Philips HD8761/09 user manual [hu]

Page 1
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Type HD8761 - HD8764
A gép használata előtt alaposan olvassa el.
15
Magyar
HU
Regisztrálja a terméket és kérjen támogatást a
www.philips.com/welcome oldalon.
Page 2
2
MAGYAR
Köszönjük, hogy Saeco Minuto klasszikus tejhabosító szupe­rautomata kávéfőző gépet vásárolt! A Saeco által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrál­ja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Ez a használati utasítás a HD8761 és HD8764 típusú gépek­hez érvényes. A gép szemes kávéból készült eszpresszó kávé főzésére, gő­zölésre és melegvíz-kieresztésre lett tervezve. Ez a kézikönyv tartalmazza a gép üzembe helyezéséhez, használatához, tisztításához és vízkőmentesítéséhez szükséges valamennyi információt.
Page 3
MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS! .......................................................................................................... 4
Biztonsági útmutatások ..................................................................................................................4
Figyelem ......................................................................................................................................... 4
Figyelmeztetések ............................................................................................................................ 6
Előírásoknak való megfelelőség ..................................................................................................... 7
ÜZEMBE HELYEZÉS ........................................................................................... 8
A termék áttekintése ....................................................................................................................... 8
Általános leírás................................................................................................................................ 9
ELŐKÉSZÜLETEK .............................................................................................10
A gép csomagolása ....................................................................................................................... 10
A gép telepítése ............................................................................................................................ 10
ELSŐ BEKAPCSOLÁS ........................................................................................12
A rendszer feltöltése...................................................................................................................... 12
Öblítési / automata tisztítási ciklus ............................................................................................... 13
Manuális öblítési ciklus ................................................................................................................. 14
Vízkeménységmérés és szabályozás .............................................................................................. 16
„INTENZA+” vízszűrő behelyezése ................................................................................................. 17
Az „INTENZA+” vízszűrő cseréje ..................................................................................................... 19
BEÁLLÍTÁSOK .................................................................................................20
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 20
Kerámia kávédaráló beállítása ...................................................................................................... 20
Az aroma (kávéerősség) beállítása ................................................................................................ 21
A kieresztő beállítása .................................................................................................................... 22
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása ........................................................................23
KÁVÉ ÉS ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE ..................................................................24
Szemes kávéból készült kávé és eszpresszó kávé kieresztése ......................................................... 24
Előre őrölt kávéból készült kávé és eszpresszó kávé kieresztése ..................................................... 25
GŐZÖLÉS / KAPUCSÍNÓ KÉSZÍTÉSE ....................................................................26
MELEGVÍZ-KIERESZTÉS....................................................................................27
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........................................................................28
A gép mindennapos tisztítása .......................................................................................................28
A víztartály mindennapos tisztítása .............................................................................................. 29
A Klasszikus tejhabosító mindennapos tisztítása........................................................................... 30
A gép heti tisztítása ...................................................................................................................... 30
A Klasszikus tejhabosító heti tisztítása .......................................................................................... 30
A központi egység heti tisztítása ................................................................................................... 31
A központi egység havi kenése ...................................................................................................... 34
A központi egység havi tisztítása zsírtalanító tablettákkal ............................................................ 35
A szemeskávé-tartály havi tisztítása ............................................................................................. 37
VÍZKŐMENTESÍTÉS ..........................................................................................38
A KIJELZŐN MEGJELENŐ SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE ..........................................42
HIBAELHÁRÍTÁS .............................................................................................45
ENERGIATAKARÉKOSSÁG .................................................................................47
Készenléti állapot .......................................................................................................................... 47
Ártalmatlanítás ............................................................................................................................. 47
MŰSZAKI JELLEMZŐK ......................................................................................48
GARANCIA ÉS SZERVIZ .....................................................................................48
Garancia ........................................................................................................................................ 48
Szerviz........................................................................................................................................... 48
KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK RENDELÉSE ...................................49
3
Page 4
4
MAGYAR
FONTOS!
Biztonsági útmutatások
A gép rendelkezik biztonsági szerkezetekkel. Ennek ellenére  gyelmesen el kell olvasni ebben a használati utasításban leírt biztonsági útmutatásokat, hogy elkerülje a személyek vagy tárgyak véletlen sérülését.
Őrizze meg a kézikönyvet későbbi használathoz.
A FIGYELEM szó és ez a szimbólum olyan kockázatos helyze­tekre  gyelmeztetik a felhasználót, melyek súlyos személyi sérüléseket, életveszélyt és/vagy károkat okozhatnak a gépben.
A FIGYELMEZTETÉS szó és ez a szimbólum olyan kockázatos helyzetekre  gyelmeztetik a felhasználót, melyek könnyebb személyi sérüléseket és/vagy károkat okozhatnak a gépben.
Figyelem
• Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő fali aljzatba, mely­nek feszültsége megegyezik a gép műszaki adataival.
• Ne engedje, hogy a hálózati kábel szabadon lógjon az asz­talról vagy a pultról vagy hogy meleg felületekhez érjen.
• Ne merítse a gépet, a konnektort vagy a hálózati kábelt vízbe: Áramütés veszélye!
• Soha ne irányítsa a melegvíz sugarát a testrészek felé: Égési sérülés veszélye!
Page 5
MAGYAR
• Ne érjen a meleg felületekhez. Használja a markolatokat és a tekerőgombokat.
• Húzza ki a dugót a konnektorból:
- rendellenességek esetén;
- amennyiben a gépet hosszú ideig nem használja;
- a gép tisztításának elvégzése előtt.
Nem a hálózati kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki.
Ne nyúljon a dugóhoz vizes kézzel.
• Ne használja a gépet, ha a dugó, a hálózati kábel vagy a gép maga sérült.
• Semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa a gépet vagy a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése érdekében az összes javítást a Philips szervizközpontban kell elvégeztetni.
5
5
• A gépet csökkent  zikai vagy szellemi képességű szemé­lyek (gyermekeket beleértve), vagy tapasztalatlan és/ vagy megfelelő képességekkel nem rendelkező személyek nem használhatják. E személyek csak a biztonságvédelmi szempontból felelős felnőtt személy felügyelete mellett használhatják a gépet, vagy, ha a gép használatát koráb­ban elsajátították.
• Figyeljen a gyermekekre, és ne engedje őket a géppel játszani.
• Tilos betenni az ujját vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
Page 6
6
MAGYAR
Figyelmeztetések
• A gép kizárólag otthoni használatra készült, és tilos men­zákon vagy üzletek konyháiban, irodákban, gazdaságok­ban vagy egyéb munkahelyeken használni.
• A gépet helyezze mindig vízszintes és stabil felületre.
• Ne helyezze a gépet meleg felületekre, meleg sütők, fűtő­berendezések vagy hasonló hőforrások közelébe.
• A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. A szemeskávé-tartályba helyezett őrölt, instant kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okozzák.
• Az alkatrészek behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja lehűlni a gépet.
• Ne töltse fel a tartályt meleg vagy forró vízzel. Csak hideg vizet használjon.
• A tisztításhoz ne használjon dörzshatású porokat vagy agresszív mosogatószereket. Elegendő egy puha, vízzel átitatott rongy.
• Végezze el a gép vízkőmentesítését rendszeresen. A gép fogja jelezni, hogy mikor kell elvégezni a vízkőmentesítést. Amennyiben nem végzi el ezt a műveletet, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem vonatkozik a javításra!
• Ne tárolja a gépet 0°C hőmérséklet alatt. A fűtőrendszer belsejében lévő vízmaradék megfagyhat és a gép sérülését okozhatja.
• Ne hagyjon vizet a tartályban, ha a gépet hosszabb ideig nem kívánja használni. A víz elfertőződhet. A gép minden használatakor használjon hideg vizet.
Page 7
MAGYAR
Előírásoknak való megfelelőség
A gép megfelel a 2005/95/EK, 2002/96/EK és 2003/108/EK uniós irányelveket végrehajtó, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagokat tartalmazó hulladékainak ártalmatlanításáról szóló 2005. július 25.-i 151-es olasz tör­vényrendelet 13. cikkének.
Ez a gép megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
7
7
Page 8
8
ÜZEMBE HELYEZÉS
A termék áttekintése
123
14
15
6
7
8 9
10
16 17
4
5
11 12 31 13
18
30
19
20
21
24 27 25 28 26 29
23
22
Page 9
Általános leírás
1. Darálásszabályozó tekerőgomb
2. Szemeskávé-tartály
3. Előre őrölt kávé-rekesz
4. Víztartály + Fedél
5. Szemeskávé-tartály fedele
6. Kezelőpanel
7. Kávékieresztő
8. Cseppgyűjtő tálca tele szintjelző
9. Csészetartó rács
10. Cseppgyűjtő tálca
11. Zacc ók
12. Központi egység
13. Szervizajtó
14. Kenőzsír a központi egységhez
15. Hálózati kábel
16. Kieresztő cső védőburkolata
17. Klasszikus tejhabosító (meleg vízhez/gőzöléshez)
18. Kávédaráló szabályozó + Őrölt kávés mérőkanál
19. Hálózati konnektor
20. Főkapcsoló
21. Vízkeménység-teszter
22. Tisztítóecset
23. ON/OFF gomb
24. Eszpresszó kieresztés gomb
25. Kávé kieresztés gomb
26. „Aroma” gomb - Előre őrölt kávé
27. Gőzölés gomb
28. Meleg víz gomb
29. Vízkőmentesítés gomb
30. Vízkőmentesítő oldat - külön megvásárolható
31. Kávégyűjtő edény
MAGYAR
9
9
Page 10
10
MAGYAR
ELŐKÉSZÜLETEK
A gép csomagolása
Az eredeti csomagolás úgy lett tervezve és kialakítva, hogy a szállításkor megvédje a gépet. Tanácsos megőrizni a jövőbeli szállításokhoz.
A gép telepítése
Vegye ki a gépet a csomagolásból.
1
Az optimális használat érdekében a következőket tanácsoljuk:
2
• Válasszon biztos, vízszintes felületet, melyen a gépet senki sem boríthatja fel, és ahol attól senki sem szenvedhet sérülést.
• Válasszon olyan megfelelően megvilágított, higiénikus környeze­tet, ahol a hálózati áramellátás könnyen elérhető.
• Tartsa be az ábrán feltüntetett, a gép falaitól számított minimális távolságokat.
Vegye ki a víztartály fedelét.
3
A fogantyúnál fogva emelje fel a víztartályt.
4
Page 11
MAGYAR
Hideg vízzel öblítse ki a víztartályt.
5
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel a MAX jelzésig, majd helyezze
6
vissza a gépbe. Ellenőrizze, hogy be legyen helyezve ütközésig.
Figyelmeztetés: Soha ne töltsön a tartályba meleg, forró, szénsavas vizet vagy egyéb folyadékot, mely károsíthatja a tartályt és a gépet.
Távolítsa el a fedelet a szemeskávé-tartályról.
7
Lassan töltse be a szemes kávét a szemeskávé-tartályba.
8
11
11
Megjegyzés: Ne öntsön túl sok kávészemet a szemeskávé-tartályba, hogy elkerülje a gép darálási teljesítményének csökkenését.
Figyelmeztetés: A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. Az őrölt, instant, karamellizált kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okoz­zák.
Helyezze vissza fedelet a szemeskávé-tartályra.
9
Dugja be a dugót a gép hátulján található aljzatba.
10
1
Dugja be a hálózati kábel másik végén található dugót egy megfelelő
11
fali konnektorba.
2
Page 12
12
MAGYAR
A gép bekapcsolásához kapcsolja a főkapcsolót „I” helyzetbe. A „ ”
12
gomb villog.
A gép bekapcsolásához elegendő megnyomni a „ ” gombot. A kez-
13
előpanel azt jelzi, hogy fel kell tölteni a rendszert.
Sárga
ELSŐ BEKAPCSOLÁS
Az első használat esetén az alábbi feltételek fordulhatnak elő:
1) fel kell tölteni a rendszert;
2) a gép elvégez egy automatikus öblítési/öntisztító ciklust;
3) el kell indítani egy manuális öblítési ciklust.
A rendszer feltöltése
E művelet során a hideg víz a gép belső rendszerében folyik és a gép felme­legszik. A művelet néhány percet igényel.
Tegyen egy edényt a Klasszikus tejhabosító alá.
1
Page 13
A ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot. A gép elvégzi a
2
rendszer automatikus feltöltését, melynek során a Klasszikus tejhabosí­tón keresztül egy kevés víz fog kifolyni.
A szimbólum alatt lévő sáv a művelet előrehaladását mutatja. A folya-
3
mat végén a gép automatikusan befejezi a kieresztést.
Sárga
Ekkor a kezelőpanelen megjelenik a gép felfűtésének szimbóluma.
4
Sárga
Öblítési / automata tisztítási ciklus
A felfűtés végén a gép hideg vízzel elvégzi a belső körök egy automatikus öblítési/öntisztító ciklusát. A művelet legalább egy percet igényel.
MAGYAR
13
13
Tegyen egy edényt a kieresztő alá, hogy felfogja a kieresztésre kerülő
5
kis mennyiségű vizet.
A gép oldalt jeleníti meg a kijelzőt. Várja meg amíg a ciklus automati-
6
kusan véget ér.
SárgaZöld
Megjegyzés: A kieresztés befejezéséhez nyomja meg a „
A fent leírt műveletek végén a gép oldalt jeleníti meg a kijelzőt.
7
Most el lehet végezni a manuális öblítési ciklust.
” gombot.
Page 14
14
MAGYAR
Manuális öblítési ciklus
E folyamat során aktiválódik a kávékieresztés ciklus, és hideg víz folyik a gőzölő/melegvíz-rendszeren keresztül. A művelet néhány percet igényel.
Helyezzen egy edényt a kieresztő alá.
1
Ellenőrizze, hogy a gép megjeleníti-e az oldalt látható kijelzőt.
2
Zöld
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a „ ” gom-
3
bot, amíg meg nem jelenik az oldalt látható kijelző.
Zöld
Megjegyzés: Ne töltsön be őrölt kávét a rekeszbe.
Nyomja meg a „ ” gombot. A gép elkezdi a víz kieresztését.
4
A kieresztés végén ürítse ki az edényt. Mielőtt tovább lépne az 6. pont-
5
hoz, ismételje meg 2-szer az 1–4. lépéseket.
Tegyen egy edényt a Klasszikus tejhabosító alá.
6
Page 15
MAGYAR
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
7
Eresszen ki annyi vizet, hogy a vízhiányjelzés megjelenjen.
8
Megjegyzés:
A manuális öblítési ciklus félbeszakításához nyomja meg a „
” gombot.
15
15
Végül töltse meg újra a víztartályt a MAX jelzésig. Ekkor a gép készen
9
áll a kávé kieresztésére.
Megjelenik a bal oldalon látható kijelző.
Zöld Piros
Megjegyzés: Amennyiben a gépet nem használta két vagy több hétig, a bekapcsoláskor elvégez egy automatikus öblítési/öntisztító ciklust. Ezután, a fentiekben leírtak szerint el kell indítani egy manuális öblítési ciklust.
Az automatikus öblítési/öntisztító ciklus automatikusan elindul, amikor a gép 15 percnél tovább készenléti vagy kikapcsolt állapotban maradt. A ciklus végén ki lehet ereszteni egy kávét.
Page 16
16
MAGYAR
Vízkeménységmérés és szabályozás
A vízkeménység mérése nagyon fontos a gép vízkőmentesítési gyakori­ságának helyes kiválasztása és az „INTENZA +” vízszűrő megfelelő besze­relésének érdekében (a vízszűrőre vonatkozó további részletekért lásd a következő fejezetet).
A vízkeménység mérése érdekében kövesse az alábbi útmutatásokat:
Merítse 1másodpercig vízbe a (géphez mellékelt) vízkeménység-tesz-
1
tert.
Megjegyzés:
A teszter csak egy mérésre használható.
Várjon egy percig.
2
Állapítsa meg, hány kocka lett piros, majd tekintse meg a táblázatot.
3
C
Megjegyzés: A teszteren lévő számok a vízkeménység-beállítás beállításainak felelnek meg.
B
Pontosabban: 1 = 1 (nagyon lágy víz) 2 = 2 (lágy víz) 3 = 3 (kemény víz) 4 = 4 (nagyon kemény víz)
Intenza Aroma System
A
23 4
A gép vízkeménységének beállítása
1
A betűk az „INTENZA+” vízszűrő foglalatán feltüntetett betűjelzéseknek felelnek meg (lásd a következő fejezetet).
Nyomja meg a „ ” gombot, és görgesse az opciókat a „ ” gomb
4
Zöld
Sárga
Sárga
megnyomásával, amíg meg nem jelenik az oldalt látható szimbólum.
Megjegyzés: A gép a legtöbb típusú víznek megfelelő standard vízkeménység beállítás­sal rendelkezik.
Nyomja le a „ ” gombot az érték növeléséhez, vagy a „ ” gombot az
5
érték csökkentéséhez.
A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a „ ” gombot.
6
Page 17
A programozás menüből való kilépéshez nyomja meg a „ ” gombot.
7
A gép megjeleníti az oldalt látható kijelzőt, és készen áll a kieresztésre.
Zöld
„INTENZA+” vízszűrő behelyezése
Javasoljuk az „INTENZA+” vízszűrő behelyezését, mely csökkenti a vízkő­képződést, és fokozott erősséget biztosít a kávéja számára.
Az „INTENZA+” vízszűrő külön vásárolható meg. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges ter­mékekre vonatkozó oldalt. A víz minden kávé alapvető összetevője, ezért nagyon fontos, hogy mindig professzionálisan legyen szűrve. Az „INTENZA+” vízszűrő képes megakadá­lyozni az ásványi anyagok lerakódását és így javítja a víz minőségét.
Távolítsa el a víztartályban lévő kis, fehér szűrőt, és őrizze meg egy
1
száraz helyen.
MAGYAR
17
17
Távolítsa el az „INTENZA+” vízszűrőt a csomagolásából, és függőleges
2
helyzetben (a nyílás felfelé nézzen) merítse be hideg vízbe, majd  no­man nyomogassa meg az oldalait, hogy kimenjenek belőle a légbubo­rékok.
Állítsa be az „INTENZA+” vízszűrőt az elvégzett méréseknek (lásd a
3
következő fejezetet) és a szűrő foglalatán feltüntetett adatoknak meg­felelően:
A = lágy víz – a teszteren 1-nek vagy 2-nek felel meg B = kemény víz (normál) – a teszteren 3-nak felel meg C = nagyon kemény víz – a teszteren 4-nek felel meg
Page 18
18
MAGYAR
Zöld
Sárga
Helyezze az „INTENZA +” vízszűrőt az üres víztartályba. Tolja be a lehető
4
legalacsonyabb pontig.
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel, majd helyezze vissza a gépbe.
5
A meleg víz funkcióval eressze ki a tartályban lévő összes vizet (lásd a
6
„Melegvíz-kieresztés” c. fejezetet).
Töltse meg újra a víztartályt.
7
Nyomja meg a „ ” gombot, és görgesse az opciókat a „ ” gomb
8
megnyomásával, amíg meg nem jelenik az oldalt látható kijelző.
Az „ON” opció kiválasztásához nyomja meg a „ ” gombot, majd a jóvá-
9
hagyáshoz nyomja meg a „
SárgaZöld
A kilépéshez nyomja meg a „ ” gombot. A gép megjeleníti az oldalt
10
látható kijelzőt, és készen áll a kieresztésre.
Ezzel beprogramozta a gépet, hogy jelezze a felhasználónak, ha az „INTENZA+” vízszűrőt cserélni kell.
” gombot.
Page 19
Az „INTENZA+” vízszűrő cseréje
Amikor ki kell cserélni az „INTENZA+” vízszűrőt, megjelenik az oldalt látható szimbólum.
Végezze el az „INTENZA+” vízszűrő cseréjét az előző fejezetben leírtak
1
szerint.
Sárga
Nyomja meg a „ ” gombot, és görgesse az opciókat a „ ” gomb
2
megnyomásával, amíg meg nem jelenik az oldalt látható szimbólum.
SárgaZöld
Válassza ki a „RESET” opciót. A jóváhagyáshoz nyomja meg a „ ” gom-
3
bot.
A kilépéshez nyomja meg a „ ” gombot. A gép megjeleníti az oldalt
4
látható kijelzőt, és készen áll a kieresztésre.
MAGYAR
19
19
Ezzel beprogramozta a gépet az új „INTENZA+” vízszűrő használatára.
Megjegyzés: Ha az „INTENZA+” vízszűrő már be van helyezve, és kicserélés nélkül el
Sárga
akarja távolítani, válassza ki az „OFF” opciót.
Amennyiben nincs „INTENZA+” vízszűrő, a tartályba be kell tenni a koráb­ban eltávolított kis, fehér szűrőt.
Page 20
20
MAGYAR
BEÁLLÍTÁSOK
A gép lehetővé teszi néhány beállítás végrehajtását annak érdekében, hogy a lehető legjobb kávét eressze ki.
Saeco Adapting System
A kávé természetes termék, melynek tulajdonságai a származási helytől, a keverék összetételétől és a pörkölés módjától függően eltérhetnek. A gép automatikus szabályozó rendszerrel van ellátva, mely a karamellizált vagy aromatizált kávéfajtákon kívül lehetővé teszi a kereskedelemben kapható összes szemeskávé-fajta használatát. Néhány kávé kieresztése után a gép automatikusan beállítja magát az opti­mális kávéextrakcióra az őrölt kávé tömörségének megfelelően.
Kerámia kávédaráló beállítása
A kerámia kávédarálók mindig tökéletes darálási  nomságot biztosítanak, és speci kus szemméretet minden egyes kávéfajtához. Ez a technológia megőrzi a teljes erősséget, és minden csésze esetén igazi olasz aromát biztosít.
Figyelem: A kerámia kávédaráló mozgó alkatrészeket tartalmaz, melyek veszélyesek lehetnek. Ezért tilos betenni az ujját /vagy más tárgya­kat. Állítsa be a kerámia kávédarálót csak a darálásszabályozó kulcs használatával.
A kerámia darálókat be lehet állítani úgy, hogy az egyéni ízlésnek megfele­lő kávédarálást biztosítsanak.
Figyelem: A szemeskávé-tartály belsejében található darálásszabályozó te­kerőgombot csak akkor szabad elforgatni, ha a kerámia kávédaráló használatban van.
Ezt a beállítást a szemeskávé-tartály belsejében található darálásszabályo­zó tekerőgomb lenyomásával és elforgatásával lehet elvégezni, a mellékelt darálásszabályzó kulcs használatával.
Page 21
1
2
MAGYAR
A darálásszabályozó tekerőgombot nyomja le és egyszerre csak egy
1
kattanásnyit forgassa el. Az aroma különbség 2-3 kávé kieresztése után érezhető.
A szemeskávé-tartály belsejében elhelyezett hivatkozások a beállított
2
darálás  nomságát jelölik. 5 különböző darálási fokozatot lehet beállí­tani az 1. fokozattól (durva darálás és gyengébb aroma) a 2. fokozatig ( nom darálás és erősebb aroma).
A kerámia kávédarálót egy  nomabb darálásra állítva a kávé aromája erősebb lesz. Egy gyengébb kávé érdekében állítsa a kerámia kávédarálót egy durvább darálásra.
21
21
Az aroma (kávéerősség) beállítása
Válassza ki a kívánt kávékeveréket, és a saját ízlése szerint állítsa be a dará­landó kávé mennyiségét. Ki lehet választani az előre őrölt kávés funkciót is.
Megjegyzés: A beállítást a kávékieresztés előtt kell végrehajtani.
A „
” gomb megnyomásával öt lehetőség közül lehet választani. A gomb minden egyes lenyomására az aroma egy fokkal változik, a kiválasztott mennyiségnek megfelelően:
ZöldZöld
= extra gyenge aroma = gyenge aroma = közepes aroma = erős aroma = extra erős aroma = előre őrölt kávé
Page 22
22
MAGYAR
A kieresztő beállítása
A kieresztő magassága a használni kívánt csésze méreteinek megfelelően állítható.
A beállításhoz kézileg, ujjait az ábrán látható módon elhelyezve, emelje meg vagy eressze le a kieresztőt.
A javasolt helyzetek a következők: Kis méretű csészékhez;
Nagy méretű csészékhez.
A kieresztő alá két csésze helyezhető, melyekbe egyszerre lehet kávét vagy eszpresszót ereszteni.
Page 23
MAGYAR
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása
A gép lehetővé teszi a saját ízlése és/vagy az Ön csészéinek mérete szerint a csészébe eresztett kávé mennyiségének beállítását.
” vagy „ ” gomb minden egyes megnyomásakor a gép a programo-
A „ zás során megadott kávémennyiséget ereszt ki. Az üzemmódtól függetle­nül minden gombhoz egy bizonyos kieresztés van hozzárendelve.
23
23
Az alábbi eljárás azt mutatja be, hogyan kell beállítani a „
Tegyen egy csészét a kieresztő alá.
1
Tartsa lenyomva a „ ” gombot, amíg meg nem jelenik a „MEMO”
2
szimbólum, majd engedje fel a gombot. Ekkor a gép programozás
ZöldZöld
üzemmódba kapcsol.
A gép elkezdi a kávékieresztést.
Amint elérte a kívánt kávémennyiséget, nyomja meg a „ ” gombot.
3
Ekkor a „ nyomása és felengedése esetén a gép a beprogramozott mennyiségű eszpresszót fogja kiereszteni.
” gomb beprogramozása megtörtént és minden egyes meg-
” gombot.
Megjegyzés:
Végezze el ugyanezt az eljárást a „ Amikor elérte a kívánt mennyiséget, a kávékieresztés befejezéséhez hasz­nálja mindig, a „
” gomb beprogramozása során is, a „ ” gombot.
” gomb beállításához.
Page 24
24
MAGYAR
KÁVÉ ÉS ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE
A kávékieresztés előtt ellenőrizze, hogy a kezelőpanelen ne legyenek jelen jelzések, illetve hogy a víztartály és a szemeskávé-tartály tele van-e.
Szemes kávéból készült kávé és eszpresszó kávé kieresztése
Tegyen 1 vagy 2 csészét a kieresztő alá.
1
Egy eszpresszó vagy egy kávé kieresztéséhez, a kívánt erősség kiválasz-
ZöldZöld
2
tásához nyomja le a „
Egy eszpresszó kieresztéséhez nyomja le a „ ” gombot és egy kávé
3
kieresztéséhez a „
Egy eszpresszó vagy egy kávé kieresztéséhez csak egyszer nyomja le a
4
kívánt gombot. Megjelenik az oldalt látható szimbólum.
” gombot.
” gombot.
Két eszpresszó vagy két kávé kieresztéséhez nyomja le a kívánt gom-
5
bot kétszer egymás után. Megjelenik az oldalt látható szimbólum.
Megjegyzés:
Ennél a funkciónál a gép automatikusan ledarálja és kiadagolja a megfelelő mennyiségű kávét. Két eszpresszó vagy két kávé elkészítéséhez két darálási és két kieresztési ciklusra van szükség, melyeket a gép automatikusan végrehajt.
Miután az előáztatási ciklus befejeződött, a kávé elkezd kifolyni a kie-
6
resztőn.
Ha a kávé eléri a beállított szintet, a kávékieresztés automatikusan leáll.
7
Mindenesetre a kieresztést a „ bármikor meg lehet szakítani.
” gomb idő előtti megnyomásával
Page 25
Előre őrölt kávéból készült kávé és eszpresszó kávé kieresztése
Ezzel a funkcióval előre őrölt kávé felhasználásával lehet kávét készíteni.
Az előre őrölt kávé funkcióval egyszerre csak egy kávét lehet kiereszteni.
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához egyszer vagy többször
1
Zöld
nyomja meg a „
Emelje fel a megfelelő rekesz fedelét és tegyen bele egy mérőkanálni
2
előre őrölt kávét.
Csak a géphez mellékelt mérőkanalat használja, majd zárja vissza az
előre őrölt kávé-rekesz fedelét.
Figyelem: Az előre őrölt kávé-rekeszbe csak előre őrölt kávét töltsön. Más anyag vagy tárgy betöltése komoly károkat okozhat a gépben. Ezekre a garancia nem vonatkozik.
Egy eszpresszó kieresztéséhez nyomja le a „ ” gombot és egy kávé
3
kieresztéséhez a „
” gombot.
” gombot. Megkezdődik a kieresztési ciklus.
MAGYAR
25
25
Miután az előáztatási ciklus befejeződött, a kávé elkezd kifolyni a kie-
4
resztőn.
Ha a kávé eléri a beállított szintet, a kávékieresztés automatikusan leáll.
5
Mindenesetre a kieresztést a „ bármikor meg lehet szakítani.
A kieresztés végén a gép visszalép a főmenübe.
Előre őrölt kávé használatával további kávék kieresztéséhez ismételje meg a fent leírt műveleteket.
Megjegyzés: Ha nem tölt előre őrölt kávét az előre őrölt kávé-rekeszbe, a kieresztőn keresztül csak víz fog kifolyni. Ha az adag túl nagy, vagy ha 2 vagy több mérőkanálnyi kávét tölt be a rekeszbe, a gép nem fog italt kiereszteni, és a betöltött őrölt kávé a zacc ­ókba lesz ürítve.
” gomb idő előtti megnyomásával
Page 26
26
MAGYAR
GŐZÖLÉS / KAPUCSÍNÓ KÉSZÍTÉSE
Figyelem: Égési sérülés veszélye! A kieresztés megkezdésekor előfordulhat, hogy a gép egy kevés meleg vizet kispriccel. A Klasszikus tejhabosító magas hőmérsékletet érhet el. Kerülje a cső kézzel történő közvetlen megérintését. Csak a megfelelő védő markolatot használja.
Töltse fel az edényt 1/3 hideg tejjel.
1
Megjegyzés: Egy jó minőségű kapucsínó készítéséhez (~5 °C / 41°F-os), legalább 3% protein tartalmú hideg tejet használjon. Az egyéni ízlésének megfelelően használhat zsíros vagy sovány tejet is.
Megjegyzés: Ha a gép bekapcsolása vagy egy kávé kieresztése után gőzölni szeretne, előfordulhat, hogy a művelet elvégzése előtt ki kell ereszteni a rendszerben lévő maradék vizet. Ennek érdekében, a gőzöléshez néhány másodpercig nyomja meg a „ félbeszakításához. Folytassa a 2. lépéssel.
” gombot. Majd nyomja meg a „ ” gombot a kieresztés
Merítse a Klasszikus tejhabosítót a tejbe.
2
A gőzölés elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
3
Megjegyzés:
A gőzölés 3 perc eltelte után félbeszakad. Egy újabb gőzölés elindításához nyomja meg a „
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során megjelenik az
4
oldalt látható szimbólum.
Habosítsa a tejet az edényt körkörösen mozgatva felfelé és lefelé.
5
Zöld Sárga
Amikor a tej habja elérte a kívánt sűrűséget, a gőzölés félbeszakításá-
6
hoz nyomja le a „
” gombot.
” gombot.
Page 27
Megjegyzés: A „
” gomb lenyomása után néhány másodpercig várni kell, hogy a gép
teljesen befejezze a gőzölést.
Figyelmeztetés: A tejhabosítás után tisztítsa meg a kieresztőt egy kis mennyiségű me­legvíz kieresztésével. Távolítsa el a Klasszikus tejhabosító külső részét és mossa el langyos vízzel.
Megjegyzés: A gőzölés után azonnal át lehet kapcsolni eszpresszó vagy meleg víz kieresztésére.
MELEGVÍZKIERESZTÉS
Figyelem: Égési sérülés veszélye! A kieresztés megkezdésekor előfordulhat, hogy a gép egy kevés meleg vizet kispriccel. A Klasszikus tejhabosító magas hőmérsékletet érhet el: ezért kerülje a cső kézzel történő köz­vetlen megérintését. Csak a megfelelő védő markolatot használja.
A melegvíz kieresztése előtt győződjön meg róla, hogy a gép készen álljon a használatra és a víztartály tele legyen.
Zöld
MAGYAR
27
27
Tegyen egy edényt a Klasszikus tejhabosító alá.
1
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
2
Page 28
28
MAGYAR
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során megjelenik az
3
oldalt látható szimbólum.
Eressze ki a kívánt mennyiségű meleg vizet. A melegvíz-kieresztés
4
félbeszakításához nyomja le a „
Zöld Sárga
” gombot.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A gép mindennapos tisztítása
Figyelmeztetés: A gép pontos tisztítása és karbantartása alapvető fontosságú az élettartalmának meghosszabításához. A gép folyamatosan ki van téve nedvességnek, kávénak és vízkőnek! Ebben a fejezetben részletesen bemutatjuk az elvégzendő művelete­ket és a gyakoriságukat. Ellenkező esetben a gép nem fog megfelelő­en működni. Ebben az esetben a garancia NEM vonatkozik a javításra!
Megjegyzés:
- A berendezés tisztításához használjon puha, vízzel átitatott rongyot.
- Mosogatógépben csak a csészetartó rácsot lehet elmosni. Az összes többi alkatrészt langyos víz alatt lehet elmosni.
- Ne merítse a gépet vízbe.
- Ne használjon alkoholt, oldószert és/vagy dörzshatású tárgyakat a gép tisztításához.
- Ne szárítsa a gépet és/vagy annak alkatrészeit mikrohullámú és/vagy hagyományos sütőben.
Mindennap, a gép bekapcsolt állapotában, ürítse ki és tisztítsa meg a
1
2
1
zacc ókot és a cseppgyűjtő tálcát.
A karbantartás egyéb műveleteit csak akkor szabad elvégezni, ha a gép ki van kapcsolva és le van választva az áramellátásról.
3
Page 29
MAGYAR
Vegye ki a zacc ókot, és ürítse ki.
2
Ürítse ki és mossa el a cseppgyűjtő tálcát.
3
Helyezze vissza a zacc ókot a cseppgyűjtő tálcába, majd helyezze be a
1
4
gépbe.
29
29
2
3
Megjegyzés:
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát akkor is, amikor a cseppgyűjtő tálca tele szintjelző fel van emelkedve.
A víztartály mindennapos tisztítása
Távolítsa el a kis fehér szűrőt vagy az „INTENZA+” vízszűrőt (ha van) a
1
tartályból, és mossa el hideg vízzel.
Finoman nyomva és forgatva, helyezze vissza a kis, fehér szűrőt vagy az
2
„INTENZA+” vízszűrőt (ha van) a foglalatába.
Töltse fel a tartályt hideg vízzel.
3
Page 30
30
MAGYAR
A Klasszikus tejhabosító mindennapos tisztítása
Nagyon fontos a Klasszikus tejhabosító mindennapos és a minden használat utáni megtisztítása, hogy biztosítsa a higiéniát és egy tökéletes sűrűségű tejhab készítését.
A tejhabosítás után tisztítsa meg a kieresztőt egy kis mennyiségű melegvíz kieresztésével.
Távolítsa el a Klasszikus tejhabosító külső részét és mossa el langyos vízzel.
A gép heti tisztítása
Hetente tisztítsa meg a cseppgyűjtő tálca foglalatát.
1
A mellékelt tisztítóecsettel tisztítsa meg az előre őrölt kávét tartalmazó
2
rekeszt.
A Klasszikus tejhabosító heti tisztítása
A heti tisztítás gondosabb, mivel szét kell szedni a Klasszikus tejhabosító összes alkatrészét.
El kell végezni az alábbi tisztítási műveleteket:
Távolítsa el a Klasszikus tejhabosító külső részét. Mossa el langyos
1
vízzel.
Page 31
MAGYAR
Húzza ki a Klasszikus tejhabosító felső részét a gőzölő/melegvíz-kie-
2
resztő csőből.
Mossa el a Klasszikus tejhabosító felső részét hideg vízzel.
3
Nedves ronggyal tisztítsa meg a Klasszikus tejhabosító gőzölő/meleg-
4
víz-kieresztő csövét, és távolítsa el az tejmaradékokat.
Helyezze vissza a felső részt a gőzölő/melegvíz-kieresztő csőbe (győ-
5
ződjön meg a felhelyezés tökéletességéről).
Helyezze vissza a Klasszikus tejhabosító külső részét.
6
A központi egység heti tisztítása
A központi egységet a szemeskávé-tartály szemes kávéval való feltöltése­kor minden alkalommal meg kell tisztítani, de legalább hetente egyszer.
Kapcsolja ki a gépet a „ ” gombbal, majd húzza ki a dugót a konnek-
1
torból.
31
31
Vegye ki a cseppgyűjtő tálcát és a zacc ókot. Csak ekkor nyissa ki a
1
2
szervizajtót.
2
3
A központi egység kihúzásához nyomja le a «PUSH» gombot és húzza
3
ki a fogantyúnál fogva.
Page 32
32
MAGYAR
Távolítsa el a kávégyűjtő  ókot, és alaposan mossa el.
4
Gondosan mossa el a központi egységet langyos vízzel. Gondosan
5
mossa el a felső szűrőt.
Figyelmeztetés: A központi egység tisztításához ne használjon mosószereket vagy szappant.
Hagyja, hogy a központi egység tökéletesen megszáradjon a levegőn.
6
Gondosan tisztítsa meg a gép belső részét puha, vízzel átitatott rongy-
7
gyal.
Győződjön meg arról, hogy a központi egység nyugalmi helyzetben
8
legyen. A két jelzésnek egy vonalba kell esnie. Ellenkező esetben végezze el a (9.) pontban leírt műveletet.
Óvatosan nyomja le a kart lefelé amíg nem ér a központi egység aljá-
9
hoz és amíg az egység oldalán lévő két referencia jel nem illeszkedik.
Page 33
MAGYAR
Győződjön meg arról, hogy a központi egységet rögzítő kapocs a
10
megfelelő helyzetben van. Ennek ellenőrzéséhez határozottan nyomja le a „PUSH” gombot amíg nem érzékeli a bekattanást. Győződjön meg arról, hogy a kapocs felül az ütközésig be legyen nyomva. Ellenkező esetben próbálja meg ismét.
Tegye a helyére a kávégyűjtő  ókot, ügyelve arra, hogy megfelelően
11
legyen behelyezve.
Megjegyzés: Ha a kávégyűjtő  ók nem kerül megfelelően behelyezésre, előfordulhat, hogy a központi egységet nem lehet a gépbe helyezni.
33
33
Tolja be újra a központi egységet ütközésig, de NE nyomja meg a
12
„PUSH” gombot.
Helyezze vissza a zacc ókot a cseppgyűjtő tálcával a gép belsejébe, és
13
csukja be a szervizajtót.
Page 34
34
MAGYAR
A központi egység havi kenése
Kb. 500 csésze kávé után vagy havonta egyszer kenje meg a központi egységet. A központi egység kenéséhez használatos kenőzsírt külön lehet megvá­sárolni. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges termékekre vonatkozó oldalt.
Figyelmeztetés: A központi egységet a kenése előtt tisztítsa meg hideg vízzel az „A központi egység heti tisztítása” c. fejezetben leírtak szerint.
A kenőanyagot egyenletesen kenje fel az oldalsó sínek mindkét oldalá-
1
ra.
Kenje meg a tengelyt is.
2
Page 35
MAGYAR
Rögzülésig tegye a helyére a központi egységet (lásd a „A központi
3
egység heti tisztítása” c. fejezetet).
Csukja be a szervizajtót, és tegye a helyére a cseppgyűjtő tálcát és a
4
zacc ókot.
35
35
A központi egység havi tisztítása zsírtalanító tablettákkal
A heti tisztításon kívül, kb. 500 csésze kávé után, vagy havonta egyszer tanácsos elvégezni ezt a tisztítási ciklust zsírtalanító tablettákkal. Ez a mű­velet kiegészíti a központi egység karbantartási folyamatát. A zsírtalanító tabletták külön vásárolhatók meg. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges ter­mékekre vonatkozó oldalt.
Figyelmeztetés: A zsírtalanító tabletták csak a tisztításhoz szolgálnak, és nem rendel­keznek vízkőmentesítő funkcióval. A vízkőmentesítéshez használjon Saeco vízkőmentesítő szert, és kövesse a „Vízkőmentesítés” fejezetben leírt folyamatot.
Helyezzen egy edényt a kieresztő alá.
1
Győződjön meg róla, hogy a víztartály fel legyen töltve tiszta vízzel a
2
„MAX” jelzésig.
Page 36
36
MAGYAR
Zöld
Helyezzen be egy zsírtalanító tablettát az előre őrölt kávét tartalmazó
3
rekeszbe.
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a „ ” gombot
4
anélkül, hogy előre őrölt kávét töltene a rekeszbe.
Kávékieresztési ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
5
Várja meg, hogy a gép kiengedjen fél csészényi vizet.
6
Állítsa a gép hátulján lévő főkapcsolót „0” helyzetbe.
7
Kb. 15 percig hagyja hatni az oldatot. Győződjön meg róla, hogy kiön-
8
tötte a kieresztett vizet.
Állítsa a gép hátulján lévő főkapcsolót „I” helyzetbe. A gép bekapcsolá-
9
sához nyomja meg a „
Várja meg az automatukus öblítési ciklus végét.
Távolítsa el a cseppgyűjtő tálcát és a zacc ókot, és nyissa ki a szervizaj-
10
tót. Vegye ki a központi egységet.
” gombot.
Page 37
Zöld
MAGYAR
Alaposan mossa el a központi egységet hideg vízzel.
11
Miután elöblítette a központi egységet, tegye ismét a helyére egészen
12
a rögzülésig (lásd a „Központi egység heti tisztítása” c. fejezetet). He­lyezze be a cseppgyűjtő tálcát és a zacc ókot. Csukja be a szervizajtót.
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a „ ” gombot
13
anélkül, hogy előre őrölt kávét töltene a rekeszbe.
Kávékieresztési ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
14
37
37
Ismételje meg kétszer a 13-14. pontban leírt műveleteket. Győződjön
15
meg róla, hogy kiöntötte a kieresztett vizet.
A cseppgyűjtő tálca tisztításához helyezzen a belsejébe egy zsírtalaní-
1
16
tó tablettát és a kétharmadáig töltse fel meleg vízzel. Hagyja, hogy a tisztítóoldat kb. 30 percig hasson, majd bő vízzel öblítse el.
2
3
A szemeskávé-tartály havi tisztítása
Nedves ruhával tisztítsa meg a szemeskávé-tartályt havonta egyszer, ami­kor üres és távolítsa el a kávé olajos anyagát. Ezután töltse fel ismét szemes kávéval.
Page 38
38
MAGYAR
VÍZKŐMENTESÍTÉS
A vízkőmentesítési folyamat kb. 35 percet igényel.
A használat során a gép belsejében vízkő képződik, melyet rendszeresen el kell távolítani. Ellenkező esetben a gép hidraulikus és kávés rendszere eltömődhet. A gép fogja jelezni, hogy mikor kell elvégezni a vízkőmente-
Sárga
sítést. Ha a gép kijelzőjén megjelenik a CALC CLEAN szimbólum, akkor el kell végezni a vízkőmentesítést.
Figyelmeztetés: Amennyiben ez a művelet nem kerül elvégzésre, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia NEM vonatkozik a javításra.
Kizárólag csak olyan vízkőmentesítő szert használjon, mely kifejezetten arra lett kifejlesztve, hogy javítsa a gép teljesítményét. A vízkőmentesítő oldat külön vásárolható meg. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges ter­mékekre vonatkozó oldalt.
Figyelem: Ne igya meg a vízkőmentesítő oldatot, és a vízkőmentesítési ciklus végéig kieresztett italokat. Semmi esetre se használjon ecetet vízkő­mentesítés céljából.
Megjegyzés: A vízkőmentesítési ciklus alatt ne kapcsolja ki a gépet. Ellenkező esetben végezze el ismét a vízkőmentesítő ciklust az elejétől kezdve, és várja meg, hogy befejeződjön. A vízkőmentesítési ciklus onnan folytatódik, ahol félbeszakadt.
A vízkőmentesítési ciklus elvégzéséhez kövesse az alábbi utasításokat:
A vízkőmentesítés előtt:
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát és a zacc ókot.
1
1
2
3
Page 39
MAGYAR
Húzza ki a Klasszikus tejhabosítót a gőzölő/melegvíz-kieresztő csőből.
2
Húzza ki az „INTENZA+” vízszűrőt (ha van) a víztartályból, és cserélje ki a
3
kicsi, eredeti fehér szűrővel. Helyezze vissza a víztartályt a gépbe.
Nyomja meg a „ ” gombot.
4
39
39
Sárga
Sárga
A vízkőmentesítési folyamat elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
5
Megjegyzés: Ha a „ val.
” gombot véletlenül nyomta le, lépjen ki a „ ” gomb lenyomásá-
Vegye ki a víztartályt és öntse bele a vízkőmentesítő oldat teljes tartal-
6
mát. Majd töltse meg a tartályt hideg vízzel a calc clean jelzésig.
Helyezze vissza a víztartályt a gépbe.
7
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát és a zacc ókot, és majd helyezze vissza
őket.
Tegyen egy elég nagy befogadóképességű edényt (1,5 l) a gőzölő/me-
8
legvíz-kieresztő cső alá.
Page 40
40
MAGYAR
A vízkőmentesítési ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
9
SárgaSárga
A gép rendszeres időközönként megkezdi a vízkőmentesítő oldat
10
kieresztését. A kezelőpanelen lévő sáv a ciklus előrehaladását jelzi.
Megjegyzés: A vízkőmentesítési ciklus a „ ” gomb megnyomásával leszüneteltethető. A ciklus folytatásához nyomja meg még egyszer a „ teszi az edény kiürítését vagy a gép rövid időre történő felügyelet nélkül
Sárga
hagyását.
Amikor megjelenik ez a szimbólum, a víztartály üres.
11
PirosPiros
” gombot. Ez lehetővé
Vegye ki a víztartályt, öblítse el és töltse fel hideg vízzel a MAX jelzésig.
12
Helyezze vissza a gépbe. Amikor a gépbe helyezi a víztartályt, megjele­nik az alábbi kijelző.
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát és a zacc ókot, és majd helyezze vissza
13
őket.
Ürítse ki az edényt és tegye vissza a gőzölő/melegvíz-kieresztő cső és a
14
kieresztő alá.
Az öblítési ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
15
Sárga
Amikor megjelenik ez a szimbólum, a víztartály üres. Ismételje meg a
16
12-15. pontban leírt műveleteket. Amikor a gép ismét megjeleníti az oldalt látható szimbólumot, folytassa a 17. ponttal.
Page 41
MAGYAR
Amikor a víztartály üres, vegye ki, öblítse el és töltse fel hideg vízzel a
17
MAX jelzésig. Helyezze vissza a gépbe.
Ürítse ki az edényt és tegye vissza a gőzölő/melegvíz-kieresztő cső és a
18
kieresztő alá.
Amikor az öblítéshez szükséges víz ki lett eresztve teljesen, a gép
19
megjeleníti az oldalt látható szimbólumot. A vízkőmentesítési ciklusból
ZöldSárga
való kilépéshez nyomja meg a „
A rendszer feltöltéséhez nyomja meg a „ ” gombot.
20
Ekkor a gép az italok kieresztése érdekében végrehajtja a felmelegítési
21
és az automatikus öblítési ciklust.
” gombot.
41
41
Vegye ki, és ürítse ki az edényt.
1
22
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát és tegye vissza a helyére.
23
2
A vízkőmentesítési ciklus véget ért.
24
3
Távolítsa el a kis fehér szűrőt, és helyezze vissza az „INTENZA+” vízszű-
25
rőt (ha van) a víztartályba és helyezze vissza a Klasszikus tejhabosítót.
Megjegyzés: A vízkőmentesítési ciklus végén mossa el a központi egységet az „A köz­ponti egység heti tisztítása” c. fejezetben leírtaknak megfelelően.
A rendszer tisztításához a két öblítési ciklus a gép tökéletes működését biztosító, elegendő mennyiségű vízzel történik. Ha a tartály nem kerül feltöltésre a MAX jelzésig a gép kérheti két vagy három ciklus elvégzését.
Page 42
42
MAGYAR
Készenléti jelzések (zöld)
A KIJELZŐN MEGJELENŐ SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Ez a kávéfőző gép egy olyan színkóddal rendelkezik, mely megkönnyíti a kijelzőn megjelenő jelzések felismerését. A szimbólumok színkódja a jelzőlámpa elvén alapul.
A gép készen áll az italok kieresztésére.
A gép készen áll az előre őrölt kávé kieresztésére.
Melegvíz-kieresztés.
Gőzölés.
A gép egy eszpresszó-kieresztési fázisban van.
A gép egy kávé-kieresztési fázisban van.
A gép két eszpresszó-kieresztési fázisban van.
A gép két kávé-kieresztési fázisban van.
A gép a kávékieresztés mennyiségének programozási fázisában van.
Page 43
Készenléti jelzések (zöld)
Folyamatban lévő kávékieresztés előre őrölt kávé esetén.
Figyelmeztető jelzések (Sárga)
A gép az italkieresztéshez vagy melegvíz-kieresztéshez szükséges felfűtési fázisban van.
A gép öblítési fázisban van. Várja meg, amíg a gép befejezi a ciklust.
A gép jelzi, hogy ki kell cserélni az „INTENZA+” vízszűrőt.
MAGYAR
43
43
A központi egység visszaállítási fázisban van a gép lenullázása után.
Töltse fel a tartályt szemes kávéval, és indítsa újra a ciklust.
Töltse fel a rendszert.
A gépet vízkőmentesíteni kell. A vízkőmentesítési folyamat elindításához nyomja meg a „ mentesítés” c. fejezetében leírt műveletektől. A vízkőmentesítés elnapolásához és a gép használatának folytatásához nyomja meg a „
Megjegyzés: Hiányzó vízkőmentesítés esetén a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia NEM vonatkozik a javításra!
” gombot. Ne térjen el a jelen használati utasítás „Vízkő-
”gombot.
Page 44
44
MAGYAR
Figyelmeztető jelzések (Piros)
Helyezze be teljesen a gépbe a cseppgyűjtő tálcát és a zacc ókot, és csukja be a szervizajtót.
Töltse fel a szemeskávé-tartályt.
A központi egységet be kell helyezni a gépbe.
Ürítse ki a zacc ókot.
Töltse meg a víztartályt.
Exx
Kapcsolja ki a gépet. Kapcsolja be 30 másodperc múlva. Próbálja meg 2–3­szor. Ha a gép nem kapcsol be, forduljon országának hotline Philips SAECO szol­gáltatáshoz, és mondja meg a kijelzőn lévő hibakódot. A telefonszámokat a garancialevélben és a www.philips.com/support oldalon találhatja.
Page 45
HIBAELHÁRÍTÁS
Ebben a fejezetben a gépet érintő leggyakoribb rendellenességeket mu­tatjuk be. Amennyiben az alábbi információk nem segítik Önt a probléma megoldásában, tekintse meg www.philips.com/support oldal GYIK részlegét vagy lépjen kapcsolatba országának hotline Philips Saeco szolgál­tatásával. A telefonszámokat a garancialevélben és a www.philips.com/ support oldalon találhatja.
Hibajelenségek Okok Megoldások
A gép nem kapcsol be. A gép nincs csatlakoztatva a
hálózathoz vagy a főkapcsoló „O” állásban van.
Csatlakoztassa a gépet a hálózathoz, és fordítsa a főkapcsolót „I” állásba.
MAGYAR
45
45
A cseppgyűjtő tálca akkor is megtelik, ha nincs vízkie­resztés.
A gépen mindig megjelenik a piros szimbólum
A kávé nem elég meleg. A csészék hidegek. Melegítse fel a csészéket meleg
Nem jön meleg víz vagy gőz. A gőzölő/melegvíz-kieresztő cső
A kávé nem elég krémes (lásd a megjegyzést).
A gépnek túl sok idő kell a felmelegedéshez, vagy a csőből jövő vízáram túl kicsi.
.
Előfordul, hogy a víz a gépből automatikusan a cseppgyűjtő tálcába ürül a rendszerek öblítése miatt és az optimális működés biztosítása érdekében.
A zacc ók kikapcsolt gép mellett lett kiürítve.
nyílása eltömődött.
A Klasszikus tejhabosító egység koszos.
A keverék nem megfelelő, vagy a kávé nem friss pörkölésű, vagy túl durvára van őrölve.
A gép rendszere vízköves. Vízkőmentesítse a gépet.
Ez a jelenség normális.
A zacc ókot mindig a gép bekap­csolt állapotában kell elvégezni. Várja meg a a  ók behelyezése előtt.
vízzel.
Tűvel tisztítsa ki a gőzölő cső nyílását.
Ennek a műveletnek az elvégzése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, és lehűlt állapotban van.
Tisztítsa meg a Klasszikus tejhabo­sítót.
Cserélje ki a kávékeveréket, vagy állítsa be a darálási fokozatot a „Kerámia kávédaráló beállítása” c. fejezet szerint.
szimbólum megjelenését
Nem lehet kivenni a központi egységet.
A központi egység nincs a helyén. Kapcsolja be a gépet. Csukja be
a szervizajtót. A központi egység automatikusan visszatér a kiindulási helyzetbe.
A zacc ók be van helyezve. A központi egység eltávolítása előtt
húzza ki a zacc ókot.
Page 46
46
MAGYAR
Hibajelenségek Okok Megoldások
A gép darálja a kávésze­meket, de nem jön kávé belőle (lásd a megjegy­zést).
Nincs víz. Töltse meg a víztartályt, majd töltse
fel a rendszert („Első használat” c. fejezet).
A központi egység koszos. Tisztítsa meg a központi egységet
(lásd a „Központi egység heti tisztítá­sa” c. fejezetet).
A rendszer nincs feltöltve. Töltse fel a rendszert („Első haszná-
lat” c. fejezet).
A kávé túlságosan híg (lásd a megjegyzést).
A kávé lassan folyik ki (lásd a megjegyzést).
A kávé a kieresztő külsején folyik ki.
Ez akkor fordulhat elő, amikor a gép automatikusan állítja be az adagot.
A kieresztő koszos. Tisztítsa meg a kieresztőt.
Ez akkor fordulhat elő, amikor a gép automatikusan állítja be az adagot.
A kávé túlságosan  nom. Cserélje ki a kávékeveréket, vagy ál-
A rendszer nincs feltöltve. Töltse fel a rendszert („Első haszná-
A központi egység koszos. Tisztítsa meg a központi egységet
A kieresztő el van tömődve. Tisztítsa meg a kieresztőt és a kime-
Megjegyzés: E problémák jelentkezése normális jelenség, ha kávékeveréket cserél, illet­ve ha először használja a gépet; ebben az esetben várja meg, hogy a gép automatikusan beállítsa magát a „Saeco Adapting System” c. fejezetben leírtaknak megfelelően.
Eresszen ki néhány kávét a „Saeco Adapting System” c. fejezetben leírtaknak megfelelően.
Eresszen ki néhány kávét a „Saeco Adapting System” c. fejezetben leírtaknak megfelelően.
lítsa be a darálást a „Kerámia kávéda­ráló beállítása” c. fejezet szerint.
lat” c. fejezet).
(lásd a „Központi egység heti tisztítá­sa” c. fejezetet).
neti nyílásait.
Page 47
MAGYAR
47
47
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Készenléti állapot
A Saeco szuperautomata eszpresszó kávéfőző gép energiatakarékossági funkcióval lett tervezve, amint azt az energiatakarékos A osztályú címke jelzi.
30 perc állásidő után a gép automatikusan kikapcsol (kivéve, ha a készenlé­ti idő ettől eltérően lett beállítva). Ha ki lett eresztve egy ital, a gép elvégez egy öblítési ciklust.
Készenléti üzemmódban az energiafogyasztás kisebb, mint 1Wh. A gép bekapcsolásához nyomja meg a
„ ” gombot (ha a gép hátulján
található főkapcsoló „I” helyzetben van). Ha a gép hideg, a gép elvégez egy öblítési ciklust.
Ártalmatlanítás
A gép élettartalma végén nem kezelhető háztartási hulladékként, hanem az újrahasznosítás érdekében át kell adni egy szelektív hulladékgyűjtést végző megfelelő központban. Ez segíti a környezetvédelmet.
- A csomagolás anyagait újra lehet hasznosítani.
- Gép: húzza ki a dugót a konnektorból és vágja el a hálózati kábelt.
- Adja át a készüléket és a hálózati kábelt egy szervizközpontnak vagy egy hulladékgyűjtést végző nyilvános intézménynek.
Ez a termék megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek. Ezen a terméken vagy a csomagoláson feltüntetett szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem lehet háztartási hulladékként kezelni, hanem át kell adni egy hulladékgyűjtést végző központnak, hogy újra lehessen hasznosí­tani az elektromos és elektronikus részeit. A termék megfelelő ártalmatlanításával hozzájárul a környezet védelméhez és elkerüli, hogy a személyek esetleges negatív hatásokat szenvedjenek el, melyek az élettartama lejártakor a termék nem megfelelő kezeléséből származhatnak. További információkért a termék újrahasznosítására vo­natkozóan lépjen kapcsolatba a megfelelő helyi szervvel, a hulladékgyűjtő szolgálattal vagy az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
Page 48
48
MAGYAR
MŰSZAKI JELLEMZŐK
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék műszaki jellemzőinek meg­változtására.
Névleges feszültség - névleges teljesítmény - áramellátás
Burkolat anyaga Hőre lágyuló műanyag
Méretek (szél. x mag. x mély.) 215 x 330 x 429 mm
Tömeg 6,7 kg
Vezeték hossza 1,2 m
Kezelőpanel Elülső
Klasszikus tejhabosító Kifejezetten kapucsínóhoz
Csészék mérete 152 mm-ig
Víztartály 1,8 literes – kivehető
Szemeskávé-tartály kapacitása 250 g
Zacc ók kapacitása 15
Pumpanyomás 15 bar
Kazán Inox acél kazán
Biztonsági berendezések Olvadó biztosíték
Lásd a szervizajtó mögötti adat­táblán
GARANCIA ÉS SZERVIZ
Garancia
A garanciával és az ehhez kapcsolódó feltételekkel kapcsolatos további információkért olvassa el a mellékelt garancialevelet.
Szerviz
Biztosak szeretnénk lenni abban, hogy elégedett a gépével. Ha még nem tette meg, kérjük, regisztrálja a terméket a www.philips.com/ welcome oldalon. Ezáltal kapcsolatban tudunk maradni Önnel, és emlékez­tetni tudjuk a tisztítási és a vízkőmentesítési műveletek elvégzésére.
Amennyiben támogatásra vagy szervizre van szüksége, kérjük látogassa meg a Philips honlapját a www.philips.com/support oldalon vagy lépjen kapcsolatba országának hotline Philips Saeco szolgáltatásával. A telefon­számot a garancialevélben vagy a www.philips.com/support oldalon találhatja.
Page 49
MAGYAR
49
49
KARBANTARTÁSHOZ SZÜKSÉGES TERMÉKEK RENDELÉSE
A tisztításhoz és a vízkőmentesítéshez csak Saeco termékeket használjon. Ezeket a termékeket a Philips online üzletében a www.shop.philips.com/ service oldalon, a viszonteladótól vagy a hivatalos szervizközpontokban lehet megvásárolni. Amennyiben nehézségekbe ütközik a gép karbantartásához szükséges termékek beszerzése során, lépjen kapcsolatba országának hotline Philips Saeco szolgáltatásával.
A telefonszámokat a garancialevélben és a www.philips.com/support oldalon találhatja.
A karbantartáshoz szükséges termékek listája
- Vízkőmentesítő szer CA6700
- INTENZA+ vízszűrő patron CA6702
- Kenőanyag HD5061
Page 50
50
MAGYAR
- Zsírtalanító tabletták CA6704
- Karbantartási készlet CA 6706
Page 51
Page 52
15
A gyártó fenntartja az előzetes fi gyelmeztetés nélküli módosítás jogát.
www.philips.com/welcome
Rev.00 del 15-02-13
HU
Loading...