Philips HD8763/01, HD8763/11 Quick Instruction Guide

Quick Instruction Guide
Type HD8763
READ THIS GUIDE CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE. FOR COMPLETE INSTRUCTIONS DOWNLOAD USER MANUAL FROM WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Welkom in de wereld van Philips Saeco! Registreer u op de site WWW.PHILIPS.COM/WELCOME om
NL
advies en updates te ontvangen over het onderhoud. In dit boekje zijn de instructies voor de juiste
werking van de machine in het kort beschreven. Download voor de volledige instructies de gebruikershandleiding op WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
SV
och uppdateringar om underhållet. I det här häftet återges kortfattat instruktionerna för ka ema-
skinens korrekta drift. För ytterligare instruktioner, ladda ned användarmanualen från WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Velkommen til Philips Saeco! Registrer deg på nettstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for å motta
NO
råd og nyheter som angår vedlikeholdet. I denne bruksanvisningen  nner du korte instruksjoner
om korrekt funksjon av maskinen. For komplette instruksjoner kan du laste ned brukerveiledningen fra WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Tervetuloa Philips Saecon maailmaan! Rekisteröidy osoitteessa WWW.PHILIPS.COM/WELCOME saa-
FI
daksesi huoltoa koskevia neuvoja ja päivityksiä. Tässä opaskirjassa annetaan keittimen oikeaa toi-
mintaa koskevat lyhyet ohjeet. Täydelliset ohjeet voit ladata osoitteesta WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
Velkommen til Philips Saecos verden! Registrer dig på webstedet WWW.PHILIPS.COM/WELCOME for
DA
at få gode råd og opdateringer vedrørende vedligeholdelse. I denne brochure  nder du en kort
vejledning til korrekt brug af maskinen. Du kan få den komplette anvisning ved at hente brugsvejledningen på WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
Καλώς ήλθες στον κόσμο της Philips Saeco! Εγγραφείτε στην ιστοσελίδα WWW.PHILIPS.COM/
GR
WELCOME για να λαμβάνετε συμβουλές και ενημερώσεις σχετικά με την συντήρηση. Σε αυτό το βι-
βλιαράκι περιέχονται σύντομες οδηγίες για την σωστή λειτουργία της μηχανής.
Για τις πλήρεις οδηγίες κατεβάστε το εγχειρίδιο χρήστη από WWW.PHILIPS.COM/SUPPORT
NL - INHOUDSOPGAVE
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN ............................................................................................................................................................ 6
EERSTE INSTALLATIE ........................................................................................................................................................................10
HANDMATIGE SPOELCYCLUS ............................................................................................................................................................. 11
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE...............................................................................................................................................................12
MIJN IDEALE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 12
DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN INSTELLEN ....................................................................................................................................... 13
EERSTE CAPPUCCINO........................................................................................................................................................................ 14
MIJN IDEALE CAPPUCCINO ................................................................................................................................................................ 15
OPGESCHUIMDE MELK ..................................................................................................................................................................... 16
INSTELLING HOEVEELHEID OPGESCHUIMDE MELK ............................................................................................................................. 17
HEET WATER ....................................................................................................................................................................................19
ONTKALKING ................................................................................................................................................................................... 20
REINIGING VAN DE ZETGROEP ........................................................................................................................................................... 24
REINIGING VAN DE MELKKAN ........................................................................................................................................................... 25
WAARSCHUWINGSMELDINGEN GEEL .............................................................................................................................................. 29
ALARMMELDINGEN ROOD .............................................................................................................................................................. 30
ONDERHOUDSPRODUCTEN ...............................................................................................................................................................31
SV - INNEHÅLL
SÄKERHETSANVISNINGAR ..................................................................................................................................................................8
FÖRSTA INSTALLATIONEN ................................................................................................................................................................. 10
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL ........................................................................................................................................................... 11
FÖRSTA ESPRESSON / KAFFE ............................................................................................................................................................. 12
MIN IDEALISKA ESPRESSO ................................................................................................................................................................ 12
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK ............................................................................................................................................ 13
FÖRSTA CAPPUCCINON ..................................................................................................................................................................... 14
MIN IDEALISKA CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................ 15
SKUMMAD MJÖLK ............................................................................................................................................................................ 16
REGLERING AV UTSPÄDDHETEN FÖR SKUMMAD MJÖLK ...................................................................................................................... 17
VARMT VATTE N ................................................................................................................................................................................ 19
AVKALKNING ................................................................................................................................................................................... 20
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN ........................................................................................................................................................ 24
RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN ........................................................................................................................................................ 25
VARNINGSMEDDELANDEN GUL....................................................................................................................................................... 29
FELMEDDELANDEN RÖD ................................................................................................................................................................. 30
UNDERHÅLLSPRODUKTER ................................................................................................................................................................ 31
NO - INNHOLD
SIKKERHETSINDIKASJONER .............................................................................................................................................................. 32
FØRSTE INSTALLASJON..................................................................................................................................................................... 36
MANUELL SKYLLESYKLUS .................................................................................................................................................................37
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE ............................................................................................................................................................... 38
MIN IDEALESPRESSO........................................................................................................................................................................ 38
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN .......................................................................................................................................... 39
FØRSTE CAPPUCCINO ....................................................................................................................................................................... 40
MIN IDEALCAPPUCCINO ................................................................................................................................................................... 41
MELKESKUM.................................................................................................................................................................................... 42
REGULERING AV MENGDEN MELKESKUM ........................................................................................................................................... 43
VARMT VAN N ................................................................................................................................................................................... 45
AVKALKING .....................................................................................................................................................................................46
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN ...................................................................................................................................................... 50
RENGJØRING AV MELKEKANNEN ....................................................................................................................................................... 51
VARSELSIGNALER GUL ................................................................................................................................................................... 55
ALARMSIGNALER RØD ................................................................................................................................................................... 56
VEDLIKEHOLDSPRODUKTER ............................................................................................................................................................. 57
FI - SISÄLTÖ
TURVAMÄÄRÄYKSET ........................................................................................................................................................................ 34
ENSIMMÄINEN ASENNUS ................................................................................................................................................................. 36
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO ..................................................................................................................................................... 37
ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI / KAHVI ........................................................................................................................................... 38
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI ........................................................................................................................................................ 38
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN ........................................................................................................................................ 39
ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................ 40
OMA PARAS CAPPUCCINONI..............................................................................................................................................................41
VAAHDOTETTU MAITO ...................................................................................................................................................................... 42
VAAHDOTETUN MAIDON PITUUDEN SÄÄTÖ ........................................................................................................................................ 43
KUUMA VESI .................................................................................................................................................................................... 45
KALKINPOISTO ................................................................................................................................................................................ 46
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS.............................................................................................................................................................. 50
MAITOKANNUN PUHDISTUS ............................................................................................................................................................. 51
VAROITUSMERKIT KELTAINEN ........................................................................................................................................................55
HÄLYTYSMERKIT PUNAINEN .......................................................................................................................................................... 56
VARAOSAT HUOLTOA VARTEN ............................................................................................................................................................ 57
DA - INDHOLDSFORTEGNELSE
SIKKERHEDSANVISNINGER............................................................................................................................................................... 58
FØRSTE INSTALLATION ..................................................................................................................................................................... 62
MANUEL SKYLLECYKLUS ................................................................................................................................................................... 63
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE ............................................................................................................................................................... 64
MIN IDEELLE ESPRESSO .................................................................................................................................................................... 64
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN ................................................................................................................................... 65
FØRSTE CAPPUCCINO ....................................................................................................................................................................... 66
MIN IDEELLE CAPPUCCINO ............................................................................................................................................................... 67
MÆLKESKUM ................................................................................................................................................................................... 68
INDSTILLING AF MÆNGDEN AF MÆLKESKUM ..................................................................................................................................... 69
VARMT VAN D ................................................................................................................................................................................... 71
AFKALKNING ................................................................................................................................................................................... 72
RENGØRING AF KAFFEENHED ........................................................................................................................................................... 76
RENGØRING AF MÆLKEKANDE .......................................................................................................................................................... 77
ADVARSELSSIGNALER GUL ............................................................................................................................................................. 81
ALARMSIGNALER RØD ................................................................................................................................................................... 82
PRODUKTER TIL VEDLIGEHOLDELSE ..................................................................................................................................................83
NederlandsSvenskaNorskSuomiDanskΕλληνικά
GR - ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ...................................................................................................................................................................... 60
ΠΡΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ......................................................................................................................................................................62
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ ..................................................................................................................................................63
ΠΡΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ ................................................................................................................................................................. 64
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ ............................................................................................................................................................... 64
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ΚΑΦΕ ................................................................................................................................................. 65
ΠΡΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ....................................................................................................................................................................... 66
ΤΟ ΙΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ ......................................................................................................................................................... 67
ΑΦΡΟΓΑΛΑ ...................................................................................................................................................................................... 68
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑΤΟΣ ............................................................................................................................................... 69
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ .................................................................................................................................................................................... 71
ΑΦΑΛΑΤΣ Η .................................................................................................................................................................................... 72
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ .............................................................................................................................. 76
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ ............................................................................................................................................. 77
ΠΡΟΕΙΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΤΡΙΝΟ .............................................................................................................................................81
ΣΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ ΚΟΚΚΙΝΟ .................................................................................................................................................... 82
ΠΡΟΪΟΝΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ....................................................................................................................................................... 83
Veiligheidsvoorschriften
6
Säkerhetsanvisningar
www.philips.com/support
NL  VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
De machine is voorzien van veiligheidsinrichtin­gen. Toch is het noodzakelijk de aanwijzingen voor de veiligheid beschreven in deze gebruiks­aanwijzing aandachtig te lezen, om ongewens­te schade aan personen of zaken te voorkomen. Bewaar deze handleiding voor eventuele latere raadpleging.
Let op
• Sluit de machine aan op een geschikt stop­contact, waarvan de hoofdspanning over­eenkomt met de technische gegevens van het apparaat.
• Laat de voedingskabel niet van de tafel of het aanrecht af hangen en laat hem niet met warme oppervlakken in aanraking ko­men.
• Dompel de machine, de stekker of de voe­dingskabel niet onder in water: gevaar voor elektrische schokken!
• Richt de hete waterstraal niet op lichaams­delen: gevaar voor brandwonden!
• Raak warme oppervlakken niet aan. Gebruik de handgrepen en de knoppen.
• Haal de stekker uit het stopcontact:
- in geval van storingen;
- wanneer de machine gedurende een lange tijd niet wordt gebruikt;
- voordat de machine wordt gereinigd.
Trek aan de stekker en niet aan de voedings-
kabel. Raak de stekker niet met natte han­den aan.
• Gebruik de machine niet als de stekker, de voedingskabel of de machine zelf bescha­digd zijn.
• Breng op geen enkele wijze wijzigingen aan de machine of de voedingskabel aan. Alle
reparaties moeten uitgevoerd worden door een door Philips erkende reparateur, om elk gevaar te voorkomen.
• De machine is niet bedoeld om gebruikt te worden door kinderen jonger 8 jaar.
• De machine kan gebruikt worden door kin­deren van 8 jaar (en ouder) indien ze voor­afgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik van de machine en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren of onder toezicht staan van een volwassene.
• Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen uitgevoerd te worden, tenzij ze ouder dan 8 jaar zijn en onder toezicht staan van een volwassene.
• Houd de machine en de voedingskabel uit de buurt van kinderen die jonger dan 8 jaar zijn.
• De machine kan gebruikt worden door per­sonen met verminderde fysieke, mentale, sensorische capaciteiten of zonder ervaring en/of onvoldoende bekwaamheid indien ze voorafgaand zijn ingelicht over het juiste gebruik van de machine en zich bewust zijn van de bijbehorende gevaren of onder toe­zicht staan van een volwassene.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat spelen.
• Steek geen vingers of andere voorwerpen in de ko emolen.
Waarschuwingen
• De machine is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik en is niet gebouwd voor gebruik in ruimten zoals kantines of keukens van winkels, kantoren, fabrieken of andere werkomgevingen.
www.philips.com/support
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsanvisningar
7
• Plaats de machine altijd op een vlakke en stabiele ondergrond.
• Plaats de machine niet op hete oppervlak­ken, in de buurt van warme ovens, verwar­mingsapparatuur of gelijksoortige warmte­bronnen.
• Vul het reservoir altijd alleen met ko e­bonen. Poederko e, oplosko e en andere voorwerpen die in het ko ebonenreservoir worden gedaan, kunnen de machine be­schadigen.
• Laat de machine afkoelen alvorens er onder­delen in te plaatsen of uit te verwijderen.
• Vul het reservoir niet met warm of kokend water. Gebruik alleen koud niet koolzuur­houdend drinkwater.
• Gebruik voor de reiniging geen schurende poeders of agressieve schoonmaakmidde­len. Een zachte met water bevochtigde doek is voldoende.
• Voer regelmatig de ontkalking van de ma­chine uit. De machine geeft zelf aan wan­neer het nodig is de ontkalking uit te voe­ren. Als deze handeling niet wordt verricht, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de reparatie niet onder de garantie!
• Bewaar de machine niet bij een tempera­tuur van minder dan 0°C. Het resterende water in het verwarmingssysteem kan be­vriezen en de machine beschadigen.
• Laat geen water in het reservoir staan als de machine een lange periode niet gebruikt zal worden. Het water zou vervuild kunnen raken. Gebruik altijd vers water wanneer de machine gebruikt wordt.
Afdanken van het apparaat
- De verpakkingsmaterialen kunnen gerecy­cled worden.
- Apparaat: haal de stekker uit het stopcon­tact en snijd de voedingskabel door.
- Lever het apparaat en de voedingskabel in bij een servicecentrum of een publieke in­stelling voor afvalverwerking.
Conform art. 13 van het Italiaanse Wetsbesluit nr. 151 van 25 juli 2005, "Uitvoering van de richt­lijnen 2005/95/EG, 2002/96/EG en 2003/108/ EG, betre ende de beperking van het gebruik van gevaarlijke sto en in elektrische en elektro­nische apparatuur, en de afvalverwerking". Dit product is in overeenstemming met de Euro­pese richtlijn 2002/96/EG.
Het symbool verpakking geeft aan dat het product niet als huisafval behandeld kan worden, maar dat het ingeleverd moet worden bij een bevoegd inza­melingscentrum om de elektrische en elektro­nische onderdelen te recyclen. Door het product op de juiste wijze af te danken, draagt u bij om het milieu en de personen te be­schermen tegen mogelijke negatieve gevolgen die zouden kunnen voortkomen door een niet juiste behandeling van het product in de eind­fase van haar leven. Voor meer informatie over de wijze van recyclen van het product, verzoe­ken wij u contact op te nemen met het plaat­selijke bevoegde kantoor, uw dienst voor het afdanken van huishoudelijk afval of de winkel waar u het product heeft gekocht.
op het product of op de
NederlandsSvenska
Veiligheidsvoorschriften
8
Säkerhetsanvisningar
www.philips.com/support
SV  SÄKERHETSANVISNINGAR
Maskinen är utrustad med skyddsanordning. Det är hur som helst nödvändigt att läsa sä­kerhetsanvisningarna som beskrivs i denna bruksanvisning noga för att undvika skador på personer eller saker. Spara denna manual för framtida bruk.
Varning
• Koppla maskinen till ett lämpligt eluttag, vars huvudspänning överensstämmer med apparatens tekniska data.
• Låt inte elkabeln hänga fritt från bordet el­ler arbetsbänken och låt den inte komma i kontakt med varma ytor.
• Ställ inte maskinen, eluttaget eller elkabeln i vatten. Risk för elchock!
• Rikta inte varmvattenstrålen mot någon kroppsdel. Risk för brännskador!
• Vidrör inte varma ytor. Använd handtagen och vridknapparna.
• Ta bort stickkontakten från eluttaget:
- om det uppstår driftstörningar;
- om maskinen inte används under en längre tid;
- innan rengöring av maskinen.
Dra i stickkontakten och inte i elkabeln. Vid-
rör inte stickkontakten med blöta händer.
• Använd inte maskinen ifall stickkontakten, elkabeln eller själva maskinen är skadade.
• Utför inga som helst ändringar eller modi­ eringar på maskinen eller elkabeln. Alla reparationer måste utföras av ett service­center som har auktoriserats av Philips för att undvika eventuella faror.
• Maskinen är inte avsedd för användning av barn som är under 8 år.
• Maskinen kan användas av barn som är 8 år (eller äldre) om de tidigare har instruerats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är un­der vuxnas uppsyn.
• Rengöring och underhåll får inte utföras av barn om de inte är över 8 år och inte utan vuxnas uppsyn.
• Håll maskinen och dess elkabel utom räck­håll för barn som är under 8 år.
• Maskinen kan användas av personer med fysiska, mentala eller sensoriella funktions­hinder eller med otillräcklig erfarenhet och/ eller kompetens om de tidigare har instrue­rats om hur man använder maskinen korrekt och är medvetna om tillhörande faror eller är under vuxnas uppsyn.
• Håll barn under uppsyn för att vara säker på att de inte leker med apparaten.
• För inte in  ngrar eller andra objekt i kaf­fekvarnen.
Försiktighetsåtgärder
• Maskinen är endast avsedd för hemmabruk och är inte lämplig för användning i miljöer såsom matsalar eller kök i a ärer, kontor, bondgårdar, eller i andra arbetsmiljöer.
• Placera alltid maskinen på en plan och stabil yta.
• Ställ inte maskinen på varma ytor, i närhe­ten av varma ugnar, uppvärmningsanord­ningar, eller liknande värmekällor.
• Häll aldrig något annat än bönka e i be­hållaren. Om pulverka e, snabbka e, eller andra objekt läggs inuti bönka ebehållaren kan de skada maskinen.
• Låt maskinen svalna innan du för in eller tar bort någon komponent.
www.philips.com/support
Veiligheidsvoorschriften
Säkerhetsanvisningar
9
• Fyll inte på vattenbehållaren med varmt eller kokande vatten. Använd endast kallt dricksvatten utan kolsyra.
• Använd inte slipmedel eller aggressiva ren­göringsmedel vid rengöring. Det räcker med en mjuk trasa som har fuktats med vatten.
• Utför regelbundet avkalkning av maski­nen. Det kommer att vara maskinen som meddelar när det är nödvändigt att utföra avkalkningen. Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera kor­rekt. I detta fall täcks inte reparationen av garantin!
• Förvara inte ka emaskinen vid tempera­turer som understiger 0°C. Det vatten som  nns kvar i uppvärmningsanordningen kan frysa och skada maskinen.
• Lämna inte vatten i vattenbehållaren om maskinen inte kommer att användas under en längre period. Vattnet skulle kunna ut­sättas för föroreningar. Använd alltid friskt dricksvatten vid användning av maskinen.
Denna produkt överensstämmer med det euro­peiska direktivet 2002/96/EG.
Symbolen
som  nns på produkten eller på dess förpackning betyder att produkten inte bör hanteras som hushållsavfall, utan att den måste lämnas till en behörig återvinningscen­tral för återvinning av de elektriska och elektro­niska komponenterna. Ett korrekt bortska ande av produkten bidrar till att skydda miljö och människor från de eventuella bie ekterna av en felaktig hantering av produkten under dess slutfas. För ytterliga­re information angående tillvägagångssätten för återvinning av produkten ber vi er kontakta behörig lokal myndighet, ert sophämtningsfö­retag, eller a ären där ni har köpt produkten.
NederlandsSvenska
Bortska ande
- Förpackningsmaterialen kan återvinnas.
- Apparat: dra ut kontakten från uttaget och klipp av elkabeln.
- Lämna apparaten och elkabeln hos ett servicecenter eller hos en o entlig återvin­ningscentral.
Enligt artikel 13 i italienskt lagdekret nr. 151 från den 25 juli 2005: ”Genomförande av direk­tiven 2005/95/EG, 2002/96/EG och 2003/108/ EG om begränsning av användningen av vissa farliga ämnen i elektriska och elektroniska pro­dukter, liksom bortska ande av avfall".
Instructies
10
Instruktioner
www.philips.com/support
EERSTE INSTALLATIE
FÖRSTA INSTALLATIONEN
MAX
Haal de deksel van het wa­terreservoir.
NL
Ta bort locket från vatten­behållaren.
SV
Til het waterreservoir uit de machine met behulp van de handgreep.
Lyft på vattenbehållaren med hjälp av handtaget.
Gooi de ko ebonen langzaam in het ko ebonenreservoir. Plaats de deksel terug op het ko ebonenreservoir.
NL
Häll sakta i bönka et i bönka ebehållaren. Sätt tillbaka locket på bönka ebehållaren.
SV
Spoel het waterreservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau. Controleer of het goed geplaatst is. Plaats de deksel er weer op.
Skölj av och fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvat­ten upp till MAX-nivån. Kontrollera att den har förts ända in. Sätt tillbaka locket.
Steek de stekker in het con­tact aan de achterkant van de machine.
Steek de stekker aan het andere uiteinde van de voe­dingskabel in een stopcon­tact met de juiste spanning.
Sätt in kontakten i uttaget som  nns på maskinens baksida.
Sätt in kontakten som sitter i motsatt ände av elkabeln i ett vägguttag.
Haal de deksel van het kof­ ebonenreservoir.
Ta bort locket från bönkaf­febehållaren.
Zet de schakelaar op “I”.
Flytta strömbrytaren till "I".
Druk op de toets om de machine aan te zetten.
NL
Tryck på knappen för att starta maskinen.
SV
Zet een kannetje onder de ko eschenkinrichting.
Ställ en behållare under ka emunstycket.
De machine vult automa­tisch het circuit.
Maskinen utför sedan en automatisk laddning av kretsen.
Na beëindiging van het pro­ces begint de machine met de opwarmingsfase.
När cykeln har avslutats på­börjar maskinen uppvärm­ningsfasen.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
11
NederlandsSvenska
De machine voert een auto-
NL
matische spoelcyclus uit.
Maskinen utför en automa-
SV
tisk sköljningscykel.
Zet een kannetje onder de ko eschenkinrichting.
NL
Ställ en behållare under ka emunstycket.
SV
De machine is klaar voor de handmatige spoelcyclus.
Maskinen är redo för en ma­nuell sköljningscykel.
HANDMATIGE SPOELCYCLUS
MANUELL SKÖLJNINGSCYKEL
2
Druk op de toets te selecteren. Voeg GEEN voorgemalen ko e toe. Druk op de toets strekken.
Tryck på knappen fe. Tillsätt INTE förmalt ka e. Tryck på knappen ten.
om de functie voor voorgemalen ko e
. De machine begint met water te ver-
för att välja funktionen förmalt kaf-
. Maskinen påbörjar till öde av vat-
1
Leeg het kannetje na beëindiging van de afgifte.
Töm behållaren i slutet på till ödet.
1
3
Herhaal twee keer de han­delingen van punt 1 tot 3;
NL
ga vervolgens verder met punt 5.
Upprepa momenten från punkt 1 till punkt 3 två gång-
SV
er. Gå sedan till punkt 5.
Zet een kannetje onder de schenkinrichting voor water.
Ställ en behållare under vattenmunstycket.
Druk op de toets
Druk op de toets
Tryck på knappen
Tryck på knappen
1
2
. De machine geeft het hierboven afgebeelde symbool weer.
.
. Maskinen visar symbolen ovan.
.
Instructies
12
Instruktioner
www.philips.com/support
MAX
Controleer of de schenkinrichting voor water goed geïnstal­leerd is. Druk op de toets
NL
De machine begint met heet water te verstrekken.
om te bevestigen.
Maskinen anger att du bör installera vattenmunstycket Tryck på knappen
SV
Maskinen påbörjar till öde av varmvatten.
för att bekräfta.
EERSTE ESPRESSO / KOFFIE
FÖRSTA ESPRESSON/ KAFFE
Zet de schenkinrichting op de
NL
juiste hoogte.
Reglera ka emunstycket.
SV
Druk op de toets
om een
espresso te maken of...
Tryck på knappen att brygga en espresso, el­ler...
MIJN IDEALE ESPRESSO
MIN IDEALISKA ESPRESSO
Verstrek water totdat het symbool voor "geen water" verschijnt.
Låt vatten till öda tills sym­bolen för att det saknas vat­ten visas.
...druk op de toets om een ko e te maken.
för
...tryck på knappen för att brygga en ka e.
Vul tenslotte het waterre­servoir opnieuw tot het MAX niveau.
Fyll sedan på vattenbehål­laren igen upp till MAX-ni­vån.
Om twee espresso’s of twee kopjes ko e te zetten, moet tweemaal achterelkaar op de gewenste toets worden gedrukt. De ko eafgifte zal automatisch stoppen wanneer het ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter mogelijk om de ko eafgifte eerder te onderbreken door op de toets
te drukken.
För att brygga två espresso eller två ka e, tryck på knappen för önskad dryck två gånger efter varan­dra. Bryggningen av ka e avbryts automatiskt när in­ställd nivå har uppnåtts. Det är i vilket fall möjligt att avbryta bryggningen i förtid genom att trycka på knappen
.
Selecteer het gewenste aro­ma door op de toets
NL
drukken.
Välj önskad arom genom att trycka på knappen
SV
Houd de toets
te
Houd voor het programmeren van ko e de toets
ingedrukt tot het symbool MEMO verschijnt.
MEMO verschijnt.
Håll knappen
.
Obs: håll knappen
nedtryckt tills symbolen MEMO visas på skärmen.
nedtryckt tills symbolen MEMO visas på skärmen för att
kon gurera utspädd espresso.
ingedrukt tot het symbool
De machine is bezig met pro­grammeren.
Maskinen be nner sig i kon gurationsfasen.
www.philips.com/support
OK
Instructies
Instruktioner
13
NederlandsSvenska
Wacht tot de gewenste hoe­veelheid ko e is bereikt.
NL
Vänta tills den önskade kaf­femängden har uppnåtts.
SV
Aan de knop voor de af­stelling van de maal jn­heid, geplaatst binnen in het ko ebonenreservoir, MAG alleen gedraaid worden wanneer de ke­ramische ko emolen in werking is.
Vridknappen för regle­ring av ka emalning som är belägen inuti
NL
bönka ebehållaren får ENDAST vridas när kaf­fekvarnen i keramik är i funktion.
SV
... druk op
Opmerking:
Om de programmering van slappe ko e te stoppen, dient men op de toets te drukken.
... tryck på
Obs: För att avbryta kon gurationen av utspädd espresso, tryck på knappen
om te stoppen. Opgeslagen!
för att avbryta cykeln. Memorerat!
.
DE KERAMISCHE KOFFIEMOLEN INSTELLEN
REGLERING AV KAFFEKVARN I KERAMIK
Druk en draai de knop voor de afstelling van de maal­ jnheid met één klik per keer.
Tryck ned och vrid på vrid­knappen för reglering av ka emalning ett steg i taget.
1
Selecteer ( ) voor een grove maling - lichtere smaak.
Välj (
) för grovmalning -
mildare smak.
Selecteer ( ) voor een  jne maling - sterkere smaak.
Välj ( ) för  nmalning ­starkare smak.
2
Verstrek 2-3 producten om het verschil te kunnen proe­ven. Indien de ko e waterig is, dient de afstelling van de ko emolen gewijzigd te worden.
Brygg 2-3 drycker för att känna skillnaden. Om ka et är vattnigt, ändra på kaf­fekvarnens inställningar.
Instructies
14
Instruktioner
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen.
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
NL
SV
EERSTE CAPPUCCINO
FÖRSTA CAPPUCCINON
1
1
2
Verwijder de schenkinrichting voor water door op de twee zijtoetsen te drukken.
Ta bort vattenmunstycket genom att trycka på sidok­napparna.
www.philips.com/support
MILK
MAX
Til de deksel van de melkkan. Vul deze met een hoeveelheid melk tussen het MIN en MAX
niveau.
Lyft på kannans lock. Fyll på med mjölk mellan nivåindikatorerna MIN och MAX.
Houd de melkkan een beetje schuin. Plaats deze in de gelei­ders van de machine.
NL
Luta mjölkkannan lätt. För in den helt i maskinens skåror. Tryck på kannan och vrid den nedåt tills den kopplas fast
SV
Plaats een kopje onder de schenkinrichting.
NL
Placera en ka ekopp under munstycket.
SV
Druk op de toets om een cappuccino te zetten.
Tryck på knappen för att brygga en cappuccino.
Druk en draai de kan naar beneden totdat deze bevestigd wordt aan het lekbakje.
på droppuppsamlaren.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in kannan och dra ut kannans munstycke.
Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
.
Dra ut mjölkkannans mun­stycke till höger fram till symbolen
De machine verstrekt de op­geschuimde melk direct in het kopje.
Maskinen låter den skum­made mjölken rinna ut di­rekt i koppen.
.
www.philips.com/support
De afgifte van melk en ko e zullen automatisch stop­pen wanneer het ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter mogelijk om de afgifte eerder te onder­breken door op de toets
Till ödet av mjölk och bryggningen av ka e avbryts
Als de afgifte van de opge­schuimde melk gestopt is,
NL
zal de machine ko e ver-
automatiskt när inställd nivå har uppnåtts. Det är i vilket fall möjligt att avbryta tillredningen i förtid genom att trycka på knappen
strekken.
När till ödet av skummad mjölk har avslutats brygger
SV
maskinen ka et.
MIN IDEALISKA CAPPUCCINO
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen.
te drukken.
.
MIJN IDEALE CAPPUCCINO
Instructies
Instruktioner
15
NederlandsSvenska
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
NL
Vul de kan met melk en plaats het in de machine. Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
. Plaats een kopje onder de schenkinrich-
ting.
Fyll på kannan med mjölk och placera den i maskinen.
SV
Dra ut kannans munstycke till höger fram till symbolen
. Placera en ka ekopp under munstycket.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten
NL
te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in kannan och dra ut kannans munstycke.
SV
De machine is bezig met op­warmen.
Maskinen be nner sig i uppvärmningsfasen.
Houd de toets
ingedrukt totdat het symbool “MEMO” op
het display verschijnt.
Håll knappen
nedtryckt tills meddelandet ”MEMO”
visas på skärmen.
De machine begint de opge­schuimde melk in het kopje te verstrekken.
Maskinen påbörjar till ö­det av skummad mjölk i koppen.
OK
Wacht tot de gewenste hoe­veelheid melk is bereikt...
Vänta tills den önskade mjölkmängden har upp­nåtts...
Instructies
16
Instruktioner
www.philips.com/support
OK
... druk op om het proces te stoppen. Melk opgeslagen!
NL
... tryck på för att avbryta cykeln. Mjölk memorerad!
SV
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen.
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
NL
SV
Verwijder de schenkinrichting voor water door op de twee zijtoetsen te drukken.
Ta bort vattenmunstycket genom att trycka på sidok­napparna.
De machine begint de ko e in het kopje te verstrekken.
Maskinen påbörjar brygg­ningen av ka e i koppen.
Wacht tot de gewenste hoe­veelheid ko e is bereikt...
Vänta tills den önskade kaf­femängden har uppnåtts...
... druk op te stoppen. Cappuccino opgeslagen!
... tryck på bryta cykeln. Cappuccino memorerad!
om het proces
för att av-
OPGESCHUIMDE MELK
SKUMMAD MJÖLK
MILK
1
1
2
Til de deksel van de melkkan. Vul deze met een hoeveelheid melk tussen het MIN en MAX
niveau.
Lyft på kannans lock. Fyll på med mjölk mellan nivåindikatorerna MIN och MAX.
MAX
Houd de melkkan een beetje schuin. Plaats deze in de gelei­ders van de machine.
NL
Luta mjölkkannan lätt. För in den helt i maskinens skåror. Tryck på kannan och vrid den nedåt tills den kopplas fast
SV
Druk en draai de kan naar beneden totdat deze bevestigd wordt aan het lekbakje.
på droppuppsamlaren.
Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
.
Dra ut mjölkkannans mun­stycke till höger fram till symbolen
.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
17
Plaats een kopje onder de schenkinrichting.
NL
Placera en ka ekopp under munstycket.
SV
De machine verstrekt de op­geschuimde melk direct in
NL
het kopje.
Maskinen låter den skum­made mjölken rinna ut di-
SV
rekt i koppen.
2
Druk op de toets ven. Druk op de toets
Tryck på knappen välja skummad mjölk.
De afgifte van melk zal automatisch stoppen wanneer het ingestelde niveau is bereikt; het blijft echter mo­gelijk om de afgifte eerder te onderbreken door op de toets
Till ödet av mjölk avbryts automatiskt när inställd nivå har uppnåtts. Det är i vilket fall möjligt att av­bryta till ödet i förtid genom att trycka på knap­pen
.
. Op het display wordt het hierboven afgebeelde symbool weergege-
om opgeschuimde melk te kiezen.
. Maskinen visar symbolen ovan. Tryck på knappen för att
te drukken.
1
NederlandsSvenska
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melk­kan te plaatsen en de schenk­inrichting van de kan naar buiten te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in kannan och dra ut kannans munstycke.
REGLERING AV UTSPÄDDHETEN FÖR SKUMMAD MJÖLK
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen.
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
NL
SV
INSTELLING HOEVEELHEID OPGESCHUIMDE MELK
Vul de kan met melk en plaats het in de machine. Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
. Plaats een kopje onder de schenkinrich-
ting.
Fyll på kannan med mjölk och placera den i maskinen. Dra ut kannans munstycke till höger fram till symbolen
. Placera en ka ekopp under munstycket.
Druk op de toets beelde symbool weer.
Tryck på knappen
. De machine geeft het hierboven afge-
. Maskinen visar symbolen ovan.
Instructies
18
Instruktioner
www.philips.com/support
OK
Houd de toets ingedrukt tot het symbool ”MEMO” wordt weergegeven op het display. De machine herinnert eraan dat
NL
het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenkinrich­ting van de kan naar buiten te schuiven.
Håll knappen nedtryckt tills meddelandet ”MEMO” visas på skärmen. Maskinen påminner om att det är nöd-
SV
vändigt att föra in kannan och dra ut kannans munstycke.
... druk op om het proces te stoppen.
NL
Melk opgeslagen!
... tryck på för att avbryta cykeln.
SV
Mjölk memorerad!
De machine is bezig met op­warmen.
Maskinen be nner sig i uppvärmningsfasen.
De machine begint de opge­schuimde melk in het kopje te verstrekken.
Maskinen påbörjar till ö­det av skummad mjölk i koppen.
Wacht tot de gewenste hoe­veelheid melk is bereikt...
Vänta tills den önskade mjölkmängden har upp­nåtts...
www.philips.com/support
Gevaar voor brandwon­den! Aan het begin van de afgifte kan er wat heet water vrijkomen.
Risk för brännskador! I början av ut ödet kan det uppstå små stänk av varmvatten.
NL
SV
Plaats de schenkinrichting voor water.
Sätt in vattenmunstycket. Lås fast det i dess position. Ställ en behållare under varmvattenmunstycket.
1
Instructies
19
Instruktioner
HEET WATER
VARMT VATTEN
Zet deze vast. Plaats een kannetje onder de schenkinrichting voor heet
water.
NederlandsSvenska
2
Druk op de toets . Op het display wordt het hierboven
NL
afgebeelde symbool weergegeven. Druk op de toets
Tryck på knappen . Symbolen ovan visas på skärmen.
SV
Tryck på knappen
Om de afgifte van heet water te beëindigen, drukt u op de toets
.
NL
Haal het kannetje weg.
För att avbryta till ödet av varmvatten, tryck på knappen
.
SV
Ta bort behållaren.
.
Controleer of de schenkinrichting voor water goed geïnstal­leerd is. Druk op
.
om te bevestigen.
Försäkra dig om att vattenmunstycket är korrekt installe­rat. Tryck på
för att bekräfta.
Verstrek de gewenste hoeveelheid heet water.
Låt den önskade mängden varmvatten rinna ut.
Instructies
20
Instruktioner
www.philips.com/support
ONTKALKING - 35 min. AVKALKNING - 35 min.
Wanneer het symbool "CALC CLEAN" wordt weergegeven, moet U de machine ontkalken.
Als deze handeling niet wordt verricht, zal het apparaat ophouden met goed te werken. In dat geval valt de
NL
reparatie niet onder de garantie.
När symbolen "CALC CLEAN" visas måste man utföra en avkalkning. Om detta moment inte utförs kommer apparaten sluta att fungera korrekt. I detta fall täcks inte repa-
SV
rationen av garantin.
De ontkalkingscyclus (A) en de spoelcyclus (B) kunnen op pauze gezet worden door op de toets te drukken; om de cyclus weer verder te laten gaan, dient U opnieuw op de toets
NL
weggaan.
Avkalkningscykeln (A) och sköljningscykeln (B) kan pausas genom att trycka på knappen . Tryck på knappen
en gång till för att återuppta cykeln. Under pausningen kan du tömma behållaren eller gå ifrån en kort stund.
SV
te drukken. Hierdoor kan men de bak legen of even
Gebruik alleen de ontkalkingsoplossing die speciaal ontworpen is om de prestaties van de machine te optimaliseren. De ontkalkingsoplossing is los te koop. Voor nadere details, raadpleeg de pagina betre ende de onderhoudsproducten in deze gebruiksaanwijzing.
Let op:
Drink nooit de ontkalkingsoplossing en ook niet de tijdens de ontkalkingscyclus afgegeven vloeistof. Gebruik in geen geval azijn als ont-
NL
kalkingsmiddel.
Opmerking:
Zet de machine tijdens de ontkalkingscyclus niet uit. Anders moet de ontkalkingscyclus opnieuw worden uitgevoerd vanaf het begin en moet gewacht worden totdat deze compleet is beëindigd. De ontkalkingscyclus gaat verder vanaf het punt waar hij werd onderbroken.
Använd endast avkalkningsmedlet som har utformats speciellt för att hålla maskinens prestanda på en optimal nivå. Avkalkningsmedlet kan köpas separat. För ytterligare detaljer, se sidan som berör underhållsprodukter i denna bruksanvisning.
Varning:
Drick inte av avkalkningsmedlet; eller de produkter som till ödar innan cykeln är avslutad. Använd absolut inte vinäger som av-
SV
kalkningsmedel.
Obs:
stäng inte av maskinen under avkalkningscykeln. I annat fall, utför återigen avkalkningscykeln från början och vänta tills den har avslutats. Avkalk­ningscykeln kommer att återupptas från den punkt där den har avbrutits.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
21
1
2
3
2
1 - Duw de ko eschenkinrichting omhoog; 2 - Druk op de zijtoetsen;
NL
3 - Verwijder het lekbakje en de ko ediklade en leeg ze.
1 - Höj ka emunstycket; 2 - Tryck på sidoknapparna;
SV
3 - Ta bort och töm droppuppsamlaren och sumplådan.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten
NL
te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in
SV
kannan och dra ut kannans munstycke.
Plaats de lege melkkan. Haal het water lter “INTENZA+” (indien aanwezig) uit het waterreservoir en vervang deze door het originele witte  ltertje.
Sätt in den tomma mjölkkannan. Ta ut vatten ltret "IN­TENZA+" (ifall sådant  nns) från vattenbehållaren och byt ut det med en original vit  lterkopp.
Als de toets toets punt 6.
Om knappen att trycka på knappen
per ongeluk is ingedrukt, druk dan op de
om het proces stoppen. Ga anders verder met
har tryckts ned av misstag, gå ut genom
. Gå i annat fall till punkt 6.
Druk op de toets
Tryck på knappen
Doe de hele inhoud van de ontkalkingsoplossing in het waterreservoir.
Häll i allt avkalkningsme­del.
.
.
NederlandsSvenska
CALC
CLEAN
Vul het reservoir met vers water tot het calc clean ni-
NL
veau en plaats het in de machine.
Fyll på vattenbehållaren med friskt dricksvatten upp
SV
till nivån calc clean och sätt tillbaka den.
Plaats een ruime kom (1,5l) onder de schenkinrichting van de melkkan en onder de ko eschenkinrichting. Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
Ställ en rymlig behållare (1,5l) under kannans munstycke och under ka emunstycket. Dra ut kannans munstycke till höger fram till symbolen
.
.
Druk op de toets
Tryck på knappen
om de ontkalkingscyclus te starten.
för att påbörja avkalkningscykeln.
Instructies
22
Instruktioner
www.philips.com/support
MAX
De ontkalkingsoplossing wordt met tussenpozen verstrekt (duur: circa 25 min).
NL
Maskinen låter avkalkningsmedlet rinna ut med särskilda
SV
intervaller (varaktighet: cirka 25 min).
2
3
Verwijder de kom en de melkkan en leeg ze.
NL
Plaat beide weer terug.
Töm behållaren. Ta bort och töm kannan.
SV
1 - Duw de ko eschenkinrichting omhoog; 2 - Druk op de zijtoetsen; 3 - Leeg het lekbakje en plaats het weer terug.
1 - Höj ka emunstycket; 2 - Tryck på sidoknapparna; 3 - Töm droppuppsamlaren och sätt tillbaka den på dess plats.
Wanneer dit symbool wordt weergegeven, is het water­reservoir leeg.
När denna symbol visas är vattenbehållaren tom.
1
2
Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX ni­veau. Plaats het terug in de machine.
Skölj behållaren och fyll på den med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån. Sätt tillbaka den i maskinen.
Installeer de melkkan in de machine. Schuif de schenkin­richting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
. Plaats de kom weer onder de ko eschenkinrich-
ting. Druk op de toets
Installera mjölkkannan i maskinen. Dra ut kannans mun­stycke till höger fram till symbolen
Ställ tillbaka behållaren under ka emunstycket. Tryck på knappen
om de spoelcyclus te starten.
.
för att starta sköljningscykeln.
Wanneer dit symbool wordt weergegeven, is het water-
NL
reservoir leeg.
När denna symbol visas är vattenbehållaren tom.
SV
12
16
Herhaal de handelingen van punt 12 tot punt 16; ga ver­volgens verder met punt 18.
Upprepa momenten från punkt 12 till punkt 16. Gå sedan till punkt 18.
MAX
Spoel het reservoir en vul het met vers water tot het MAX niveau.
Skölj behållaren och fyll på den med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån.
Opmerking: Het circuit dient met een vooraf ingestelde hoeveelheid water gereinigd te worden. Indien het wa­terreservoir niet tot het MAX niveau wordt gevuld, kan de machine vragen drie of meer keer het reservoir te vullen voor de spoeling.
Obs: Kretsen måste rengöras med en förinställd vat­tenmängd. Om vattenbehållaren inte fylls upp till MAX-nivån kan maskinen kräva påfyllning av behål­laren tre eller  er gånger under sköljningen.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
23
NederlandsSvenska
Wanneer het water dat nodig is voor de spoeling geheel is afgegeven, geeft de machine dit symbool weer. Druk op de toets
om de ontkalkingscyclus te verlaten.
NL
När allt vatten som behövs för sköljningen har runnit ut kommer den här symbolen att visas. Tryck på knappen
för att lämna avkalkningscykeln.
SV
1
2
3
2
1 - Duw de ko eschenkinrichting omhoog; 2 - Druk op de zijtoetsen;
NL
3 - Leeg het lekbakje en plaats het weer terug op de plek.
1 - Höj ka emunstycket; 2 - Tryck på sidoknapparna;
SV
3 - Töm droppuppsamlaren och sätt tillbaka den på dess plats.
De machine vult automatisch het circuit. En vervolgens voert het de verwarmings­cyclus en de automatische spoelcyclus uit.
Maskinen utför en automa­tisk laddning av kretsen. Därefter utförs uppvärm­ningscykeln och den auto­matiska sköljningscykeln.
Was na de ontkalkingscyclus de zetgroep zoals staat beschre­ven in het hoofdstuk “Wekelijkse reiniging van de zetgroep”.
När avkalkningscykeln är slut, rengör bryggruppen såsom visas i kapitlet "Veckovis rengöring av bryggruppen".
Verwijder het witte  ltertje en plaats de water lter “IN­TENZA+” (indien aanwezig) terug in het waterreservoir. Verwijder de melkan.
Ta bort den vita  lterkoppen och placera tillbaka vatten­ ltret "INTENZA+" (ifall sådant  nns) i vattenbehållaren. Ta bort kannan.
De machine is klaar voor het zetten van ko e.
Maskinen är redo för brygg­ning av ka e.
Instructies
24
Instruktioner
2
www.philips.com/support
REINIGING VAN DE ZETGROEP
RENGÖRING AV BRYGGRUPPEN
1
3
2
Schakel de machine uit en haal de voedingskabel eruit. Verwijder het lekbakje en de ko ediklade. Open daarna de
NL
servicedeur.
Stäng av maskinen och dra ut elkabeln. Ta bort droppupp­samlaren och sumplådan. Öppna därefter serviceluckan.
SV
Voer het onderhoud van de zetgroep uit.
NL
Utför underhåll av brygg­ruppen.
SV
Zet voor de juiste uitlijning de hendel naar beneden.
Sänk spaken för en korrekt placering.
Om de zetgroep te verwijderen, drukt u op de toets «PUSH» terwijl u aan het handvat trekt. Haal het er horizontaal uit zonder het te draaien.
För att dra ut bryggruppen, tryck på knappen "PUSH" och dra i handtaget. Dra ut den horisontellt utan att vrida på den.
Plaats de ko eopvanglade terug en controleer of het goed geplaatst is.
Indien de ko eopvanglade verkeerd wordt ge­plaatst, is het mogelijk dat de Zetgroep niet in de ma­chine geplaatst kan worden.
Sätt in ka euppsamlaren på dess plats och var noggrann med att kontrollera att den är korrekt placerad.
Om ka euppsamlaren placeras på ett felaktigt sätt kan det hända att bryggruppen inte kan sättas in i maskinen.
Verwijder de ko eop­vanglade en was het zorg­vuldig af.
Ta bort ka euppsamlaren och rengör den noggrant.
Plaats de zetgroep weer te­rug in de betre ende ruimte tot deze vastgekoppeld is zonder hierbij op de toets “PUSH” te drukken.
Sätt tillbaka bryggruppen i det avsedda utrymmet tills den hakas fast utan att trycka på knappen "PUSH".
www.philips.com/support
REINIGING VAN DE MELKKAN
RENGÖRING AV MJÖLKKANNAN
Het is belangrijk de melk­kan dagelijks en na elk gebruik te reinigen om de hygiëne te behouden en de bereiding van op­geschuimde melk van perfecte consistentie te garanderen.
Det är viktigt att rengö­ra mjölkkannan varje
NL
SV
Dagelijks
Dagligen
dag och efter varje an­vändning av hygieniska skäl och för att garan­tera en beredning av skummad mjölk med perfekt konsistens
1
2
Druk op de ontgrendelings­knoppen om het bovenste gedeelte van melkkan te ver­wijderen.
Tryck på friställningsknap­parna för att ta bort mjölk­kannans övre del.
Instructies
Instruktioner
1
Spoel het bovenste gedeelte van de melkkan en de melkkan zelf af met lauw water. Verwijder alle melkresten.
Skölj kannans övre del och mjölkkannan med ljummet vatten. Ta bort alla mjölkrester.
25
NederlandsSvenska
Plaats het bovenste gedeelte van de melkkan terug en let
NL
erop dat deze goed vast zit.
Sätt tillbaka mjölkkannans övre del och förvissa dig om
SV
att den sitter fast ordentligt.
Druk op de toets . Op het display wordt het hierboven afgebeelde symbool weergegeven.
NL
Tryck på knappen . Symbolen ovan visas på skärmen.
SV
Verwijder de deksel en vul de melkkan met vers water tot aan het MAX niveau.
Ta bort locket och fyll på mjölk­kannan med friskt dricksvatten upp till MAX-nivån.
Zet de deksel weer op de melkkan.
Sätt tillbaka locket på mjölkkannan.
Druk op de toets
Tryck på knappen
om opgeschuimde melk te kiezen.
för att välja skummad mjölk.
Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
.
Dra ut mjölkkannans mun­stycke till höger fram till symbolen
.
Zet een kom onder de schen­kinrichting.
Ställ en behållare under munstycket.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melk­kan te plaatsen en de schenk­inrichting van de kan naar buiten te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in kannan och dra ut kannans munstycke.
Instructies
26
Instruktioner
www.philips.com/support
1
1
2
Wanneer de machine de af­gifte van water stopt, is de
NL
reiniging voltooid.
När maskinen avbryter ut­ ödet av vatten har rengö-
SV
ringen slutförts.
Verwijder de deksel. Til de schenkinrichting op om het uit het bovenste gedeelte van de kan te halen. De schenkin-
NL
Ta bort locket. Lyft på munstycket för att dra ut det från kannans övre del. Kannans munstycke består
SV
Schuif de schenkinrichting van de melkkan naar binnen tot deze symbool
Sätt tillbaka mjölkkannans munstycke genom att låta den glida fram till symbolen den.
richting van de melkkan bestaat uit vijf delen die gedemonteerd dienen te worden. Elk deel is gemarkeerd met een hoofdletter (A, B, C, D, E).
av fem delar som man måste nedmontera. Varje del har markerats med en stor bokstav (A, B, C, D, E).
. Haal de melkkan eruit en leeg het.
. Ta bort mjölkkannan och töm
Wekelijks
Veckovis
Druk op de ontgrendelings­knoppen om het bovenste gedeelte van melkkan te ver­wijderen.
Tryck på friställningsknap­parna för att ta bort mjölk­kannans övre del.
A
Haal het aanzuigbuisje met de aansluiting (A) uit de melkopschuimer.
Ta bort insugningsröret med hylsan (A) från mjölk­skummaren.
B
Haal de aansluiting (B) uit het aanzuigbuisje.
NL
Ta bort hylsan (B) från in­sugningsröret.
SV
C
Maak de kap (C) van de schenkinrichting van de melkkan los door het naar beneden te drukken en zachtjes druk uit te oe­fenen op de zijkanten.
Koppla loss locket (C) från mjölkkannans munstycke ge­nom att trycka det nedåt och genom att trycka lätt på sidorna.
E
D
Haal het verder uit elkaar. Haal de aansluiting (E) uit
de melkopschuimer door het naar buiten te trekken.
Fortsätt att nedmontera. D ra ut hylsan (E) från mjölk-
skummaren genom att dra den utåt.
www.philips.com/support
Instructies
Instruktioner
27
NederlandsSvenska
Was alle onderdelen grondig af met lauw water.
Het is ook mogelijk de onderdelen in de vaatwasser te wassen.
NL
Monteer alle onderdelen weer door de procedure in omge­keerde volgorde uit te voeren.
Rengör alla komponenter noggrant i ljummet vatten.
Man kan även diska komponenterna i diskmaskin.
SV
Montera tillbaka alla komponenter genom att följa proce­duren i omvänd ordning.
Plaats de melkkan in de machi­ne. Schuif de schenkinrichting
NL
van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool
Sätt in kannan i maskinen. Dra ut mjölkkannans mun-
SV
stycke till höger fram till symbolen
.
Zet een kom onder de schen­kinrichting.
.
Ställ en behållare under munstycket.
Vul de melkkan met water tot aan het maximum niveau (MAX). Doe de “Saeco Milk Circuit Cleaner” in de melkkan en
Maandelijks
wacht tot het geheel opgelost is.
Fyll på mjölkkannan med vatten upp till MAX-nivån. Häll
Månatligen
en förpackning med produkten för rengöring av Sae­co-mjölkkretsen i mjölkkannan och vänta tills den löses upp helt.
Druk op de toets
. Op het display wordt het hierboven
afgebeelde symbool weergegeven.
Tryck på knappen
. Symbolen ovan visas på skärmen.
Druk op de toets
om op-
geschuimde melk te kiezen.
Tryck på knappen att välja skummad mjölk.
för
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melk­kan te plaatsen en de schenk-
NL
inrichting van de kan naar buiten te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in kannan och dra ut kannans
SV
munstycke.
Wanneer de afgifte van water stopt, herhaal de handelingen vanaf punt 4 tot punt 6 totdat de melkkan helemaal leeg is. Leeg daarna de kom.
Drink nooit de vloeistof die tijdens dit proces is af­gegeven.
När ut ödet av vatten har avslutats, upprepa momenten från punkt 4 till punkt 6 tills kannan har tömts helt. Töm därefter behållaren.
Drick inte lösningen som har kommit ut under den­na process.
Plaats de schenkinrichting van de melkkan terug en laat het glijden tot het symbool
. Haal de melkkan eruit en leeg
deze.
Sätt tillbaka mjölkkannans munstycke genom att låta den glida fram till symbolen
. Ta bort mjölkkannan och töm
den.
Instructies
28
Instruktioner
www.philips.com/support
Neem de melkkan uit de ma­chine. Spoel de melkkan en
NL
vul deze met vers water tot aan het MAX niveau.
Ta bort mjölkkannan från maskinen. Skölj och fyll på mjölkkannan med
SV
friskt dricksvatten upp till MAX-nivån.
Druk op de toets om op­geschuimde melk te kiezen.
NL
Tryck på knappen för
SV
att välja skummad mjölk.
Plaats de melkkan in de machine. Schuif de schenkinrichting van de melkkan er naar rechts uit tot het symbool Zet de kom onder de schenkinrichting om de spoelcyclus te starten.
Sätt in mjölkkannan i maskinen. Dra ut mjölkkan­nans munstycke till höger fram till symbolen Ställ en behållare under munstycket för att starta skölj­ningscykeln.
De machine herinnert eraan dat het nodig is om de melkkan te plaatsen en de schenkinrichting van de kan naar buiten te schuiven.
Maskinen påminner om att det är nödvändigt att föra in kannan och dra ut kannans munstycke.
Druk op de toets
.
afgebeelde symbool weergegeven.
Tryck på knappen
. Op het display wordt het hierboven
. Symbolen ovan visas på skärmen.
.
Wanneer de afgifte van water stopt, herhaal de handelin­gen vanaf punt 11 tot punt 13 totdat de melkkan helemaal leeg is.
När ut ödet av vatten har avslutats, upprepa momenten från punkt 11 till punkt 13 tills kannan har tömts helt.
Haal de melkkan en de kom uit de machine. Herhaal nog­maals de onder punt 9 tot punt 13 beschreven handelingen
NL
totdat er geen water meer in de kan zit, ga vervolgens verder met punt 16.
Ta bort mjölkkannan och vattenbehållaren från maskinen. Upprepa momenten från punkt 9 till punkt 13 än en gång
SV
för att tömma kannan helt. Gå sedan till punkt 16.
Demonteer en was de melkkan zoals beschreven staat in het hoofdstuk "Wekelijkse reiniging".
Nedmontera och rengör mjölkkannan såsom visas i kapit­let "Veckovis rengöring".
www.philips.com/support
WAARSCHUWINGSMELDINGEN (GEEL)
VARNINGSMEDDELANDEN (GUL)
Instructies
Instruktioner
29
NederlandsSvenska
De machine is in de opwar­mingsfase voor de afgifte
NL
van ko e, heet water en stoom.
Maskinen håller på att vär­mas upp inför bryggning/
SV
till öde av ka e, varmvat­ten och ånga.
Vul het ko ebonenreservoir en start opnieuw de afgif-
NL
tecyclus.
Fyll på bönka ebehållaren och återstarta bryggnings-
SV
cykeln.
De machine is bezig met de uitvoering van een spoel­cyclus. Wacht tot de beëin­diging.
Maskinen utför en skölj­ningscykel. Vänta tills cy­keln har avslutats.
De machine is bezig het cir­cuit automatisch te vullen.
Maskinen utför en automa­tisk laddning av kretsen.
De water lter "INTENZA+" dient vervangen te worden.
De zetgroep is bezig met her­stellen volgend op een reset van de machine.
Du måste byta ut vatten l­tret "INTENZA+".
Bryggruppen be nner sig i en återställningsfas till följd av en nollställning av maskinen.
De ontkalking van de machine dient uitgevoerd te worden. Zie voor verdere aanwijzingen het hoofdstu k over de ontkalking.
Avkalkning av maskinen måste utföras. Se kapitlet om avkalkning för ytterligare anvisningar.
Instructies
Exx
30
Instruktioner
www.philips.com/support
ALARMMELDINGEN (ROOD)
FELMEDDELANDEN (RÖD)
Plaats het lekbakje en de ko ediklade. Sluit daarna
NL
de servicedeur.
Sätt in droppuppsamlaren och sumplådan. Stäng där-
SV
efter serviceluckan.
Vul het ko ebonenreser­voir opnieuw.
Fyll på bönka ebehållaren på nytt.
De zetgroep moet in de ma­chine geplaatst worden.
Bryggruppen måste sättas in i maskinen.
Leeg de ko ediklade.
Töm sumplådan.
Vul het waterreservoir. Zet de machine uit. Zet het na 30 seconden weer aan. Herhaal deze procedure 2 of 3 keer.
NL
Als de machine niet start, neem dan contact op met de hotline van Philips SAECO in uw eigen land (telefoonnummers staan in het garantieboekje) en vermeld de foutcode aangegeven op het display.
Fyll på vattenbehållaren. Stäng av maskinen. Sätt på den igen efter 30 sekunder. Upprepa proceduren 2 eller 3
SV
gånger. Om maskinen inte startar, kontakta Philips SAECO hotline i ditt land (telefonnummer  nns i garantihäftet) och uppge felkoden som visas på skärmen.
go to www.shop.philips.com
Onderhoudsproducten
Underhållsprodukter
Onderhoudsproducten
Underhållsprodukter
31
NederlandsSvenska
Water lter INTENZA+
NL
productnummer: CA6702
Vatten lter INTENZA+
SV
produktnummer: CA6702
Ontkalkingsoplossing productnummer: CA6700
NL
Avkalkningsmedel produktnummer: CA6700
SV
Reinigingsproduct voor het melkcir-
NL
cuit, productnummer: CA6705
Produkt för rengöring av mjölkkret-
SV
sen produktnummer: CA6705
Vet productnummer: HD5061
NL
Smörjfett produktnummer: HD5061
SV
Ko eolieverwijderingstabletten
NL
productnummer: CA6704
Avfettningstabletter
SV
produktnummer: CA6704
Onderhoudskit productnummer: CA6706
NL
Underhållskit produktnr: CA6706
SV
Bezoek de online Philips winkel om de beschikbaarheid en de aankoop-
NL
mogelijkheden in uw land te con­troleren.
Besök Philips webbutik för att kontrollera tillgänglighet och in-
SV
köpsmöjligheter i ditt land.
Sikkerhetsindikasjoner
32
Turvamääräykset
www.philips.com/support
NO  SIKKERHETSINDIKASJONER
Maskinen er utstyrt med sikkerhetsinnretnin­ger. Du må likevel lese sikkerhetsanvisningene som er beskrevet i denne bruksanvisningen nøye, slik at du unngår skader på personer eller gjenstander. Ta vare på denne bruksanvisnin­gen for eventuell fremtidig referanse.
Advarsel
• Koble maskinen til et egnet strømuttak, hvis hovedspenning er i samsvar med apparatets tekniske data.
• Unngå at strømkabelen henger ned fra bor­det eller arbeidsbenken og at den kommer i kontakt med varme over ater.
• Legg aldri maskinen, støpselet eller strøm­kabelen i vann: fare for elektrisk støt!
• Rett aldri vannspruten mot noen deler av kroppen: Fare for forbrenning!
• Ikke ta på de varme over atene. Bruk hånd­tak og brytere.
• Ta støpselet ut av kontakten:
- hvis det skulle oppstå uregelmessighe­ter,
- hvis maskinen ikke skal brukes over len­gre tid,
- før du går i gang med rengjøring av maskinen.
Trekk i støpselet og ikke i selve kabelen. Ikke
ta på støpselet med våte hender.
• Ikke bruk maskinen hvis støpselet, strømka­belen eller selve maskinen er skadet.
• Ikke endre maskinen eller strømkabelen på noen som helst måte. Alle reparasjoner må foretas av et servicesenter som er godkjent av Philips for å unngå enhver form for fare.
• Maskinen er ikke laget for å brukes av barn under 8 år.
• Maskinen kan kun brukes av barn på 8 år (el­ler mer) hvis de først har fått opplæring i kor­rekt bruk av maskinen og er oppmerksomme på farene som knytter seg til dette, eller hvis de er under oppsyn av en voksen.
• Rengjøring og vedlikehold må ikke foretas av barn, med mindre de er eldre enn 8 år og under oppsyn av en voksen.
• Hold maskinen og strømkabelen utenfor rekkevidde av barn under 8 år.
• Maskinen kan brukes av personer med re­duserte fysiske, mentale eller sansemessige evner, eller med utilstrekkelig erfaring og/ eller kunnskap hvis de først har fått opplæ­ring i korrekt bruk av maskinen og er opp­merksomme på farene som knytter seg til dette, eller hvis de er under oppsyn av en voksen.
• Du må passe på at barna ikke leker med ap­paratet.
• Putt aldri  ngrene eller andre gjenstander inn i ka ekvernen.
Forsiktig
• Maskinen er kun laget for bruk i hjemmet og er ikke egnet for bruk på steder som kan­tiner, eller kjøkken på kontorer, i butikker, gårder eller på andre arbeidsplasser.
• Plasser alltid maskinen på en plan og stabil over ate.
• Plasser aldri maskinen på varme over ater, i nærheten av varme stekeovner, varmeovner eller lignende varmekilder.
• Du skal alltid bare helle ka ebønner i be­holderen. Malt ka e, pulverka e eller andre gjenstander vil kunne skade maskinen hvis de kommer inn i ka ebønnebeholderen.
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
33
• La maskinen avkjøles før du setter inn eller  erner en hvilken som helst del.
• Ikke hell varmt eller kokende vann i behol­deren. Bruk kun kaldt vann uten kullsyre.
• Ikke bruk slipepulver eller aggressive ren­gjøringsmidler til rengjøring. En myk klut fuktet med vann er nok.
• Foreta avkalking av maskinen regelmessig. Det er maskinen som varsler om når den behøver avkalking. Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke kor­rekt. I så tilfelle vil en eventuell reparasjon ikke dekkes av garantien!
• Ikke oppbevar maskinen ved temperaturer under 0°C. Restvannet inne i oppvarmings­systemet vil kunne fryse og dermed skade maskinen.
• La det aldri være igjen vann i beholderen hvis maskinen ikke brukes over lengre tid. Vannet vil kunne forurenses. Bruk bare friskt vann hver gang du bruker maskinen.
Dette produktet er i samsvar med europadirek­tivet 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på paknin­gen indikerer at produktet ikke må behandles som husholdningsavfall, men må leveres inn til en kompetent innsamlingstasjon for resirkule­ring av de elektriske og elektroniske delene. Ved å avhende produktet på korrekt måte bidrar du til å ta vare på miljøet og til å beskytte per­soner mot mulige negative konsekvenser som vil kunne komme av en feilaktig håndtering av produktet ved avhending. For ytterligere infor­masjon om avfallshåndtering og resirkulering av produktet ber vi deg om å ta kontakt med lo­kale myndigheter, lokalt avfallshåndteringssel­skap, eller butikken der du har kjøpt produktet.
NorskSuomi
Avhending
- Emballasjematerialet kan resirkuleres.
- Apparat: Dra ut støpselet og kutt strømka­belen.
- Lever apparatet og strømkabelen inn til et servicesenter eller en o entlig stasjon for avfallshåndtering.
I henhold til art. 13 i det italienske lovdekretet nr. 151 av 25. juli 2005: "Ikrafttredelse av direk­tivene 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/ EF, angående reduksjon av farlige sto er i elek­triske og elektroniske apparater, og kassering av avfall".
Sikkerhetsindikasjoner
34
Turvamääräykset
www.philips.com/support
FI  TURVAMÄÄRÄYKSET
Keitin on varustettu turvalaitteilla. Tässä käyt­töohjeessa kuvatut turvallisuuteen liittyvät ohjeet on kuitenkin luettava huolellisesti, jotta satunnaisilta henkilö- tai esinevahingoilta väl­tyttäisiin. Säilytä tämä opas mahdollista tule­vaa tarvetta varten.
Varoitus
• Yhdistä keitin sopivaan seinäpistorasiaan, jonka pääjännite vastaa laitteen teknisiä tietoja.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydältä tai työtasolta äläkä anna sen koskettaa kuumia pintoja.
• Älä koskaan upota keitintä, pistorasiaa tai virtajohtoa veteen: sähköiskun vaara!
• Älä suuntaa kuuman veden suihketta kehon osia kohti: palovammojen vaara!
• Älä koske kuumia pintoja. Käytä kahvoja ja nuppeja.
• Irrota pistoke pistorasiasta:
- jos esiintyy toimintahäiriöitä;
- jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan;
- ennen keittimen puhdistukseen ryhty­mistä.
Vedä pistokkeesta älä koskaan virtajohdos-
ta. Älä koske pistokkeeseen märin käsin.
• Älä käytä keitintä jos pistoke, virtajohto tai itse keitin on vahingoittunut.
• Älä millään tavoin muuta keitintä tai vir­tajohtoa. Kaikki korjaustoimenpiteet on suoritettava Philipsin valtuuttaman huolto­keskuksen toimesta vaaratilanteiden välttä­miseksi.
• Keitintä ei ole tarkoitettu alle 8-vuotiaiden lasten käytettäväksi.
• Keitintä voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä van­hemmat lapset aikuisen valvonnan alaisena tai jos heidät on aiemmin opastettu keitti­men oikeaan käyttöön ja heille on selvitetty siihen liittyvät mahdolliset vaarat.
• Puhdistusta ja huoltoa ei saa antaa lasten tehtäväksi paitsi, jos he ovat yli 8-vuotiaita ja heidän toimintaa valvoo aikuinen.
• Pidä keitin ja sen virtajohto kaukana alle 8-vuotiaiden lasten ulottumattomissa.
• Keitintä voivat käyttää henkilöt, joiden fyysinen, henkinen tai aistitoimintojen suorituskyky on rajoittunut tai joilla ei ole riittäviä taitoja tai kokemusta, jos heidät opastetaan keittimen oikeaan käyttöön ja he ovat tietoisia siihen liittyvistä vaaroista tai he toimivat aikuisen valvonnan alaisena.
• Lapsia on valvottava etteivät he leiki lait­teen kanssa.
• Älä koskaan työnnä sormia tai muita esinei­tä kahvimyllyyn.
Huomautuksia
• Keitin on suunniteltu ainoastaan kotitalo­uskäyttöön eikä se sovellu käytettäväksi ympäristöissä kuten ruokalat tai kauppojen, toimistojen, tehtaiden tai muiden työympä­ristöjen keittiöt.
• Aseta keitin aina tasaiselle ja vakaalle pin­nalle.
• Älä aseta keitintä kuumille pinnoille, lähelle kuumaa uunia, lämmityslaitteita tai saman­kaltaisia lämmönlähteitä.
• Laita säiliöön aina ja yksinomaan kahvipa­puja. Kahvijauhe, pikakahvi sekä muut esi­neet voivat vahingoittaa keitintä, jos niitä laitetaan kahvipapusäiliöön.
www.philips.com/support
Sikkerhetsindikasjoner
Turvamääräykset
35
• Anna keittimen jäähtyä ennen osien asenta­mista tai irrottamista.
• Älä täytä säiliötä kuumalla tai kiehuvalla vedellä. Käytä ainoastaan kylmää hiilihapo­tonta juomavettä.
• Älä käytä puhdistuksessa hankausjauheita tai aggressiivisia pesuaineita. Veteen kostu­tettu pehmeä liina riittää.
• Suorita keittimen kalkinpoisto säännölli­sesti. Keitin ilmoittaa kun kalkinpoisto on tarpeen. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Tässä tapauksessa takuu ei kata korjaustoimenpi­dettä!
• Älä säilytä keitintä alle 0°C:n lämpötilassa. Lämmitysjärjestelmän sisällä oleva jäämä­vesi voi jäätyä ja vahingoittaa keitintä.
• Älä jätä vettä säiliöön, jos keitintä ei käytetä pitkään aikaan. Vesi saattaa pilaantua. Joka kerta kun keitintä käytetään, käytä raikasta vettä.
Tämä tuote on Euroopan direktiivin 2002/96/EY mukainen.
Tuotteessa tai pakkauksessa oleva symboli osoittaa, ettei tuotetta saa käsitellä kotitalousjät­teenä vaan se on toimitettava asianmukaiseen keräyspisteeseen siihen kuuluvien sähköisten ja elektronisten osien kierrätystä varten. Tuotteen oikeaoppinen hävittäminen edes­auttaa ympäristön ja henkilöiden suojaamista mahdollisilta negatiivisilta seuraamuksilta, jotka voivat aiheutua tuotteen väärästä käsit­telystä sen käyttöiän lopussa. Tuotteen kierrä­tykseen liittyviä lisätietoja varten ota yhteyttä paikalliseen toimistoon, kotitalousjätteiden jätehuoltoon tai liikkeeseen, josta tuote han­kittiin.
NorskSuomi
Hävittäminen
- Pakkausmateriaalit voidaan kierrättää.
- Keitin: irrota pistoke pistorasiasta ja katkai­se virtajohto.
- Toimita keitin ja virtajohto huoltokeskuk­seen tai julkiseen jätehuoltoon jätteiden hävittämistä varten.
25 päivänä heinäkuuta 2005 annetun Italian lain tasoisen asetuksen N:o 151 13 artiklan mukaisesti "Toteutetaan direktiivit 2005/95/ EY, 2002/96/EY ja 2003/108/EY, jotka liittyvät vaarallisten aineiden käytön vähentämiseen sähkö- ja elektroniikkalaitteissa sekä jätteiden hävittämiseen".
Bruksanvisning
36
Ohjeet
www.philips.com/support
FØRSTE INSTALLASJON
ENSIMMÄINEN ASENNUS
MAX
Dra lokket av vannbeholderen.
NO
Løft vannbeholderen ved hjelp av håndtaket.
Ota vesisäiliön kansi pois. Nosta vesisäiliö kahvaa
FI
käyttämällä.
Hell ka ebønnene langsomt ned i ka ebønnebeholderen. Sett lokket på plass på ka ebønnebeholderen igjen.
NO
Kaada hitaasti kahvipavut kahvipapusäiliöön. Aseta kansi takaisin kahvipapusäiliön päälle.
FI
Skyll og fyll vannbeholderen med friskt drikkevann til nivået MAX. Kontroller at den er satt helt inn. Sett lokket tilbake på plass.
Huuhtele ja täytä vesisäiliö raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Varmista, että se on asetettu pohjaan. Aseta kansi takaisin paikalleen.
Sett i støpselet på baksiden av maskinen.
Sett støpselet i den andre enden av kabelen inn i en veggkontakt.
Työnnä pistoke keittimen takaosassa olevaan pisto­rasiaan.
Työnnä virtajohdon toisessa päässä oleva pistoke seinäs­sä olevaan pistorasiaan.
Ta lokket av ka ebønne­beholderen.
Poista kahvipapusäiliön kansi.
Sett bryteren på “I”.
Aseta virtakatkaisin asen­toon "I".
Trykk på tasten for å slå på maskinen.
NO
Paina näppäintä keittimen käynnistämiseksi.
FI
Plasser en beholder under ka euttaket.
Aseta astia kahvisuuttimen alle.
Maskinen foretar automa­tisk fylling av kretsen.
Keitin etenee järjestelmän automaattiseen lataami­seen.
Når prosessen er over setter maskinen i gang oppvar­mingsfasen.
Prosessin päätyttyä keitin aloittaa lämmitysvaiheen.
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
37
Maskinen foretar en auto-
NO
matisk skyllesyklus.
Keitin suorittaa automaatti-
FI
sen huuhtelujakson.
Plasser en beholder under ka euttaket.
NO
Aseta astia kahvisuuttimen alle.
FI
Maskinen er klar for manuell skyllesyklus.
Keitin on valmis manuaalis­ta huuhtelujaksoa varten.
MANUELL SKYLLESYKLUS
MANUAALINEN HUUHTELUJAKSO
2
Trykk på tasten ka e. IKKE fyll i forhåndsmalt ka e. Trykk på tasten
Paina näppäintä miseksi. ÄLÄ lisää esijauhettua kahvia. Paina näppäintä
for å velge funksjonen forhåndsmalt
. Maskinen begynner å føre ut vann.
toiminnon esijauhettu kahvi valitse-
. Keitin alkaa annostella vettä.
NorskSuomi
1
Tøm beholderen når uttaket er over.
Annostelun päätyttyä tyhjennä astia.
1
3
Gjenta operasjonene fra punkt 1 til 3 to ganger. Gå
NO
deretter til punkt 5.
Toista toimenpiteet kohdas­ta 1 kohtaan 3 kaksi kertaa
FI
ja siirry sitten kohtaan 5.
Plasser en beholder under vannuttaket.
Aseta astia vesisuuttimen alle.
Trykk på tasten
Trykk på tasten
Paina näppäintä
Paina näppäintä
1
2
. Maskinen viser symbolet over.
.
. Keitin näyttää ylhäällä olevan tunnuksen.
.
Bruksanvisning
38
Ohjeet
www.philips.com/support
MAX
Maskinen indikerer at du må installere vannuttaket. Trykk på
for å bekrefte.
NO
Maskinen begynner å føre ut varmt vann.
Keitin kehottaa asentamaan vesisuuttimen. Paina näp­päintä
FI
vahvistaaksesi.
Keitin alkaa annostella kuumaa vettä.
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE
ENSIMMÄINEN ESPRESSOKAHVI / KAHVI
Reguler ka euttaket.
NO
Säädä kahvisuutin.
FI
Trykk på tasten
for å
tilberede en espresso eller...
Paina näppäintä
es­pressokahvin annostelemi­seksi tai...
MIN IDEALESPRESSO
OMA PARAS ESPRESSOKAHVINI
Før ut vann til symbolet for at det er slutt på vannet vi­ses.
Annostele vettä, kunnes tulee näkyviin veden loppu­mista osoittava tunnus.
...trykk på tasten for å tilberede en ka e.
...paina näppäintä kahvin annostelemiseksi.
Når du er ferdig, fyller du vannbeholderen på nytt opp til MAX-nivået.
Annostelun päätyttyä täytä vesisäiliö uudelleen tasoon MAX saakka.
For å tilberede to espresso eller to ka e, trykk på den ønskede tasten to ganger etter hverandre. Ka euttaket stanser automatisk når det forhånds­innstilte nivået er nådd, men det er mulig å avbryte ka euttaket tidligere ved å trykke på tasten
.
Kahden espressokahvin tai kahden kahvin annos­telemiseksi, paina haluttua näppäintä kaksi kertaa peräkkäin. Kahvin annostelu keskeytyy automaattisesti, kun saavutetaan asetettu taso; on kuitenkin mahdol­lista keskeyttää se aikaisemmin painamalla näp­päintä
.
Velg ønsket aroma ved å trykke på tasten
NO
.
Valitse haluttu aromi paina­malla näppäintä
FI
.
Hold tasten
Merk: For å programmere ka e med mer vann, hold tasten
inne til symbolet MEMO vises på displayet.
inne til symbolet
MEMO vises på displayet.
Pidä näppäintä
painettuna, kunnes näyttöön ilmestyy kuvake MEMO.
Huomautus: pitkän kahvin ohjelmointia varten, pidä näppäintä tuna, kunnes näyttöön ilmestyy kuvake MEMO.
Maskinen er i programme­ringsfasen.
Keitin on ohjelmointivai­heessa.
painet-
www.philips.com/support
OK
Bruksanvisning
Ohjeet
39
Vent til du når ønsket ka e­mengde.
NO
Odota, kunnes saavutetaan haluttu kahvimäärä.
FI
Velgeren som regulerer kvernen er plassert inne i ka ebønnebeholderen, og må KUN dreies rundt når den keramiske ka e­kvernen er i funksjon.
Kahvipapusäiliön sisälle asetettua jauhatuksen säätönuppia SAA kään-
NO
tää vain silloin, kun ke­raaminen kahvimylly on toiminnassa.
FI
... trykk på
Merk: For å avbryte programmeringen av ka e med mer vann, trykk på tasten
... paina
Huomautus: Pitkän kahvin ohjelmoinnin keskeyttämiseksi paina näppäintä
for å avbryte prosessen. Lagret!
.
prosessin keskeyttämiseksi. Tallennettu!
.
REGULERING AV KERAMISK KAFFEKVERN
KERAAMISEN KAHVIMYLLYN SÄÄTÄMINEN
Trykk ned og vri velgeren for regulering av kverningsgra­den ett hakk av gangen.
Paina ja käännä jauhatuk­sen säätönuppia askel ker­rallaan.
1
Velg ( ) for grovmaling ­mildere smak.
Valitse ( ) karkeaa jauha­tusta varten - miedompaa makua varten.
Velg ( ) for  nmaling - ster­kere smak.
Valitse ( ) hienoa jauhatus­ta varten - vahvempaa ma­kua varten.
2
Før ut 2-3 produkter for å smake forskjellen. Endre inn­stillingene til ka ekvernen hvis ka en er tynn.
Annostele 2-3 tuotetta, jotta huomaat eron. Jos kahvi on vetistä, muuta kahvimyllyn asetuksia.
NorskSuomi
Bruksanvisning
40
Ohjeet
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
Palovammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä.
NO
FØRSTE CAPPUCCINO
ENSIMMÄINEN CAPPUCCINO
1
1
2
Fjern uttaket ved å trykke på sidetastene.
www.philips.com/support
MILK
MAX
Løft opp lokket på kannen. Fyll den opp med melk til mellom nivåene MIN og MAX.
FI
Hell lett på melkekannen. Sett den helt inn i sporene på mas­kinen.
NO
Kallista maitokannua kevyesti. Aseta se kokonaan keitti­men ohjauskiskoihin.
FI
Poista vesisuutin painaen si­vussa olevia näppäimiä.
Nosta kannun kansi. Täytä se maidolla tasojen MAX ja MIN osoittimien väliin.
Trykk og vri kannen nedover helt til den festes til dråpesam­leren.
Paina ja käännä kannua alaspäin ja kytke se tippa-alus­taan.
Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
Vedä kannun suutinta oi­kealle tunnukseen saakka.
.
Sett en kopp under uttaket.
NO
Aseta kuppi suuttimen alle.
FI
Trykk på tasten for å til­berede en cappuccino.
Paina näppäintä cap­puccinon annostelemiseksi.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun suutin on irrotettava.
Maskinen fører ut mel­keskummet direkte i koppen.
Keitin annostelee vaah­dotettua maitoa suoraan kuppiin.
www.philips.com/support
Ka e- og melkeuttaket stanser automatisk når det forhåndsinnstilte nivået er nådd, men det er mulig å avbryte ka euttaket tidligere ved å trykke på tasten
.
Maidon ja kahvin annostelu keskeytyvät automaat­tisesti, kun saavutetaan asetettu taso; on kuitenkin
Når uttaket av melkeskum­met er over, fører maskinen
NO
ut ka en.
mahdollista keskeyttää ne aikaisemmin painamal­la näppäintä
Kun vaahdotetun maidon annostelu päättyy, keitin
FI
annostelee kahvia.
OMA PARAS CAPPUCCINONI
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
.
MIN IDEALCAPPUCCINO
Bruksanvisning
Ohjeet
41
NorskSuomi
Palovammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä.
NO
Fyll kannen med melk og plasser den på maskinen. Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
. Sett en kopp under uttaket.
Täytä kannu maidolla ja laita se keittimeen. Vedä kannun
FI
suutinta oikealle tunnukseen suuttimen alle.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen
NO
og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun suutin on irrotettava.
FI
saakka. Aseta kuppi
Maskinen er i oppvarmings­fasen.
Keitin on lämmitysvaihees­sa.
Trykk og hold inne tasten opp på displayet.
Pidä painettuna näppäintä kyviin tunnus “MEMO”.
Maskinen begynner å føre ut melkeskum i koppen.
Keitin aloittaa vaahdotetun maidon annostelun kup­piin.
til meldingen “MEMO” dukker
, kunnes näytölle tulee nä-
OK
Vent til du når ønsket melke­mengde...
Odota, kunnes saavutetaan haluttu maitomäärä...
Bruksanvisning
42
Ohjeet
www.philips.com/support
OK
... trykk på for å avbryte prosessen. Melk er lagret!
NO
.... paina prosessin keskeyttämiseksi.
Maito tallennettu muistiin!
FI
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
Palovammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä.
NO
FI
Fjern uttaket ved å trykke på sidetastene.
Poista vesisuutin painaen si­vussa olevia näppäimiä.
Maskinen begynner å føre ut ka e i koppen.
Keitin aloittaa kahvin an­nostelun kuppiin.
Vent til du oppnår ønsket ka emengde...
Odota, kunnes saavutetaan haluttu kahvimäärä...
... trykk på prosessen. Cappuccino er lagret!
.... paina
keyttämiseksi. Cappuccino tallennettu muistiin!
for å avbryte
prosessin kes-
MELKESKUM
VAAHDOTETTU MAITO
MILK
1
1
2
Løft opp lokket på kannen. Fyll den opp med melk til mellom nivåene MIN og MAX.
Nosta kannun kansi. Täytä se maidolla tasojen MAX ja MIN osoittimien väliin.
MAX
Hell lett på melkekannen. Sett den helt inn i sporene på mas­kinen.
NO
Kallista maitokannua kevyesti. Aseta se kokonaan keitti­men ohjauskiskoihin.
FI
Trykk og vri kannen nedover helt til den festes til dråpesam­leren.
Paina ja käännä kannua alaspäin ja kytke se tippa-alus­taan.
Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
Vedä kannun suutinta oi­kealle tunnukseen saakka.
.
www.philips.com/support
2
Bruksanvisning
1
Ohjeet
43
Sett en kopp under uttaket.
NO
Aseta kuppi suuttimen alle.
FI
Maskinen fører ut mel-
NO
keskummet direkte i koppen.
Keitin annostelee vaah­dotettua maitoa suoraan
FI
kuppiin.
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
Trykk på tasten
. Maskinen viser symbolet over. Trykk på tasten for å velge mel-
keskum.
Paina näppäintä
. Keitin näyttää ylhäällä olevan tunnuksen. Paina näppäintä
valitaksesi vaahdotetun maidon.
Melkeuttaket stanser automatisk når det forhånds­innstilte nivået er nådd, men det er mulig å avbryte uttaket tidligere ved å trykke på tasten
.
Maidon annostelu keskeytyy automaattisesti, kun saavutetaan asetettu taso; on kuitenkin mahdol­lista keskeyttää se aikaisemmin painamalla näp­päintä
.
REGULERING AV MENGDEN MELKESKUM
VAAHDOTETUN MAIDON PITUUDEN SÄÄTÖ
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kan­nu on asetettava ja kannun suutin on irrotettava.
NorskSuomi
Palovammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä.
NO
FI
Fyll kannen med melk og plasser den på maskinen. Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
. Sett en kopp under uttaket.
Täytä kannu maidolla ja laita se keittimeen. Vedä kannun suutinta oikealle tunnukseen
saakka. Aseta kuppi
suuttimen alle.
Trykk på tasten
Paina näppäintä nuksen.
. Maskinen viser symbolet over.
. Keitin näyttää ylhäällä olevan tun-
Bruksanvisning
44
Ohjeet
www.philips.com/support
OK
Trykk og hold inn tasten til meldingen “MEMO” dukker opp på displayet. Maskinen minner om at det er nødvendig å
NO
sette inn kannen og trekke ut uttaket på kannen.
Pidä painettuna näppäintä , kunnes näytölle tulee
FI
näkyviin tunnus “MEMO”. Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun suutin on irrotettava.
... trykk på for å avbryte prosessen.
NO
Melk er lagret!
... paina prosessin keskeyttämiseksi.
FI
Maito tallennettu muistiin!
Maskinen er i oppvarmings­fasen.
Keitin on lämmitysvaihees­sa.
Maskinen begynner å føre ut melkeskum i koppen.
Keitin aloittaa vaahdotetun maidon annostelun kup­piin.
Vent til du når ønsket melke­mengde...
Odota, kunnes saavutetaan haluttu maitomäärä...
www.philips.com/support
Fare for forbrenning! I starten av uttaket kan det sprute litt varmt vann.
VARMT VANN
KUUMA VESI
Bruksanvisning
Ohjeet
45
Palovammojen vaara! Annostelun alussa putkesta voi suihkuta pieniä määriä kuumaa vettä.
NO
FI
Sett inn vannuttaket. Blokker det i posisjon. Plasser en beholder under varmtvannsuttaket.
Laita vesisuutin. Lukitse se paikoilleen. Aseta astia kuuman veden suuttimen alle.
1
2
Trykk på tasten . Symbolet over vises på displayet. Trykk
NO
på tasten
Paina näppäintä . Näytölle tulee näkyviin ylhäällä
FI
oleva symboli. Paina näppäintä
.
.
Kontroller at vannuttaket er korrekt installert. Trykk på for å bekrefte.
Tarkista, että vesisuutin on asennettu oikein. Paina vahvistaaksesi.
Før ut ønsket mengde varmt vann.
Annostele haluttu määrä kuumaa vettä.
NorskSuomi
For å stanse uttaket av varmt vann trykker du på tasten .
NO
Fjern beholderen.
Kuuman veden annostelun keskeyttämiseksi paina näp­päintä
FI
.
Poista astia.
Bruksanvisning
46
Ohjeet
www.philips.com/support
AVKALKING - 35 min.
KALKINPOISTO - 35 min.
Når symbolet “CALC CLEAN” vises, må du foreta en avkalking.
Hvis denne operasjonen ikke foretas vil apparatet slutte å virke korrekt. En eventuell reparasjon dekkes ikke av garantien.
NO
Kun tulee näkyviin tunnus “CALC CLEAN”, on suoritettava kalkinpoisto. Jos tätä toimenpidettä ei suoriteta, laite voi lakata toimimasta kunnolla. Kyseisessä tapauksessa ta-
FI
kuu ei kata korjaustoimenpidettä.
Avkalkingssyklusen (A) og skyllesyklusen (B) kan settes i pausemodus ved å trykke på tasten . Trykk på tasten en gang til for å starte syklusen igjen. På denne måten kan du tømme beholderen, eller gå bort et lite øyeblikk.
NO
Kalkinpoistojakso (A) ja huuhtelujakso (B) voidaan asettaa taukotilaan painamalla näppäintä ; jatkaaksesi jak­soa, paina uudelleen näppäintä
FI
ajaksi.
. Näin toimimalla astia voidaan tyhjentää tai voidaan poistua paikalta lyhyeksi
Bruk kun avkalkingsløsningen som er laget spesielt for at maskinen skal kunne yte sitt beste. Avkalkingsløsningen selges separat. For  ere detaljer, se siden for vedlikeholdsprodukter i denne bruksanvisningen.
Advarsel:
Ikke drikk avkalkingsløsningen og produktene som kommer ut når syklusen er ferdig. Du må ikke under noen omstendigheter bruke eddik
NO
som avkalkingsmiddel.
Merk:
Ikke slå av maskinen under avkalkingssyklusen. I motsatt fall foretar du avkalkingssyklusen på nytt fra starten av, og venter til den er avsluttet. Avkalkings­syklusen starter opp fra der den ble avbrutt.
Käytä ainoastaan kalkinpoistoaineliuosta, joka on suunniteltu erityisesti keittimen suorituskyvyn säilyttämiseksi parhaana mahdollisena. Kalkinpois­toaineliuos on myynnissä erikseen. Lisätietoja varten tutustu näissä käyttöohjeissa olevaan huoltotuotteita koskevaan sivuun.
Varoitus:
Älä juo kalkinpoistoaineliuosta äläkä annosteltuja tuotteita, kunnes jakso on saatu päätökseen. Älä missään tapauksessa käytä
FI
etikkaa kalkinpoistoon.
Huomautus:
älä sammuta keitintä kalkinpoistojakson aikana. Päinvastaisessa tapauksessa suorita uusi kalkinpoistojakso alusta alkaen ja odota, kunnes se päättyy. Kalkinpoistojakso jatkuu sammutuskohdasta.
www.philips.com/support
1
2
3
2
Bruksanvisning
Ohjeet
47
1 - Løft ka euttaket 2 - Trykk på sidetastene
NO
3 - Ta ut og tøm dråpesamleren og grutsamleren
1 - Nosta kahvisuutin; 2 - Paina sivunäppäimiä;
FI
3 - Poista ja tyhjennä tippa-alusta sekä sakkasäiliö.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen
NO
og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun suutin on irrotettava.
FI
Sett inn den tomme melkekannen. Ta ut vann lteret “IN­TENZA+” (hvis det  nnes) fra vannbeholderen, og skift det ut med det originale hvite  lteret.
Laita paikalleen tyhjä maitokannu. Irrota vesisuodatin “IN­TENZA+” (jos asennettu) vesisäiliöstä ja vaihda sen tilalle valkoinen alkuperäinen suodatin.
Hvis du har trykket på tasten gå ut ved å trykke på tasten
Jos näppäintä päintä taan 6.
on painettu vahingossa, paina näp-
poistuaksesi. Muussa tapauksessa siirry koh-
ved en feiltakelse, kan du
. Ellers går du til punkt 6.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
Hell i hele avkalkings­løsningen.
Kaada kaikki kalkinpoisto­aineliuos.
.
.
NorskSuomi
CALC
CLEAN
Fyll beholderen opp med friskt drikkevann til nivået
NO
calc clean og sett den på plass igjen.
Täytä säiliö raikkaalla vedel­lä tasoon calc clean ja aseta
FI
se sitten takaisin.
Plasser en romslig beholder (1,5l) under kanneuttaket og ka euttaket. Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
Sijoita tilava astia (1,5 l) maitosuuttimen alle ja kahvi­suuttimen alle. Vedä kannun suutinta oikealle tunnukseen
.
saakka.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
for å sette i gang avkalkingssyklusen.
käynnistääksesi kalkinpoistojakson.
Bruksanvisning
48
Ohjeet
www.philips.com/support
MAX
Avkalkingsløsningen vil føres ut i intervaller (varighet: cirka
NO
25 min).
Kalkinpoistoaineliuosta annostellaan tasaisin väliajoin
FI
(kesto: noin 25 min).
2
3
Tøm beholderen. Ta ut og tøm kannen.
NO
Tyhjennä astia. Poista ja tyhjennä kannu.
FI
1 - Løft ka euttaket 2 - Trykk på sidetastene 3 - Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen.
1 - Nosta kahvisuutin; 2 - Paina sivunäppäimiä; 3 - Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
Når dette symbolet vises er vannbeholderen tom.
Kun näytetään tämä tun­nus, vesisäiliö on tyhjä.
1
2
Skyll beholderen og fyll den med friskt vann opp til nivået MAX. Sett den på plass på maskinen igjen.
Huuhtele säiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka. Aseta se takaisin keittimeen.
Installer melkekannen på maskinen. Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
Plasser beholderen under ka euttaket igjen. Trykk på tasten
Asenna maitokannu keittimeen. Vedä kannun suutinta oi­kealle tunnukseen Aseta astia takaisin kahvisuuttimen alle. Paina näppäintä
for å sette i gang skyllesyklusen.
saakka.
huuhtelujakson käynnistämiseksi.
.
Når dette symbolet vises er vannbeholderen tom.
NO
Kun näytetään tämä tun­nus, vesisäiliö on tyhjä.
FI
12
16
Gjenta operasjonene fra punkt 12 til 16. Gå deretter til punkt 18.
Toista toimenpiteet koh­dasta 12 kohtaan 16 ja siirry sitten kohtaan 18.
MAX
Skyll beholderen og fyll den med friskt vann opp til ni­vået MAX.
Huuhtele säiliö ja täytä se raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka.
Merk: Kretsen må rengjøres med en forhåndsinnstilt mengde vann. Hvis vannbeholderen ikke fylles til MAX­nivået, vil maskinen kunne trenge å fylle beholderen tre eller  ere ganger for å foreta skyllingen.
Huomautus: Järjestelmä on puhdistettava esiasete­tulla määrällä vettä. Jos vesisäiliötä ei täytetä ta­soon MAX asti, keitin voi vaatia säiliön täyttämistä kolmen tai useamman kerran huuhtelua varten.
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
49
Når alt vannet som trengs til skyllingen er helt ført ut, viser maskinen dette symbolet. Trykk på tasten
NO
avkalkingssyklusen.
Kun huuhtelua varten pyydetty vesi on annosteltu lop­puun, keitin näyttää tämän tunnuksen. Paina näppäintä
poistuaksesi kalkinpoistojaksosta.
FI
for å gå ut av
1
2
3
2
1 - Løft ka euttaket 2 - Trykk på sidetastene
NO
3 - Tøm dråpesamleren og sett den på plass igjen.
1 - Nosta kahvisuutin; 2 - Paina sivunäppäimiä;
FI
3 - Tyhjennä tippa-alusta ja aseta se takaisin paikalleen.
Maskinen foretar automa­tisk fylling av kretsen. Deret­ter foretar den oppvarming og automatisk skyllesyklus.
Keitin suorittaa järjestel­män automaattisen lataa­misen. Sitten se suorittaa lämmitysjakson ja auto­maattisen huuhtelujakson.
Når avkalkingssyklusen er over, må du vaske ka eenheten som beskrevet i kapittelet “Ukentlig rengjøring av ka eenhet”.
Kalkinpoistojakson lopussa pese kahviyksikkö luvussa “Kah­viyksikön viikoittainen puhdistus” kuvatulla tavalla.
Fjern det lille hvite  lteret og sett vann lteret “INTENZA+” (hvis det  nnes) på plass i vannbeholderen igjen. Fjern kan­nen.
Irrota valkoinen suodatin ja aseta takaisin vesisuodatin “INTENZA+” (jos kuuluu varustukseen) vesisäiliöön. Ota kannu pois.
NorskSuomi
Maskinen er klar til å tilbe­rede ka e.
Keitin on valmis kahvin an­nostelua varten.
Bruksanvisning
50
Ohjeet
2
www.philips.com/support
RENGJØRING AV KAFFEENHETEN
KAHVIYKSIKÖN PUHDISTUS
1
3
2
Slå av maskinen og koble fra strømkabelen. Ta ut dråpesam­leren og grutsamleren. Åpne deretter betjeningsluken.
NO
Sammuta keitin ja kytke virtajohto irti. Poista tippa-alusta ja sakkasäiliö. Avaa sitten huoltoluukku.
FI
Foreta vedlikehold av kaf­feenheten.
NO
Suorita kahviyksikön huol­to.
FI
Senk spaken for korrekt plas­sering på linje.
Laske vipu alas oikeaa koh­distusta varten.
For å trekke ut ka eenheten trykker du på tasten «PUSH» og drar i håndtaket. Dra den vannrett ut, uten å dreie den.
Irrota kahviyksikkö painamalla näppäintä «PUSH» ja vetä­mällä kahvasta. Irrota se vaakasuorassa kääntämättä sitä.
Sett ka esamleren på plass, pass på at den er korrekt plas­sert.
Hvis ka esamleren ikke plasseres på riktig måte, kan det hende at det ikke er mulig å sette ka eenheten inn på maskinen.
Aseta kahvin keräyssäiliö paikalleen ja tarkista, että se on asetettu oikein.
Jos kahvin keräyssäiliö asetetaan väärin, kahvi­yksikkö ei välttämättä asetu keittimeen.
Ta ut ka esamleren og vask den grundig.
Poista kahvin keräyssäiliö ja pese se huolellisesti.
Sett ka eenheten på plass igjen, til den festes, uten å trykke på tasten “PUSH”.
Aseta kahviyksikkö uudel­leen paikalleen, kunnes se kytkeytyy ilman, että pai­nat näppäintä “PUSH”.
www.philips.com/support
RENGJØRING AV MELKEKANNEN
MAITOKANNUN PUHDISTUS
Det er viktig å rengjøre melkekannen hver dag og etter hver bruk, for å opprettholde hygienen og garantere tilbereding av et melkeskum med perfekt konsistens.
Maitokannun päivittäi­nen ja jokaisen käyttö­kerran jälkeinen puh-
Daglig
NO
FI
Päivittäinen
distus on tärkeää, jotta hygieenisyys saadaan säilymään ja voidaan taata kiinteydeltään täydellisen maitovaah­don valmistaminen
1
2
Trykk på utløsningstastene for å  erne den øvre delen av kannen.
Paina vapautuspainikkeita, jotta voidaan irrottaa kan­nun yläosa.
Bruksanvisning
Ohjeet
1
Skyll den øvre delen av kannen og melkekannen med lunkent vann. Fjern alle melkerester.
Huuhtele kannun yläosa ja maitokannu lämpimällä vedellä. Poista kaikki maitojäämät.
51
NorskSuomi
Monter den øvre delen på melkekannen, sørg for at det
NO
er godt festet.
Asenna maitokannun ylä­osa paikalleen varmistaen,
FI
että se on kunnollisesti kiin­nitetty.
Trykk på tasten . Symbolet over vises på displayet.
NO
Paina näppäintä . Näytölle tulee näkyviin ylhäällä
FI
oleva symboli.
Fjern lokket og fyll melke­kannen med friskt drikke­vann opp til nivået MAX.
Irrota kansi ja täytä mai­tokannu raikkaalla vedellä tasoon MAX saakka.
Sett lokket på plass på mel­kekannen igjen.
Aseta kansi takaisin maito­kannuun.
Trykk på tasten
Paina näppäintä
for å velge melkeskum.
valitaksesi vaahdotetun maidon.
Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
Vedä kannun suutinta oi­kealle tunnukseen saakka.
.
Plasser en beholder under uttaket.
Aseta astia suuttimen alle.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kan­nen og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kan­nu on asetettava ja kannun suutin on irrotettava.
Bruksanvisning
52
Ohjeet
www.philips.com/support
1
1
2
Når maskinen avbryter vannuttaket er rengjøringen
NO
fullført.
Kun keitin keskeyttää veden annostelun, pesu on suo-
FI
ritettu.
Fjern lokket. Løft uttaket for å trekke det ut fra den øvre delen av kannen. Uttaket på kannen består av
NO
Poista kansi. Nosta suutinta sen irrottamiseksi kannun yläosasta. Kannun suutin sisältää viisi osaa, jot-
FI
Sett uttaket på kannen på plass igjen ved å la det gli mot symbolet
Aseta kannun suutin takaisin siirtämällä sitä tunnukseen
fem deler som må demonteres. Alle delene er merket med en stor bokstav (A, B, C, D, E).
ka on purettava. Jokainen osa voidaan tunnistaa isolla kirjaimella (A, B, C, D, E).
. Fjern melkekannen og tøm den.
saakka. Poista maitokannu ja tyhjennä se.
Ukentlig
Viikoittainen
Trykk på utløsningstastene for å  erne den øvre delen av kannen.
Paina vapautuspainikkeita, jotta voidaan irrottaa kan­nun yläosa.
A
Fjern oppsugingsrøret med koblingen (A) fra melke­skummeren.
Poista imuputki liittimen (A) kanssa maidonvaahdot­timesta.
C
B
Fjern koblingen (B) fra opp­sugingsrøret.
NO
Irrota liitin (B) imuputkesta. Irrota kansi (C) maitokannun suuttimesta painamalla alas-
FI
Løsne lokket (C) fra uttaket på melkekannen ved å presse det nedover og trykke lett på sidene.
päin sekä aikaansaamalla kevyt painallus reunoille.
E
D
Fortsett demonteringen. Trekk ut koblingen (E) fra
emulsjonsenheten ved å dra den utover.
Jatka purkamista. Irrota liitin (E) maidon
emulgointilaitteesta vetäen sitä ulospäin.
www.philips.com/support
Bruksanvisning
Ohjeet
53
Rengjør alle delene grundig med lunkent vann.
Du kan også vaske delene i oppvaskmaskin.
NO
Monter alle delene igjen ved å gå fram i motsatt rekkefølge.
Puhdista huolellisesti kaikki osat haalealla vedellä.
Osat voidaan pestä myös astianpesukoneessa.
FI
Asenna takaisin kaikki osat noudattaen käänteistä järjes­tystä.
Sett kannen inn på maski­nen. Trekk ut uttaket på kan-
NO
nen ved å dra det mot høyre fram til symbolet
Aseta kannu keittimeen. Vedä kannun suutinta oi-
FI
kealle tunnukseen
Plasser en beholder under uttaket.
.
Aseta astia suuttimen alle.
saakka.
Månedlig
Kuukausittain
Trykk på tasten
Paina näppäintä oleva symboli.
Fyll melkekannen med vann opp til maksimalnivået (MAX). Hell en pakning med rengjøringsprodukt for melkekretsen Saeco i melkekannen, og vent til produktet oppløses helt.
Täytä maitokannu vedellä enimmäistasoon (MAX) saakka. Kaada yksi kertapakkaus Saeco maitojärjestelmän puh­distusainetta maitokannuun ja odota, että tuote liukenee täydellisesti.
. Symbolet over vises på displayet.
Trykk på tasten velge melkeskum.
. Näytölle tulee näkyviin ylhäällä
Paina näppäintä taksesi vaahdotetun mai­don.
NorskSuomi
for å
vali-
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kan-
NO
nen og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kan­nu on asetettava ja kannun
FI
suutin on irrotettava.
Når uttaket er ferdig, gjentar du operasjonene fra punkt 4 til punkt 6, helt til kannen er tom. Tøm deretter beholderen.
Ikke drikk løsningen som føres ut under prosessen.
Kun veden annostelu päättyy, toista toimenpiteet koh­dasta 4 kohtaan 6, kunnes kannu tyhjennetään kokonaan. Tyhjennä sitten astia.
Älä juo tämän prosessin aikana annosteltua liuosta.
Sett uttaket på kannen på plass igjen ved å la det gli mot symbolet
. Fjern melkekannen og tøm den.
Aseta kannun suutin takaisin siirtämällä sitä tunnukseen
saakka. Poista maitokannu ja tyhjennä se.
Bruksanvisning
54
Ohjeet
www.philips.com/support
Fjern melkekannen fra mas­kinen. Skyll og fyll melke-
NO
kannen med friskt drikke­vann til nivået MAX.
Poista maitokannu keitti­mestä. Huuhtele ja täytä
FI
maitokannu raikkaalla ve­dellä tasoon MAX saakka.
Trykk på tasten for å
NO
velge melkeskum.
Paina näppäintä vali-
FI
taksesi vaahdotetun mai­don.
Sett melkekannen på plass på maskinen. Trekk ut uttaket på kannen ved å dra det mot høyre fram til symbolet Sett en beholder under uttaket for å sette i gang skyllesy­klusen.
Aseta maitokannu keittimeen. Vedä kannun suutinta oikeal­le tunnukseen
saakka. Laita astia suuttimen alle ja
käynnistä huuhtelujakso.
Maskinen minner om at det er nødvendig å sette inn kannen og trekke ut uttaket på kannen.
Keitin muistuttaa, että kannu on asetettava ja kannun suutin on irrotettava.
Trykk på tasten
. Symbolet over vises på displayet.
.
Paina näppäintä . Näytölle tulee näkyviin ylhäällä oleva symboli.
Når uttaket er ferdig, gjentar du operasjonene fra punkt 11 til punkt 13, helt til kannen er tom.
Kun veden annostelu päättyy, toista toimenpiteet kohdas­ta 11 kohtaan 13, kunnes kannu tyhjennetään kokonaan.
Fjern melkekannen og beholderen fra maskinen. Gjenta ope­rasjonene fra punkt 9 til 13 en gang til, helt til kannen er helt
NO
tom. Gå deretter til punkt 16.
Poista maitokannu ja astia keittimestä. Toista toimenpi­teet kohdasta 9 kohtaan 13 vielä kerran, kunnes tyhjenne-
FI
tään kannu kokonaan, ja siirry sitten kohtaan 16.
Demonter og vask melkekannen som beskrevet i kapittelet “Ukentlig rengjøring”.
Pura ja pese maitokannu kuten kuvataan luvussa “Viikoit­tainen puhdistus”.
www.philips.com/support
VAROITUSMERKIT (KELTAINEN)
Maskinen er i oppvarmings­fasen for uttak av ka e,
NO
varmt vann og damp.
Keitin on lämmitysvaihees­sa kahvin, kuuman veden ja
FI
höyryn annostelua varten.
Maskinen foretar en skylle­syklus. Vent til den er ferdig.
Keitin on suorittamassa huuhtelujaksoa. Odota, kunnes se päättyy.
VARSELSIGNALER (GUL)
Det er nødvendig å skifte ut vann lteret “INTENZA+”.
“INTENZA+” -vesisuodatin on vaihdettava.
Bruksanvisning
Ohjeet
Ka eenheten er i gjenopp­rettingsfasen etter en null­stilling av maskinen.
Kahviyksikkö on palautus­vaiheessa keittimen nolla­uksen jälkeen.
55
NorskSuomi
Fyll ka ebønnebeholderen og sett i gang uttakssyklu-
NO
sen.
Täytä säiliö kahvipavuilla ja käynnistä annostelujakso
FI
uudelleen.
Maskinen foretar automatisk oppfylling av kretsen.
Keitin suorittaa automaat­tisen järjestelmän lataa­misen.
Det er nødvendig å foreta en avkalking av maskinen. Se kapittelet som omhandler avkalking for ytterligere informasjon.
Keittimelle on suoritettava kalkinpoisto. Katso lisätietoja kalkin­poistoa käsittelevästä luvusta.
Bruksanvisning
Exx
56
Ohjeet
www.philips.com/support
ALARMSIGNALER (RØD)
HÄLYTYSMERKIT (PUNAINEN)
Sett inn dråpesamleren og grutsamleren. Steng deretter
NO
betjeningsluken.
Laita tippa-alusta ja sakka­säiliö. Sulje sitten huolto-
FI
Fyll ka ebønnebeholderen på nytt.
Täytä kahvipapusäiliö uu­delleen.
Ka eenheten må være satt inn i maskinen.
Keittimeen on asetettava kahviyksikkö.
Tøm grutsamleren.
Tyhjennä sakkasäiliö.
luukku.
Fyll vannbeholderen. Slå av maskinen. Slå den på igjen etter 30 sekunder.
NO
Gjenta framgangsmåten 2 eller 3 ganger. Hvis maskinen ikke starter, ta kontakt med telefontjenesten til Philips SAECO i landet der du bor (numrene er å  nne i garantiheftet) og oppgi feilkoden som vises på displayet.
Täytä vesisäiliö. Sammuta keitin. Käynnistä se uudelleen 30 sekunnin kuluttua. Toista proseduuri 2 tai
FI
3 kertaa. Jos keitin ei käynnisty, ota yhteyttä maassasi toimivaan Philips SAECOn palvelunumeroon (numerot annetaan takuukirjassa) ja ilmoita näytöllä näytetty virhekoodi.
go to www.shop.philips.com
Vedlikeholdsprodukter
Varaosat huoltoa varten
Vedlikeholdsprodukter
Varaosat huoltoa varten
57
NorskSuomi
INTENZA+ vann lter
NO
produktnummer: CA6702
Vesisuodatin INTENZA+
FI
tuotenumero: CA6702
Avkalkingsløsning produktnummer: CA6700
NO
Kalkinpoistoaineliuos tuotenumero: CA6700
FI
Produkt for rengjøring av melkekret-
NO
sen, produktnummer: CA6705
Maitojärjestelmän puhdistusaine,
FI
tuotenumero: CA6705
Fett produktnummer: HD5061
NO
Rasva tuotenumero: HD5061
FI
Avfettingstabletter
NO
produktnummer: CA6704
Rasvanpoistotabletit
FI
tuotenumero: CA6704
Vedlikeholdskit produktnummer: CA6706
NO
Huoltopakkaus tuotenumero: CA6706
FI
Besøk Philips' nettbutikk for å kon­trollere kjøpsmulighetene der du
NO
bor.
Tutustu Philipsin verkkokauppaan tarkistaaksesi tuotteen saatavuu-
FI
den ja sen ostomahdollisuudet maassasi.
Sikkerhedsanvisninger
58
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
DA  SIKKERHEDSANVISNINGER
Maskinen er udstyret med sikkerhedsanord­ninger. Dog er det alligevel nødvendigt at læse de anførte sikkerhedsanvisninger omhyggeligt igennem, så skader på personer eller genstande undgås. Brugsanvisningen skal opbevares til eventuel fremtidig brug.
Advarsel
• Slut maskinen til et egnet stik i væggen, hvis hovedspænding svarer til maskinens tekni­ske speci kationer.
• Undgå, at strømkablet hænger ned fra bor­det eller arbejdsbordet, eller at det kommer i kontakt med varme over ader.
• Nedsænk ikke maskinen, stikket eller strøm­kablet i vand: fare for elektrisk stød!
• Ret ikke strålen med varmt vand mod dig selv: fare for forbrændinger!
• Rør ikke ved varme over ader. Brug håndta­gene og knapperne.
• Tag stikket ud af stikkontakten:
- hvis der opstår anomalier;
- hvis maskinen henstår ubrugt i længere tid;
- inden maskinen rengøres.
Træk i selve stikket og ikke i strømkablet.
Rør ikke ved stikket med våde hænder.
• Brug ikke maskinen, hvis stikket, strøm­kablet eller selve maskinen er beskadiget.
• Udfør aldrig ændringer ved maskinen eller strømkablet. Alle reparationer skal udføres af et autoriseret Philips servicecenter, så alle farer undgås.
• Maskinen er ikke beregnet til brug af børn under 8 år.
• Maskinen kan bruges af børn på 8 år (eller derover), hvis de overvåges eller instrueres
i sikker brug af maskinen og har forstået fa­rerne, som er forbundet hermed.
• Rengøring og vedligeholdelse må ikke udfø­res af børn, medmindre de er over 8 år og er under opsyn af en voksen.
• Hold maskine og strømkabel uden for ræk­kevidde for børn under 8 år.
• Maskinen kan bruges af personer med ned­satte fysiske, mentale eller sensoriske evner, eller som ikke har erfaring og/eller kompe­tence, hvis de overvåges eller instrueres i sikker brug af maskinen og har forstået fa­rerne, som er forbundet hermed.
• Børn skal overvåges for at sikre, at de ikke leger med maskinen.
• Stik ikke  ngrene eller andre genstande i ka ekværnen.
Vigtigt
• Maskinen er udelukkende beregnet til brug i husholdninger og er uegnet til brug til kan­tiner eller køkkenzoner i forretninger, kon­torer, landbrug eller andre arbejdssteder.
• Placer altid maskinen på en plan og stabil over ade.
• Placer ikke maskinen på varme over ader, i nærheden af varme ovne, varmeapparater eller lignende varmekilder.
• Hæld kun hele ka ebønner i beholderen. Malet ka e, pulverka e samt andre gen­stande kan beskadige maskinen, hvis de hældes i ka ebønnebeholderen.
• Lad maskinen afkøle, inden du indsætter el­ler  erner komponenter.
• Beholderen må ikke fyldes med varmt eller kogende vand. Brug kun koldt drikkevand uden brus.
• Brug aldrig skurepulver eller aggressive ren-
www.philips.com/support
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
59
gøringsmidler til rengøringen. En blød klud, som er fugtet med vand, er tilstrækkelig.
• Afkalk maskinen regelmæssigt. Det er ma­skinen selv, som angiver, hvornår afkalkning er nødvendig. Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke dækket af garantien!
• Udsæt ikke maskinen for temperaturer på under 0°C. Vandet i opvarmningssystemet kan fryse og beskadige maskinen.
• Efterlad ikke vand i beholderen, hvis ma­skinen skal henstå ubrugt i en længere pe­riode. Vandet kan forurenes. Brug frisk vand, hver gang maskinen bruges.
Bortska else
- Emballagematerialerne kan genbruges.
- Apparat: Fjern stikket fra stikkontakten, og skær strømkablet over.
- A ever apparatet og strømkablet til et ser­vicecenter eller et o entligt indsamlings­sted til genbrugsa ald.
elektriske og elektroniske komponenter kan genbruges. Ved at sørge for en korrekt bortska else af pro­duktet bidrager du til at beskytte miljø og per­soner mod eventuelle negative påvirkninger, som kan opstå pga. en ukorrekt håndtering af produktet i den afsluttende fase. Mere informa­tion om genbrugsmåder for produktet kan fås ved at kontakte de lokale, kompetente myndig­heder, din lokale a aldsindsamling eller forret­ningen, hvor du har købt din maskine.
DanskΕλληνικά
I medfør af artikel 13 i det italienske lovdekret nr. 151 af 25. juli 2005 “Gennemførelse af direk­tiv 2005/95/EF, 2002/96/EF og 2003/108/EF om mindskning af brug af farlige sto er i elektriske og elektroniske apparaturer samt a aldsbort­ska else”. Dette produkt lever op til kravene i det europæi­ske direktiv 2002/96/EF.
Symbolet
på produktet eller på embal­lagen angiver, at produktet ikke kan behandles som almindeligt husholdningsa ald, men skal a everes til et godkendt indsamlingssted, så
Sikkerhedsanvisninger
60
Κανόνες ασφαλείας
www.philips.com/support
GR  ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Η μηχανή διαθέτει συστήματα ασφαλείας. Είναι όμως αναγκαίο να διαβάσετε προσεκτικά τις υποδείξεις για την ασφάλεια που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης ώστε να αποφύγετε την πρόκληση βλάβης από ατύχημα σε πρόσω­πα και πράγματα. Διατηρήστε αυτό το εγχειρίδιο για τυχόν μελλοντική χρήση.
Προσοχή
• Συνδέστε την μηχανή σε κατάλληλη πρί­ζα ρεύματος στον τοίχο, η τάση της οποίας αντιστοιχεί στα τεχνικά χαρακτηριστικά της συσκευής.
• Μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας να κρέμεται από την επιφάνεια εργασίας ή να ακουμπάει σε ζεστές επιφάνειες.
• Μην βυθίζετε την μηχανή σε νερό, την πρί­ζα ρεύματος ή το καλώδιο τροφοδοσίας σε νερό: κίνδυνος ηλεκτροπληξίας!
• Μην κατευθύνετε το ζεστό νερό σε μέρη του σώματος: κίνδυνος εγκαυμάτων!
• Μην πιάνετε ζεστές επιφάνειες. Χρησιμοποι­είτε τα χερούλια και τους διακόπτες.
• Βγάλτε το φις από την πρίζα:
- αν παρουσιαστούν ανωμαλίες·
- αν η μηχανή παραμείνει σε αδράνεια για μεγάλο διάστημα·
- πριν προχωρήστε στον καθαρισμό της μηχανής.
Τραβήξτε από το φις και όχι από το καλώδιο
τροφοδοσίας. Μην πιάνετε το φις με βρεγ­μένα χέρια.
• Μην χρησιμοποιείτε την μηχανή αν το φις, το καλώδιο τροφοδοσίας και η ίδια η μηχανή φαίνεται να έχουν ζημίες.
• Μην αλλοιώσετε ή τροποποιήσετε με οποιονδήποτε τρόπο την μηχανή ή το καλώ-
διο τροφοδοσίας. Όλες οι επισκευές πρέπει να γίνονται σε εξουσιοδοτημένο κέντρο τε­χνικής υποστήριξης της Philips προς αποφυ­γή οποιουδήποτε κινδύνου.
• Η μηχανή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
• Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παι­διά 8 ετών (ή μεγαλύτερα) αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κιν­δύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά, εκτός και αν είναι μεγαλύτερα των 8 ετών και υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Διατηρείτε την μηχανή και το καλώδιο τρο­φοδοσίας της μακριά από παιδιά μικρότερα των 8 ετών.
• Η μηχανή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από άτομα με μειωμένες φυσικές, πνευματικές ή αισθητήριες ικανότητες ή με ανεπαρκή εξοικείωση ή/και γνώσεις αν προηγουμένως έχουν εκπαιδευτεί για την σωστή χρήση της μηχανής και κατανοούν τους σχετικούς κιν­δύνους ή βρίσκονται υπό την εποπτεία ενός ενηλίκου.
• Τα παιδιά πρέπει να είναι υπό επίβλεψη προ­κειμένου να εξασφαλίσετε ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Μην βάζετε τα δάχτυλα ή άλλα αντικείμενα στον μύλο του καφέ.
Προειδοποιήσει
• Η μηχανή προορίζεται μόνο για οικιακή χρή­ση και δεν συνίσταται η χρησιμοποίηση της σε χώρους όπως εστιατόρια ή κουζίνες κατα­στημάτων, γραφεία, αγροκτήματα ή άλλους
www.philips.com/support
Sikkerhedsanvisninger
Κανόνες ασφαλείας
61
χώρους εργασίας.
• Τοποθετείτε πάντα την μηχανή σε επίπεδη και σταθερή επιφάνεια.
• Μην τοποθετείτε την μηχανή σε ζεστές επι­φάνειες, κοντά σε ζεστούς φούρνους, θερ­μαντήρες ή ανάλογες πηγές θερμότητας.
• Βάζετε στο δοχείο πάντα και μόνο καφέ σε κόκκους. Ο καφές σε σκόνη, ο στιγμιαίος καφές, καθώς και άλλα αντικείμενα, αν τα βάλετε στο δοχείο καφέ σε κόκκους, μπορεί να καταστρέψουν τη μηχανή.
• Αφήστε την μηχανή να κρυώσει πριν βάλετε ή αφαιρέσετε οποιοδήποτε εξάρτημα.
• Μην γεμίζετε ποτέ το δοχείο με ζεστό ή βρα­στό νερό. Χρησιμοποιείτε μόνο κρύο πόσιμο νερό χωρίς ανθρακικό.
• Μην χρησιμοποιείτε για την καθαριότητα λειαντικές σκόνες ή δυνατά απορρυπαντικά. Αρκεί ένα μαλακό πανί ελαφρώς νοτισμένο με νερό.
• Εκτελείτε τακτικά την αφαλάτωση της μη­χανής. Η μηχανή θα ενημερώσει με σχετική ένδειξη πότε είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέρ­γεια η συσκευή θα σταματήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση η επισκευή δεν καλύπτεται από εγγύηση!
• Μην αφήνετε την μηχανή σε θερμοκρασία κάτω από 0C. Το υπόλοιπο νερό στο εσω­τερικό του συστήματος θέρμανσης μπορεί να παγώσει και να προκαλέσει ζημίες στην μηχανή.
• Μην αφήνετε νερό στο δοχείο αν δεν πρόκει­ται να χρησιμοποιηθεί για μεγάλο διάστημα η μηχανή. Το νερό μπορεί να μολυνθεί. Κάθε φορά που χρησιμοποιείτε την μηχανή, βάλτε φρέσκο νερό.
Απόρριψη
- Τα υλικά συσκευασίας μπορούν να ανακυ­κλωθούν.
- Συσκευή: βγάλτε το φις από την πρίζα και κόψτε το καλώδιο τροφοδοσίας.
- Παραδώστε την συσκευή και το καλώδιο τροφοδοσίας σε ένα κέντρο τεχνικής υπο­στήριξης ή έναν δημόσιο φορέα διάθεσης απορριμάτων.
Σύμφωνα με το άρθρο 13 του Ιταλικού Νομοθε­τικού Διατάγματος της 25ης Ιουλίου 2005, υπ' αριθ. 151 «Ενσωμάτωση των Οδηγιών 2005/95/ ΕΚ, 2002/96/ΕΚ και 2003/108/ΕΚ, σχετικά με τη μείωση της χρήσης επικίνδυνων ουσιών στις ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές, καθώς επίσης και την απόρριψη των αποβλήτων». Αυτό το προϊόν συμμορφώνεται με την Ευρωπα­ϊκή οδηγία 2002/96/EK.
Το σύμβολο στην συσκευασία είναι ένδειξη ότι το προϊόν δεν μπορεί να αντιμετωπιστεί σαν οικιακό από­βλητο, αλλά πρέπει να παραδοθεί στο αρμόδιο κέντρο συλλογής για να είναι εφικτή η ανακύ­κλωση των ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών εξαρ­τημάτων του. Φροντίζοντας για την σωστή διάθεση του προ­ϊόντος, συνεισφέρετε στην προστασία του πε­ριβάλλοντος και των ανθρώπων από πιθανές αρνητικές επιπτώσεις που μπορεί να προκύψουν από λανθασμένη διαχείριση του προϊόντος στην τελική φάση της ζωής του. Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τον τρόπο ανακύκλω­σης του προϊόντος παρακαλούμε να επικοινω­νήσετε με το αρμόδιο τοπικό γραφείο, την υπη­ρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμάτων ή το κατάστημα από το οποίο αγοράσατε το προϊόν.
που υπάρχει στο προϊόν ή
DanskΕλληνικά
Vejledning
62
Οδηγίες
www.philips.com/support
FØRSTE INSTALLATION
ΠΡΩΤΗ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
MAX
Fjern låget til vandbehol­deren.
DA
Βγάλτε το καπάκι του δοχεί­ου νερού.
GR
Løft vandbeholderen ud ved hjælp af håndtaget.
Βγάλτε το δοχείο νερού χρη­σιμοποιώντας το χερούλι.
Hæld langsomt ka ebønnerne i ka ebønnebeholderen. Sæt låget tilbage på ka ebønnebeholderen.
DA
Ρίξτε αργά τον καφέ σε κόκκους μέσα στο δοχείο καφέ σε κόκκους.
GR
Τοποθετήστε ξανά το καπάκι στο δοχείο καφέ σε κόκκους.
Skyl og fyld vandbeholderen med frisk vand til niveauet MAX. Kontrollér, at den er sat helt i bund. Sæt låget på plads igen.
Ξεπλύνετε και γεμίστε το δοχείο νερού με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Βεβαιωθείτε ότι μπήκε στην θέση του μέχρι τέρμα. Επανα­τοποθετήστε το καπάκι.
Sæt stikket i kontakten, der sidder bag på maskinen.
Sæt stikket i den modsatte ende af strømkablet i en vægstikkontakt.
Βάλτε το φις στην πρίζα ρεύματος που βρίσκεται στην πίσω πλευρά της μη­χανής.
Βάλτε το φις στο αντίθετο άκρο του καλωδίου τροφο­δοσίας σε πρίζα ρεύματος στον τοίχο.
Fjern låget fra ka ebønne­beholderen.
Αφαιρέστε το καπάκι από το δοχείο καφέ σε κόκκους.
Stil afbryderen på "I".
Βάλτε τον διακόπτη στο «Ι».
Tryk på knappen for at tænde maskinen.
DA
Πατήστε το κουμπί για να ανάψει η μηχανή.
GR
Anbring en beholder under ka eudløbet.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο καφέ.
Maskinen fortsætter med en automatisk påfyldning af kredsløbet.
Η μηχανή συνεχίζει με το αυτόματο γέμισμα του κυ­κλώματος.
Efter denne proces starter maskinen opvarmningsfa­sen.
Αφού ολοκληρωθεί η διαδι­κασία η μηχανή αρχίζει την φάση θέρμανσης.
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
63
Maskinen udfører en auto-
DA
matisk skyllecyklus.
Η μηχανή εκτελεί έναν αυ­τόματο κύκλο έκπλυσης.
GR
Anbring en beholder under ka eudløbet.
DA
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο καφέ.
GR
Maskinen er klar til den ma­nuelle skyllecyklus.
Η μηχανή είναι έτοιμη για τον χειροκίνητο κύκλο έκ­πλυσης.
MANUEL SKYLLECYKLUS
ΧΕΙΡΟΚΙΝΗΤΟΣ ΚΥΚΛΟΣ ΕΚΠΛΥΣΗΣ
2
Tryk på knappen ka e. Fyld IKKE op med formalet ka e. Tryk på knappen ud.
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε την λειτουργία προ­αλεσμένου καφέ. ΜΗΝ προσθέτετε προ-αλεσμένο καφέ. Πατήστε το κουμπί . Η μηχανή αρχίζει την παροχή νε­ρού.
for at vælge funktionen for formalet
. Maskinen begynder at lade vand løbe
DanskΕλληνικά
1
Tøm beholderen, når udløbet stopper.
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή, αδειάστε το δοχείο.
1
3
Punkt 1 til 3 skal udføres to gange, og derefter kan du
DA
fortsætte til punkt 5.
Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 1 έως 3 για
GR
δύο φορές, μετά προχωρή­στε στο σημείο 5.
Sæt en beholder under vand­udløbet.
Βάλτε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο νερού.
Tryk på knappen
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
Πατήστε το κουμπί
1
2
. Maskinen viser symbolet ovenfor.
.
. Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμβολο.
.
Vejledning
64
Οδηγίες
www.philips.com/support
MAX
Maskinen angiver, at vandudløbet skal installeres. Tryk på knappen
DA
Maskinen begynder at lade varmt vand løbe ud.
for at bekræfte.
Η μηχανή δίνει την ένδειξη εγκατάστασης του ακροφυσίου νερού. Πατήστε το κουμπί
GR
Η μηχανή αρχίζει την παροχή ζεστού νερού.
για επιβεβαίωση.
FØRSTE ESPRESSO / KAFFE
ΠΡΩΤΟ ΕΣΠΡΕΣΟ / ΚΑΦΕΣ
Juster ka eudløbet.
DA
Ρυθμίστε το ακροφύσιο καφέ.
GR
Tryk på knappen
for at
brygge en espresso eller...
Πατήστε το κουμπί την παροχή ενός εσπρέσο ή...
MIN IDEELLE ESPRESSO
ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΕΣΠΡΕΣΟ
Lad vandet løbe ud, indtil symbolet for mangel på vand bliver vist.
Συνεχίστε την παροχή νε­ρού μέχρι την εμφάνιση του συμβόλου έλλειψης νερού.
... tryk på knappen for at brygge en ka e.
για
...πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός καφέ.
Fyld herefter vandbeholde­ren igen op til niveauet MAX.
Στο τέλος γεμίστε εκ νέου το δοχείο νερού μέχρι την στάθμη ΜΑΧ.
Tryk to gange i træk på den ønskede knap for at tilbe­rede to espresso eller to kopper ka e. Udløbet af ka e standses automatisk, når det indstil­lede niveau er nået. Du kan dog altid afbryde ka eud­løbet før tid ved at trykke på knappen
.
Για την παροχή δύο εσπρέσο ή δύο καφέδων, πατή­στε το αντίστοιχο κουπί δύο συνεχόενε φορέ. Η παροχή καφέ διακόπτεται αυτόατα όταν η στάθ­η φτάσει στο προεπιλεγένο επίπεδο, ωστόσο πορείτε να την διακόψετε πρόωρα πατώντα το κουπί
.
Vælg den ønskede aroma ved at trykke på knappen
DA
Επιλέξτε το άρωμα που επι­θυμείτε πατώντας το κουμπί
GR
.
Hold knappen
.
Bemærk: Hvis du vil programmere lang ka e, skal du holde knappen
nede, indtil ikonet MEMO bliver vist på displayet.
indtil ikonet MEMO bliver vist på displayet.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί
μέχρι να εμφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Σηείωση: για να προγραατίσετε εγάλη ποσότητα καφέ κρατήστε πατηένο το κουπί
έχρι να εφανιστεί στην οθόνη το εικονίδιο MEMO.
Maskinen er i programme­ringsfasen.
nede,
Η μηχανή είναι σε φάση προγραμματισμού.
www.philips.com/support
OK
Vejledning
Οδηγίες
65
Vent, til den ønskede mæng­de ka e er løbet ud.
DA
Περιμένετε μέχρι να συ­μπληρωθεί η ποσότητα
GR
καφέ που επιθυμείτε.
JUSTERING AF DEN KERAMISKE KAFFEKVÆRN
Knappen til indstilling af ka ekværnen inde i kaffebønnebeholderen MÅ KUN drejes, når den keramiske ka ekværn er tændt.
Ο διακόπτη ρύθιση τη άλεση, που υπάρχει στο εσωτερικό του δο­χείου καφέ σε κόκκου,
DA
ΠΡΕΠΕΙ να στρέφεται όνο όταν ο κεραικό ύλο βρίσκεται σε λει­τουργία.
GR
.... tryk på
Bemærk: Programmeringen af lang ka e afbrydes ved at trykke på knappen
.... πατήστε
Σηείωση: Για να σταατήσετε τον προγραατισό τη εγάλη ποσότητα καφέ, πατή­στε το κουπί
for at afbryde processen. Gemt!
.
για να διακόψετε την διαδικασία. Αποθηκεύτηκε!
.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΚΕΡΑΜΙΚΟΥ ΜΥΛΟΥ ΚΑΦΕ
Tryk og drej knappen til ind­stilling af ka ekværnen et hak ad gangen.
Πατήστε και στρέψτε κατά μία θέση κάθε φορά τον δι­ακόπτη ρύθμισης άλεσης.
1
Vælg ( ) for at få en grov kværning og en mildere smag.
Επιλέξτε ( ) για χοντρή άλεση - πιο ελαφριά γεύση.
Vælg ( ) for at få en  n kvær­ning og en stærkere smag.
Επιλέξτε ( ) για ψιλή άλεση ­πιο δυνατή γεύση.
2
DanskΕλληνικά
Bryg 2-3 produkter for at smage forskellen. Hvis ka en er vandet, skal du ændre kaf­fekværnens indstillinger.
Παρασκευάστε 2-3 προϊόντα για να γευτείτε την διαφορά. Αν ο καφές είναι νερουλός, αλλάξτε τις ρυθμίσεις του μύλου.
Vejledning
66
Οδηγίες
Fare for forbrænding! Når udløbet starter, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτινα­χθούν σταγόνε ζεστού
DA
νερού.
GR
FØRSTE CAPPUCCINO ΠΡΩΤΟ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
1
1
2
Fjern vandudløbet ved at tryk­ke på knapperne på siderne.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο νε­ρού πατώντας τα πλευρικά κουμπιά.
www.philips.com/support
MILK
MAX
Løft kandens låg. Fyld den med mælk til mellem niveaumærkerne MIN og
Ανασηκώστε το καπάκι της καράφας.
MAX.
Γεμίστε την με γάλα μεταξύ των ενδείξεων στάθμης MIN και MAX.
Hold mælkekanden lidt på skrå. Sæt den helt ind i maskinens skinner.
DA
Γείρετε ελαφρά την καράφα γάλακτος. Βάλτε την μέχρι τέρ­μα στους οδηγούς της μηχανής.
GR
Sæt en kop under udløbet.
DA
Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο.
GR
Tryk på knappen for at brygge en cappuccino.
Πατήστε το κουμπί για την παροχή ενός καπου­τσίνο.
Tryk og drej kanden nedad, indtil den hægtes fast på dryp­bakken.
Πιέστε και περιστρέψτε την καράφα προς τα κάτω μέχρι να την κουμπώσετε στον δίσκο συλλογής υγρών.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα και να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
Træk kandens udløb mod høj­re indtil symbolet
Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέ­χρι το σύμβολο
Maskinen lader mælke­skummet løbe direkte ud i koppen.
Η μηχανή παρέχει το αφρό­γαλα κατευθείαν στο φλι­τζάνι.
.
.
www.philips.com/support
Udløbet af mælk stopper automatisk, når det indstil­lede niveau er nået. Du kan dog altid afbryde det før tid ved at trykke på knappen
Η παροχή γάλακτο και καφέ διακόπτονται αυτόα­τα όταν η στάθη φτάσει στο προεπιλεγένο επίπε-
Når mælkeskummet er lø­bet ud, brygger maskinen
DA
ka en.
δο, ωστόσο πορείτε να τι διακόψετε πρόωρα πα­τώντα το κουπί
Αφού ολοκληρωθεί η παρο­χή του αφρογάλατος, η μη-
GR
χανή παρέχει τον καφέ.
ΤΟ ΙΔΑΝΙΚΟ ΜΟΥ ΚΑΠΟΥΤΣΙΝΟ
Fare for forbrænding! Når udløbet starter, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud.
.
.
MIN IDEELLE CAPPUCCINO
Vejledning
Οδηγίες
67
DanskΕλληνικά
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτινα-
DA
χθούν σταγόνε ζεστού νερού.
Fyld kanden med mælk, og sæt den i maskinen. Træk kan­dens udløb mod højre indtil symbolet under udløbet.
Γεμίστε την καράφα με γάλα και τοποθετήστε την στη μη-
GR
χανή. Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο ακροφύσιο.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte kanden og tage kandens udløb ud.
DA
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα και να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
GR
. Sæt en kop
. Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το
Maskinen er i opvarmnings­fasen.
Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης.
Hold knappen
nede, indtil symbolet “MEMO” vises på
displayet.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί σύμβολο “MEMO” στην οθόνη.
Maskinen begynder at lade mælkeskummet løbe ud i koppen.
Η μηχανή αρχίζει την πα­ροχή αφρογάλατος στο φλιτζάνι.
μέχρι να εμφανιστεί το
OK
Vent, til den ønskede mæng­de mælk er løbet ud...
Περιμένετε μέχρι να συ­μπληρωθεί η ποσότητα γά­λακτος που επιθυμείτε.
Vejledning
68
Οδηγίες
www.philips.com/support
OK
... tryk på for at afbryde processen. Mælk er lagret!
DA
... πατήστε για να διακόψετε την διαδικασία. Το γάλα αποθηκεύτηκε!
GR
Fare for forbrænding! Når udløbet starter, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτινα­χθούν σταγόνε ζεστού νερού.
DA
GR
1
Fjern vandudløbet ved at tryk­ke på knapperne på siderne.
Αφαιρέστε το ακροφύσιο νε­ρού πατώντας τα πλευρικά κουμπιά.
Maskinen begynder at lade ka en løbe ud i koppen.
Η μηχανή αρχίζει την παρο­χή καφέ στο φλιτζάνι.
Vent, til den ønskede mæng­de ka e er løbet ud...
Περιμένετε μέχρι να συ­μπληρωθεί η ποσότητα καφέ που επιθυμείτε...
... tryk på processen. Cappuccino er lagret!
... πατήστε κόψετε την διαδικασία. Το καπουτσίνο αποθηκεύ­τηκε!
for at afbryde
για να δια-
MÆLKESKUM
ΑΦΡΟΓΑΛΑ
MILK
1
2
Løft kandens låg. Fyld den med mælk til mellem niveaumærkerne MIN og
Ανασηκώστε το καπάκι της καράφας.
MAX.
Γεμίστε την με γάλα μεταξύ των ενδείξεων στάθμης MIN και MAX.
MAX
Hold mælkekanden lidt på skrå. Sæt den helt ind i maskinens skinner.
DA
Γείρετε ελαφρά την καράφα γάλακτος. Βάλτε την μέχρι τέρ­μα στους οδηγούς της μηχανής.
GR
Tryk og drej kanden nedad, indtil den hægtes fast på dryp­bakken.
Πιέστε και περιστρέψτε την καράφα προς τα κάτω μέχρι να την κουμπώσετε στον δίσκο συλλογής υγρών.
Træk kandens udløb mod høj­re indtil symbolet
Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέ­χρι το σύμβολο
.
.
www.philips.com/support
2
Vejledning
69
Οδηγίες
1
Sæt en kop under udløbet.
DA
Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το ακροφύσιο.
GR
Maskinen lader mælke­skummet løbe direkte ud i
DA
koppen.
Η μηχανή παρέχει το αφρό­γαλα κατευθείαν στο φλι-
GR
τζάνι.
Fare for forbrænding! Når udløbet starter, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud.
Tryk på knappen
. Maskinen viser symbolet ovenfor. Tryk på knappen for at vælge
pisket mælk.
Πατήστε το κουμπί
. Η μηχανή εμφανίζει το επάνω σύμβολο. Πατήστε το κουμπί
για να επιλέξετε το αφρόγαλα.
Udløbet af mælk standses automatisk, når det indstil­lede niveau er nået. Du kan dog altid afbryde det før tid ved at trykke på knappen
.
Η παροχή γάλακτο διακόπτεται αυτόατα όταν η στάθη φτάσει στο προεπιλεγένο επίπεδο, ωστό­σο πορείτε να την διακόψετε πρόωρα πατώντα το κουπί
.
INDSTILLING AF MÆNGDEN AF MÆLKESKUM
ΡΥΘΜΙΣΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΑΦΡΟΓΑΛΑΤΟΣ
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsæt­te kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την κα­ράφα και να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
DanskΕλληνικά
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτινα­χθούν σταγόνε ζεστού
DA
νερού.
GR
Fyld kanden med mælk, og sæt den i maskinen. Træk kan­dens udløb mod højre indtil symbolet
. Sæt en kop
under udløbet.
Γεμίστε την καράφα με γάλα και τοποθετήστε την στη μη­χανή. Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο
. Βάλτε ένα φλιτζάνι κάτω από το
ακροφύσιο.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί σύμβολο.
. Maskinen viser symbolet ovenfor.
. Η μηχανή εμφανίζει το επάνω
Vejledning
70
Οδηγίες
www.philips.com/support
OK
Hold knappen nede, indtil symbolet “MEMO” vises på displayet. Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at
DA
indsætte kanden og tage kandens udløb ud.
Κρατήστε πατημένο το κουμπί μέχρι να εμφανιστεί το σύμβολο “MEMO” στην οθόνη. Η μηχανή υπενθυμίζει ότι
GR
πρέπει να βάλετε την καράφα και να τραβήξετε το ακρο­φύσιο της καράφας.
... tryk på for at afbryde processen.
DA
Mælk er lagret!
... πατήστε για να διακόψετε την διαδικασία.
GR
Το γάλα αποθηκεύτηκε!
Maskinen er i opvarmnings­fasen.
Η μηχανή είναι σε φάση θέρμανσης.
Maskinen begynder at lade mælkeskummet løbe ud i koppen.
Η μηχανή αρχίζει την πα­ροχή αφρογάλατος στο φλιτζάνι.
Vent, til den ønskede mæng­de mælk er løbet ud...
Περιμένετε μέχρι να συ­μπληρωθεί η ποσότητα γά­λακτος που επιθυμείτε.
www.philips.com/support
Fare for forbrænding! Når dysen åbnes, kan der kortvarigt sprøjte varmt vand ud.
Κίνδυνο εγκαυάτων! Στην αρχή τη παροχή ενδέχεται να εκτινα­χθούν σταγόνε ζεστού νερού.
DA
GR
Indsæt vandudløbet. Lås det på plads. Stil en beholder under varmtvandsudløbet.
Βάλτε το ακροφύσιο νερού. Κλειδώστε το στην θέση
1
VARMT VAND
ΖΕΣΤΟ ΝΕΡΟ
του.
Vejledning
71
Οδηγίες
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο του ζε­στού νερού.
DanskΕλληνικά
2
Tryk på knappen . Symbolet her ovenfor vises på dis-
DA
playet. Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί . Στην οθόνη εμφανίζεται το επάνω σύμβολο. Πατήστε το κουμπί
GR
Tryk på knappen for at standse udløbet af varmt vand.
DA
Fjern beholderen.
Για να διακόψετε την παροχή ζεστού νερού πατήστε το κουμπί
GR
.
Αφαιρέστε το δοχείο.
.
.
Kontrollér, at vandudløbet er installeret korrekt. Tryk på for at bekræfte.
Βεβαιωθείτε ότι το ακροφύσιο νερού έχει εγκατασταθεί σωστά. Πατήστε
για επιβεβαίωση.
Lad den ønskede mængde varmt vand løbe ud.
Αφήστε να παρασχεθεί η ποσότητα ζεστού νερού που επιθυμείτε.
Vejledning
72
Οδηγίες
www.philips.com/support
AFKALKNING - 35 min.
ΑΦΑΛΑΤΩΣΗ - 35 λεπτά.
Når symbolet “CALC CLEAN” vises, skal maskinen afkalkes.
Hvis maskinen ikke afkalkes, holder den op med at fungere korrekt. I dette tilfælde er reparationen ikke dækket af garantien.
DA
Όταν εμφανίζεται το σύμβολο «CALC CLEAN» η αφαλάτωση είναι απαραίτητη. Αν παραλειφθεί αυτή η ενέργεια η συσκευή θα σταατήσει να λειτουργεί σωστά. Σε αυτή την περίπτωση
GR
η επισκευή δεν καλύπτεται από εγγύηση.
Afkalkningscyklussen (A) og skyllecyklussen (B) kan sættes på pause ved at trykke på knappen . Tryk på knappen
igen for at genoptage cyklussen. Dette gør det muligt at tømme beholderen eller forlade maskinen i kort tid.
DA
Μπορείτε να διακόψετε προσωρινά τους κύκλους αφαλάτωσης (A) και έκπλυσης (B) πατώντας το κουμπί · για την επανεκκίνηση του κύκλου πατήστε ξανά το κουμπί
GR
μικρό χρονικό διάστημα.
. Έτσι μπορείτε να αδειάσετε το δοχείο ή να φύγετε για ένα
Brug udelukkende afkalkningsmidlet, der er fremstillet specielt til at optimere maskinens ydelse. Afkalkningsmidlet sælges separat. Læs siden om produkter til vedligeholdelse i denne brugsanvisning for at få  ere oplysninger.
Vigtigt:
Undgå at drikke afkalkningsmidlet og de udløbne produkter, før cyklussen er helt afsluttet. Brug under ingen omstændigheder eddike
DA
som afkalkningsmiddel til maskinen.
Bemærk:
Maskinen må ikke slukkes under afkalkningscyklussen. Hvis det sker, skal du starte afkalkningscyklussen forfra og vente, indtil den er afsluttet. Afkalk­ningscyklussen genoptages fra det punkt, hvor den blev afbrudt.
Χρησιμοποιήστε αποκλειστικά το διάλυμα αφαλάτωσης που έχει ειδική σύνθεση για να βελτιστοποιεί την απόδοση της μηχανής. Το διάλυμα αφαλάτω­σης πωλείται χωριστά. Για περισσότερες λεπτομέρειες συμβουλευτείτε την σχετική σελίδα για τα προϊόντα συντήρησης σε αυτές τις οδηγίες χρήσης.
Προσοχή:
Μην πίνετε το διάλυα αφαλάτωση καθώ και τα παρεχόενα προϊόντα έω ότου ολοκληρωθεί ο κύκλο. Σε καία περίπτωση η
GR
χρησιοποιείτε το ξύδι ω προϊόν αφαλάτωση.
Σηείωση:
μην σβήνετε την μηχανή κατά τον κύκλο αφαλάτωσης. Σε διαφορετική περίπτωση, εκτελέστε εκ νέου τον κύκλο αφαλάτωσης από την αρχή και περιμέ­νετε μέχρι να ολοκληρωθεί. Ο κύκλος αφαλάτωσης θα συνεχίσει από το σημείο που διακόπηκε.
www.philips.com/support
1
2
3
2
Vejledning
Οδηγίες
73
1 - Løft ka eudløbet 2 - Tryk på knappene på siden
DA
3 - Fjern og tøm drypbakken og sku en til ka erester.
1 - Σηκώστε το ακροφύσιο καφέ· 2 - Πατήστε τα πλευρικά κουμπιά·
GR
3 - Αφαιρέστε και αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμμάτων.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte
DA
kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα και
GR
να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
Indsæt den tomme mælkekande. Tag vand lteret "INTEN­ZA+" (hvis monteret) ud af vandbeholderen, og udskift det med det lille, hvide originale  lter.
Βάλτε την άδεια καράφα γάλακτος. Βγάλτε το φίλτρο νερού «INTENZA+» (αν έχει εγκατασταθεί) από το δοχείο νερού και αντικαταστήστε το με το αρχικό μικρό λευκό φίλτρο.
Hvis knappen ved tryk på knappen
Αν το κουμπί
για να βγείτε. Αλλιώς περάστε στο σημείο 6.
trykkes ned ved en fejl, kan man afslutte
. Eller gå til pkt. 6.
πατήθηκε κατά λάθος, πατήστε το κουμπί
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
Hæld alt afkalkningsmidlet i.
Βάλτε όλο το διάλυμα αφα­λάτωσης.
.
.
DanskΕλληνικά
CALC
CLEAN
Fyld beholderen med frisk vand til niveauet calc clean,
DA
og sæt den på plads.
Γεμίστε το δοχείο με φρέ­σκο νερό έως τη στάθμη
GR
calc clean και τοποθετήστε το ξανά.
Stil en rummelig beholder (1,5 l) under mælkekandens ud­løb og ka eudløbet. Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet
Τοποθετήστε ένα μεγάλο δοχείο (1,5l) κάτω από το ακρο­φύσιο καράφας και κάτω από το ακροφύσιο καφέ. Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο
.
.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί λάτωσης.
for at starte afkalkningscyklussen.
για να ξεκινήσετε τον κύκλο αφα-
Vejledning
74
Οδηγίες
www.philips.com/support
MAX
Afkalkningsmidlet løber ud med intervaller (varighed ca. 25
DA
min.).
Το διάλυμα αφαλάτωσης θα παρασχεθεί κατά διαστήματα (διάρκεια: περίπου 25 λεπτά).
GR
2
Tøm beholderen. Fjern og tøm kanden.
DA
Αδειάστε το δοχείο. Αφαιρέστε και αδειάστε την καράφα.
GR
1 - Løft ka eudløbet 2 - Tryk på knappene på siden 3 - Tøm drypbakken, og sæt den på plads i position.
1 - Σηκώστε το ακροφύσιο καφέ· 2 - Πατήστε τα πλευρικά κουμπιά· 3 - Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθε­τήστε τον στην θέση του.
Når dette symbol er vist, er vandbeholderen tom.
Όταν προβάλλεται αυτό το σύμβολο, το δοχείο νερού είναι άδειο.
1
3
2
Skyl beholderen, og fyld den med frisk vand til niveauet MAX. Sæt den tilbage i maskinen.
Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX. Επανατοποθετήστε το στη μηχανή.
Installer mælkekanden i maskinen. Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet
Anbring igen beholderen under ka eudløbet. Tryk på knappen
Τοποθετήστε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο από το ακροφύσιο καφέ. Πατήστε το κουμπί κινήσετε τον κύκλο έκπλυσης.
.
for at starte skyllecyklussen.
. Τοποθετήστε και πάλι το δοχείο κάτω
για να ξε-
Når dette symbol er vist, er vandbeholderen tom.
DA
Όταν προβάλλεται αυτό το σύμβολο, το δοχείο νερού
GR
είναι άδειο.
12
16
Gentag punkt 12 til 16, og fortsæt til punkt 18.
Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 12 έως 16 στην συνέχεια προχωρήστε στο σημείο 18.
MAX
Skyl beholderen, og fyld den med frisk vand til niveauet MAX.
Ξεπλύνετε το δοχείο και γεμίστε το ξανά με φρέσκο νερό έως τη στάθμη MAX.
Bemærk: Kredsløbet skal rengøres med en forudind­stillet mængde vand. Hvis vandbeholderen ikke fyldes til niveauet MAX, kan maskinen kræve tre eller  ere på­fyldninger af beholderen for at færdiggøre skylningen.
Σηείωση: Το κύκλωα πρέπει να καθαριστεί ε την προκαθορισένη ποσότητα νερού. Αν το δοχείο νε­ρού δεν γείσει έχρι την στάθη ΜΑΧ, για την έκ­πλυση πορεί να χρειαστεί το γέισα του δοχείου τη ηχανή τρει ή περισσότερε φορέ.
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
75
Når alt skyllevandet er fuldstændigt løbet igennem, viser maskinen dette symbol. Tryk på knappen afkalkningscyklussen.
DA
Όταν παρασχεθεί όλο το νερό που απαιτείται για την έκπλυ­ση, η μηχανή εμφανίζει αυτό το σύμβολο. Πατήστε το κου­μπί
για έξοδο από τον κύκλο αφαλάτωσης.
GR
for at afslutte
1
2
3
2
1 - Løft ka eudløbet 2 - Tryk på knappene på siden
DA
3 - Tøm drypbakken, og sæt den på plads i position.
1 - Σηκώστε το ακροφύσιο καφέ· 2 - Πατήστε τα πλευρικά κουμπιά·
GR
3 - Αδειάστε τον δίσκο συλλογής υγρών και επανατοποθε­τήστε τον στην θέση του.
Maskinen gennemfører en automatisk påfyldning af kredsløbet. Derefter gen­nemfører den en opvarm­ningscyklus efterfulgt af en automatisk skylning.
Η μηχανή εκτελεί το αυτό­ματο γέμισμα του κυκλώμα­τος. Στην συνέχεια εκτελεί τον κύκλο θέρμανσης και τον αυτόματο κύκλο έκ­πλυσης.
Når afkalkningscyklussen er afsluttet, skal ka eenheden vaskes som beskrevet i kapitlet "Ugentlig rengøring af kaf­feenhed".
Στο τέλος του κύκλου αφαλάτωσης, πλύνετε την μονάδα πα­ρασκευής καφέ όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εβδομα­διαίος καθαρισμός της μονάδας παρασκευής καφέ».
Fjern det lille hvide  lter, og sæt vand lteret "INTENZA+" (hvis monteret) på plads i vandbeholderen. Fjern kanden.
Αφαιρέστε το μικρό λευκό φίλτρο και επανατοποθετήστε το φίλτρο νερού «INTENZA+» (αν έχει εγκατασταθεί) στο δοχείο νερού. Αφαιρέστε την καράφα.
DanskΕλληνικά
Maskinen er klar til brygning af ka e.
Η μηχανή είναι έτοιμη για την παροχή καφέ.
Vejledning
76
Οδηγίες
www.philips.com/support
RENGØRING AF KAFFEENHED
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΜΟΝΑΔΑΣ ΠΑΡΑΣΚΕΥΗΣ ΚΑΦΕ
1
2
3
2
Sluk maskinen, og træk strømkablet ud. Fjern drypbakken og sku en til ka erester. Åbn derefter inspektionslågen.
DA
Σβήστε τη μηχανή και αποσυνδέστε το καλώδιο τροφοδο­σίας. Αφαιρέστε τον δίσκο συλλογής υγρών και το δοχείο
GR
συλλογής στερεών υπολειμμάτων. Ανοίξτε το πλαϊνό κα­πάκι.
Udfør vedligeholdelse af kaf­feenheden.
DA
Εκτελέστε την συντήρηση της μονάδας παρασκευής καφέ.
GR
Tryk knappen ned for at rette enheden korrekt ind.
Κατεβάστε τον μοχλό για σωστή ευθυγράμμιση.
Ka eenheden trækkes ud ved at trykke på knappen «PUSH» og trække i håndtaget. Træk den ud horisontalt uden at dreje den.
Για να βγάλετε την μονάδα παρασκευής καφέ πατήστε το κουμπί «PUSH» τραβώντας το χερούλι. Βγάλτε την οριζόντια χωρίς να την περιστρέψετε.
Indsæt sku en til opsamling af ka e på plads i rummet, og sørg for, at den er placeret korrekt.
Hvis sku en til opsamling af ka e placeres forkert, kan ka eenheden muligvis ikke sættes i maskinen.
Τοποθετήστε το δοχείο συλλογής καφέ στην θέση του και βεβαιωθείτε ότι μπήκε σωστά.
Αν το δοχείο συλλογή καφέ τοποθετηθεί ε λάθο τρόπο, η ονάδα παρασκευή καφέ πορεί να ην παίνει στην ηχανή.
Fjern sku en til opsamling af ka e, og vask den omhyg­geligt.
Αφαιρέστε το δοχείο συλ­λογής καφέ και πλύνετέ το σχολαστικά.
Sæt ka eenheden på plads i rummet igen, indtil den klik­ker på plads, uden at trykke på knappen “PUSH”.
Εισάγετε εκ νέου τη μονά­δα παρασκευής καφέ στην θέση της έως ότου κουμπώ­σει χωρίς να πατήσετε το κουμπί «PUSH» .
www.philips.com/support
RENGØRING AF MÆLKEKANDE
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΤΗΣ ΚΑΡΑΦΑΣ ΓΑΛΑΚΤΟΣ
Det er vigtigt at rengøre mælkekanden dagligt og efter hver brug for at be­vare hygiejnen og sikre tilberedelse af mælke­skum med perfekt konsi­stens.
Είναι σηαντικό να κα­θαρίζετε την καράφα γάλακτο κάθε έρα ή
Daglig
DA
Καθηερινό
GR
ετά από κάθε χρήση ε σκοπό την διατήρηση τη υγιεινή και την εξα­σφάλιση παρασκευή αφρογάλατο ε τέλεια υφή.
1
2
Tryk på låseknapperne for at  erne den øverste del af kanden.
Πατήστε τα κουμπιά απα­σφάλισης για να αφαιρέ­σετε το επάνω μέρος της καράφας.
Vejledning
Οδηγίες
1
Skyl den øverste del af kanden og mælkekanden med lunkent vand. Fjern alle mælkerester.
Ξεπλύνετε το επάνω μέρος της καράφας και την καράφα του γάλακτος με χλιαρό νερό. Αφαιρέστε όλα τα υπολείμματα γάλακτος.
77
DanskΕλληνικά
Monter den øverste del af mælkekanden, og sørg for, at
DA
den sidder godt fast.
Τοποθετήστε το επάνω μέ­ρος της καράφας γάλακτος
GR
και βεβαιωθείτε ότι είναι καλά στερεωμένο.
Tryk på knappen . Symbolet her ovenfor vises på dis­playet.
DA
Πατήστε το κουμπί . Στην οθόνη εμφανίζεται το επάνω σύμβολο.
GR
Fjern låget, og fyld mælke­kanden med frisk vand til niveauet MAX.
Αφαιρέστε το καπάκι και γε­μίστε την καράφα γάλακτος με φρέσκο νερό μέχρι τη στάθμη MAX.
Sæt låget på plads igen på mælkekanden.
Τοποθετήστε ξανά το καπά­κι στην καράφα γάλακτος.
Tryk på knappen
Πατήστε το κουμπί
for at vælge pisket mælk.
για να επιλέξετε το αφρόγαλα.
Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet .
Τραβήξτε το ακροφύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέ­χρι το σύμβολο
.
Stil en beholder under ud­løbet.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsæt­te kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την κα­ράφα και να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
Vejledning
78
Οδηγίες
www.philips.com/support
1
1
2
Når maskinen standser ud­løbet af vand, betyder det, at
DA
vasken er færdig.
Μόλις η μηχανή διακόψει η παροχή νερού, το πλύσιμο
GR
έχει ολοκληρωθεί.
Tag låget af. Løft udløbet for at tage det ud af den øverste del af kanden. Mælkekandens udløb består
DA
Αφαιρέστε το καπάκι. Ανασηκώστε το ακροφύσιο για να το βγάλετε από το επάνω μέρος της καράφας. Το ακρο-
GR
Indsæt kandens udløb igen ved at skubbe det frem til symbo­let
. Fjern mælkekanden, og tøm den.
Επαναφέρετε το ακροφύσιο της καράφας σύροντας το μέ­χρι το σύμβολο αδειάστε την.
af fem dele, som skal afmonteres. Hver del er mærket med et stort bogstav (A, B, C, D, E).
φύσιο της καράφας αποτελείται από πέντε κομμάτια που πρέπει να αποσυναρμολογηθούν. Κάθε κομμάτι επισημαίνεται με ένα κεφαλαίο γράμμα (A, B, C, D, E).
. Αφαιρέστε την καράφα γάλακτος και
Ugentlig
Εβδοαδιαίο
Tryk på låseknapperne for at  erne den øverste del af kanden.
Πατήστε τα κουμπιά απα­σφάλισης για να αφαιρέ­σετε το επάνω μέρος της καράφας.
A
Fjern opsugningsrøret med samlingen (A) fra mælke­skummeren.
Αφαιρέστε το σωληνάκι αναρρόφησης με τον σύνδε­σμο (Α) από το εξάρτημα για αφρόγαλα.
Β
Fjern samlingen (B) fra op­sugningsrøret.
DA
Βγάλτε τον σύνδεσμο (Β) από το σωληνάκι αναρρό-
GR
φησης.
C
Skil låget (C) fra mælkekandens udløb ved at trykke nedad og udøve et let tryk på siderne.
Ξεκουμπώστε το καπάκι (C) από το ακροφύσιο της καρά­φας γάλακτος πατώντας προς τα κάτω και εφαρμόζοντας ελαφριά πίεση στις πλευρές.
E
D
Fortsæt afmonteringen. Tag samlingen (E) ud af
Συνεχίστε την αποσυναρμο­λόγηση.
mælkeskummeren ved at trække den udad.
Βγάλτε τον σύνδεσμο (E) από το εξάρτημα για το αφρόγαλα τραβώντας προς τα έξω.
www.philips.com/support
Vejledning
Οδηγίες
79
Vask alle komponenterne grundigt i lunkent vand.
Komponenterne kan også vaskes i opvaskemaskine.
DA
Genmonter alle komponenterne i omvendt rækkefølge af proceduren.
Καθαρίστε καλά όλα τα εξαρτήματα με χλιαρό νερό.
Μπορείτε να πλύνετε τα εξαρτήματα και στο πλυντή­ριο πιάτων.
GR
Συναρμολογήστε ξανά όλα τα εξαρτήματα ακολουθώντας την αντίστροφη διαδικασία.
Sæt kanden i maskinen. Træk kandens udløb mod højre
DA
indtil symbolet
Βάλτε την καράφα στη μη­χανή. Τραβήξτε το ακρο­φύσιο της καράφας προς
GR
τα δεξιά μέχρι το σύμβολο
Stil en beholder under ud­løbet.
.
Τοποθετήστε ένα δοχείο κάτω από το ακροφύσιο.
.
Månedlig
Μηνιαίο
Tryk på knappen playet.
Πατήστε το κουμπί σύμβολο.
Fyld mælkekanden med vand til det øverste niveau (MAX). Hæld en pakke Saeco-rengøringsmiddel til mælkekredsløbet i mælkekanden og vent, til det er fuldstændig opløst.
Γεμίστε την καράφα γάλακτος με νερό μέχρι την μέγιστη στάθμη (MAX). Ρίξτε μια συσκευασία προϊόντος Saeco για τον καθαρισμό του κυκλώματος γάλακτος στην καράφα γά­λακτος και περιμένετε να διαλυθεί τελείως.
. Symbolet her ovenfor vises på dis-
Tryk på knappen vælge pisket mælk.
. Στην οθόνη εμφανίζεται το επάνω
Πατήστε το κουμπί να επιλέξετε το αφρόγαλα.
DanskΕλληνικά
for at
για
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsæt-
DA
te kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την κα­ράφα και να τραβήξετε το
GR
ακροφύσιο της καράφας.
Når vandet er løbet ud, gentages proceduren fra punkt 4 til punkt 6, indtil kanden er helt tømt. Tøm nu beholderen.
Den opløsning, der løber ud under denne proces, må ikke drikkes.
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή νερού, επαναλάβετε τις ενέρ­γειες από το σημείο 4 μέχρι το σημείο 6 έως ότου αδειάσει τελείως η καράφα. Στην συνέχεια αδειάστε το δοχείο.
Μην πιείτε το διάλυα που παρέχεται κατά την διάρ­κεια αυτή τη διαδικασία.
Indsæt kandens udløb igen ved at skubbe det frem til symbo­let
. Fjern mælkekanden, og tøm den.
Επαναφέρετε το ακροφύσιο της καράφας σύροντας το μέ­χρι το σύμβολο
. Αφαιρέστε την καράφα γάλακτος και
αδειάστε την.
Vejledning
80
Οδηγίες
www.philips.com/support
Fjern mælkekanden fra ma­skinen. Skyl og fyld mælke-
DA
kanden med frisk vand til niveauet MAX.
Αφαιρέστε την καράφα γά­λακτος από την μηχανή. Ξε­πλύνετε και γεμίστε την κα-
GR
ράφα γάλακτος με φρέσκο νερό μέχρι τη στάθμη MAX.
Tryk på knappen for at
DA
vælge pisket mælk.
Πατήστε το κουμπί για να επιλέξετε το αφρόγαλα.
GR
Sæt mælkekanden i maskinen. Træk kandens udløb mod højre indtil symbolet
. Stil beholderen under udløbet
for at starte skyllecyklussen.
Βάλτε την καράφα γάλακτος στη μηχανή. Τραβήξτε το ακρο­φύσιο της καράφας προς τα δεξιά μέχρι το σύμβολο Τοποθετήστε το δοχείο κάτω από το ακροφύσιο για να ξεκι­νήσετε τον κύκλο έκπλυσης.
Maskinen minder dig om, at det er nødvendigt at indsætte kanden og tage kandens udløb ud.
Η μηχανή υπενθυμίζει ότι πρέπει να βάλετε την καράφα και να τραβήξετε το ακροφύσιο της καράφας.
Tryk på knappen
. Symbolet her ovenfor vises på dis-
playet.
Πατήστε το κουμπί
.
σύμβολο.
. Στην οθόνη εμφανίζεται το επάνω
Når vandet er løbet ud, gentages proceduren fra punkt 11 til punkt 13, indtil kanden er helt tømt.
Αφού ολοκληρωθεί η παροχή νερού, επαναλάβετε τις ενέρ­γειες από το σημείο 11 μέχρι το σημείο 13 έως ότου αδειά­σει τελείως η καράφα.
Fjern mælkekanden og beholderen fra maskinen. Punkt 9 til 13 skal gentages en gang mere til kanden er helt tømt, og
DA
derefter kan du fortsætte til punkt 16.
Πάρτε την καράφα γάλακτος και το δοχείο από την μηχανή. Επαναλάβετε τη διαδικασία από το σημείο 9 έως 13 ακό-
GR
μη μια φορά μέχρι να αδειάσει τελείως η καράφα και μετά προχωρήστε στο σημείο 16.
Afmonter og vask mælkekanden som beskrevet i kapitlet "Ugentlig rengøring".
Αποσυναρμολογήστε και πλύνετε την καράφα γάλακτος όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο «Εβδομαδιαίος καθαρι­σμός».
www.philips.com/support
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΤΙΚΑ ΣΗΜΑΤΑ (ΚΙΤΡΙΝΟ)
ADVARSELSSIGNALER (GUL)
Vejledning
Οδηγίες
81
Maskinen varmer op til ud­løb af ka e, varmt vand og
DA
damp.
Μηχανή σε φάση θέρμαν­σης για την παροχή καφέ,
GR
ζεστού νερού και ατμού.
Fyld ka ebønnebeholderen, og genstart udløbscyklus-
DA
sen.
Γεμίστε το δοχείο καφέ σε κόκκους και επανεκκινήστε
GR
τον κύκλο παροχής.
Maskinen er ved at udføre en skyllecyklus. Vent, indtil den er færdig.
Η μηχανή εκτελεί έναν κύ­κλο έκπλυσης. Περιμένετε να ολοκληρωθεί.
Maskinen foretager en auto­matisk påfyldning af kreds­løbet.
Η μηχανή εκτελεί το αυτό­ματο γέμισμα κυκλώματος.
Vand lteret “INTENZA+” skal udskiftes.
Πρέπει να αντικατασταθεί το φίλτρο νερού «INTENZA+».
Ka eenheden klargøres efter en reset af maskinen.
Μονάδα παρασκευής καφέ σε φάση αποκατάστασης μετά από επαναφορά μη­χανής.
Det er nødvendigt at udføre afkalkning af maskinen. Læs kapitlet om afkalkning for at få  ere oplysninger.
Είναι απαραίτητο να κάνετε την αφαλάτωση της μηχανής. Δείτε το αφιερωμένο στην αφαλάτωση κεφάλαιο για περαιτέρω υποδείξεις.
DanskΕλληνικά
Vejledning
Exx
82
Οδηγίες
www.philips.com/support
ALARMSIGNALER (RØD)
ΣΗΜΑΤΑ ΣΥΝΑΓΕΡΜΟΥ (ΚΟΚΚΙΝΟ)
Indsæt drypbakken og skuf­fen til ka erester. Luk deref-
DA
ter inspektionslågen.
Τοποθετήστε τον δίσκο συλ­λογής υγρών και το δοχείο συλλογής στερεών υπολειμ-
GR
μάτων. Κλείστε το πλαϊνό
Fyld ka ebønnebeholderen igen.
Γεμίστε ξανά το δοχείο καφέ σε κόκκους.
Ka eenheden skal sættes i maskinen.
Η μονάδα παρασκευής καφέ πρέπει να τοποθετηθεί στη μηχανή.
Tøm sku en til ka erester.
Αδειάστε το δοχείο συλλο­γής στερεών υπολειμμάτων.
καπάκι.
Fyld vandbeholderen. Sluk maskinen. Tænd den igen efter 30 sekunder. Gentag proceduren 2 eller 3 gange.
DA
Hvis maskinen ikke starter, skal du kontakte Philips SAECOs hotline i dit land (numrene er angivet i garantibeviset) og oplyse fejlkoden, der vises på displayet.
Γεμίστε το δοχείο νερού. Σβήστε την μηχανή. Ανάψτε την ξανά μετά από 30 δευτερόλεπτα. Επαναλάβετε την δια-
δικασία 2 ή 3 φορές.
GR
Αν η μηχανή δεν εκκινείται, απευθυνθείτε στην hotline Philips SAECO της χώρας σας (τη­λέφωνα στο βιβλιαράκι εγγύησης) και αναφέρετε τον κωδικό σφάλματος που προβάλλε­ται στην οθόνη.
go to www.shop.philips.com
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
Produkter til vedligeholdelse
Προϊόντα για την συντήρηση
83
"INTENZA+"-vand lter
DA
produktnummer: CA6702
Φίλτρο νερού INTENZA+ αριθμός προϊόντος: CA6702
GR
Afkalkningsmiddel produktnummer: CA6700
DA
Διάλυμα αφαλάτωσης αριθμός προϊόντος: CA6700
GR
Produkt til rengøring af mælke-
DA
kredsløb, produktnummer: CA6705
Προϊόν καθαρισμού του κυκλώμα­τος γάλακτος αριθμός προϊόντος:
GR
CA6705
Smørefedt produktnummer: HD5061
DA
Γράσο αριθμός προϊόντος: HD5061
GR
A edtningstabletter
DA
produktnummer: CA6704
Παστίλιες απομάκρυνσης ελαίων καφέ αριθμός προϊόντος: CA6704
GR
Vedligeholdelsessæt produktnummer: CA6706
DA
Κιτ συντήρησης αρ. προϊόντος: CA6706
GR
DanskΕλληνικά
Besøg Philips' onlinebutik for op­lysninger om tilgængelighed og
DA
købsmuligheder i dit land.
Επισκέψου το διαδικτυακό κατά­στημα Philips για να δεις την δι-
GR
αθεσιμότητα και τις δυνατότητες αγοράς στην χώρα σου.
Rev.00 del 15-07-13
De fabrikant behoudt zich het recht voor om zonder voorafgaande kennisgeving wijzigingen aan te brengen.
Tillverkaren förbehåller sig rätten att utföra ändringar på produkten utan förvarning.
Produsenten forbeholder seg retten til å gjøre endringer på produktet uten forhåndsvarsel.
Valmistaja pidättä oikeuden muuttaa tuotetta ilman ennakkoilmoitusta.
Ο κατασκευαστής επιφυλάσσεται του δικαιώματος τροποποίησης του προϊόντος χωρίς πρότερη ειδοποίηση.
Fabrikanten forbeholder sig retten til at foretage ændringer i produktet uden varsel.
Loading...