen wanneer
het ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter mogelijk om de afgifte eerder te onderbreken door op de
toets
Till ödet av mjölk avbryts automatiskt när inställd
nivå har uppnåtts. Det är i vilket fall möjligt att avbryta till ödet i förtid genom att trycka på knappen
.
. Op het display wordt het hierboven afgebeelde symbool weergege-
om opgeschuimde melk te kiezen.
. Maskinen visar symbolen ovan. Tryck på knappen för att
te drukken.
1
NederlandsSvenska
De machine herinnert eraan
dat het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar
buiten te schuiven.
Maskinen påminner om att
det är nödvändigt att föra in
kannan och dra ut kannans
munstycke.
REGLERING AV UTSPÄDDHETEN FÖR SKUMMAD MJÖLK
Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van
de afgifte kan er wat heet
water vrijkomen.
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
NL
SV
INSTELLING HOEVEELHEID OPGESCHUIMDE MELK
Vul de kan met melk en plaats het in de machine. Schuif de
schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het
symbool
. Plaats een kopje onder de schenkinrich-
ting.
Fyll på kannan med mjölk och placera den i maskinen.
Dra ut kannans munstycke till höger fram till symbolen
. Placera en ka ekopp under munstycket.
Druk op de toets
beelde symbool weer.
Tryck på knappen
. De machine geeft het hierboven afge-
. Maskinen visar symbolen ovan.
Instructies
18
Instruktioner
www.philips.com/support
OK
Houd de toets ingedrukt tot het symbool ”MEMO” wordt
weergegeven op het display. De machine herinnert eraan dat
NL
het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten te schuiven.
Håll knappen nedtryckt tills meddelandet ”MEMO”
visas på skärmen. Maskinen påminner om att det är nöd-
SV
vändigt att föra in kannan och dra ut kannans munstycke.
... druk op om het proces te stoppen.
NL
Melk opgeslagen!
... tryck på för att avbryta cykeln.
SV
Mjölk memorerad!
De machine is bezig met opwarmen.
Maskinen be nner sig i
uppvärmningsfasen.
De machine begint de opgeschuimde melk in het kopje
te verstrekken.
Maskinen påbörjar till ödet av skummad mjölk i
koppen.
Wacht tot de gewenste hoeveelheid melk is bereikt...
Vänta tills den önskade
mjölkmängden har uppnåtts...
www.philips.com/support
Gevaar voor brandwonden! Aan het begin van
de afgifte kan er wat heet
water vrijkomen.
Risk för brännskador! I
början av ut ödet kan
det uppstå små stänk av
varmvatten.
NL
SV
Plaats de schenkinrichting
voor water.
Sätt in vattenmunstycket.Lås fast det i dess position. Ställ en behållare under varmvattenmunstycket.
1
Instructies
19
Instruktioner
HEET WATER
VARMT VATTEN
Zet deze vast.Plaats een kannetje onder de schenkinrichting voor heet
water.
NederlandsSvenska
2
Druk op de toets . Op het display wordt het hierboven
NL
afgebeelde symbool weergegeven. Druk op de toets
Tryck på knappen . Symbolen ovan visas på skärmen.
SV
Tryck på knappen
Om de afgifte van heet water te beëindigen, drukt u op de
toets
.
NL
Haal het kannetje weg.
För att avbryta till ödet av varmvatten, tryck på knappen
.
SV
Ta bort behållaren.
.
Controleer of de schenkinrichting voor water goed geïnstalleerd is. Druk op
.
om te bevestigen.
Försäkra dig om att vattenmunstycket är korrekt installerat. Tryck på
för att bekräfta.
Verstrek de gewenste
hoeveelheid heet water.
Låt den önskade mängden
varmvatten rinna ut.
Instructies
20
Instruktioner
www.philips.com/support
ONTKALKING - 35 min.
AVKALKNING - 35 min.
Wanneer het symbool "CALC CLEAN" wordt weergegeven, moet U de machine ontkalken.
Als deze handeling niet wordt verricht, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de
NL
reparatie niet onder de garantie.
När symbolen "CALC CLEAN" visas måste man utföra en avkalkning.
Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte repa-
SV
rationen av garantin.
De ontkalkingscyclus (A) en de spoelcyclus (B) kunnen op pauze gezet worden door op de toets te drukken; om de
cyclus weer verder te laten gaan, dient U opnieuw op de toets
NL
weggaan.
Avkalkningscykeln (A) och sköljningscykeln (B) kan pausas genom att trycka på knappen . Tryck på knappen
en gång till för att återuppta cykeln. Under pausningen kan du tömma behållaren eller gå ifrån en kort stund.
SV
te drukken. Hierdoor kan men de bak legen of even
Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing die speciaal ontworpen is om de prestaties van de machine te optimaliseren. De ontkalkingsoplossing is los te koop.
Voor nadere details, raadpleeg de pagina betre ende de onderhoudsproducten in deze gebruiksaanwijzing.
Let op:
Drink nooit de ontkalkingsoplossing en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven vloeistof. Gebruik in geen geval azijn als ont-
NL
kalkingsmiddel.
Opmerking:
Zet de machine tijdens de ontkalkingscyclus niet uit. Anders moet de ontkalkingscyclus opnieuw worden uitgevoerd vanaf het begin en moet gewacht
worden totdat deze compleet is beëindigd. De ontkalkingscyclus gaat verder vanaf het punt waar hij werd onderbroken.
Använd endast avkalkningsmedlet som har utformats speciellt för att hålla maskinens prestanda på en optimal nivå. Avkalkningsmedlet kan köpas
separat. För ytterligare detaljer, se sidan som berör underhållsprodukter i denna bruksanvisning.
Varning:
Drick inte av avkalkningsmedlet; eller de produkter som till ödar innan cykeln är avslutad. Använd absolut inte vinäger som av-
SV
kalkningsmedel.
Obs:
stäng inte av maskinen under avkalkningscykeln. I annat fall, utför återigen avkalkningscykeln från början och vänta tills den har avslutats. Avkalkningscykeln kommer att återupptas från den punkt där den har avbrutits.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
21
1
2
3
2
1 - Duw de ko eschenkinrichting omhoog;
2 - Druk op de zijtoetsen;
NL
3 - Verwijder het lekbakje en de ko ediklade en leeg ze.
1 - Höj ka emunstycket;
2 - Tryck på sidoknapparna;
SV
3 - Ta bort och töm droppuppsamlaren och sumplådan.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan
te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten
NL
te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in
SV
kannan och dra ut kannans munstycke.
Plaats de lege melkkan. Haal het water lter “INTENZA+”
(indien aanwezig) uit het waterreservoir en vervang deze
door het originele witte ltertje.
Sätt in den tomma mjölkkannan. Ta ut vatten ltret "INTENZA+" (ifall sådant nns) från vattenbehållaren och byt
ut det med en original vit lterkopp.
Als de toets
toets
punt 6.
Om knappen
att trycka på knappen
per ongeluk is ingedrukt, druk dan op de
om het proces stoppen. Ga anders verder met
har tryckts ned av misstag, gå ut genom
. Gå i annat fall till punkt 6.
Druk op de toets
Tryck på knappen
Doe de hele inhoud van de
ontkalkingsoplossing in het
waterreservoir.
Häll i allt avkalkningsmedel.
.
.
NederlandsSvenska
CALC
CLEAN
Vul het reservoir met vers
water tot het calc clean ni-
NL
veau en plaats het in de
machine.
Fyll på vattenbehållaren
med friskt dricksvatten upp
SV
till nivån calc clean och sätt
tillbaka den.
Plaats een ruime kom (1,5l) onder de schenkinrichting van
de melkkan en onder de ko eschenkinrichting.
Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit
tot het symbool
Ställ en rymlig behållare (1,5l) under kannans munstycke
och under ka emunstycket.
Dra ut kannans munstycke till höger fram till symbolen
.
.
Druk op de toets
Tryck på knappen
om de ontkalkingscyclus te starten.
för att påbörja avkalkningscykeln.
Instructies
22
Instruktioner
www.philips.com/support
MAX
De ontkalkingsoplossing wordt met tussenpozen verstrekt
(duur: circa 25 min).
NL
Maskinen låter avkalkningsmedlet rinna ut med särskilda
SV
intervaller (varaktighet: cirka 25 min).
2
3
Verwijder de kom en de
melkkan en leeg ze.
NL
Plaat beide weer terug.
Töm behållaren.
Ta bort och töm kannan.
SV
1 - Duw de ko eschenkinrichting omhoog;
2 - Druk op de zijtoetsen;
3 - Leeg het lekbakje en plaats het weer terug.
1 - Höj ka emunstycket;
2 - Tryck på sidoknapparna;
3 - Töm droppuppsamlaren och sätt tillbaka den på dess
plats.
Wanneer dit symbool wordt
weergegeven, is het waterreservoir leeg.
När denna symbol visas är
vattenbehållaren tom.
1
2
Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau. Plaats het terug in de machine.
Skölj behållaren och fyll på den med friskt dricksvatten
upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
Installeer de melkkan in de machine. Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
. Plaats de kom weer onder de ko eschenkinrich-
ting. Druk op de toets
Installera mjölkkannan i maskinen. Dra ut kannans munstycke till höger fram till symbolen
Ställ tillbaka behållaren under ka emunstycket.
Tryck på knappen
om de spoelcyclus te starten.
.
för att starta sköljningscykeln.
Wanneer dit symbool wordt
weergegeven, is het water-
NL
reservoir leeg.
När denna symbol visas är
vattenbehållaren tom.
SV
12
16
Herhaal de handelingen van
punt 12 tot punt 16; ga vervolgens verder met punt 18.
Upprepa momenten från
punkt 12 till punkt 16. Gå
sedan till punkt 18.
MAX
Spoel het reservoir en vul het
met vers water tot het MAX
niveau.
Skölj behållaren och fyll på
den med friskt dricksvatten
upp till MAX-nivån.
Opmerking: Het circuit dient met een vooraf ingestelde
hoeveelheid water gereinigd te worden. Indien het waterreservoir niet tot het MAX niveau wordt gevuld, kan
de machine vragen drie of meer keer het reservoir te
vullen voor de spoeling.
Obs: Kretsen måste rengöras med en förinställd vattenmängd. Om vattenbehållaren inte fylls upp till
MAX-nivån kan maskinen kräva påfyllning av behållaren tre eller er gånger under sköljningen.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
23
NederlandsSvenska
Wanneer het water dat nodig is voor de spoeling geheel is
afgegeven, geeft de machine dit symbool weer. Druk op de
toets
om de ontkalkingscyclus te verlaten.
NL
När allt vatten som behövs för sköljningen har runnit ut
kommer den här symbolen att visas. Tryck på knappen
för att lämna avkalkningscykeln.
SV
1
2
3
2
1 - Duw de ko eschenkinrichting omhoog;
2 - Druk op de zijtoetsen;
NL
3 - Leeg het lekbakje en plaats het weer terug op de plek.
1 - Höj ka emunstycket;
2 - Tryck på sidoknapparna;
SV
3 - Töm droppuppsamlaren och sätt tillbaka den på dess
plats.
De machine vult automatisch
het circuit. En vervolgens
voert het de verwarmingscyclus en de automatische
spoelcyclus uit.
Maskinen utför en automatisk laddning av kretsen.
Därefter utförs uppvärmningscykeln och den automatiska sköljningscykeln.
Was na de ontkalkingscyclus de zetgroep zoals staat beschreven in het hoofdstuk “Wekelijkse reiniging van de zetgroep”.
När avkalkningscykeln är slut, rengör bryggruppen såsom
visas i kapitlet "Veckovis rengöring av bryggruppen".
Verwijder het witte ltertje en plaats de water lter “INTENZA+” (indien aanwezig) terug in het waterreservoir.
Verwijder de melkan.
Ta bort den vita lterkoppen och placera tillbaka vatten ltret "INTENZA+" (ifall sådant nns) i vattenbehållaren.
Ta bort kannan.
De machine is klaar voor het
zetten van ko e.
Maskinen är redo för bryggning av ka e.
Instructies
24
Instruktioner
2
www.philips.com/support
REINIGING VAN DE ZETGROEP
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
1
3
2
Schakel de machine uit en haal de voedingskabel eruit.
Verwijder het lekbakje en de ko ediklade. Open daarna de
NL
servicedeur.
Stäng av maskinen och dra ut elkabeln. Ta bort droppuppsamlaren och sumplådan. Öppna därefter serviceluckan.
SV
Voer het onderhoud van de
zetgroep uit.
NL
Utför underhåll av bryggruppen.
SV
Zet voor de juiste uitlijning
de hendel naar beneden.
Sänk spaken för en korrekt
placering.
Om de zetgroep te verwijderen, drukt u op de toets «PUSH»
terwijl u aan het handvat trekt.
Haal het er horizontaal uit zonder het te draaien.
För att dra ut bryggruppen, tryck på knappen "PUSH" och
dra i handtaget.
Dra ut den horisontellt utan att vrida på den.
Plaats de ko eopvanglade terug en controleer of het goed
geplaatst is.
Indien de ko eopvanglade verkeerd wordt geplaatst, is het mogelijk dat de Zetgroep niet in de machine geplaatst kan worden.
Sätt in ka euppsamlaren på dess plats och var noggrann
med att kontrollera att den är korrekt placerad.
Om ka euppsamlaren placeras på ett felaktigt sätt
kan det hända att bryggruppen inte kan sättas in
i maskinen.
Verwijder de ko eopvanglade en was het zorgvuldig af.
Ta bort ka euppsamlaren
och rengör den noggrant.
Plaats de zetgroep weer terug in de betre ende ruimte
tot deze vastgekoppeld is
zonder hierbij op de toets
“PUSH” te drukken.
Sätt tillbaka bryggruppen
i det avsedda utrymmet
tills den hakas fast utan att
trycka på knappen "PUSH".
www.philips.com/support
REINIGING VAN DE MELKKAN
RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN
Het is belangrijk de melkkan dagelijks en na elk
gebruik te reinigen om
de hygiëne te behouden
en de bereiding van opgeschuimde melk van
perfecte consistentie te
garanderen.
Det är viktigt att rengöra mjölkkannan varje
NL
SV
Dagelijks
Dagligen
dag och efter varje användning av hygieniska
skäl och för att garantera en beredning av
skummad mjölk med
perfekt konsistens
1
2
Druk op de ontgrendelingsknoppen om het bovenste
gedeelte van melkkan te verwijderen.
Tryck på friställningsknapparna för att ta bort mjölkkannans övre del.
Instructies
Instruktioner
1
Spoel het bovenste gedeelte van de melkkan en de melkkan
zelf af met lauw water. Verwijder alle melkresten.
Skölj kannans övre del och mjölkkannan med ljummet
vatten. Ta bort alla mjölkrester.
25
NederlandsSvenska
Plaats het bovenste gedeelte
van de melkkan terug en let
NL
erop dat deze goed vast zit.
Sätt tillbaka mjölkkannans
övre del och förvissa dig om
SV
att den sitter fast ordentligt.
Druk op de toets . Op het display wordt het hierboven
afgebeelde symbool weergegeven.
NL
Tryck på knappen . Symbolen ovan visas på skärmen.
SV
Verwijder de deksel en vul de
melkkan met vers water tot
aan het MAX niveau.
Ta bort locket och fyll på mjölkkannan med friskt dricksvatten
upp till MAX-nivån.
Zet de deksel weer op de
melkkan.
Sätt tillbaka locket på
mjölkkannan.
Druk op de toets
Tryck på knappen
om opgeschuimde melk te kiezen.
för att välja skummad mjölk.
Schuif de schenkinrichting
van de melkkan er naar
rechts uit tot het symbool
.
Dra ut mjölkkannans munstycke till höger fram till
symbolen
.
Zet een kom onder de schenkinrichting.
Ställ en behållare under
munstycket.
De machine herinnert eraan
dat het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar
buiten te schuiven.
Maskinen påminner om att
det är nödvändigt att föra in
kannan och dra ut kannans
munstycke.
Instructies
26
Instruktioner
www.philips.com/support
1
1
2
Wanneer de machine de afgifte van water stopt, is de
NL
reiniging voltooid.
När maskinen avbryter ut ödet av vatten har rengö-
SV
ringen slutförts.
Verwijder de deksel.Til de schenkinrichting op om het uit het bovenste gedeelte van de kan te halen. De schenkin-
NL
Ta bort locket.Lyft på munstycket för att dra ut det från kannans övre del. Kannans munstycke består
SV
Schuif de schenkinrichting van de melkkan naar binnen tot
deze symbool
Sätt tillbaka mjölkkannans munstycke genom att låta den
glida fram till symbolen
den.
richting van de melkkan bestaat uit vijf delen die gedemonteerd dienen te worden. Elk deel is
gemarkeerd met een hoofdletter (A, B, C, D, E).
av fem delar som man måste nedmontera. Varje del har markerats med en stor bokstav
(A, B, C, D, E).
. Haal de melkkan eruit en leeg het.
. Ta bort mjölkkannan och töm
Wekelijks
Veckovis
Druk op de ontgrendelingsknoppen om het bovenste
gedeelte van melkkan te verwijderen.
Tryck på friställningsknapparna för att ta bort mjölkkannans övre del.
A
Haal het aanzuigbuisje met
de aansluiting (A) uit de
melkopschuimer.
Ta bort insugningsröret
med hylsan (A) från mjölkskummaren.
B
Haal de aansluiting (B) uit
het aanzuigbuisje.
NL
Ta bort hylsan (B) från insugningsröret.
SV
C
Maak de kap (C) van de schenkinrichting van de melkkan los
door het naar beneden te drukken en zachtjes druk uit te oefenen op de zijkanten.
Koppla loss locket (C) från mjölkkannans munstycke genom att trycka det nedåt och genom att trycka lätt på
sidorna.
E
D
Haal het verder uit elkaar.Haal de aansluiting (E) uit
de melkopschuimer door het
naar buiten te trekken.
Fortsätt att nedmontera.D ra ut hylsan (E) från mjölk-
skummaren genom att dra
den utåt.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
27
NederlandsSvenska
Was alle onderdelen grondig af met lauw water.
Het is ook mogelijk de onderdelen in de vaatwasser
te wassen.
NL
Monteer alle onderdelen weer door de procedure in omgekeerde volgorde uit te voeren.
Rengör alla komponenter noggrant i ljummet vatten.
Man kan även diska komponenterna i diskmaskin.
SV
Montera tillbaka alla komponenter genom att följa proceduren i omvänd ordning.
Plaats de melkkan in de machine. Schuif de schenkinrichting
NL
van de melkkan er naar rechts
uit tot het symbool
Sätt in kannan i maskinen.
Dra ut mjölkkannans mun-
SV
stycke till höger fram till
symbolen
.
Zet een kom onder de schenkinrichting.
.
Ställ en behållare under
munstycket.
Vul de melkkan met water tot aan het maximum niveau
(MAX). Doe de “Saeco Milk Circuit Cleaner” in de melkkan en
Maandelijks
wacht tot het geheel opgelost is.
Fyll på mjölkkannan med vatten upp till MAX-nivån. Häll
Månatligen
en förpackning med produkten för rengöring av Saeco-mjölkkretsen i mjölkkannan och vänta tills den löses
upp helt.
Druk op de toets
. Op het display wordt het hierboven
afgebeelde symbool weergegeven.
Tryck på knappen
. Symbolen ovan visas på skärmen.
Druk op de toets
om op-
geschuimde melk te kiezen.
Tryck på knappen
att välja skummad mjölk.
för
De machine herinnert eraan
dat het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenk-
NL
inrichting van de kan naar
buiten te schuiven.
Maskinen påminner om att
det är nödvändigt att föra in
kannan och dra ut kannans
SV
munstycke.
Wanneer de afgifte van water stopt, herhaal de handelingen
vanaf punt 4 tot punt 6 totdat de melkkan helemaal leeg is.
Leeg daarna de kom.
Drink nooit de vloeistof die tijdens dit proces is afgegeven.
När ut ödet av vatten har avslutats, upprepa momenten
från punkt 4 till punkt 6 tills kannan har tömts helt. Töm
därefter behållaren.
Drick inte lösningen som har kommit ut under denna process.
Plaats de schenkinrichting van de melkkan terug en laat het
glijden tot het symbool
. Haal de melkkan eruit en leeg
deze.
Sätt tillbaka mjölkkannans munstycke genom att låta den
glida fram till symbolen
. Ta bort mjölkkannan och töm
den.
Instructies
28
Instruktioner
www.philips.com/support
Neem de melkkan uit de machine. Spoel de melkkan en
NL
vul deze met vers water tot
aan het MAX niveau.
Ta bort mjölkkannan från
maskinen. Skölj och fyll
på mjölkkannan med
SV
friskt dricksvatten upp till
MAX-nivån.
Druk op de toets om opgeschuimde melk te kiezen.
NL
Tryck på knappen för
SV
att välja skummad mjölk.
Plaats de melkkan in de machine. Schuif de schenkinrichting
van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
Zet de kom onder de schenkinrichting om de spoelcyclus te
starten.
Sätt in mjölkkannan i maskinen. Dra ut mjölkkannans munstycke till höger fram till symbolen
Ställ en behållare under munstycket för att starta sköljningscykeln.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan
te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten
te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in
kannan och dra ut kannans munstycke.
Druk op de toets
.
afgebeelde symbool weergegeven.
Tryck på knappen
. Op het display wordt het hierboven
. Symbolen ovan visas på skärmen.
.
Wanneer de afgifte van water stopt, herhaal de handelingen vanaf punt 11 tot punt 13 totdat de melkkan helemaal
leeg is.
När ut ödet av vatten har avslutats, upprepa momenten
från punkt 11 till punkt 13 tills kannan har tömts helt.
Haal de melkkan en de kom uit de machine. Herhaal nogmaals de onder punt 9 tot punt 13 beschreven handelingen
NL
totdat er geen water meer in de kan zit, ga vervolgens verder
met punt 16.
Ta bort mjölkkannan och vattenbehållaren från maskinen.
Upprepa momenten från punkt 9 till punkt 13 än en gång
SV
för att tömma kannan helt. Gå sedan till punkt 16.
Demonteer en was de melkkan zoals beschreven staat in het
hoofdstuk "Wekelijkse reiniging".
Nedmontera och rengör mjölkkannan såsom visas i kapitlet "Veckovis rengöring".
www.philips.com/support
WAARSCHUWINGSMELDINGEN (GEEL)
VARNINGSMEDDELANDEN (GUL)
Instructies
Instruktioner
29
NederlandsSvenska
De machine is in de opwarmingsfase voor de afgifte
NL
van ko e, heet water en
stoom.
Maskinen håller på att värmas upp inför bryggning/
SV
till öde av ka e, varmvatten och ånga.
Vul het ko ebonenreservoir
en start opnieuw de afgif-
NL
tecyclus.
Fyll på bönka ebehållaren
och återstarta bryggnings-
SV
cykeln.
De machine is bezig met de
uitvoering van een spoelcyclus. Wacht tot de beëindiging.
Maskinen utför en sköljningscykel. Vänta tills cykeln har avslutats.
De machine is bezig het circuit automatisch te vullen.
Maskinen utför en automatisk laddning av kretsen.
De water lter "INTENZA+"
dient vervangen te worden.
De zetgroep is bezig met herstellen volgend op een reset
van de machine.
Du måste byta ut vatten ltret "INTENZA+".
Bryggruppen be nner sig
i en återställningsfas till
följd av en nollställning av
maskinen.
De ontkalking van de machine dient uitgevoerd te worden. Zie voor
verdere aanwijzingen het hoofdstu k over de ontkalking.
Avkalkning av maskinen måste utföras. Se kapitlet om avkalkning
för ytterligare anvisningar.
Instructies
Exx
30
Instruktioner
www.philips.com/support
ALARMMELDINGEN (ROOD)
FELMEDDELANDEN (RÖD)
Plaats het lekbakje en de
ko ediklade. Sluit daarna
NL
de servicedeur.
Sätt in droppuppsamlaren
och sumplådan. Stäng där-
SV
efter serviceluckan.
Vul het ko ebonenreservoir opnieuw.
Fyll på bönka ebehållaren
på nytt.
De zetgroep moet in de machine geplaatst worden.
Bryggruppen måste sättas
in i maskinen.
Leeg de ko ediklade.
Töm sumplådan.
Vul het waterreservoir.Zet de machine uit. Zet het na 30 seconden weer aan. Herhaal deze procedure 2 of 3 keer.
NL
Als de machine niet start, neem dan contact op met de hotline van Philips SAECO in uw eigen
land (telefoonnummers staan in het garantieboekje) en vermeld de foutcode aangegeven
op het display.
Fyll på vattenbehållaren.Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekunder. Upprepa proceduren 2 eller 3
SV
gånger.
Om maskinen inte startar, kontakta Philips SAECO hotline i ditt land (telefonnummer
nns i garantihäftet) och uppge felkoden som visas på skärmen.
go to www.shop.philips.com
Onderhoudsproducten
Underhållsprodukter
Onderhoudsproducten
Underhållsprodukter
31
NederlandsSvenska
Water lter INTENZA+
NL
productnummer: CA6702
Vatten lter INTENZA+
SV
produktnummer: CA6702
Ontkalkingsoplossing
productnummer: CA6700
NL
Avkalkningsmedel
produktnummer: CA6700
SV
Reinigingsproduct voor het melkcir-
NL
cuit, productnummer: CA6705
Produkt för rengöring av mjölkkret-
SV
sen produktnummer: CA6705
Vet
productnummer: HD5061
NL
Smörjfett
produktnummer: HD5061
SV
Ko eolieverwijderingstabletten
NL
productnummer: CA6704
Avfettningstabletter
SV
produktnummer: CA6704
Onderhoudskit
productnummer: CA6706
NL
Underhållskit
produktnr: CA6706
SV
Bezoek de online Philips winkel om
de beschikbaarheid en de aankoop-
NL
mogelijkheden in uw land te controleren.
Besök Philips webbutik för att
kontrollera tillgänglighet och in-
SV
köpsmöjligheter i ditt land.
Sikkerhetsindikasjoner
32
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NO SIKKERHETSINDIKASJONER
Maskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretninger. Du må likevel lese sikkerhetsanvisningene
som er beskrevet i denne bruksanvisningen
nøye, slik at du unngår skader på personer eller
gjenstander. Ta vare på denne bruksanvisningen for eventuell fremtidig referanse.
Advarsel
• Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis
hovedspenning er i samsvar med apparatets
tekniske data.
• Unngå at strømkabelen henger ned fra bordet eller arbeidsbenken og at den kommer i
kontakt med varme over ater.
• Legg aldri maskinen, støpselet eller strømkabelen i vann: fare for elektrisk støt!
• Rett aldri vannspruten mot noen deler av
kroppen: Fare for forbrenning!
• Ikke ta på de varme over atene. Bruk håndtak og brytere.
• Ta støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessigheter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over lengre tid,
- før du går i gang med rengjøring av
maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke
ta på støpselet med våte hender.
• Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømkabelen eller selve maskinen er skadet.
• Ikke endre maskinen eller strømkabelen på
noen som helst måte. Alle reparasjoner må
foretas av et servicesenter som er godkjent
av Philips for å unngå enhver form for fare.
• Maskinen er ikke laget for å brukes av barn
under 8 år.
• Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (eller mer) hvis de først har fått opplæring i korrekt bruk av maskinen og er oppmerksomme
på farene som knytter seg til dette, eller hvis
de er under oppsyn av en voksen.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas
av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og
under oppsyn av en voksen.
• Hold maskinen og strømkabelen utenfor
rekkevidde av barn under 8 år.
• Maskinen kan brukes av personer med reduserte fysiske, mentale eller sansemessige
evner, eller med utilstrekkelig erfaring og/
eller kunnskap hvis de først har fått opplæring i korrekt bruk av maskinen og er oppmerksomme på farene som knytter seg til
dette, eller hvis de er under oppsyn av en
voksen.
• Du må passe på at barna ikke leker med apparatet.
• Putt aldri ngrene eller andre gjenstander
inn i ka ekvernen.
Forsiktig
• Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet
og er ikke egnet for bruk på steder som kantiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker,
gårder eller på andre arbeidsplasser.
• Plasser alltid maskinen på en plan og stabil
over ate.
• Plasser aldri maskinen på varme over ater, i
nærheten av varme stekeovner, varmeovner
eller lignende varmekilder.
• Du skal alltid bare helle ka ebønner i beholderen. Malt ka e, pulverka e eller andre
gjenstander vil kunne skade maskinen hvis
de kommer inn i ka ebønnebeholderen.
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
33
• La maskinen avkjøles før du setter inn eller
erner en hvilken som helst del.
• Ikke hell varmt eller kokende vann i beholderen. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre.
• Ikke bruk slipepulver eller aggressive rengjøringsmidler til rengjøring. En myk klut
fuktet med vann er nok.
• Foreta avkalking av maskinen regelmessig.
Det er maskinen som varsler om når den
behøver avkalking. Hvis denne operasjonen
ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. I så tilfelle vil en eventuell reparasjon
ikke dekkes av garantien!
• Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer
under 0°C. Restvannet inne i oppvarmingssystemet vil kunne fryse og dermed skade
maskinen.
• La det aldri være igjen vann i beholderen
hvis maskinen ikke brukes over lengre tid.
Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt
vann hver gang du bruker maskinen.
Dette produktet er i samsvar med europadirektivet 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på pakningen indikerer at produktet ikke må behandles
som husholdningsavfall, men må leveres inn til
en kompetent innsamlingstasjon for resirkulering av de elektriske og elektroniske delene.
Ved å avhende produktet på korrekt måte bidrar
du til å ta vare på miljøet og til å beskytte personer mot mulige negative konsekvenser som
vil kunne komme av en feilaktig håndtering av
produktet ved avhending. For ytterligere informasjon om avfallshåndtering og resirkulering
av produktet ber vi deg om å ta kontakt med lokale myndigheter, lokalt avfallshåndteringsselskap, eller butikken der du har kjøpt produktet.
NorskSuomi
Avhending
- Emballasjematerialet kan resirkuleres.
- Apparat: Dra ut støpselet og kutt strømkabelen.
- Lever apparatet og strømkabelen inn til et
servicesenter eller en o entlig stasjon for
avfallshåndtering.
I henhold til art. 13 i det italienske lovdekretet
nr. 151 av 25. juli 2005: "Ikrafttredelse av direktivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/
EF, angående reduksjon av farlige sto er i elektriske og elektroniske apparater, og kassering av
avfall".
Sikkerhetsindikasjoner
34
Turvamääräykset
www.philips.com/support
FI TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. Tässä käyttöohjeessa kuvatut turvallisuuteen liittyvät
ohjeet on kuitenkin luettava huolellisesti, jotta
satunnaisilta henkilö- tai esinevahingoilta vältyttäisiin. Säilytä tämä opas mahdollista tulevaa tarvetta varten.
Varoitus
• Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan,
jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä
tietoja.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai
työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia
pintoja.
• Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai
virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
• Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon
osia kohti: palovammojen vaara!
• Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja
nuppeja.
• Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhtymistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
• Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai
itse keitin on vahingoittunut.
• Älä millään tavoin muuta keitintä tai virtajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on
suoritettava Philipsin valtuuttaman huoltokeskuksen toimesta vaaratilanteiden välttämiseksi.
• Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden
lasten käytettäväksi.
• Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena
tai jos heidät on aiemmin opastettu keittimen oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty
siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
• Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten
tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita
ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
• Pidä keitin ja sen virtajohto kaukana alle
8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden
fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen
suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole
riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät
opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja
he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista
tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
• Lapsia on valvottava etteivät he leiki laitteen kanssa.
• Älä koskaan työnnä sormia tai muita esineitä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
• Keitin on suunniteltu ainoastaan kotitalouskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi
ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen,
toimistojen, tehtaiden tai muiden työympäristöjen keittiöt.
• Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pinnalle.
• Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle
kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai samankaltaisia lämmönlähteitä.
• Laita säiliöön aina ja yksinomaan kahvipapuja. Kahvijauhe, pikakahvi sekä muut esineet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä
laitetaan kahvipapusäiliöön.
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
35
• Anna keittimen jäähtyä ennen osien asentamista tai irrottamista.
• Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla
vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapotonta juomavettä.
• Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita
tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostutettu pehmeä liina riittää.
• Suorita keittimen kalkinpoisto säännöllisesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on
tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta,
laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä
tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpidettä!
• Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa.
Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämävesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
• Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä
pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka
kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta
vettä.
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY
mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli
osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjätteenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen
keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja
elektronisten osien kierrätystä varten.
Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edesauttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista
mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta,
jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsittelystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrätykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä
paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden
jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote hankittiin.
NorskSuomi
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkaise virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskukseen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden
hävittämistä varten.
25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian
lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan
mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/
EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyvät
vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen
sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden
hävittämiseen".
Bruksanvisning
36
Ohjeet
www.philips.com/support
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
MAX
Dra lokket av vannbeholderen.
NO
Løft vannbeholderen ved
hjelp av håndtaket.
Ota vesisäiliön kansi pois.Nosta vesisäiliö kahvaa
FI
käyttämällä.
Hell ka ebønnene langsomt ned i ka ebønnebeholderen.
Sett lokket på plass på ka ebønnebeholderen igjen.
NO
Kaada hitaasti kahvipavut kahvipapusäiliöön.
Aseta kansi takaisin kahvipapusäiliön päälle.
FI
Skyll og fyll vannbeholderen med friskt drikkevann til nivået
MAX. Kontroller at den er satt helt inn. Sett lokket tilbake på
plass.
Huuhtele ja täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon MAX
saakka. Varmista, että se on asetettu pohjaan. Aseta kansi
takaisin paikalleen.
Sett i støpselet på baksiden
av maskinen.
Sett støpselet i den andre
enden av kabelen inn i en
veggkontakt.
Työnnä pistoke keittimen
takaosassa olevaan pistorasiaan.
Työnnä virtajohdon toisessa
päässä oleva pistoke seinässä olevaan pistorasiaan.
Ta lokket av ka ebønnebeholderen.
Poista kahvipapusäiliön
kansi.
Sett bryteren på “I”.
Aseta virtakatkaisin asentoon "I".
Trykk på tasten for å slå på maskinen.
NO
Paina näppäintä keittimen käynnistämiseksi.
FI
Plasser en beholder under
ka euttaket.
Aseta astia kahvisuuttimen
alle.
Maskinen foretar automatisk fylling av kretsen.
Keitin etenee järjestelmän
automaattiseen lataamiseen.
Når prosessen er over setter
maskinen i gang oppvarmingsfasen.
Prosessin päätyttyä keitin
aloittaa lämmitysvaiheen.
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
37
Maskinen foretar en auto-
NO
matisk skyllesyklus.
Keitin suorittaa automaatti-
FI
sen huuhtelujakson.
Plasser en beholder under
ka euttaket.
NO
Aseta astia kahvisuuttimen
alle.
FI
Maskinen er klar for manuell
skyllesyklus.
Keitin on valmis manuaalista huuhtelujaksoa varten.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
2
Trykk på tasten
ka e. IKKE fyll i forhåndsmalt ka e.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
miseksi. ÄLÄ lisää esijauhettua kahvia.
Paina näppäintä
for å velge funksjonen forhåndsmalt
. Maskinen begynner å føre ut vann.
toiminnon esijauhettu kahvi valitse-
. Keitin alkaa annostella vettä.
NorskSuomi
1
Tøm beholderen når uttaket er over.
Annostelun päätyttyä tyhjennä astia.
1
3
Gjenta operasjonene fra
punkt 1 til 3 to ganger. Gå
NO
deretter til punkt 5.
Toista toimenpiteet kohdasta 1 kohtaan 3 kaksi kertaa
FI
ja siirry sitten kohtaan 5.
Plasser en beholder under
vannuttaket.
Aseta astia vesisuuttimen
alle.
Trykk på tasten
Trykk på tasten
Paina näppäintä
Paina näppäintä
1
2
. Maskinen viser symbolet over.
.
. Keitin näyttää ylhäällä olevan tunnuksen.
.
Bruksanvisning
38
Ohjeet
www.philips.com/support
MAX
Maskinen indikerer at du må installere vannuttaket. Trykk
på
Før ut vann til symbolet for
at det er slutt på vannet vises.
Annostele vettä, kunnes
tulee näkyviin veden loppumista osoittava tunnus.
...trykk på tasten for å
tilberede en ka e.
...paina näppäintä
kahvin annostelemiseksi.
Når du er ferdig, fyller du
vannbeholderen på nytt opp
til MAX-nivået.
Annostelun päätyttyä täytä
vesisäiliö uudelleen tasoon
MAX saakka.
For å tilberede to espresso eller to ka e, trykk på den
ønskede tasten to ganger etter hverandre.
Ka euttaket stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er nådd, men det er mulig å avbryte
ka euttaket tidligere ved å trykke på tasten
.
Kahden espressokahvin tai kahden kahvin annostelemiseksi, paina haluttua näppäintä kaksi kertaa
peräkkäin.
Kahvin annostelu keskeytyy automaattisesti, kun
saavutetaan asetettu taso; on kuitenkin mahdollista keskeyttää se aikaisemmin painamalla näppäintä
.
Velg ønsket aroma ved å
trykke på tasten
NO
.
Valitse haluttu aromi painamalla näppäintä
FI
.
Hold tasten
Merk: For å programmere ka e med mer vann, hold tasten
inne til symbolet MEMO vises på displayet.
inne til symbolet
MEMO vises på displayet.
Pidä näppäintä
painettuna, kunnes näyttöön ilmestyy kuvake MEMO.
Huomautus: pitkän kahvin ohjelmointia varten, pidä näppäintä
tuna, kunnes näyttöön ilmestyy kuvake MEMO.
Maskinen er i programmeringsfasen.
Keitin on ohjelmointivaiheessa.
painet-
www.philips.com/support
OK
Bruksanvisning
Ohjeet
39
Vent til du når ønsket ka emengde.
NO
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu kahvimäärä.
FI
Velgeren som regulerer
kvernen er plassert inne
i ka ebønnebeholderen,
og må KUN dreies rundt
når den keramiske ka ekvernen er i funksjon.
Kahvipapusäiliön sisälle
asetettua jauhatuksen
säätönuppia SAA kään-
NO
tää vain silloin, kun keraaminen kahvimylly on
toiminnassa.
FI
... trykk på
Merk:
For å avbryte programmeringen av ka e med mer vann, trykk på tasten
... paina
Huomautus:
Pitkän kahvin ohjelmoinnin keskeyttämiseksi paina näppäintä
for å avbryte prosessen. Lagret!
.
prosessin keskeyttämiseksi. Tallennettu!
.
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
Trykk ned og vri velgeren for
regulering av kverningsgraden ett hakk av gangen.
Paina ja käännä jauhatuksen säätönuppia askel kerrallaan.
1
Velg ( ) for grovmaling mildere smak.
Valitse ( ) karkeaa jauhatusta varten - miedompaa
makua varten.
Velg ( ) for nmaling - sterkere smak.
Valitse ( ) hienoa jauhatusta varten - vahvempaa makua varten.
2
Før ut 2-3 produkter for å
smake forskjellen. Endre innstillingene til ka ekvernen
hvis ka en er tynn.
Annostele 2-3 tuotetta, jotta
huomaat eron. Jos kahvi on
vetistä, muuta kahvimyllyn
asetuksia.
NorskSuomi
Bruksanvisning
40
Ohjeet
Fare for forbrenning!
I starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
NO
FØRSTE CAPPUCCINO
ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO
1
1
2
Fjern uttaket ved å trykke på
sidetastene.
www.philips.com/support
MILK
MAX
Løft opp lokket på kannen.Fyll den opp med melk til mellom nivåene MIN og MAX.
FI
Hell lett på melkekannen. Sett den helt inn i sporene på maskinen.
NO
Kallista maitokannua kevyesti. Aseta se kokonaan keittimen ohjauskiskoihin.
FI
Poista vesisuutin painaen sivussa olevia näppäimiä.
Nosta kannun kansi.Täytä se maidolla tasojen MAX ja MIN osoittimien väliin.
Trykk og vri kannen nedover helt til den festes til dråpesamleren.
Paina ja käännä kannua alaspäin ja kytke se tippa-alustaan.
Trekk ut uttaket på kannen
ved å dra det mot høyre fram
til symbolet
Vedä kannun suutinta oikealle tunnukseen
saakka.
.
Sett en kopp under uttaket.
NO
Aseta kuppi suuttimen alle.
FI
Trykk på tasten for å tilberede en cappuccino.
Paina näppäintä cappuccinon annostelemiseksi.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen
og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun
suutin on irrotettava.
Maskinen fører ut melkeskummet direkte i koppen.
Keitin annostelee vaahdotettua maitoa suoraan
kuppiin.
www.philips.com/support
Ka e- og melkeuttaket stanser automatisk når det
forhåndsinnstilte nivået er nådd, men det er mulig å
avbryte ka euttaket tidligere ved å trykke på tasten
.
Maidon ja kahvin annostelu keskeytyvät automaattisesti, kun saavutetaan asetettu taso; on kuitenkin
Når uttaket av melkeskummet er over, fører maskinen
NO
ut ka en.
mahdollista keskeyttää ne aikaisemmin painamalla näppäintä
Kun vaahdotetun maidon
annostelu päättyy, keitin
FI
annostelee kahvia.
OMA PARAS CAPPUCCINONI
Fare for forbrenning!
I starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
.
MIN IDEALCAPPUCCINO
Bruksanvisning
Ohjeet
41
NorskSuomi
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
NO
Fyll kannen med melk og plasser den på maskinen. Trekk ut
uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
. Sett en kopp under uttaket.
Täytä kannu maidolla ja laita se keittimeen. Vedä kannun
FI
suutinta oikealle tunnukseen
suuttimen alle.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen
NO
og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun
suutin on irrotettava.
FI
saakka. Aseta kuppi
Maskinen er i oppvarmingsfasen.
Keitin on lämmitysvaiheessa.
Trykk og hold inne tasten
opp på displayet.
Pidä painettuna näppäintä
kyviin tunnus “MEMO”.
Maskinen begynner å føre ut
melkeskum i koppen.
Keitin aloittaa vaahdotetun
maidon annostelun kuppiin.
til meldingen “MEMO” dukker
, kunnes näytölle tulee nä-
OK
Vent til du når ønsket melkemengde...
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu maitomäärä...
Bruksanvisning
42
Ohjeet
www.philips.com/support
OK
... trykk på for å avbryte prosessen.
Melk er lagret!
NO
.... paina prosessin keskeyttämiseksi.
Maito tallennettu muistiin!
FI
Fare for forbrenning!
I starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
NO
FI
Fjern uttaket ved å trykke på
sidetastene.
Poista vesisuutin painaen sivussa olevia näppäimiä.
Maskinen begynner å føre ut
ka e i koppen.
Keitin aloittaa kahvin annostelun kuppiin.
Vent til du oppnår ønsket
ka emengde...
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu kahvimäärä...
... trykk på
prosessen.
Cappuccino er lagret!
.... paina
keyttämiseksi.
Cappuccino tallennettu
muistiin!
for å avbryte
prosessin kes-
MELKESKUM
VAAHDOTETTU MAITO
MILK
1
1
2
Løft opp lokket på kannen.Fyll den opp med melk til mellom nivåene MIN og MAX.
Nosta kannun kansi.Täytä se maidolla tasojen MAX ja MIN osoittimien väliin.
MAX
Hell lett på melkekannen. Sett den helt inn i sporene på maskinen.
NO
Kallista maitokannua kevyesti. Aseta se kokonaan keittimen ohjauskiskoihin.
FI
Trykk og vri kannen nedover helt til den festes til dråpesamleren.
Paina ja käännä kannua alaspäin ja kytke se tippa-alustaan.
Trekk ut uttaket på kannen
ved å dra det mot høyre fram
til symbolet
Vedä kannun suutinta oikealle tunnukseen
saakka.
.
www.philips.com/support
2
Bruksanvisning
1
Ohjeet
43
Sett en kopp under uttaket.
NO
Aseta kuppi suuttimen alle.
FI
Maskinen fører ut mel-
NO
keskummet direkte i koppen.
Keitin annostelee vaahdotettua maitoa suoraan
FI
kuppiin.
Fare for forbrenning!
I starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
Trykk på tasten
. Maskinen viser symbolet over. Trykk på tasten for å velge mel-
keskum.
Paina näppäintä
. Keitin näyttää ylhäällä olevan tunnuksen. Paina näppäintä
valitaksesi vaahdotetun maidon.
Melkeuttaket stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er nådd, men det er mulig å avbryte
uttaket tidligere ved å trykke på tasten
.
Maidon annostelu keskeytyy automaattisesti, kun
saavutetaan asetettu taso; on kuitenkin mahdollista keskeyttää se aikaisemmin painamalla näppäintä
.
REGULERING AV MENGDEN MELKESKUM
VAAHDOTETUN MAIDON PITUUDEN SÄÄTÖ
Maskinen minner om at det
er nødvendig å sette inn
kannen og trekke ut uttaket
på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun
suutin on irrotettava.
NorskSuomi
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
NO
FI
Fyll kannen med melk og plasser den på maskinen. Trekk ut
uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
. Sett en kopp under uttaket.
Täytä kannu maidolla ja laita se keittimeen. Vedä kannun
suutinta oikealle tunnukseen
saakka. Aseta kuppi
suuttimen alle.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
nuksen.
. Maskinen viser symbolet over.
. Keitin näyttää ylhäällä olevan tun-
Bruksanvisning
44
Ohjeet
www.philips.com/support
OK
Trykk og hold inn tasten til meldingen “MEMO” dukker
opp på displayet. Maskinen minner om at det er nødvendig å
NO
sette inn kannen og trekke ut uttaket på kannen.
Pidä painettuna näppäintä , kunnes näytölle tulee
FI
näkyviin tunnus “MEMO”. Keitin muistuttaa, että kannu on
asetettava ja kannun suutin on irrotettava.
... trykk på for å avbryte prosessen.
NO
Melk er lagret!
... paina prosessin keskeyttämiseksi.
FI
Maito tallennettu muistiin!
Maskinen er i oppvarmingsfasen.
Keitin on lämmitysvaiheessa.
Maskinen begynner å føre ut
melkeskum i koppen.
Keitin aloittaa vaahdotetun
maidon annostelun kuppiin.
Vent til du når ønsket melkemengde...
Odota, kunnes saavutetaan
haluttu maitomäärä...
www.philips.com/support
Fare for forbrenning!
I starten av uttaket kan
det sprute litt varmt
vann.
VARMT VANN
KUUMA VESI
Bruksanvisning
Ohjeet
45
Palovammojen vaara!
Annostelun alussa
putkesta voi suihkuta
pieniä määriä kuumaa
vettä.
NO
FI
Sett inn vannuttaket.Blokker det i posisjon.Plasser en beholder under varmtvannsuttaket.
Laita vesisuutin.Lukitse se paikoilleen.Aseta astia kuuman veden suuttimen alle.
1
2
Trykk på tasten . Symbolet over vises på displayet. Trykk
NO
på tasten
Paina näppäintä . Näytölle tulee näkyviin ylhäällä
FI
oleva symboli. Paina näppäintä
.
.
Kontroller at vannuttaket er korrekt installert. Trykk på
for å bekrefte.
Tarkista, että vesisuutin on asennettu oikein. Paina
vahvistaaksesi.
Før ut ønsket mengde varmt
vann.
Annostele haluttu määrä
kuumaa vettä.
NorskSuomi
For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
NO
Fjern beholderen.
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näppäintä
FI
.
Poista astia.
Bruksanvisning
46
Ohjeet
www.philips.com/support
AVKALKING - 35 min.
KALKINPOISTO - 35 min.
Når symbolet “CALC CLEAN” vises, må du foreta en avkalking.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. En eventuell reparasjon dekkes
ikke av garantien.
NO
Kun tulee näkyviin tunnus “CALC CLEAN”, on suoritettava kalkinpoisto.
Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa ta-
FI
kuu ei kata korjaustoimenpidettä.
Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . Trykk på tasten en
gang til for å starte syklusen igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller gå bort et lite øyeblikk.
NO
Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan asettaa taukotilaan painamalla näppäintä ; jatkaaksesi jaksoa, paina uudelleen näppäintä
FI
ajaksi.
. Näin toimimalla astia voidaan tyhjentää tai voidaan poistua paikalta lyhyeksi
Bruk kun avkalkingsløsningen som er laget spesielt for at maskinen skal kunne yte sitt beste. Avkalkingsløsningen selges separat. For ere detaljer, se siden
for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Advarsel:
Ikke drikk avkalkingsløsningen og produktene som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke under noen omstendigheter bruke eddik
NO
som avkalkingsmiddel.
Merk:
Ikke slå av maskinen under avkalkingssyklusen. I motsatt fall foretar du avkalkingssyklusen på nytt fra starten av, og venter til den er avsluttet. Avkalkingssyklusen starter opp fra der den ble avbrutt.
Käytä ainoastaan kalkinpoistoaineliuosta, joka on suunniteltu erityisesti keittimen suorituskyvyn säilyttämiseksi parhaana mahdollisena. Kalkinpoistoaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu näissä käyttöohjeissa olevaan huoltotuotteita koskevaan sivuun.
Varoitus:
Älä juo kalkinpoistoaineliuosta äläkä annosteltuja tuotteita, kunnes jakso on saatu päätökseen. Älä missään tapauksessa käytä
FI
etikkaa kalkinpoistoon.
Huomautus:
älä sammuta keitintä kalkinpoistojakson aikana. Päinvastaisessa tapauksessa suorita uusi kalkinpoistojakso alusta alkaen ja odota, kunnes se päättyy.
Kalkinpoistojakso jatkuu sammutuskohdasta.
www.philips.com/support
1
2
3
2
Bruksanvisning
Ohjeet
47
1 - Løft ka euttaket
2 - Trykk på sidetastene
NO
3 - Ta ut og tøm dråpesamleren og grutsamleren
1 - Nosta kahvisuutin;
2 - Paina sivunäppäimiä;
FI
3 - Poista ja tyhjennä tippa-alusta sekä sakkasäiliö.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen
NO
og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun
suutin on irrotettava.
FI
Sett inn den tomme melkekannen. Ta ut vann lteret “INTENZA+” (hvis det nnes) fra vannbeholderen, og skift det
ut med det originale hvite lteret.
Laita paikalleen tyhjä maitokannu. Irrota vesisuodatin “INTENZA+” (jos asennettu) vesisäiliöstä ja vaihda sen tilalle
valkoinen alkuperäinen suodatin.
Hvis du har trykket på tasten
gå ut ved å trykke på tasten
Jos näppäintä
päintä
taan 6.
on painettu vahingossa, paina näp-
poistuaksesi. Muussa tapauksessa siirry koh-
ved en feiltakelse, kan du
. Ellers går du til punkt 6.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
Hell i hele avkalkingsløsningen.
Kaada kaikki kalkinpoistoaineliuos.
.
.
NorskSuomi
CALC
CLEAN
Fyll beholderen opp med
friskt drikkevann til nivået
NO
calc clean og sett den på
plass igjen.
Täytä säiliö raikkaalla vedellä tasoon calc clean ja aseta
FI
se sitten takaisin.
Plasser en romslig beholder (1,5l) under kanneuttaket og
ka euttaket.
Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til
symbolet
Sijoita tilava astia (1,5 l) maitosuuttimen alle ja kahvisuuttimen alle. Vedä kannun suutinta oikealle tunnukseen
.
saakka.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
for å sette i gang avkalkingssyklusen.
käynnistääksesi kalkinpoistojakson.
Bruksanvisning
48
Ohjeet
www.philips.com/support
MAX
Avkalkingsløsningen vil føres ut i intervaller (varighet: cirka
1 - Løft ka euttaket
2 - Trykk på sidetastene
3 - Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen.
1 - Nosta kahvisuutin;
2 - Paina sivunäppäimiä;
3 - Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
Når dette symbolet vises er
vannbeholderen tom.
Kun näytetään tämä tunnus, vesisäiliö on tyhjä.
1
2
Skyll beholderen og fyll den med friskt vann opp til nivået
MAX. Sett den på plass på maskinen igjen.
Huuhtele säiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX
saakka. Aseta se takaisin keittimeen.
Installer melkekannen på maskinen. Trekk ut uttaket på
kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
Plasser beholderen under ka euttaket igjen.
Trykk på tasten
Asenna maitokannu keittimeen. Vedä kannun suutinta oikealle tunnukseen
Aseta astia takaisin kahvisuuttimen alle.
Paina näppäintä
for å sette i gang skyllesyklusen.
saakka.
huuhtelujakson käynnistämiseksi.
.
Når dette symbolet vises er
vannbeholderen tom.
NO
Kun näytetään tämä tunnus, vesisäiliö on tyhjä.
FI
12
16
Gjenta operasjonene fra
punkt 12 til 16. Gå deretter
til punkt 18.
Toista toimenpiteet kohdasta 12 kohtaan 16 ja siirry
sitten kohtaan 18.
MAX
Skyll beholderen og fyll den
med friskt vann opp til nivået MAX.
Huuhtele säiliö ja täytä se
raikkaalla vedellä tasoon
MAX saakka.
Merk: Kretsen må rengjøres med en forhåndsinnstilt
mengde vann. Hvis vannbeholderen ikke fylles til MAXnivået, vil maskinen kunne trenge å fylle beholderen
tre eller ere ganger for å foreta skyllingen.
Huomautus: Järjestelmä on puhdistettava esiasetetulla määrällä vettä. Jos vesisäiliötä ei täytetä tasoon MAX asti, keitin voi vaatia säiliön täyttämistä
kolmen tai useamman kerran huuhtelua varten.
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
49
Når alt vannet som trengs til skyllingen er helt ført ut, viser
maskinen dette symbolet. Trykk på tasten
NO
avkalkingssyklusen.
Kun huuhtelua varten pyydetty vesi on annosteltu loppuun, keitin näyttää tämän tunnuksen. Paina näppäintä
poistuaksesi kalkinpoistojaksosta.
FI
for å gå ut av
1
2
3
2
1 - Løft ka euttaket
2 - Trykk på sidetastene
NO
3 - Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen.
1 - Nosta kahvisuutin;
2 - Paina sivunäppäimiä;
FI
3 - Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
Maskinen foretar automatisk fylling av kretsen. Deretter foretar den oppvarming
og automatisk skyllesyklus.
Keitin suorittaa järjestelmän automaattisen lataamisen. Sitten se suorittaa
lämmitysjakson ja automaattisen huuhtelujakson.
Når avkalkingssyklusen er over, må du vaske ka eenheten
som beskrevet i kapittelet “Ukentlig rengjøring av ka eenhet”.
Kalkinpoistojakson lopussa pese kahviyksikkö luvussa “Kahviyksikön viikoittainen puhdistus” kuvatulla tavalla.
Fjern det lille hvite lteret og sett vann lteret “INTENZA+”
(hvis det nnes) på plass i vannbeholderen igjen. Fjern kannen.
Irrota valkoinen suodatin ja aseta takaisin vesisuodatin
“INTENZA+” (jos kuuluu varustukseen) vesisäiliöön. Ota
kannu pois.
NorskSuomi
Maskinen er klar til å tilberede ka e.
Keitin on valmis kahvin annostelua varten.
Bruksanvisning
50
Ohjeet
2
www.philips.com/support
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
1
3
2
Slå av maskinen og koble fra strømkabelen. Ta ut dråpesamleren og grutsamleren. Åpne deretter betjeningsluken.
NO
Sammuta keitin ja kytke virtajohto irti. Poista tippa-alusta
ja sakkasäiliö. Avaa sitten huoltoluukku.
FI
Foreta vedlikehold av kaffeenheten.
NO
Suorita kahviyksikön huolto.
FI
Senk spaken for korrekt plassering på linje.
Laske vipu alas oikeaa kohdistusta varten.
For å trekke ut ka eenheten trykker du på tasten «PUSH» og
drar i håndtaket.
Dra den vannrett ut, uten å dreie den.
Irrota kahviyksikkö painamalla näppäintä «PUSH» ja vetämällä kahvasta.
Irrota se vaakasuorassa kääntämättä sitä.
Sett ka esamleren på plass, pass på at den er korrekt plassert.
Hvis ka esamleren ikke plasseres på riktig måte, kan
det hende at det ikke er mulig å sette ka eenheten
inn på maskinen.
Aseta kahvin keräyssäiliö paikalleen ja tarkista, että se on
asetettu oikein.
Jos kahvin keräyssäiliö asetetaan väärin, kahviyksikkö ei välttämättä asetu keittimeen.
Ta ut ka esamleren og vask
den grundig.
Poista kahvin keräyssäiliö ja
pese se huolellisesti.
Sett ka eenheten på plass
igjen, til den festes, uten å
trykke på tasten “PUSH”.
Aseta kahviyksikkö uudelleen paikalleen, kunnes se
kytkeytyy ilman, että painat näppäintä “PUSH”.
www.philips.com/support
RENGJØRING AV MELKEKANNEN
MAITOKANNUN PUHDISTUS
Det er viktig å rengjøre
melkekannen hver dag
og etter hver bruk, for å
opprettholde hygienen
og garantere tilbereding
av et melkeskum med
perfekt konsistens.
Maitokannun päivittäinen ja jokaisen käyttökerran jälkeinen puh-
Daglig
NO
FI
Päivittäinen
distus on tärkeää, jotta
hygieenisyys saadaan
säilymään ja voidaan
taata kiinteydeltään
täydellisen maitovaahdon valmistaminen
1
2
Trykk på utløsningstastene
for å erne den øvre delen
av kannen.
Paina vapautuspainikkeita,
jotta voidaan irrottaa kannun yläosa.
Bruksanvisning
Ohjeet
1
Skyll den øvre delen av kannen og melkekannen med
lunkent vann. Fjern alle melkerester.
Huuhtele kannun yläosa ja maitokannu lämpimällä
vedellä. Poista kaikki maitojäämät.
51
NorskSuomi
Monter den øvre delen på
melkekannen, sørg for at det
NO
er godt festet.
Asenna maitokannun yläosa paikalleen varmistaen,
FI
että se on kunnollisesti kiinnitetty.
Trykk på tasten . Symbolet over vises på displayet.
NO
Paina näppäintä . Näytölle tulee näkyviin ylhäällä
FI
oleva symboli.
Fjern lokket og fyll melkekannen med friskt drikkevann opp til nivået MAX.
Irrota kansi ja täytä maitokannu raikkaalla vedellä
tasoon MAX saakka.
Sett lokket på plass på melkekannen igjen.
Aseta kansi takaisin maitokannuun.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
for å velge melkeskum.
valitaksesi vaahdotetun maidon.
Trekk ut uttaket på kannen
ved å dra det mot høyre fram
til symbolet
Vedä kannun suutinta oikealle tunnukseen
saakka.
.
Plasser en beholder under
uttaket.
Aseta astia suuttimen alle.
Maskinen minner om at det
er nødvendig å sette inn kannen og trekke ut uttaket på
kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun
suutin on irrotettava.
Bruksanvisning
52
Ohjeet
www.philips.com/support
1
1
2
Når maskinen avbryter
vannuttaket er rengjøringen
NO
fullført.
Kun keitin keskeyttää veden
annostelun, pesu on suo-
FI
ritettu.
Fjern lokket.Løft uttaket for å trekke det ut fra den øvre delen av kannen. Uttaket på kannen består av
NO
Poista kansi.Nosta suutinta sen irrottamiseksi kannun yläosasta. Kannun suutin sisältää viisi osaa, jot-
FI
Sett uttaket på kannen på plass igjen ved å la det gli mot
symbolet
Aseta kannun suutin takaisin siirtämällä sitä tunnukseen
fem deler som må demonteres. Alle delene er merket med en stor bokstav (A, B, C, D, E).
ka on purettava. Jokainen osa voidaan tunnistaa isolla kirjaimella (A, B, C, D, E).
. Fjern melkekannen og tøm den.
saakka. Poista maitokannu ja tyhjennä se.
Ukentlig
Viikoittainen
Trykk på utløsningstastene
for å erne den øvre delen
av kannen.
Paina vapautuspainikkeita,
jotta voidaan irrottaa kannun yläosa.
A
Fjern oppsugingsrøret med
koblingen (A) fra melkeskummeren.
Poista imuputki liittimen
(A) kanssa maidonvaahdottimesta.
Løsne lokket (C) fra uttaket på melkekannen ved å presse det
nedover og trykke lett på sidene.
päin sekä aikaansaamalla kevyt painallus reunoille.
E
D
Fortsett demonteringen.Trekk ut koblingen (E) fra
emulsjonsenheten ved å dra
den utover.
Jatka purkamista.Irrota liitin (E) maidon
emulgointilaitteesta vetäen
sitä ulospäin.
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
53
Rengjør alle delene grundig med lunkent vann.
Du kan også vaske delene i oppvaskmaskin.
NO
Monter alle delene igjen ved å gå fram i motsatt rekkefølge.
Puhdista huolellisesti kaikki osat haalealla vedellä.
Osat voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
FI
Asenna takaisin kaikki osat noudattaen käänteistä järjestystä.
Sett kannen inn på maskinen. Trekk ut uttaket på kan-
NO
nen ved å dra det mot høyre
fram til symbolet
Aseta kannu keittimeen.
Vedä kannun suutinta oi-
FI
kealle tunnukseen
Plasser en beholder under
uttaket.
.
Aseta astia suuttimen alle.
saakka.
Månedlig
Kuukausittain
Trykk på tasten
Paina näppäintä
oleva symboli.
Fyll melkekannen med vann opp til maksimalnivået (MAX).
Hell en pakning med rengjøringsprodukt for melkekretsen
Saeco i melkekannen, og vent til produktet oppløses helt.
Täytä maitokannu vedellä enimmäistasoon (MAX) saakka.
Kaada yksi kertapakkaus Saeco maitojärjestelmän puhdistusainetta maitokannuun ja odota, että tuote liukenee
täydellisesti.
. Symbolet over vises på displayet.
Trykk på tasten
velge melkeskum.
. Näytölle tulee näkyviin ylhäällä
Paina näppäintä
taksesi vaahdotetun maidon.
NorskSuomi
for å
vali-
Maskinen minner om at det
er nødvendig å sette inn kan-
NO
nen og trekke ut uttaket på
kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun
FI
suutin on irrotettava.
Når uttaket er ferdig, gjentar du operasjonene fra punkt 4
til punkt 6, helt til kannen er tom. Tøm deretter beholderen.
Ikke drikk løsningen som føres ut under prosessen.
Kun veden annostelu päättyy, toista toimenpiteet kohdasta 4 kohtaan 6, kunnes kannu tyhjennetään kokonaan.
Tyhjennä sitten astia.
Älä juo tämän prosessin aikana annosteltua liuosta.
Sett uttaket på kannen på plass igjen ved å la det gli mot
symbolet
. Fjern melkekannen og tøm den.
Aseta kannun suutin takaisin siirtämällä sitä tunnukseen
saakka. Poista maitokannu ja tyhjennä se.
Bruksanvisning
54
Ohjeet
www.philips.com/support
Fjern melkekannen fra maskinen. Skyll og fyll melke-
NO
kannen med friskt drikkevann til nivået MAX.
Poista maitokannu keittimestä. Huuhtele ja täytä
FI
maitokannu raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka.
Trykk på tasten for å
NO
velge melkeskum.
Paina näppäintä vali-
FI
taksesi vaahdotetun maidon.
Sett melkekannen på plass på maskinen. Trekk ut uttaket på
kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
Sett en beholder under uttaket for å sette i gang skyllesyklusen.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen
og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun
suutin on irrotettava.
Trykk på tasten
. Symbolet over vises på displayet.
.
Paina näppäintä . Näytölle tulee näkyviin ylhäällä
oleva symboli.
Når uttaket er ferdig, gjentar du operasjonene fra punkt 11
til punkt 13, helt til kannen er tom.
Kun veden annostelu päättyy, toista toimenpiteet kohdasta 11 kohtaan 13, kunnes kannu tyhjennetään kokonaan.
Fjern melkekannen og beholderen fra maskinen. Gjenta operasjonene fra punkt 9 til 13 en gang til, helt til kannen er helt
NO
tom. Gå deretter til punkt 16.
Poista maitokannu ja astia keittimestä. Toista toimenpiteet kohdasta 9 kohtaan 13 vielä kerran, kunnes tyhjenne-
FI
tään kannu kokonaan, ja siirry sitten kohtaan 16.
Demonter og vask melkekannen som beskrevet i kapittelet
“Ukentlig rengjøring”.
Pura ja pese maitokannu kuten kuvataan luvussa “Viikoittainen puhdistus”.
www.philips.com/support
VAROITUSMERKIT (KELTAINEN)
Maskinen er i oppvarmingsfasen for uttak av ka e,
NO
varmt vann og damp.
Keitin on lämmitysvaiheessa kahvin, kuuman veden ja
FI
höyryn annostelua varten.
Maskinen foretar en skyllesyklus. Vent til den er ferdig.
Keitin on suorittamassa
huuhtelujaksoa. Odota,
kunnes se päättyy.
VARSELSIGNALER (GUL)
Det er nødvendig å skifte ut
vann lteret “INTENZA+”.
“INTENZA+” -vesisuodatin
on vaihdettava.
Bruksanvisning
Ohjeet
Ka eenheten er i gjenopprettingsfasen etter en nullstilling av maskinen.
Kahviyksikkö on palautusvaiheessa keittimen nollauksen jälkeen.
55
NorskSuomi
Fyll ka ebønnebeholderen
og sett i gang uttakssyklu-
NO
sen.
Täytä säiliö kahvipavuilla ja
käynnistä annostelujakso
FI
uudelleen.
Maskinen foretar automatisk
oppfylling av kretsen.
Keitin suorittaa automaattisen järjestelmän lataamisen.
Det er nødvendig å foreta en avkalking av maskinen. Se kapittelet som
omhandler avkalking for ytterligere informasjon.
Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto. Katso lisätietoja kalkinpoistoa käsittelevästä luvusta.
Bruksanvisning
Exx
56
Ohjeet
www.philips.com/support
ALARMSIGNALER (RØD)
HÄLYTYSMERKIT (PUNAINEN)
Sett inn dråpesamleren og
grutsamleren. Steng deretter
NO
betjeningsluken.
Laita tippa-alusta ja sakkasäiliö. Sulje sitten huolto-
FI
Fyll ka ebønnebeholderen
på nytt.
Täytä kahvipapusäiliö uudelleen.
Ka eenheten må være satt
inn i maskinen.
Keittimeen on asetettava
kahviyksikkö.
Tøm grutsamleren.
Tyhjennä sakkasäiliö.
luukku.
Fyll vannbeholderen.Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder.
NO
Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger.
Hvis maskinen ikke starter, ta kontakt med telefontjenesten til Philips SAECO i landet der du
bor (numrene er å nne i garantiheftet) og oppgi feilkoden som vises på displayet.
Täytä vesisäiliö.Sammuta keitin. Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Toista proseduuri 2 tai
FI
3 kertaa.
Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä maassasi toimivaan Philips SAECOn palvelunumeroon
(numerot annetaan takuukirjassa) ja ilmoita näytöllä näytetty virhekoodi.
go to www.shop.philips.com
Vedlikeholdsprodukter
Varaosat huoltoa varten
Vedlikeholdsprodukter
Varaosat huoltoa varten
57
NorskSuomi
INTENZA+ vann lter
NO
produktnummer: CA6702
Vesisuodatin INTENZA+
FI
tuotenumero: CA6702
Avkalkingsløsning
produktnummer: CA6700
NO
Kalkinpoistoaineliuos
tuotenumero: CA6700
FI
Produkt for rengjøring av melkekret-
NO
sen, produktnummer: CA6705
Maitojärjestelmän puhdistusaine,
FI
tuotenumero: CA6705
Fett
produktnummer: HD5061
NO
Rasva
tuotenumero: HD5061
FI
Avfettingstabletter
NO
produktnummer: CA6704
Rasvanpoistotabletit
FI
tuotenumero: CA6704
Vedlikeholdskit
produktnummer: CA6706
NO
Huoltopakkaus
tuotenumero: CA6706
FI
Besøk Philips' nettbutikk for å kontrollere kjøpsmulighetene der du
NO
bor.
Tutustu Philipsin verkkokauppaan
tarkistaaksesi tuotteen saatavuu-
FI
den ja sen ostomahdollisuudet
maassasi.
Sikkerhedsanvisninger
58
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DA SIKKERHEDSANVISNINGER
Maskinen er udstyret med sikkerhedsanordninger. Dog er det alligevel nødvendigt at læse
de anførte sikkerhedsanvisninger omhyggeligt
igennem, så skader på personer eller genstande
undgås. Brugsanvisningen skal opbevares til
eventuel fremtidig brug.
Advarsel
• Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis
hovedspænding svarer til maskinens tekniske speci kationer.
• Undgå, at strømkablet hænger ned fra bordet eller arbejdsbordet, eller at det kommer
i kontakt med varme over ader.
• Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strømkablet i vand: fare for elektrisk stød!
• Ret ikke strålen med varmt vand mod dig
selv: fare for forbrændinger!
• Rør ikke ved varme over ader. Brug håndtagene og knapperne.
• Tag stikket ud af stikkontakten:
- hvis der opstår anomalier;
- hvis maskinen henstår ubrugt i længere
tid;
- inden maskinen rengøres.
Træk i selve stikket og ikke i strømkablet.
Rør ikke ved stikket med våde hænder.
• Brug ikke maskinen, hvis stikket, strømkablet eller selve maskinen er beskadiget.
• Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller
strømkablet. Alle reparationer skal udføres
af et autoriseret Philips servicecenter, så alle
farer undgås.
• Maskinen er ikke beregnet til brug af børn
under 8 år.
• Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller
derover), hvis de overvåges eller instrueres
i sikker brug af maskinen og har forstået farerne, som er forbundet hermed.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af børn, medmindre de er over 8 år og er
under opsyn af en voksen.
• Hold maskine og strømkabel uden for rækkevidde for børn under 8 år.
• Maskinen kan bruges af personer med nedsatte fysiske, mentale eller sensoriske evner,
eller som ikke har erfaring og/eller kompetence, hvis de overvåges eller instrueres i
sikker brug af maskinen og har forstået farerne, som er forbundet hermed.
• Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke
leger med maskinen.
• Stik ikke ngrene eller andre genstande i
ka ekværnen.
Vigtigt
• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i
husholdninger og er uegnet til brug til kantiner eller køkkenzoner i forretninger, kontorer, landbrug eller andre arbejdssteder.
• Placer altid maskinen på en plan og stabil
over ade.
• Placer ikke maskinen på varme over ader, i
nærheden af varme ovne, varmeapparater
eller lignende varmekilder.
• Hæld kun hele ka ebønner i beholderen.
Malet ka e, pulverka e samt andre genstande kan beskadige maskinen, hvis de
hældes i ka ebønnebeholderen.
• Lad maskinen afkøle, inden du indsætter eller erner komponenter.
• Beholderen må ikke fyldes med varmt eller
kogende vand. Brug kun koldt drikkevand
uden brus.
• Brug aldrig skurepulver eller aggressive ren-
www.philips.com/support
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
59
gøringsmidler til rengøringen. En blød klud,
som er fugtet med vand, er tilstrækkelig.
• Afkalk maskinen regelmæssigt. Det er maskinen selv, som angiver, hvornår afkalkning
er nødvendig. Hvis maskinen ikke afkalkes,
holder den op med at fungere korrekt. I
dette tilfælde er reparationen ikke dækket
af garantien!
• Udsæt ikke maskinen for temperaturer på
under 0°C. Vandet i opvarmningssystemet
kan fryse og beskadige maskinen.
• Efterlad ikke vand i beholderen, hvis maskinen skal henstå ubrugt i en længere periode. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand,
hver gang maskinen bruges.
Bortska else
- Emballagematerialerne kan genbruges.
- Apparat: Fjern stikket fra stikkontakten, og
skær strømkablet over.
- A ever apparatet og strømkablet til et servicecenter eller et o entligt indsamlingssted til genbrugsa ald.
elektriske og elektroniske komponenter kan
genbruges.
Ved at sørge for en korrekt bortska else af produktet bidrager du til at beskytte miljø og personer mod eventuelle negative påvirkninger,
som kan opstå pga. en ukorrekt håndtering af
produktet i den afsluttende fase. Mere information om genbrugsmåder for produktet kan fås
ved at kontakte de lokale, kompetente myndigheder, din lokale a aldsindsamling eller forretningen, hvor du har købt din maskine.
DanskΕλληνικά
I medfør af artikel 13 i det italienske lovdekret
nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af direktiv 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/EF om
mindskning af brug af farlige sto er i elektriske
og elektroniske apparaturer samt a aldsbortska else”.
Dette produkt lever op til kravene i det europæiske direktiv 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på emballagen angiver, at produktet ikke kan behandles
som almindeligt husholdningsa ald, men skal
a everes til et godkendt indsamlingssted, så
Sikkerhedsanvisninger
60
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
GR ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι
όμως αναγκαίο να διαβάσετε προσεκτικά τις
υποδείξεις για την ασφάλεια που περιγράφονται
σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε
την πρόκληση βλάβης από ατύχημα σε πρόσωπα και πράγματα. Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο
για τυχόν μελλοντική χρήση.
Προσοχή
• Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρίζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας
αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της
συσκευής.
• Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να
κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να
ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
• Μην βυθίζετε την μηχανή σε νερό, την πρίζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε
νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του
σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
• Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποιείτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες·
- αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια για
μεγάλο διάστημα·
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της
μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγμένα χέρια.
• Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις,
το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή
φαίνεται να έχουν ζημίες.
• Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με
οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώ-
διο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει
να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τεχνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυγή οποιουδήποτε κινδύνου.
• Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
• Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά 8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως
έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της
μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός
ενηλίκου.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει
να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι
μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία
ενός ενηλίκου.
• Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τροφοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα
των 8 ετών.
• Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από
άτομα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές
ή αισθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή
εξοικείωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως
έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της
μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός
ενηλίκου.
• Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προκειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν
με τη συσκευή.
• Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα
στον μύλο του καφέ.
Προειδοποιήσει
• Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση και δεν συνίσταται η χρησιμοποίηση της
σε χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες καταστημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους
www.philips.com/support
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
61
χώρους εργασίας.
• Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη
και σταθερή επιφάνεια.
• Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επιφάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερμαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας.
• Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καφέ σε
κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο στιγμιαίος
καφές, καθώς και άλλα αντικείμενα, αν τα
βάλετε στο δοχείο καφέ σε κόκκους, μπορεί
να καταστρέψουν τη μηχανή.
• Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλετε
ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα.
• Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βραστό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο
νερό χωρίς ανθρακικό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα
λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά.
Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο
με νερό.
• Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μηχανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική
ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την
αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί
σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή
δεν καλύπτεται από εγγύηση!
• Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία
κάτω από 0C. Το υπόλοιπο νερό στο εσωτερικό του συστήματος θέρμανσης μπορεί
να παγώσει και να προκαλέσει ζημίες στην
μηχανή.
• Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα
η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε
φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε
φρέσκο νερό.
Απόρριψη
- Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυκλωθούν.
- Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και
κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
- Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο
τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υποστήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης
απορριμάτων.
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του Ιταλικού Νομοθετικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ'
αριθ. 151 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/
ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με
τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις
ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς
επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων».
Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπαϊκή οδηγία 2002/96/EK.
Το σύμβολο
στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν
δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό απόβλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο
κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύκλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρτημάτων του.
Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του περιβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές
αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν
από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην
τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες
πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλωσης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινωνήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το
κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
που υπάρχει στο προϊόν ή
DanskΕλληνικά
Vejledning
62
Οδηγίες
www.philips.com/support
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MAX
Fjern låget til vandbeholderen.
DA
Βγάλτε το καπάκι του δοχείου νερού.
GR
Løft vandbeholderen ud ved
hjælp af håndtaget.
Βγάλτε το δοχείο νερού χρησιμοποιώντας το χερούλι.
Hæld langsomt ka ebønnerne i ka ebønnebeholderen.
Sæt låget tilbage på ka ebønnebeholderen.
DA
Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκκους μέσα στο δοχείο καφέ σε
κόκκους.
GR
Τοποθετήστε ξανά το καπάκι στο δοχείο καφέ σε κόκκους.
Skyl og fyld vandbeholderen med frisk vand til niveauet
MAX.
Kontrollér, at den er sat helt i bund. Sæt låget på plads igen.
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό έως
τη στάθμη MAX.
Βεβαιωθείτε ότι μπήκε στην θέση του μέχρι τέρμα. Επανατοποθετήστε το καπάκι.
Sæt stikket i kontakten, der
sidder bag på maskinen.
Sæt stikket i den modsatte
ende af strømkablet i en
vægstikkontakt.
Βάλτε το φις στην πρίζα
ρεύματος που βρίσκεται
στην πίσω πλευρά της μηχανής.
Βάλτε το φις στο αντίθετο
άκρο του καλωδίου τροφοδοσίας σε πρίζα ρεύματος
στον τοίχο.
Fjern låget fra ka ebønnebeholderen.
Αφαιρέστε το καπάκι από το
δοχείο καφέ σε κόκκους.
Stil afbryderen på "I".
Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι».
Tryk på knappen for at tænde maskinen.
DA
Πατήστε το κουμπί για να ανάψει η μηχανή.
GR
Anbring en beholder under
ka eudløbet.
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο
καφέ.
Maskinen fortsætter med en
automatisk påfyldning af
kredsløbet.
Η μηχανή συνεχίζει με το
αυτόματο γέμισμα του κυκλώματος.
Efter denne proces starter
maskinen opvarmningsfasen.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδικασία η μηχανή αρχίζει την
φάση θέρμανσης.
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
63
Maskinen udfører en auto-
DA
matisk skyllecyklus.
Η μηχανή εκτελεί έναν αυτόματο κύκλο έκπλυσης.
GR
Anbring en beholder under
ka eudløbet.
DA
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο
καφέ.
GR
Maskinen er klar til den manuelle skyllecyklus.
Η μηχανή είναι έτοιμη για
τον χειροκίνητο κύκλο έκπλυσης.
MANUEL SKYLLECYKLUS
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ
2
Tryk på knappen
ka e. Fyld IKKE op med formalet ka e.
Tryk på knappen
ud.
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την λειτουργία προαλεσμένου καφέ. ΜΗΝ προσθέτετε προ-αλεσμένο καφέ.
Πατήστε το κουμπί . Η μηχανή αρχίζει την παροχή νερού.
for at vælge funktionen for formalet
. Maskinen begynder at lade vand løbe
DanskΕλληνικά
1
Tøm beholderen, når udløbet stopper.
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή, αδειάστε το δοχείο.
1
3
Punkt 1 til 3 skal udføres to
gange, og derefter kan du
DA
fortsætte til punkt 5.
Επαναλάβετε τη διαδικασία
από το σημείο 1 έως 3 για
GR
δύο φορές, μετά προχωρήστε στο σημείο 5.
Sæt en beholder under vandudløbet.
Βάλτε ένα δοχείο κάτω από
το ακροφύσιο νερού.
Tryk på knappen
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
Πατήστε το κουμπί
1
2
. Maskinen viser symbolet ovenfor.
.
. Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμβολο.
.
Vejledning
64
Οδηγίες
www.philips.com/support
MAX
Maskinen angiver, at vandudløbet skal installeres. Tryk på
knappen
DA
Maskinen begynder at lade varmt vand løbe ud.
for at bekræfte.
Η μηχανή δίνει την ένδειξη εγκατάστασης του ακροφυσίου
νερού. Πατήστε το κουμπί
GR
Η μηχανή αρχίζει την παροχή ζεστού νερού.
για επιβεβαίωση.
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE
ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ
Juster ka eudløbet.
DA
Ρυθμίστε το ακροφύσιο
καφέ.
GR
Tryk på knappen
for at
brygge en espresso eller...
Πατήστε το κουμπί
την παροχή ενός εσπρέσο
ή...
MIN IDEELLE ESPRESSO
ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
Lad vandet løbe ud, indtil
symbolet for mangel på
vand bliver vist.
Συνεχίστε την παροχή νερού μέχρι την εμφάνιση του
συμβόλου έλλειψης νερού.
... tryk på knappen for
at brygge en ka e.
για
...πατήστε το κουμπί
για την παροχή ενός καφέ.
Fyld herefter vandbeholderen igen op til niveauet MAX.
Στο τέλος γεμίστε εκ νέου
το δοχείο νερού μέχρι την
στάθμη ΜΑΧ.
Tryk to gange i træk på den ønskede knap for at tilberede to espresso eller to kopper ka e.
Udløbet af ka e standses automatisk, når det indstillede niveau er nået. Du kan dog altid afbryde ka eudløbet før tid ved at trykke på knappen
.
Για την παροχή δύο εσπρέσο ή δύο καφέδων, πατήστε το αντίστοιχο κουπί δύο συνεχόενε φορέ.
Η παροχή καφέ διακόπτεται αυτόατα όταν η στάθη φτάσει στο προεπιλεγένο επίπεδο, ωστόσο
πορείτε να την διακόψετε πρόωρα πατώντα το
κουπί
.
Vælg den ønskede aroma ved
at trykke på knappen
DA
Επιλέξτε το άρωμα που επιθυμείτε πατώντας το κουμπί
GR
.
Hold knappen
.
Bemærk: Hvis du vil programmere lang ka e, skal du holde knappen
nede, indtil ikonet MEMO bliver vist på displayet.
indtil ikonet MEMO bliver vist på displayet.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Σηείωση: για να προγραατίσετε εγάλη ποσότητα καφέ κρατήστε πατηένο
το κουπί
έχρι να εφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Maskinen er i programmeringsfasen.
nede,
Η μηχανή είναι σε φάση
προγραμματισμού.
www.philips.com/support
OK
Vejledning
Οδηγίες
65
Vent, til den ønskede mængde ka e er løbet ud.
DA
Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα
GR
καφέ που επιθυμείτε.
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN
Knappen til indstilling
af ka ekværnen inde i
kaffebønnebeholderen
MÅ KUN drejes, når den
keramiske ka ekværn er
tændt.
Ο διακόπτη ρύθιση
τη άλεση, που υπάρχει
στο εσωτερικό του δοχείου καφέ σε κόκκου,
DA
ΠΡΕΠΕΙ να στρέφεται
όνο όταν ο κεραικό
ύλο βρίσκεται σε λειτουργία.
GR
.... tryk på
Bemærk:
Programmeringen af lang ka e afbrydes ved at trykke på knappen
.... πατήστε
Σηείωση:
Για να σταατήσετε τον προγραατισό τη εγάλη ποσότητα καφέ, πατήστε το κουπί
for at afbryde processen. Gemt!
.
για να διακόψετε την διαδικασία. Αποθηκεύτηκε!
.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ΚΑΦΕ
Tryk og drej knappen til indstilling af ka ekværnen et
hak ad gangen.
Πατήστε και στρέψτε κατά
μία θέση κάθε φορά τον διακόπτη ρύθμισης άλεσης.
1
Vælg ( ) for at få en grov
kværning og en mildere
smag.
Επιλέξτε ( ) για χοντρή
άλεση - πιο ελαφριά γεύση.
Vælg ( ) for at få en n kværning og en stærkere smag.
Επιλέξτε ( ) για ψιλή άλεση πιο δυνατή γεύση.
2
DanskΕλληνικά
Bryg 2-3 produkter for at
smage forskellen. Hvis ka en
er vandet, skal du ændre kaffekværnens indstillinger.
Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα
για να γευτείτε την διαφορά.
Αν ο καφές είναι νερουλός,
αλλάξτε τις ρυθμίσεις του
μύλου.
Vejledning
66
Οδηγίες
Fare for forbrænding! Når
udløbet starter, kan der
kortvarigt sprøjte varmt
vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνε ζεστού
DA
νερού.
GR
FØRSTE CAPPUCCINO
ΠΡΩΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
1
1
2
Fjern vandudløbet ved at trykke på knapperne på siderne.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο νερού πατώντας τα πλευρικά
κουμπιά.
www.philips.com/support
MILK
MAX
Løft kandens låg.Fyld den med mælk til mellem niveaumærkerne MIN og
Ανασηκώστε το καπάκι της
καράφας.
MAX.
Γεμίστε την με γάλα μεταξύ των ενδείξεων στάθμης MIN
και MAX.
Hold mælkekanden lidt på skrå. Sæt den helt ind i maskinens
skinner.
DA
Γείρετε ελαφρά την καράφα γάλακτος. Βάλτε την μέχρι τέρμα στους οδηγούς της μηχανής.
GR
Sæt en kop under udløbet.
DA
Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω
από το ακροφύσιο.
GR
Tryk på knappen for at
brygge en cappuccino.
Πατήστε το κουμπί για
την παροχή ενός καπουτσίνο.
Tryk og drej kanden nedad, indtil den hægtes fast på drypbakken.
Πιέστε και περιστρέψτε την καράφα προς τα κάτω μέχρι να
την κουμπώσετε στον δίσκο συλλογής υγρών.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte
kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα και
να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet
Τραβήξτε το ακροφύσιο της
καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο
Maskinen lader mælkeskummet løbe direkte ud i
koppen.
Η μηχανή παρέχει το αφρόγαλα κατευθείαν στο φλιτζάνι.
.
.
www.philips.com/support
Udløbet af mælk stopper automatisk, når det indstillede niveau er nået. Du kan dog altid afbryde det før
tid ved at trykke på knappen
Η παροχή γάλακτο και καφέ διακόπτονται αυτόατα όταν η στάθη φτάσει στο προεπιλεγένο επίπε-
Når mælkeskummet er løbet ud, brygger maskinen
DA
ka en.
δο, ωστόσο πορείτε να τι διακόψετε πρόωρα πατώντα το κουπί
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή του αφρογάλατος, η μη-
GR
χανή παρέχει τον καφέ.
ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
Fare for forbrænding! Når
udløbet starter, kan der
kortvarigt sprøjte varmt
vand ud.
.
.
MIN IDEELLE CAPPUCCINO
Vejledning
Οδηγίες
67
DanskΕλληνικά
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτινα-
DA
χθούν σταγόνε ζεστού
νερού.
Fyld kanden med mælk, og sæt den i maskinen. Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet
under udløbet.
Γεμίστε την καράφα με γάλα και τοποθετήστε την στη μη-
GR
χανή. Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά
μέχρι το σύμβολο
ακροφύσιο.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte
kanden og tage kandens udløb ud.
DA
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα και
να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
GR
. Sæt en kop
. Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το
Maskinen er i opvarmningsfasen.
Η μηχανή είναι σε φάση
θέρμανσης.
Hold knappen
nede, indtil symbolet “MEMO” vises på
displayet.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
σύμβολο “MEMO” στην οθόνη.
Maskinen begynder at lade
mælkeskummet løbe ud i
koppen.
Η μηχανή αρχίζει την παροχή αφρογάλατος στο
φλιτζάνι.
μέχρι να εμφανιστεί το
OK
Vent, til den ønskede mængde mælk er løbet ud...
Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα γάλακτος που επιθυμείτε.
Vejledning
68
Οδηγίες
www.philips.com/support
OK
... tryk på for at afbryde processen.
Mælk er lagret!
DA
... πατήστε για να διακόψετε την διαδικασία.
Το γάλα αποθηκεύτηκε!
GR
Fare for forbrænding! Når
udløbet starter, kan der
kortvarigt sprøjte varmt
vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνε ζεστού
νερού.
DA
GR
1
Fjern vandudløbet ved at trykke på knapperne på siderne.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο νερού πατώντας τα πλευρικά
κουμπιά.
Maskinen begynder at lade
ka en løbe ud i koppen.
Η μηχανή αρχίζει την παροχή καφέ στο φλιτζάνι.
Vent, til den ønskede mængde ka e er løbet ud...
Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα
καφέ που επιθυμείτε...
... tryk på
processen.
Cappuccino er lagret!
... πατήστε
κόψετε την διαδικασία.
Το καπουτσίνο αποθηκεύτηκε!
for at afbryde
για να δια-
MÆLKESKUM
ΑΦΡΟΓΑΛΑ
MILK
1
2
Løft kandens låg.Fyld den med mælk til mellem niveaumærkerne MIN og
Ανασηκώστε το καπάκι της
καράφας.
MAX.
Γεμίστε την με γάλα μεταξύ των ενδείξεων στάθμης MIN
και MAX.
MAX
Hold mælkekanden lidt på skrå. Sæt den helt ind i maskinens
skinner.
DA
Γείρετε ελαφρά την καράφα γάλακτος. Βάλτε την μέχρι τέρμα στους οδηγούς της μηχανής.
GR
Tryk og drej kanden nedad, indtil den hægtes fast på drypbakken.
Πιέστε και περιστρέψτε την καράφα προς τα κάτω μέχρι να
την κουμπώσετε στον δίσκο συλλογής υγρών.
Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet
Τραβήξτε το ακροφύσιο της
καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο
.
.
www.philips.com/support
2
Vejledning
69
Οδηγίες
1
Sæt en kop under udløbet.
DA
Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω
από το ακροφύσιο.
GR
Maskinen lader mælkeskummet løbe direkte ud i
DA
koppen.
Η μηχανή παρέχει το αφρόγαλα κατευθείαν στο φλι-
GR
τζάνι.
Fare for forbrænding! Når
udløbet starter, kan der
kortvarigt sprøjte varmt
vand ud.
Tryk på knappen
. Maskinen viser symbolet ovenfor. Tryk på knappen for at vælge
pisket mælk.
Πατήστε το κουμπί
. Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμβολο. Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε το αφρόγαλα.
Udløbet af mælk standses automatisk, når det indstillede niveau er nået. Du kan dog altid afbryde det før
tid ved at trykke på knappen
.
Η παροχή γάλακτο διακόπτεται αυτόατα όταν η
στάθη φτάσει στο προεπιλεγένο επίπεδο, ωστόσο πορείτε να την διακόψετε πρόωρα πατώντα το
κουπί
.
INDSTILLING AF MÆNGDEN AF MÆLKESKUM
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑΤΟΣ
Maskinen minder dig om, at
det er nødvendigt at indsætte kanden og tage kandens
udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι
πρέπει να βάλετε την καράφα και να τραβήξετε το
ακροφύσιο της καράφας.
DanskΕλληνικά
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνε ζεστού
DA
νερού.
GR
Fyld kanden med mælk, og sæt den i maskinen. Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet
. Sæt en kop
under udløbet.
Γεμίστε την καράφα με γάλα και τοποθετήστε την στη μηχανή. Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά
μέχρι το σύμβολο
. Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το
ακροφύσιο.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
σύμβολο.
. Maskinen viser symbolet ovenfor.
. Η μηχανή εμφανίζει το επάνω
Vejledning
70
Οδηγίες
www.philips.com/support
OK
Hold knappen nede, indtil symbolet “MEMO” vises på
displayet. Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at
DA
indsætte kanden og tage kandens udløb ud.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί το
σύμβολο “MEMO” στην οθόνη. Η μηχανή υπενθυμίζει ότι
GR
πρέπει να βάλετε την καράφα και να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
... tryk på for at afbryde processen.
DA
Mælk er lagret!
... πατήστε για να διακόψετε την διαδικασία.
GR
Το γάλα αποθηκεύτηκε!
Maskinen er i opvarmningsfasen.
Η μηχανή είναι σε φάση
θέρμανσης.
Maskinen begynder at lade
mælkeskummet løbe ud i
koppen.
Η μηχανή αρχίζει την παροχή αφρογάλατος στο
φλιτζάνι.
Vent, til den ønskede mængde mælk er løbet ud...
Περιμένετε μέχρι να συμπληρωθεί η ποσότητα γάλακτος που επιθυμείτε.
www.philips.com/support
Fare for forbrænding!
Når dysen åbnes, kan der
kortvarigt sprøjte varmt
vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων!
Στην αρχή τη παροχή
ενδέχεται να εκτιναχθούν σταγόνε ζεστού
νερού.
DA
GR
Indsæt vandudløbet.Lås det på plads.Stil en beholder under varmtvandsudløbet.
Βάλτε το ακροφύσιο νερού. Κλειδώστε το στην θέση
1
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
του.
Vejledning
71
Οδηγίες
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο του ζεστού νερού.
DanskΕλληνικά
2
Tryk på knappen . Symbolet her ovenfor vises på dis-
DA
playet. Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί . Στην οθόνη εμφανίζεται το επάνω
σύμβολο. Πατήστε το κουμπί
GR
Tryk på knappen for at standse udløbet af varmt vand.
DA
Fjern beholderen.
Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το
κουμπί
GR
.
Αφαιρέστε το δοχείο.
.
.
Kontrollér, at vandudløbet er installeret korrekt. Tryk på
for at bekræfte.
Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο νερού έχει εγκατασταθεί
σωστά. Πατήστε
για επιβεβαίωση.
Lad den ønskede mængde
varmt vand løbe ud.
Αφήστε να παρασχεθεί η
ποσότητα ζεστού νερού που
επιθυμείτε.
Vejledning
72
Οδηγίες
www.philips.com/support
AFKALKNING - 35 min.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 35 λεπτά.
Når symbolet “CALC CLEAN” vises, skal maskinen afkalkes.
Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke
dækket af garantien.
DA
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο «CALC CLEAN» η αφαλάτωση είναι απαραίτητη.
Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταατήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση
GR
η επισκευή δεν καλύπτεται από εγγύηση.
Afkalkningscyklussen (A) og skyllecyklussen (B) kan sættes på pause ved at trykke på knappen . Tryk på knappen
igen for at genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller forlade maskinen i kort tid.
DA
Μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τους κύκλους αφαλάτωσης (A) και έκπλυσης (B) πατώντας το κουμπί · για την
επανεκκίνηση του κύκλου πατήστε ξανά το κουμπί
GR
μικρό χρονικό διάστημα.
. Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε για ένα
Brug udelukkende afkalkningsmidlet, der er fremstillet specielt til at optimere maskinens ydelse. Afkalkningsmidlet sælges separat. Læs siden om produkter
til vedligeholdelse i denne brugsanvisning for at få ere oplysninger.
Vigtigt:
Undgå at drikke afkalkningsmidlet og de udløbne produkter, før cyklussen er helt afsluttet. Brug under ingen omstændigheder eddike
DA
som afkalkningsmiddel til maskinen.
Bemærk:
Maskinen må ikke slukkes under afkalkningscyklussen. Hvis det sker, skal du starte afkalkningscyklussen forfra og vente, indtil den er afsluttet. Afkalkningscyklussen genoptages fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το διάλυμα αφαλάτωσης που έχει ειδική σύνθεση για να βελτιστοποιεί την απόδοση της μηχανής. Το διάλυμα αφαλάτωσης πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Προσοχή:
Μην πίνετε το διάλυα αφαλάτωση καθώ και τα παρεχόενα προϊόντα έω ότου ολοκληρωθεί ο κύκλο. Σε καία περίπτωση η
GR
χρησιοποιείτε το ξύδι ω προϊόν αφαλάτωση.
Σηείωση:
μην σβήνετε την μηχανή κατά τον κύκλο αφαλάτωσης. Σε διαφορετική περίπτωση, εκτελέστε εκ νέου τον κύκλο αφαλάτωσης από την αρχή και περιμένετε μέχρι να ολοκληρωθεί. Ο κύκλος αφαλάτωσης θα συνεχίσει από το σημείο που διακόπηκε.
www.philips.com/support
1
2
3
2
Vejledning
Οδηγίες
73
1 - Løft ka eudløbet
2 - Tryk på knappene på siden
DA
3 - Fjern og tøm drypbakken og sku en til ka erester.
1 - Σηκώστε το ακροφύσιο καφέ·
2 - Πατήστε τα πλευρικά κουμπιά·
GR
3 - Αφαιρέστε και αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και
το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte
DA
kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα και
GR
να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
Indsæt den tomme mælkekande. Tag vand lteret "INTENZA+" (hvis monteret) ud af vandbeholderen, og udskift det
med det lille, hvide originale lter.
Βάλτε την άδεια καράφα γάλακτος. Βγάλτε το φίλτρο νερού
«INTENZA+» (αν έχει εγκατασταθεί) από το δοχείο νερού
και αντικαταστήστε το με το αρχικό μικρό λευκό φίλτρο.
Hvis knappen
ved tryk på knappen
Αν το κουμπί
για να βγείτε. Αλλιώς περάστε στο σημείο 6.
trykkes ned ved en fejl, kan man afslutte
. Eller gå til pkt. 6.
πατήθηκε κατά λάθος, πατήστε το κουμπί
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
Hæld alt afkalkningsmidlet i.
Βάλτε όλο το διάλυμα αφαλάτωσης.
.
.
DanskΕλληνικά
CALC
CLEAN
Fyld beholderen med frisk
vand til niveauet calc clean,
DA
og sæt den på plads.
Γεμίστε το δοχείο με φρέσκο νερό έως τη στάθμη
GR
calc clean και τοποθετήστε
το ξανά.
Stil en rummelig beholder (1,5 l) under mælkekandens udløb og ka eudløbet. Træk kandens udløb mod højre indtil
symbolet
Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5l) κάτω από το ακροφύσιο καράφας και κάτω από το ακροφύσιο καφέ.
Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέχρι
το σύμβολο
.
.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
λάτωσης.
for at starte afkalkningscyklussen.
για να ξεκινήσετε τον κύκλο αφα-
Vejledning
74
Οδηγίες
www.philips.com/support
MAX
Afkalkningsmidlet løber ud med intervaller (varighed ca. 25
DA
min.).
Το διάλυμα αφαλάτωσης θα παρασχεθεί κατά διαστήματα
(διάρκεια: περίπου 25 λεπτά).
GR
2
Tøm beholderen.
Fjern og tøm kanden.
DA
Αδειάστε το δοχείο.
Αφαιρέστε και αδειάστε την
καράφα.
GR
1 - Løft ka eudløbet
2 - Tryk på knappene på siden
3 - Tøm drypbakken, og sæt den på plads i position.
1 - Σηκώστε το ακροφύσιο καφέ·
2 - Πατήστε τα πλευρικά κουμπιά·
3 - Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε τον στην θέση του.
Når dette symbol er vist, er
vandbeholderen tom.
Όταν προβάλλεται αυτό το
σύμβολο, το δοχείο νερού
είναι άδειο.
1
3
2
Skyl beholderen, og fyld den med frisk vand til niveauet
MAX. Sæt den tilbage i maskinen.
Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό
έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το στη μηχανή.
Installer mælkekanden i maskinen. Træk kandens udløb mod
højre indtil symbolet
Anbring igen beholderen under ka eudløbet.
Tryk på knappen
Τοποθετήστε την καράφα γάλακτος στη μηχανή.
Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέχρι
το σύμβολο
από το ακροφύσιο καφέ. Πατήστε το κουμπί
κινήσετε τον κύκλο έκπλυσης.
.
for at starte skyllecyklussen.
. Τοποθετήστε και πάλι το δοχείο κάτω
για να ξε-
Når dette symbol er vist, er
vandbeholderen tom.
DA
Όταν προβάλλεται αυτό το
σύμβολο, το δοχείο νερού
GR
είναι άδειο.
12
16
Gentag punkt 12 til 16, og
fortsæt til punkt 18.
Επαναλάβετε τη διαδικασία
από το σημείο 12 έως 16
στην συνέχεια προχωρήστε
στο σημείο 18.
MAX
Skyl beholderen, og fyld den
med frisk vand til niveauet
MAX.
Ξεπλύνετε το δοχείο και
γεμίστε το ξανά με φρέσκο
νερό έως τη στάθμη MAX.
Bemærk: Kredsløbet skal rengøres med en forudindstillet mængde vand. Hvis vandbeholderen ikke fyldes
til niveauet MAX, kan maskinen kræve tre eller ere påfyldninger af beholderen for at færdiggøre skylningen.
Σηείωση: Το κύκλωα πρέπει να καθαριστεί ε την
προκαθορισένη ποσότητα νερού. Αν το δοχείο νερού δεν γείσει έχρι την στάθη ΜΑΧ, για την έκπλυση πορεί να χρειαστεί το γέισα του δοχείου
τη ηχανή τρει ή περισσότερε φορέ.
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
75
Når alt skyllevandet er fuldstændigt løbet igennem, viser
maskinen dette symbol. Tryk på knappen
afkalkningscyklussen.
DA
Όταν παρασχεθεί όλο το νερό που απαιτείται για την έκπλυση, η μηχανή εμφανίζει αυτό το σύμβολο. Πατήστε το κουμπί
για έξοδο από τον κύκλο αφαλάτωσης.
GR
for at afslutte
1
2
3
2
1 - Løft ka eudløbet
2 - Tryk på knappene på siden
DA
3 - Tøm drypbakken, og sæt den på plads i position.
1 - Σηκώστε το ακροφύσιο καφέ·
2 - Πατήστε τα πλευρικά κουμπιά·
GR
3 - Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθετήστε τον στην θέση του.
Maskinen gennemfører en
automatisk påfyldning af
kredsløbet. Derefter gennemfører den en opvarmningscyklus efterfulgt af en
automatisk skylning.
Η μηχανή εκτελεί το αυτόματο γέμισμα του κυκλώματος. Στην συνέχεια εκτελεί
τον κύκλο θέρμανσης και
τον αυτόματο κύκλο έκπλυσης.
Når afkalkningscyklussen er afsluttet, skal ka eenheden
vaskes som beskrevet i kapitlet "Ugentlig rengøring af kaffeenhed".
Στο τέλος του κύκλου αφαλάτωσης, πλύνετε την μονάδα παρασκευής καφέ όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εβδομαδιαίος καθαρισμός της μονάδας παρασκευής καφέ».
Fjern det lille hvide lter, og sæt vand lteret "INTENZA+"
(hvis monteret) på plads i vandbeholderen. Fjern kanden.
Αφαιρέστε το μικρό λευκό φίλτρο και επανατοποθετήστε
το φίλτρο νερού «INTENZA+» (αν έχει εγκατασταθεί) στο
δοχείο νερού. Αφαιρέστε την καράφα.
DanskΕλληνικά
Maskinen er klar til brygning
af ka e.
Η μηχανή είναι έτοιμη για
την παροχή καφέ.
Vejledning
76
Οδηγίες
www.philips.com/support
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
1
2
3
2
Sluk maskinen, og træk strømkablet ud. Fjern drypbakken og
sku en til ka erester. Åbn derefter inspektionslågen.
DA
Σβήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο
GR
συλλογής στερεών υπολειμμάτων. Ανοίξτε το πλαϊνό καπάκι.
Udfør vedligeholdelse af kaffeenheden.
DA
Εκτελέστε την συντήρηση
της μονάδας παρασκευής
καφέ.
GR
Tryk knappen ned for at rette
enheden korrekt ind.
Κατεβάστε τον μοχλό για
σωστή ευθυγράμμιση.
Ka eenheden trækkes ud ved at trykke på knappen «PUSH»
og trække i håndtaget.
Træk den ud horisontalt uden at dreje den.
Για να βγάλετε την μονάδα παρασκευής καφέ πατήστε το
κουμπί «PUSH» τραβώντας το χερούλι.
Βγάλτε την οριζόντια χωρίς να την περιστρέψετε.
Indsæt sku en til opsamling af ka e på plads i rummet, og
sørg for, at den er placeret korrekt.
Hvis sku en til opsamling af ka e placeres forkert,
kan ka eenheden muligvis ikke sættes i maskinen.
Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής καφέ στην θέση του και
βεβαιωθείτε ότι μπήκε σωστά.
Αν το δοχείο συλλογή καφέ τοποθετηθεί ε λάθο
τρόπο, η ονάδα παρασκευή καφέ πορεί να ην
παίνει στην ηχανή.
Fjern sku en til opsamling
af ka e, og vask den omhyggeligt.
Αφαιρέστε το δοχείο συλλογής καφέ και πλύνετέ το
σχολαστικά.
Sæt ka eenheden på plads i
rummet igen, indtil den klikker på plads, uden at trykke
på knappen “PUSH”.
Εισάγετε εκ νέου τη μονάδα παρασκευής καφέ στην
θέση της έως ότου κουμπώσει χωρίς να πατήσετε το
κουμπί «PUSH» .
www.philips.com/support
RENGØRING AF MÆLKEKANDE
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ
Det er vigtigt at rengøre
mælkekanden dagligt og
efter hver brug for at bevare hygiejnen og sikre
tilberedelse af mælkeskum med perfekt konsistens.
Είναι σηαντικό να καθαρίζετε την καράφα
γάλακτο κάθε έρα ή
Daglig
DA
Καθηερινό
GR
ετά από κάθε χρήση ε
σκοπό την διατήρηση
τη υγιεινή και την εξασφάλιση παρασκευή
αφρογάλατο ε τέλεια
υφή.
1
2
Tryk på låseknapperne for
at erne den øverste del af
kanden.
Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης για να αφαιρέσετε το επάνω μέρος της
καράφας.
Vejledning
Οδηγίες
1
Skyl den øverste del af kanden og mælkekanden med
lunkent vand. Fjern alle mælkerester.
Ξεπλύνετε το επάνω μέρος της καράφας και την καράφα
του γάλακτος με χλιαρό νερό. Αφαιρέστε όλα τα
υπολείμματα γάλακτος.
77
DanskΕλληνικά
Monter den øverste del af
mælkekanden, og sørg for, at
DA
den sidder godt fast.
Τοποθετήστε το επάνω μέρος της καράφας γάλακτος
GR
και βεβαιωθείτε ότι είναι
καλά στερεωμένο.
Tryk på knappen . Symbolet her ovenfor vises på displayet.
DA
Πατήστε το κουμπί . Στην οθόνη εμφανίζεται το επάνω
σύμβολο.
GR
Fjern låget, og fyld mælkekanden med frisk vand til
niveauet MAX.
Αφαιρέστε το καπάκι και γεμίστε την καράφα γάλακτος
με φρέσκο νερό μέχρι τη
στάθμη MAX.
Sæt låget på plads igen på
mælkekanden.
Τοποθετήστε ξανά το καπάκι στην καράφα γάλακτος.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
for at vælge pisket mælk.
για να επιλέξετε το αφρόγαλα.
Træk kandens udløb mod
højre indtil symbolet
.
Τραβήξτε το ακροφύσιο της
καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο
.
Stil en beholder under udløbet.
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο.
Maskinen minder dig om, at
det er nødvendigt at indsætte kanden og tage kandens
udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι
πρέπει να βάλετε την καράφα και να τραβήξετε το
ακροφύσιο της καράφας.
Vejledning
78
Οδηγίες
www.philips.com/support
1
1
2
Når maskinen standser udløbet af vand, betyder det, at
DA
vasken er færdig.
Μόλις η μηχανή διακόψει η
παροχή νερού, το πλύσιμο
GR
έχει ολοκληρωθεί.
Tag låget af.Løft udløbet for at tage det ud af den øverste del af kanden. Mælkekandens udløb består
DA
Αφαιρέστε το καπάκι.Ανασηκώστε το ακροφύσιο για να το βγάλετε από το επάνω μέρος της καράφας. Το ακρο-
GR
Indsæt kandens udløb igen ved at skubbe det frem til symbolet
. Fjern mælkekanden, og tøm den.
Επαναφέρετε το ακροφύσιο της καράφας σύροντας το μέχρι το σύμβολο
αδειάστε την.
af fem dele, som skal afmonteres. Hver del er mærket med et stort bogstav (A, B, C, D, E).
φύσιο της καράφας αποτελείται από πέντε κομμάτια που πρέπει να αποσυναρμολογηθούν.
Κάθε κομμάτι επισημαίνεται με ένα κεφαλαίο γράμμα (A, B, C, D, E).
. Αφαιρέστε την καράφα γάλακτος και
Ugentlig
Εβδοαδιαίο
Tryk på låseknapperne for
at erne den øverste del af
kanden.
Πατήστε τα κουμπιά απασφάλισης για να αφαιρέσετε το επάνω μέρος της
καράφας.
A
Fjern opsugningsrøret med
samlingen (A) fra mælkeskummeren.
Αφαιρέστε το σωληνάκι
αναρρόφησης με τον σύνδεσμο (Α) από το εξάρτημα για
αφρόγαλα.
Β
Fjern samlingen (B) fra opsugningsrøret.
DA
Βγάλτε τον σύνδεσμο (Β)
από το σωληνάκι αναρρό-
GR
φησης.
C
Skil låget (C) fra mælkekandens udløb ved at trykke nedad
og udøve et let tryk på siderne.
Ξεκουμπώστε το καπάκι (C) από το ακροφύσιο της καράφας γάλακτος πατώντας προς τα κάτω και εφαρμόζοντας
ελαφριά πίεση στις πλευρές.
E
D
Fortsæt afmonteringen.Tag samlingen (E) ud af
Συνεχίστε την αποσυναρμολόγηση.
mælkeskummeren ved at
trække den udad.
Βγάλτε τον σύνδεσμο (E)
από το εξάρτημα για το
αφρόγαλα τραβώντας προς
τα έξω.
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
79
Vask alle komponenterne grundigt i lunkent vand.
Komponenterne kan også vaskes i opvaskemaskine.
DA
Genmonter alle komponenterne i omvendt rækkefølge af
proceduren.
Καθαρίστε καλά όλα τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό.
Μπορείτε να πλύνετε τα εξαρτήματα και στο πλυντήριο πιάτων.
GR
Συναρμολογήστε ξανά όλα τα εξαρτήματα ακολουθώντας
την αντίστροφη διαδικασία.
Sæt kanden i maskinen. Træk
kandens udløb mod højre
DA
indtil symbolet
Βάλτε την καράφα στη μηχανή. Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς
GR
τα δεξιά μέχρι το σύμβολο
Stil en beholder under udløbet.
.
Τοποθετήστε ένα δοχείο
κάτω από το ακροφύσιο.
.
Månedlig
Μηνιαίο
Tryk på knappen
playet.
Πατήστε το κουμπί
σύμβολο.
Fyld mælkekanden med vand til det øverste niveau (MAX).
Hæld en pakke Saeco-rengøringsmiddel til mælkekredsløbet
i mælkekanden og vent, til det er fuldstændig opløst.
Γεμίστε την καράφα γάλακτος με νερό μέχρι την μέγιστη
στάθμη (MAX). Ρίξτε μια συσκευασία προϊόντος Saeco για
τον καθαρισμό του κυκλώματος γάλακτος στην καράφα γάλακτος και περιμένετε να διαλυθεί τελείως.
. Symbolet her ovenfor vises på dis-
Tryk på knappen
vælge pisket mælk.
. Στην οθόνη εμφανίζεται το επάνω
Πατήστε το κουμπί
να επιλέξετε το αφρόγαλα.
DanskΕλληνικά
for at
για
Maskinen minder dig om, at
det er nødvendigt at indsæt-
DA
te kanden og tage kandens
udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι
πρέπει να βάλετε την καράφα και να τραβήξετε το
GR
ακροφύσιο της καράφας.
Når vandet er løbet ud, gentages proceduren fra punkt 4 til
punkt 6, indtil kanden er helt tømt. Tøm nu beholderen.
Den opløsning, der løber ud under denne proces, må
ikke drikkes.
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή νερού, επαναλάβετε τις ενέργειες από το σημείο 4 μέχρι το σημείο 6 έως ότου αδειάσει
τελείως η καράφα. Στην συνέχεια αδειάστε το δοχείο.
Μην πιείτε το διάλυα που παρέχεται κατά την διάρκεια αυτή τη διαδικασία.
Indsæt kandens udløb igen ved at skubbe det frem til symbolet
. Fjern mælkekanden, og tøm den.
Επαναφέρετε το ακροφύσιο της καράφας σύροντας το μέχρι το σύμβολο
. Αφαιρέστε την καράφα γάλακτος και
αδειάστε την.
Vejledning
80
Οδηγίες
www.philips.com/support
Fjern mælkekanden fra maskinen. Skyl og fyld mælke-
DA
kanden med frisk vand til
niveauet MAX.
Αφαιρέστε την καράφα γάλακτος από την μηχανή. Ξεπλύνετε και γεμίστε την κα-
GR
ράφα γάλακτος με φρέσκο
νερό μέχρι τη στάθμη MAX.
Tryk på knappen for at
DA
vælge pisket mælk.
Πατήστε το κουμπί για
να επιλέξετε το αφρόγαλα.
GR
Sæt mælkekanden i maskinen. Træk kandens udløb mod
højre indtil symbolet
. Stil beholderen under udløbet
for at starte skyllecyklussen.
Βάλτε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο
Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το ακροφύσιο για να ξεκινήσετε τον κύκλο έκπλυσης.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte
kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα και
να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
Tryk på knappen
. Symbolet her ovenfor vises på dis-
playet.
Πατήστε το κουμπί
.
σύμβολο.
. Στην οθόνη εμφανίζεται το επάνω
Når vandet er løbet ud, gentages proceduren fra punkt 11 til
punkt 13, indtil kanden er helt tømt.
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή νερού, επαναλάβετε τις ενέργειες από το σημείο 11 μέχρι το σημείο 13 έως ότου αδειάσει τελείως η καράφα.
Fjern mælkekanden og beholderen fra maskinen. Punkt 9 til
13 skal gentages en gang mere til kanden er helt tømt, og
DA
derefter kan du fortsætte til punkt 16.
Πάρτε την καράφα γάλακτος και το δοχείο από την μηχανή.
Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 9 έως 13 ακό-
GR
μη μια φορά μέχρι να αδειάσει τελείως η καράφα και μετά
προχωρήστε στο σημείο 16.
Afmonter og vask mælkekanden som beskrevet i kapitlet
"Ugentlig rengøring".
Αποσυναρμολογήστε και πλύνετε την καράφα γάλακτος
όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εβδομαδιαίος καθαρισμός».
www.philips.com/support
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ (ΚΙΤΡΙΝΟ)
ADVARSELSSIGNALER (GUL)
Vejledning
Οδηγίες
81
Maskinen varmer op til udløb af ka e, varmt vand og
DA
damp.
Μηχανή σε φάση θέρμανσης για την παροχή καφέ,
GR
ζεστού νερού και ατμού.
Fyld ka ebønnebeholderen,
og genstart udløbscyklus-
DA
sen.
Γεμίστε το δοχείο καφέ σε
κόκκους και επανεκκινήστε
GR
τον κύκλο παροχής.
Maskinen er ved at udføre en
skyllecyklus. Vent, indtil den
er færdig.
Η μηχανή εκτελεί έναν κύκλο έκπλυσης. Περιμένετε
να ολοκληρωθεί.
Maskinen foretager en automatisk påfyldning af kredsløbet.
Η μηχανή εκτελεί το αυτόματο γέμισμα κυκλώματος.
Vand lteret “INTENZA+”
skal udskiftes.
Πρέπει να αντικατασταθεί το
φίλτρο νερού «INTENZA+».
Ka eenheden klargøres efter
en reset af maskinen.
Μονάδα παρασκευής καφέ
σε φάση αποκατάστασης
μετά από επαναφορά μηχανής.
Det er nødvendigt at udføre afkalkning af maskinen. Læs kapitlet om
afkalkning for at få ere oplysninger.
Είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση της μηχανής. Δείτε το
αφιερωμένο στην αφαλάτωση κεφάλαιο για περαιτέρω υποδείξεις.
DanskΕλληνικά
Vejledning
Exx
82
Οδηγίες
www.philips.com/support
ALARMSIGNALER (RØD)
ΣΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΚΟΚΚΙΝΟ)
Indsæt drypbakken og skuffen til ka erester. Luk deref-
DA
ter inspektionslågen.
Τοποθετήστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο
συλλογής στερεών υπολειμ-
GR
μάτων. Κλείστε το πλαϊνό
Fyld ka ebønnebeholderen
igen.
Γεμίστε ξανά το δοχείο
καφέ σε κόκκους.
Ka eenheden skal sættes i
maskinen.
Η μονάδα παρασκευής καφέ
πρέπει να τοποθετηθεί στη
μηχανή.
Tøm sku en til ka erester.
Αδειάστε το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων.
καπάκι.
Fyld vandbeholderen.Sluk maskinen. Tænd den igen efter 30 sekunder. Gentag proceduren 2 eller 3 gange.
DA
Hvis maskinen ikke starter, skal du kontakte Philips SAECOs hotline i dit land (numrene er
angivet i garantibeviset) og oplyse fejlkoden, der vises på displayet.
Γεμίστε το δοχείο νερού.Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε την δια-
δικασία 2 ή 3 φορές.
GR
Αν η μηχανή δεν εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Philips SAECO της χώρας σας (τηλέφωνα στο βιβλιαράκι εγγύησης) και αναφέρετε τον κωδικό σφάλματος που προβάλλεται στην οθόνη.
go to www.shop.philips.com
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
83
"INTENZA+"-vand lter
DA
produktnummer: CA6702
Φίλτρο νερού INTENZA+
αριθμός προϊόντος: CA6702
GR
Afkalkningsmiddel
produktnummer: CA6700
DA
Διάλυμα αφαλάτωσης
αριθμός προϊόντος: CA6700
GR
Produkt til rengøring af mælke-
DA
kredsløb, produktnummer: CA6705
Προϊόν καθαρισμού του κυκλώματος γάλακτος αριθμός προϊόντος:
GR
CA6705
Smørefedt
produktnummer: HD5061
DA
Γράσο
αριθμός προϊόντος: HD5061
GR
A edtningstabletter
DA
produktnummer: CA6704
Παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων
καφέ αριθμός προϊόντος: CA6704
GR
Vedligeholdelsessæt
produktnummer: CA6706
DA
Κιτ συντήρησης
αρ. προϊόντος: CA6706
GR
DanskΕλληνικά
Besøg Philips' onlinebutik for oplysninger om tilgængelighed og
DA
købsmuligheder i dit land.
Επισκέψου το διαδικτυακό κατάστημα Philips για να δεις την δι-
GR
αθεσιμότητα και τις δυνατότητες
αγοράς στην χώρα σου.
Rev.00 del 15-07-13
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.