Philips HD 8761-09 User Manual [cz]

Page 1
NÁVOD NA POUŽÍVÁNÍ
Type HD8761 - HD8764
Pečlivě jej pročtěte, než začnete kávovar používat.
16
Čeština
IT16
Zaregistrujte svůj produkt a získejte technickou podporu na stránkách
www.philips.com/welcome
Page 2
ČEŠTINA
Blahopřejeme Vám k zakoupení plně automatického kávo­varu Saeco Minuto Zpěňovač mléka Classico! Získejte i Vy maximální možné výhody zákaznického servisu Saeco tím, že zaregistrujete svůj produkt na adrese www.philips.com/welcome. Tyto pokyny se vztahují na model HD8761 a HD8764. Kávovar je určen pro přípravu kávy espresso z celých zrnek kávy, jakož i pro výdej páry a horké vody. V tomto návodu naleznete veškeré informace nutné k montáži, obsluze, čistě­ní a odvápnění Vašeho kávovaru.
Page 3
ČEŠTINA
OBSAH
DŮLEŽITÉ ........................................................................................................ 4
Bezpečnostní pokyny a informace ................................................................................................... 4
Varování ..........................................................................................................................................4
Upozornění ..................................................................................................................................... 6
Shoda s normami ........................................................................................................................... 7
INSTALACE ...................................................................................................... 8
Sestavení produktu .........................................................................................................................8
Všeobecný popis.............................................................................................................................. 9
PŘÍPRAVA ......................................................................................................10
Balení kávovaru............................................................................................................................. 10
Instalace kávovaru ........................................................................................................................ 10
PRVNÍ ZAPNUTÍ ..............................................................................................12
Naplnění okruhu ........................................................................................................................... 12
Automatický proplachovací/čisticí cyklus ...................................................................................... 13
Manuální proplachovací cyklus ..................................................................................................... 14
Změření a naprogramování tvrdosti vody......................................................................................16
Instalace vodního  ltru “INTENZA+” ............................................................................................. 17
Výměna vodního  ltru “INTENZA+” .............................................................................................. 19
NASTAVENÍ .....................................................................................................20
Saeco Adapting System ................................................................................................................. 20
Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny ................................................................ 20
Nastavení aromatu (intenzity kávy) ..............................................................................................21
Seřízení výpusti ............................................................................................................................. 22
Nastavení množství kávy v šálku .................................................................................................. 23
PŘÍPRAVA KÁVY A ESPRESSA ...........................................................................24
Příprava kávy a espressa ze zrnkové kávy ...................................................................................... 24
Příprava kávy a espressa z předemleté kávy .................................................................................. 25
VÝDEJ PÁRY / PŘÍPRAVA KAPUČÍNA .................................................................26
VÝDEJ HORKÉ VODY ........................................................................................27
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA ..........................................................................................28
Každodenní čištění kávovaru ......................................................................................................... 28
Každodenní čištění nádržky na vodu .............................................................................................29
Každodenní čištění zpěňovače mléka Classico ............................................................................... 30
Týdenní vyčištění kávovaru ............................................................................................................ 30
Týdenní čistění zpěňovače mléka Classico ..................................................................................... 30
Týdenní vyčistění spařovací jednotky ............................................................................................ 31
Měsíční promazání spařovací jednotky .......................................................................................... 34
Měsíční vyčištění spařovací jednotky s použitím odmašťovacích tablet ......................................... 35
Měsíční vyčištění zásobníku zrnkové kávy ..................................................................................... 37
ODVÁPNĚNÍ ....................................................................................................38
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI.......................................................................42
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ .........................................................................................45
ENERGETICKÁ ÚSPORA ....................................................................................47
Pohotovostní stav .......................................................................................................................... 47
Zpracování odpadu........................................................................................................................ 47
TECHNICKÉ PARAMETRY ..................................................................................48
ZÁRUKA A SERVIS ...........................................................................................48
Záruka ........................................................................................................................................... 48
Servis ............................................................................................................................................ 48
OBJEDNÁVKA PROSTŘEDKŮ NA ÚDRŽBU ..........................................................49
Page 4
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ
Bezpečnostní pokyny a informace
Kávovar je opatřen ochranami. Přesto je však nutné si pozorně pročíst bezpečnostní pokyny obsažené v tomto návodu k použití, aby bylo zabráněno případným škodám na majetku či na zdraví.
Uschovejte tento návod k případnému pozdějšímu nahlédnu­tí.
Termín VAROVÁNÍ a tento symbol upozorňuje uživatele na nebezpečnou situaci, která může mít za následek smrt, vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Termín UPOZORNĚNÍ a tento symbol upozorňuje uživatele na nebezpečnou situaci, která může mít za následek menší či méně vážná poranění a/nebo poškození zařízení.
Varování
• Kávovar zapojte do vhodné nástěnné proudové zásuvky, jejíž síťové napětí odpovídá technickým parametrům kávovaru.
• Nenechávejte napájecí kabel viset přes okraj stolu nebo pracovní desky a zamezte jeho kontaktu s horkými plocha­mi.
• Neponořujte kávovar, napájecí kabel, ani proudovou zásuvku do vody: nebezpečí zásahu elektrickým proudem!
Page 5
ČEŠTINA
• Nesměrujte proud horké vody na žádnou část těla: nebez­pečí popálenin!
• Nedotýkejte se horkých povrchů. Používejte příslušných madel nebo kno íků.
• Vytáhněte vidlici ze zásuvky:
- při výskytu jakékoliv poruchy;
- při delší době nepoužívání kávovaru;
- před každým čištěním kávovaru.
Vidlici nevytahujte ze zásuvky taháním za napájecí kabel.
Nedotýkejte se vidlice mokrýma rukama.
• Nepoužívejte kávovar s poškozenou vidlicí, napájecím kabelem, ani se nepokoušejte provozovat vadný kávovar.
• Kávovar nebo napájecí kabel nijak nepozměňujte ani jinak neupravujte. Veškeré opravy je nutno nechat provést výhradně u autorizovaného servisního střediska Philips, jedině tak předejdete nebezpečím.
• Kávovar nesmějí používat osoby (včetně dětí) s omezený­mi fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi či s nedostatečnými zkušenostmi a/nebo způsobilostmi, pokud nejsou pod dohledem osoby odpovědné za jejich bezpečnost nebo nebyly touto osobou poučené ohledně používání kávovaru.
• Mějte děti pod dohledem a zamezte tomu, aby si hrály s kávovarem.
• Je zakázáno vkládat prsty nebo jiné předměty do kávo­mlýnku.
Page 6
ČEŠTINA
Upozornění
• Tento kávovar je určený pouze pro použití v domácnosti a není vhodný k použití do prostor, jako jsou kupř. jídelny, menzy a jídelní kouty prodejen, kanceláří, statků či na jiných pracovištích.
• Pokládejte vždy kávovar na rovný a stabilní podklad.
• Nepokládejte kávovar na horké povrchy, ani do blízkosti rozehřáté trouby, plotýnek, vařičů nebo jiných sálavých zdrojů tepla.
• Do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Pře­demletou či rozpustnou kávou i jinými předměty se může kávovar poškodit, jsou-li vsypány do zásobníku zrnkové kávy.
• Před montáží či demontáži jakéhokoliv komponentu nechejte kávovar vychladnout.
• Do nádržky nenalévejte horkou nebo vroucí vodu. Použí­vejte pouze studenou vodu.
• Při čistění nepoužívejte abrazivní prášky nebo agresivní čisticí prostředky. Stačí použít měkkou utěrku navlhčenou vodou.
• Pravidelně odvápňujte svůj kávovar. Kávovar signalizuje, jakmile bude nutné provést odvápnění. Neodvápnění může vést k nesprávné funkci kávovaru. V takovém případě se záruka nevztahuje na případnou opravu!
• Kávovar neskladujte při teplotě pod 0°C: hrozí zamrznutí zbytkové vody v topných okruzích a nebezpečí poškození kávovaru mrazem.
Page 7
ČEŠTINA
• Při delší době nepoužívání kávovaru vylijte vodu z nádržky. Nebezpečí kontaminace vody. Do kávovaru používejte vždy pouze čerstvou vodu.
Shoda s normami
Kávovar je v souladu s požadavky článku 13 italského výnosu s platností zákona č. 151 z 25. července 2005 “Provádění směrnic 2005/95/ES, 2002/96/ES a 2003/108/ES o omezení používání některých nebezpečných látek v elektrických a elek­tronických zařízeních a o zpracování odpadu”.
Tento kávovar je v souladu s požadavky Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/ES.
Page 8
INSTALACE
Sestavení produktu
123
14
15
6
7
8 9
10
16 17
4
5
11 12 31 13
18
30
19
20
21
24 27 25 28 26 29
23
22
Page 9
ČEŠTINA
Všeobecný popis
1. Otočný ovládač pro nastavení jemnosti mletí
2. Zásobník zrnkové kávy
3. Zásobník předemleté kávy
4. Nádržka na vodu + víko
5. Víko zásobníku zrnkové kávy
6. Ovládací panel
7. Výpusť kávy
8. Ukazatel naplnění odkapávací misky
9. Mřížka na šálky
10. Odkapávací miska
11. Odpadní nádoba na sedliny
12. Spařovací jednotka
13. Servisní víko
14. Mazivo pro spařovací jednotku
15. Napájecí kabel
16. Kryt trysky
17. Zpěňovač mléka Classico (na horkou vodu/páru)
18. Klíč pro nastavení kávomlýnku + Měrka předemleté kávy
19. Zásuvka na napájecí kabel
20. Hlavní vypínač
21. Testovací proužek tvrdosti vody
22. Čisticí štětec
23. Tlačítko ON/OFF
24. Tlačítko na výdej espressa
25. Tlačítko na výdej kávy
26. Tlačítko “Aroma” - Předemletá káva
27. Tlačítko páry
28. Tlačítko horké vody
29. Tlačítko odvápnění
30. Odvápňovací roztok - lze zakoupit samostatně
31. Odpadní nádoba na kávu
Page 10
10
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA
Balení kávovaru
Originální obal byl vyprojektovaný a zhotovený jako ochrana kávovaru během expedice. Doporučujeme obal uschovat pro případnou budoucí přepravu kávovaru.
Instalace kávovaru
Vybalte kávovar z obalu.
1
Rady k zabezpečení optimálního zacházení s kávovarem:
2
• pro kávovar vyčleňte bezpečnou rovinnou podkladovou plochu, kde se nemůže převrátit či nemůže nikoho zranit;
• pro kávovar vyčleňte dostatečně osvětlené, čisté místo se snadno dostupnou proudovou zásuvkou;
• dodržte minimální vzdálenost kávovaru od stěn, jak je zobrazeno na obrázku.
Sejměte víko nádržky na vodu.
3
Zvedněte nádržku na vodu uchopením za madlo.
4
Page 11
ČEŠTINA
Vypláchněte nádržku na vodu čerstvou vodou.
5
Naplňte nádržku na vodu čerstvou vodou až na značku MAX a zasuňte
6
ji zpět do kávovaru. Ujistěte se, že řádně zapadla.
Upozornění: do nádržky nenalévejte sycenou, horkou nebo vroucí vodu, ani jiné kapaliny, které by mohly poškodit nádržku a kávovar.
Sejměte víko ze zásobníku zrnkové kávy.
7
Pomalu nasypte zrnkovou kávu do zásobníku zrnkové kávy.
8
11
11
Pozn.: do zásobníku zrnkové kávy nesypte příliš velké množství zrnkové kávy. V opačném případě to může negativně ovlivnit kvalitu mletí.
Upozornění: do zásobníku nasypte vždy a jedině zrnkovou kávu. Předemletou, karamelizovanou či rozpustnou kávou i jinými předměty se může kávovar poškodit.
Nasaďte víko zpět na zásobník zrnkové kávy.
9
Zasuňte vidlici do proudové zásuvky situované na zadní straně kávova-
10
1
ru.
Vidlici na druhém konci napájecího kabelu zasuňte do proudové zásuv-
11
ky s odpovídajícím napětím.
2
Page 12
12
ČEŠTINA
Žlutá
Pro zapnutí kávovaru přepněte hlavní vypínač na “I”. Bliká tlačítko " ".
12
Pro zapnutí kávovaru stačí stisknout tlačítko “ ”. Ovládací panel signa-
13
lizuje, že je nutno naplnit okruh.
PRVNÍ ZAPNUTÍ
Před prvním použitím zkontrolujte dodržení následujících podmínek:
1) je nutno naplnit vodní okruh;
2) kávovar provede automatický proplachovací/čisticí cyklus;
3) je třeba spustit manuální proplachovací cyklus.
Naplnění okruhu
Během této operace proudí čerstvá voda ve vnitřním okruhu a kávovar se zahřívá. Tato operace trvá několik minut.
Postavte nádobu pod zpěňovač mléka Classico.
1
Page 13
Stiskem tlačítka “ ” spusťte cyklus. Kávovar naplní automaticky okruh,
2
přitom vyteče ze zpěňovače mléka Classico malé množství vody.
Stav cyklu udává vyplňovací čára pod symbolem. Po skončení procesu
3
přeruší kávovar automaticky výdej.
Žlutá
Na ovládacím panelu se zobrazí symbol zahřívání kávovaru.
4
Žlutá
Automatický proplachovací/čisticí cyklus
Po zahřátí provede kávovar automatický proplachovací/čisticí cyklus vnitř­ních okruhů za použití čerstvé vody. Tato operace trvá necelou minutu.
ČEŠTINA
13
13
Postavte pod výpusť nádobu k zachycení malého množství vypouštěné
5
vody.
Na kávovaru bude zobrazen vedle uvedený symbol. Počkejte, až cyklus
6
automaticky skončí.
ŽlutáZelená
Pozn.: zastavte vypouštění stiskem tlačítka “
Po skončení výše popsaných akcí bude na kávovaru zobrazena tato
7
obrazovka.
Nyní lze provést manuální proplachovací cyklus.
”.
Page 14
14
ČEŠTINA
Manuální proplachovací cyklus
Během tohoto cyklu dojde k výdeji kávy a z okruhu páry/horké vody vyteče čerstvá voda. Tato operace trvá několik minut.
Postavte nádobu pod výpusť.
1
Zkontrolujte, zda je na kávovaru zobrazena tato obrazovka.
2
Zelená
Tiskněte tlačítko “ ” pro zvolení funkce dodávky předemleté kávy,
3
dokud se nezobrazí tato obrazovka.
Zelená
Pozn.: do zásobníku nedávejte žádnou předemletou kávu.
Stiskněte tlačítko “ ”. Kávovar začne s výdejem vody.
4
Po vypuštění nádobu vyprázdněte. Postup od bodu 1 do bodu 4 zopa-
5
kujte dvakrát (2x), pak přejděte k bodu 6.
Postavte nádobu pod zpěňovač mléka Classico.
6
Page 15
ČEŠTINA
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení výdeje horké vody.
7
Vypouštějte vodu, dokud se nezobrazí symbol vypotřebování vody.
8
Pozn.:
stiskem tlačítka “
” přerušte manuální proplachovací cyklus.
15
15
Po skončení znovu naplňte nádržku vodou až na značku MAX. Kávovar
9
je nyní připraven na výdej kávy.
Zobrazí se vedle uvedený symbol.
Zelená Červená
Pozn.: jestliže používáte kávovar po týdenní nebo dvou týdenní odstávce, dojde po zapnutí k provedení automatického proplachovacího/čisticího cyklu. Následně je třeba výše uvedeným postupem spustit manuální proplacho­vací cyklus.
Proplachovací/čisticí cyklus se spustí automaticky po 15 minutách v poho­tovostním režimu nebo při vypínání kávovaru. Po skončení cyklu lze připravit kávu.
Page 16
16
ČEŠTINA
C
B
Změření a naprogramování tvrdosti vody
Změření tvrdosti vody je velmi důležité pro stanovení intervalu odvápnění kávovaru a instalaci vodního  ltru “INTENZA+” (pro bližší informace ohled­ně vodního  ltru odkazujeme na následující kapitolu).
Změření tvrdosti vody provádějte dle následujících pokynů:
ponořte na 1 sekundu do vody testovací proužek tvrdosti vody (který
1
je dodáván spolu s kávovarem).
Pozn.:
testovací proužek lze použít pouze pro jedno měření.
Počkejte jednu minutu.
2
Zkontrolujte, kolik čtverečků změnilo barvu na červenou, a projděte
3
tabulku.
Pozn.: čísla na testovacím proužku odpovídají jednotlivým nastavením podle tvrdosti vody.
Hodnoty: 1 = 1 (velmi měkká voda) 2 = 2 (měkká voda) 3 = 3 (tvrdá voda) 4 = 4 (velmi tvrdá voda)
Intenza Aroma System
A
23 4
Nastavení kávovaru podle tvrdosti vody
Písmena odpovídají značkám uvedeným na vodním  ltru “INTENZA+” (viz následující kapitola).
Stiskněte tlačítko “ ” a stiskem tlačítka “ ” prolistujte položky, dokud
4
se nezobrazí tento symbol.
Zelená
Žlutá
Žlutá
Pozn.: kávovar se dodává se standardním nastavením tvrdosti vody, vhodným pro většinu typů užitkové vody.
Stiskněte tlačítko “ ” pro zvýšení hodnoty nebo tlačítko “ ” pro
5
snížení hodnoty.
Potvrďte nastavení stiskem tlačítka “ ”.
6
Page 17
Stiskem tlačítka “ ” vystupte z programovacího MENU. Na kávovaru
7
bude zobrazena tato obrazovka a je připraven k výdeji.
Zelená
Instalace vodního  ltru “INTENZA+”
Instalací vodního  ltru “INTENZA+” se omezí vytváření vodního kamene uvnitř kávovaru a vaše káva získá ještě intenzivnější aroma.
Vodní  ltr “INTENZA+” si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích na údržbu. Voda je velmi důležitou součástí přípravy každé kávy, takže pro zajištění optimální chuti je vždy nejlepší ji  ltrovat profesionálně. Vodní  ltr “IN­TENZA+” ochrání systém před tvorbou minerálních usazenin a přispívá ke zlepšení kvality vody.
Vyjměte malý bílý  ltr nacházející se v nádržce na vodu a uschovejte jej
1
na suchém místě.
ČEŠTINA
17
17
Vyjměte vodní  ltr “INTENZA+” z obalu, ponořte jej ve svislé poloze (ot-
2
vorem směrem nahoru) do studené vody a jemně zatlačte po stranách, aby se uvolnily vzduchové bubliny.
Nastavte vodní  ltr “INTENZA+” podle naměřených hodnot (viz před-
3
cházející kapitola) uvedených na  ltru:
A = měkká voda – odpovídá číslu 1 nebo 2 na testovacím proužku B = tvrdá voda (standard) – odpovídá číslu 3 na testovacím proužku C = velmi tvrdá voda – odpovídá číslu 4 na testovacím proužku.
Page 18
18
ČEŠTINA
Zelená
Žlutá
Zasuňte vodní  ltr “INTENZA+” do prázdné nádržky na vodu. Zatlačte
4
 ltr co nejvíce směrem dolů.
Naplňte nádržku čerstvou vodou a zasuňte ji zpět do kávovaru.
5
Pomocí funkce horké vody (viz kapitola “Výdej horké vody”) vypusťte
6
veškerou vodu z nádržky.
Naplňte nádržku znovu vodou.
7
Stiskněte tlačítko “ ” a stiskem tlačítka “ ” prolistujte položky, dokud
8
se nezobrazí tato obrazovka.
Stiskem tlačítka “ ” zvolte položku “ON” a potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
9
ŽlutáZelená
Pro výstup stiskněte tlačítko “ ”. Na kávovaru bude zobrazena tato
10
obrazovka a je připraven k výdeji.
Tím byl kávovar naprogramován, aby upozornil uživatele, jakmile bude nutné vodní  ltr “INTENZA+” vyměnit.
Page 19
Výměna vodního  ltru “INTENZA+”
Jakmile bude nutné vodní  ltr “INTENZA+” vyměnit, zobrazí se tento symbol.
Zabezpečte výměnu vodního  ltru “INTENZA+” za nový, způsobem
1
Žlutá
ŽlutáZelená
popsaným v předcházející kapitole.
Stiskněte tlačítko “ ” a stiskem tlačítka “ ” prolistujte položky, dokud
2
se nezobrazí tento symbol.
Navolte položku “RESET”. Potvrďte stiskem tlačítka “ ”.
3
Pro výstup stiskněte tlačítko “ ”. Na kávovaru bude zobrazena tato
4
obrazovka a je připraven k výdeji.
ČEŠTINA
19
19
Kávovar je nyní naprogramován pro ovládání nového vodního  ltru “IN­TENZA+”.
Pozn.: jestliže chcete vyndat, ale nevyměňovat vodní  ltr “INTENZA+”, který byl již
Žlutá
nainstalovaný, zvolte “OFF”.
Pokud není vodní  ltr “INTENZA+” nainstalovaný, vložte do nádržky malý bílý  ltr, který jste před tím vyjmuli.
Page 20
20
ČEŠTINA
NASTAVENÍ
Lze provést některá nastavení, díky nimž je možné připravit tu nejlepší kávu.
Saeco Adapting System
Káva je přírodní produkt, jehož charakteristiky se mohou měnit podle původu, směsi a pražení. Kávovar je vybaven samoseřizovacím systémem, díky němuž se dá používat pro všechny typy zrnkových káv, kromě karame­lizovaných či aromatizovaných, které jsou v současnosti k dostání. Kávovar se nastaví automaticky po výdeji několika káv tak, aby optimalizo­val extrakci, v závislosti na upěchování dávky mleté kávy.
Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny
Kávomlýnek s keramickými mlecími kameny zajistí optimální stupeň mletí s požadovanou granulometrií pro jakoukoliv kávovou specialitu. Díky této technologii je vždy zachováno plné aroma a zaručena autentická italská chuť v každém šálku.
Pozor: kávomlýnek s keramickými mlecími kameny obsahuje pohyblivé díly, které mohou být nebezpečné. Je tedy zakázáno do něj vkládat prsty nebo jiné předměty. Nastavte kávomlýnek s keramickými mlecími kameny pomocí klíče pro nastavení jemnosti mletí.
Keramické mlecí kameny lze nastavit tak, aby jemnost mletí kávy přesně odpovídala vaší osobní chuti.
Pozor: ovládačem pro nastavení jemnosti mletí, který se nachází v zásobníku zrnkové kávy, otáčejte pouze za podmínky, že je kávomlýnek s kera­mickými mlecími kameny v provozu.
Toto nastavení lze provést mírným natlačením a současným pootočením ovládače pro nastavení jemnosti mletí, který se nachází v zásobníku zrnko­vé kávy, za použití příslušného dodaného klíče pro nastavení kávomlýnku.
Page 21
1
2
ČEŠTINA
Tiskněte a otáčejte vždy ovládačem pro nastavení jemnosti mletí pou-
1
ze o jednu polohu. Rozdíl v chuti lze poznat po výdeji 2-3 káv.
Nastavený stupeň mletí se pozná podle značek v zásobníku zrnkové
2
kávy. Podle značek lze nastavit pět stupňů mletí, od polohy 1 pro hrubé mletí a jemnější chuť kávy, až po polohu 2 pro jemné mletí a silnější chuť kávy.
Nastavením kávomlýnku s keramickými mlecími kameny na jemnější mletí bude chuť kávy silnější. Chcete-li dosáhnout jemnější chuti kávy, nastavte kávomlýnek s keramickými mlecími kameny na hrubší mletí.
21
21
Nastavení aromatu (intenzity kávy)
Zvolte vaši oblíbenou směs kávy a nastavte podle své chuti množství kávy k umletí. Lze zvolit funkci předemleté kávy.
Pozn.: nastavení provádějte před zvolením kávy.
Stisk tlačítka “ změní o jeden stupeň, podle zvoleného množství:
ZelenáZelená
” umožní pět voleb. Každým stiskem tlačítka se aroma
= extra jemné aroma = jemné aroma = střední aroma = silné aroma = extra silné aroma = předemletá káva.
Page 22
22
ČEŠTINA
Seřízení výpusti
Výšku výpusti lze nastavit podle rozměru šálků, které chcete používat.
Pro nastavení uchopte výpusť prsty, jak je ukázáno na obrázku, a posuňte ji nahoru nebo dolů.
Doporučené polohy: pro malé šálky;
pro velké šálky.
Pod výpusť lze postavit dvě šálky pro současnou přípravu dvou káv nebo espress.
Page 23
ČEŠTINA
Nastavení množství kávy v šálku
Kávovar umožňuje nastavit množství kávy podle chuti a velikosti šálků. Každým stiskem tlačítka “ množství kávy. Výdej se ovládá nezávisle příslušným tlačítkem.
” nebo “ ” vydá kávovar naprogramované
23
23
Níže uvedený postup popisuje naprogramování tlačítka “
Postavte šálek pod výpusť.
1
Podržte stisknuté tlačítko “ ”, dokud se nezobrazí symbol “MEMO”,
2
pak tlačítko uvolněte. Kávovar je ve stavu programování.
Kávovar začne s výdejem kávy.
ZelenáZelená
Po dosažení požadovaného množství kávy stiskněte tlačítko “ ”.
3
Tím bylo tlačítko “ dodá kávu espresso v tomto naprogramovaném množství.
” naprogramováno a každým stiskem pak kávovar
”.
Pozn.: při programování tlačítka " Přerušte vždy výdej kávy stiskem tlačítka “ vaného množství, i během naprogramování tlačítka “
” postupujte stejně, jak je popsáno výše.
”, jakmile je dosaženo požado-
”.
Page 24
24
ČEŠTINA
PŘÍPRAVA KÁVY A ESPRESSA
Před výdejem kávy zkontrolujte nepřítomnost signalizací na ovládacím panelu, zda je voda v nádržce a káva v zásobníku zrnkové kávy.
Příprava kávy a espressa ze zrnkové kávy
Postavte jeden či dva šálky pod výpusť.
1
Pro přípravu 1 espressa nebo kávy stiskněte tlačítko “ ” pro navolení
2
požadovaného aromatu.
Stiskněte tlačítko “ ” na výdej espressa nebo tlačítko “ ” na výdej
3
kávy.
ZelenáZelená
Pro přípravu jednoho espressa nebo kávy jednou stiskněte požadova-
4
né tlačítko. Zobrazí se vedle uvedený symbol.
Pro přípravu dvou espress nebo káv dvakrát stiskněte požadované
5
tlačítko. Zobrazí se vedle uvedený symbol.
Pozn.: v tomto provozním režimu kávovar automaticky namele a nadávkuje správné množství kávy. Příprava dvou espress nebo káv vyžaduje dva mlecí cykly a dva výdejové cykly. Oba cykly automaticky ovládá kávovar.
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
6
Výdej kávy se automaticky přeruší po dosažení přednastavené hladiny.
7
Výdej lze kdykoli předčasně přerušit stiskem tlačítka “
”.
Page 25
Příprava kávy a espressa z předemleté kávy
Tato funkce umožňuje používat předemletou kávu.
Funkce předemleté kávy umožňuje přípravu pouze jedné kávy.
Jedním stiskem nebo více stisky tlačítka “ ” navolte funkci předemle-
1
té kávy.
Zelená
Zvedněte víko oddílu pro předemletou kávu a nadávkujte jednu měrku
2
předemleté kávy.
Používejte pouze měrku dodanou s kávovarem. Pak zavřete víko oddílu
pro předemletou kávu.
Pozor: do zásobníku předemleté kávy dávejte pouze předemletou kávu. Jinými látkami a předměty může kávovar utrpět vážné škody. Záruka se v takovém případě nevztahuje na případné škody.
Stiskněte tlačítko “ ” na výdej espressa nebo tlačítko “ ” na výdej
3
kávy. Spustí se cyklus výdeje.
ČEŠTINA
25
25
Po předpařovacím cyklu začne káva vytékat z výpusti.
4
Výdej kávy se automaticky přeruší po dosažení přednastavené hladiny.
5
Výdej lze kdykoli předčasně přerušit stiskem tlačítka “
Po skončení výdeje se kávovar vrátí do hlavního menu.
Při přípravě dalších káv z předemleté kávy postupujte stejně.
Pozn.: pokud do zásobníku předemleté kávy nedáte předemletou kávu, kávovar vydá pouze vodu. Při nadměrné dávce nebo při nadávkování dvou měrek či více měrek kávy kávovar nápoj nepřipraví a vysype mletou kávu do odpadní nádoby na sedliny.
”.
Page 26
26
ČEŠTINA
VÝDEJ PÁRY / PŘÍPRAVA KAPUČÍNA
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystři­kovat. Zpěňovač mléka Classico se může zahřát na vysokou teplotu. Nedotýkejte se jí holýma rukama. Používejte pouze speciální ochran­ný úchyt.
Naplňte nádobu z jedné třetiny studeným mlékem.
1
Pozn.: pro lepší výsledek při přípravě kapučína je nutno používat jedině studené mléko (~5°C / 41°F) s obsahem proteinů alespoň 3%. Podle chuti lze použít polotučné nebo plnotučné mléko.
Pozn.: chcete-li po zapnutí kávovaru nebo po přípravě kávy vypustit páru, je třeba vypustit veškerou vodu, která zůstala v okruhu. Stiskem tlačítka " chte páru za tímto účelem pár sekund vypouštět. Pak přerušte vypouštění stiskem tlačítka "
". Přejděte k bodu 2.
" ne-
Ponořte zpěňovač mléka Classico do mléka.
2
Stiskněte tlačítko “ ” pro spuštění výdeje páry.
3
Pozn.:
vypuštění páry se přeruší po 3 minutách. Stiskněte tlačítko ní výdeje páry.
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
4
tento symbol.
Našlehejte mléko, přičemž nádobou pohybujte pomalými otáčivými
5
pohyby zespodu nahoru.
Zelená Žlutá
Až bude dosaženo požadované konzistence mléčné pěny, přerušte
6
vypouštění páry stiskem tlačítka “
”.
pro obnove-
Page 27
Pozn.: po stisku tlačítka " mu přerušení vypuštění páry z kávovaru.
Upozornění: ihned po našlehání mléka vypusťte do nádoby malé množství horké vody. Demontujte vnější část zpěňovače mléka Classico a vymyjte ji vlažnou vodou.
Pozn.: ihned po vypuštění páry lze přistoupit k výdeji espressa nebo horké vody.
" počkejte ještě pár sekund, dokud nedojde k úplné-
VÝDEJ HORKÉ VODY
Pozor: nebezpečí popálenin! Zpočátku může horká voda jen krátce vystřiko­vat. Zpěňovač mléka Classico se může zahřát na vysokou teplotu: ne­dotýkejte se jej holýma rukama. Používejte pouze speciální ochranný úchyt.
Před výdejem horké vody zkontrolujte, zda je kávovar připraven k použití a zda je voda v nádržce.
Zelená
ČEŠTINA
27
27
Postavte nádobu pod zpěňovač mléka Classico.
1
Stiskněte tlačítko “ ” pro zahájení výdeje horké vody.
2
Page 28
28
ČEŠTINA
Kávovar potřebuje určitou dobu pro předehřev, při kterém se zobrazí
3
tento symbol.
Odeberte požadované množství horké vody. Výdej horké vody lze
4
zastavit stiskem tlačítka “
Zelená Žlutá
”.
ČISTĚNÍ A ÚDRŽBA
Každodenní čištění kávovaru
Upozornění: pro zachování či prodloužení doby životnosti kávovaru je nezbytné jeho pravidelné čištění a údržba. Váš kávovar je neustále vystavován vlhkosti, kávě a vodnímu kameni! Tato kapitola uvádí podrobné pokyny pro provádění veškerých nut­ných postupů, včetně stanovených intervalů. Jejich nedodržení může vést k nesprávné funkci vašeho kávovaru. Záruka se NEVZTAHUJE na tuto případnou opravu.
Pozn.:
- kávovar čistěte měkkou utěrkou navlhčenou vodou;
- v myčce nádobí je omyvatelná pouze mřížka na šálky. Veškeré ostatní části kávovaru myjte vlažnou vodou;
- neponořujte kávovar do vody;
- na čištění kávovaru nepoužívejte alkohol, rozpouštědla ani abrazivní (drsné) materiály;
- kávovar ani jeho části nesušte v mikrovlnné a/nebo normální troubě.
Denně se zapnutým kávovarem vyprázdněte a vyčistěte odpadní
1
2
1
nádobu na sedliny a odkapávací misku.
Ostatní údržbářské zásahy se smějí provádět pouze s vypnutým kávovarem odpojeným od elektrické sítě.
3
Page 29
ČEŠTINA
Vytáhněte a vyprázdněte odpadní nádobu na sedliny.
2
Vyprázdněte a vymyjte odkapávací misku.
3
Vsuňte odpadní nádobu na sedliny do odkapávací misky a zasuňte vše
1
4
zpět do kávovaru.
29
29
2
3
Pozn.:
vyprázdněte odkapávací misku i se zvednutým ukazatelem naplnění odkapávací misky.
Každodenní čištění nádržky na vodu
Vytáhněte z nádržky malý bílý  ltr nebo vodní  ltr “INTENZA+” (je-li)
1
a vymyjte jej čerstvou vodou.
Zasuňte malý bílý  ltr nebo vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) zpět na místo
2
mírným natlačením a pootočením.
Naplňte nádržku čerstvou vodou.
3
Page 30
30
ČEŠTINA
Každodenní čištění zpěňovače mléka Classico
Z hygienických důvodů a pro dosažení správné konzistence mléčné pěny je podstatné čistit zpěňovač mléka Classico denně, i po každém použití.
Ihned po našlehání mléka vypusťte do nádoby malé množství horké vody.
Demontujte vnější část zpěňovače mléka Classico a vymyjte ji vlažnou vodou.
Týdenní vyčištění kávovaru
Vyčistěte uložení odkapávací misky.
1
Dodaným štětcem vytřete zásobník předemleté kávy.
2
Týdenní čistění zpěňovače mléka Classico
Týdenní důkladnější čištění vyžaduje demontáž veškerých částí zpěňovače mléka Classico.
Při čištění postupujte dle následujících pokynů:
demontujte vnější část zpěňovače mléka Classico a umyjte ji vlažnou
1
vodou;
Page 31
ČEŠTINA
vytáhněte horní část zpěňovače mléka Classico z trysky páry/horké
2
vody;
umyjte horní část zpěňovače mléka Classico čerstvou vodou;
3
očistěte trysku páry/horké vody zpěňovače mléka Classico vlhkou
4
utěrkou a odstraňte případné zbytky mléka;
nasaďte zpět horní část do trysky páry/horké vody (ujistěte se o úpl-
5
ném zasunutí);
namontujte zpět vnější část zpěňovače mléka Classico.
6
Týdenní vyčistění spařovací jednotky
Spařovací jednotku je nutno vyčistit před každým naplněním zásobníku zrnkové kávy nebo alespoň jednou týdně.
Vypněte kávovar stiskem tlačítka “ ” a vytáhněte vidlici napájecího
1
kabelu.
31
31
Vyjměte odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny. Nyní můžete
1
2
otevřít servisní víko.
2
3
Pro vytažení spařovací jednotky stiskněte tlačítko «PUSH» a zatáhněte
3
za madlo.
Page 32
32
ČEŠTINA
Vyjměte odpadní nádobu na kávu a důkladně ji vymyjte.
4
Umyjte pečlivě spařovací jednotku čerstvou vlažnou vodou; důkladně
5
očistěte horní  ltr.
Upozornění: na čištění spařovací jednotky nepoužívejte čisticí prostředky ani mýdlo.
Nechejte spařovací jednotku volně na vzduchu vyschnout.
6
Kávovar čistěte zevnitř pečlivě měkkou utěrkou navlhčenou vodou.
7
Ujistěte se, zda se spařovací jednotka nachází v klidové poloze: musejí
8
souhlasit obě referenční značky. V opačném případě proveďte postup bodu (9).
Zatlačte páku směrem dolů, až do kontaktu se základnou spařovací
9
jednotky. Musejí souhlasit obě referenční značky na boku jednotky.
Page 33
ČEŠTINA
Ujistěte se, že je blokovací západka spařovací jednotky v odpovídající
10
poloze: pro kontrolu rázně stiskněte tlačítko “PUSH”, až do nasazení na místo. Zkontrolujte, zda západka správně zacvakla na doraz. V opač­ném případě proveďte postup znovu.
Zasuňte odpadní nádobu na kávu zpět do příslušného uložení a zkont-
11
rolujte, zda je v odpovídající poloze.
Pozn.: pokud odpadní nádobu na kávu zasunete nesprávně, může to způsobit problematické nasazování spařovací jednotky do kávovaru.
33
33
Novou spařovací jednotku zasuňte zpět na místo na zaklapnutí, ale
12
nestiskněte tlačítko “PUSH”.
Zasuňte zpět odpadní nádobu na sedliny a odkapávací misku do kávo-
13
varu a zavřete servisní víko.
Page 34
34
ČEŠTINA
Měsíční promazání spařovací jednotky
Po asi 500 výdejích šálků nebo jednou měsíčně namažte spařovací jednot­ku. Mazivo k promazání spařovací jednotky si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojedná­vající o prostředcích na údržbu.
Upozornění: spařovací jednotku před namazáním opláchněte čerstvou vodou po­stupem popsaným v kapitole “Týdenní vyčistění spařovací jednotky”.
Naneste stejnoměrnou vrstvu maziva po obou bočních vodidlech.
1
Namažte i trn.
2
Page 35
ČEŠTINA
Zasuňte spařovací jednotku do uložení, až do nasazení na místo (viz
3
kapitola “Týdenní vyčistění spařovací jednotky”).
Zavřete servisní víko a zasuňte odkapávací misku a odpadní nádobu na
4
sedliny.
Měsíční vyčištění spařovací jednotky s použitím odmašťovacích tablet
Kromě týdenního čištění doporučujeme provést po asi 500 výdejích šálků kávy nebo jednou měsíčně i tento čisticí cyklus s použitím odmašťovacích tablet. Tímto úkonem se završí údržba spařovací jednotky. Odmašťovací tablety si můžete dokoupit samostatně. Pro bližší informace odkazujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích na údržbu.
Upozornění: odmašťovací tablety slouží pouze k čištění a nemají žádný odvápňo­vací účinek. Za účelem odvápnění používejte odvápňovací prostře­dek Saeco a postupujte přitom podle pokynů uvedených v kapitole “Odvápnění”.
35
35
Postavte nádobu pod výpusť.
1
Ujistěte se, zda je nádržka na vodu naplněna čerstvou vodou až na
2
značku “MAX”.
Page 36
36
ČEŠTINA
Zelená
Do zásobníku předemleté kávy dejte jednu odmašťovací tabletu.
3
Jedním stiskem tlačítka “ ” zvolte funkci pro předemletou kávu, ale
4
nevsypte samotnou předemletou kávu do zásobníku.
Stiskem tlačítka “ ” spusťte cyklus výdeje kávy.
5
Počkejte, dokud nedojde k naplnění šálku vodou do poloviny.
6
Hlavní vypínač, který je situován na zadní straně kávovaru přepněte na
7
“0”.
Nechte roztok působit přibližně 15 minut. Vodu, jež vyteče z kávovaru,
8
je nutno vždy vylít.
Hlavní vypínač, který je situován na zadní straně kávovaru přepněte na
9
“I”. Kávovar zapnete stiskem tlačítka “
Vyčkejte, až skončí automatický proplachovací cyklus.
Vyjměte odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny a otevřete
10
servisní víko. Vytáhněte spařovací jednotku.
”.
Page 37
Zelená
ČEŠTINA
Umyjte pečlivě spařovací jednotku čerstvou vodou.
11
Spařovací jednotku po jejím umytí vsuňte do příslušného uložení, až
12
do nasazení na místo (viz kapitola “Týdenní vyčištění spařovací jednot­ky”). Zasuňte odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny. Zavřete servisní víko.
Jedním stiskem tlačítka “ ” zvolte funkci pro předemletou kávu, ale
13
nevsypte samotnou předemletou kávu do zásobníku.
Stiskem tlačítka “ ” spusťte cyklus výdeje kávy.
14
Zopakujte postup od bodu 13 do bodu 14 dvakrát (2x). Vodu, jež vyte-
15
če z kávovaru, je nutno vždy vylít.
37
37
Při čištění odkapávací misky dejte do ní odmašťovací tabletu a naplňte
1
16
ji horkou vodou do 2/3. Nechejte čisticí roztok působit asi 30 minut a pak důkladně opláchněte.
2
3
Měsíční vyčištění zásobníku zrnkové kávy
Aby došlo k odstranění olejnatých látek kávy, je nutno čistit prázdný zásob­ník zrnkové kávy jednou měsíčně vlhkou utěrkou. Naplňte znovu zásobník zrnkovou kávou.
Page 38
38
ČEŠTINA
ODVÁPNĚNÍ
Proces odvápnění trvá přibližně 35 minut.
Při používání kávovaru dochází k vytváření a usazování vodního kamene. Jelikož může zanést vodní a kávový okruh Vašeho kávovaru, je nutno za­bezpečit jeho pravidelné odstraňování. Kávovar signalizuje, jakmile bude
Žlutá
nutné provést odvápnění. Jakmile se na displeji kávovaru zobrazí symbol
CALC CLEAN, znamená to, že je nutné provést odvápnění.
Upozornění: neodvápnění může vést k nesprávné funkci kávovaru; v takovém případě se záruka NEVZTAHUJE na případnou opravu.
Používejte výhradně odvápňovací roztok, který byl vyvinut speciálně pro optimalizaci výkonu kávovaru. Odvápňovací roztok lze zakoupit samostatně. Pro bližší informace odka­zujeme na část tohoto návodu k použití pojednávající o prostředcích na údržbu.
Pozor: odvápňovací roztok nesmíte požít. Dokud odvápňovací cyklus ne­skončí, nepijte ani produkty vydávané kávovarem. Jako odvápňovací prostředek v žádném případě nepoužívejte ocet.
Pozn.: nevypínejte kávovar během odvápňovacího cyklu. V opačném případě znovu proveďte celý odvápňovací cyklus od začátku a počkejte, až tento cyklus skončí. Odvápňovací cyklus se spustí od okamžiku, ve kterém byl přerušen.
Odvápňovací cyklus provádějte dle následujících pokynů.
Před samotným odvápněním:
Vyprázdněte odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny.
1
1
2
3
Page 39
Stáhněte z trysky páry/horké vody zpěňovač mléka Classico.
2
Vytáhněte vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) z nádržky na vodu a vyměňte je
3
za originální malý bílý  ltr. Zasuňte nádržku na vodu zpět do kávovaru.
Stiskněte tlačítko “ ”.
4
Žlutá
Stiskem tlačítka “ ” spusťte odvápňovací cyklus.
5
Pozn.: pokud stisknete tlačítko “
Žlutá
stiskem tlačítka “
ČEŠTINA
” nechtěně, vystupte z funkce opětovným
”.
39
39
Vytáhněte nádržku na vodu a vylijte do ní celý obsah láhve s odvápňo-
6
vacím roztokem. Poté naplňte nádržku čerstvou vodou až na značku calc clean.
Zasuňte nádržku na vodu zpět do kávovaru.
7
Vyprázdněte odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny a zasuňte
je zpět na místo.
Postavte objemnou nádobu (1,5l) pod trysku páry/horké vody a pod
8
výpusť.
Page 40
40
ČEŠTINA
Stiskem tlačítka “ ” spusťte odvápňovací cyklus.
9
ŽlutáŽlutá
Kávovar začne postupně vypouštět odvápňovací roztok. Průběh cyklu
10
udává vyplňovací čára na ovládacím panelu.
Pozn.: odvápňovací cyklus lze kdykoliv dočasně pozastavit stiskem tlačítka “ ”. Pro obnovení cyklu znovu stiskněte tlačítko “ nádoby či krátkodobé pozastavení pro nepřítomnost.
Žlutá
Jakmile se voda v nádržce vypotřebuje, zobrazí se tento symbol.
11
ČervenáČervená
”. Umožní se tím vyprázdnění
Žlutá
Vytáhněte nádržku na vodu, vypláchněte ji, naplňte čerstvou vodou až
12
na značku MAX. Zasuňte ji zpět do kávovaru. Jakmile zasunete nádržku na vodu do kávovaru, zobrazí se následující obrazovka.
Vyprázdněte odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny a zasuňte
13
je zpět na místo.
Vyprázdněte nádobu a postavte ji zpět pod trysku páry/horké vody
14
a pod výpusť.
Stiskem tlačítka “ ” spusťte proplachovací cyklus.
15
Jakmile se voda v nádržce vypotřebuje, zobrazí se tento symbol. Zopa-
16
kujte postup od bodu 12 do bodu 15. Jakmile se na kávovaru zobrazí tento symbol, přejděte k bodu 17.
Page 41
ZelenáŽlutá
ČEŠTINA
Jakmile se voda v nádržce vypotřebuje vytáhněte ji, vypláchněte a na-
17
plňte čerstvou vodou až na značku MAX. Zasuňte ji zpět do kávovaru.
Vyprázdněte nádobu a postavte ji zpět pod trysku páry/horké vody a
18
pod výpusť.
Jakmile byla vydána veškerá voda nutná k proplachu, na kávovaru se
19
zobrazí vedle uvedený symbol. Stiskem tlačítka “ ňovacího cyklu.
Stiskem tlačítka " " naplňte okruh.
20
Kávovar nyní provede cyklus ohřevu a automatického proplachu
21
a připraví se tak na výdej nápojů.
” vystupte z odváp-
41
41
Vytáhněte nádobu a vyprázdněte ji.
1
22
Vyprázdněte odkapávací misku a zasuňte ji zpět na místo.
23
2
Odvápňovací cyklus tím skončil.
24
3
Vyjměte malý bílý  ltr, vložte vodní  ltr “INTENZA+” (je-li) do nádržky
25
na vodu a nasaďte zpět zpěňovač mléka Classico.
Pozn.: po skončení odvápňovacího cyklu opláchněte spařovací jednotku postu­pem popsaným v kapitole “Týdenní vyčistění spařovací jednotky”.
Dva proplachovací cykly k vyčištění okruhu jsou provedeny za použití naprogramovaného množství vody, aby byla zajištěna optimální výkon­nost kávovaru. Není-li nádržka naplněna až na značku MAX, může kávovar upozornit na nutnost provedení dalších tří nebo více cyklů.
Page 42
42
ČEŠTINA
Signály připravenosti (zelená)
Kávovar je připraven na výdej nápojů.
Kávovar je připraven na výdej předemleté kávy.
Výdej horké vody.
Výdej páry.
VÝZNAM SYMBOLŮ NA DISPLEJI
Tento kávovar je opatřen barevnou signalizací na displeji, podporující intuitivní ovládání. Ikony jsou pro maximální intuitivnost barevně zvýrazňovány na principu semaforu.
Kávovar ve fázi dodávky 1 espressa.
Kávovar ve fázi dodávky 1 kávy.
Kávovar ve fázi dodávky 2 espress.
Kávovar ve fázi dodávky 2 káv.
Kávovar ve fázi programování dávky kávy.
Page 43
Signály připravenosti (zelená)
Probíhá výdej kávy připravené z předemleté kávy.
Upozorňovací signály (žlutá)
Kávovar ve fázi ohřevu pro výdej nápojů nebo horké vody.
Kávovar ve fázi proplachu. Počkejte, až kávovar dokončí cyklus.
Kávovar signalizuje, že je nutno vyměnit vodní  ltr “INTENZA+”.
ČEŠTINA
43
43
Spařovací jednotka je ve fázi resetu z důvodu zresetování kávovaru.
Naplňte zásobník zrnkovou kávou a znovu spusťte cyklus.
Naplňte okruh.
Je nutné provést odvápnění kávovaru. Stiskem tlačítka “ ” spusťte odvá­pňovací cyklus. Dodržujte pokyny, uvedené v kapitole “Odvápnění” tohoto návodu. Pro odložení odvápnění, aby bylo umožněno další používání kávovaru stisk­něte tlačítko “
Pozn.: neodvápnění může vést k nesprávné funkci vašeho kávovaru. V tako­vém případě se záruka NEVZTAHUJE na případnou opravu.
”.
Page 44
44
ČEŠTINA
Upozorňovací signály (červená)
Zasuňte zcela odkapávací misku a odpadní nádobu na sedliny do kávovaru a zavřete servisní víko.
Naplňte zásobník zrnkové kávy.
V kávovaru musí být zasunuta spařovací jednotka.
Vyprázdněte odpadní nádobu na sedliny.
Naplňte nádržku vodou.
Exx
Vypněte kávovar. Po 30 sekundách jej znovu zapněte. Zkuste to 2-krát nebo 3-krát. Jestliže se kávovar nezapne, kontaktujte národní technickou Hotline společ­nosti Philips SAECO a poskytněte chybový kód uvedený na displeji. Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.philips. com/support.
Page 45
ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ
V této kapitole je uveden seznam nejčastěji se vyskytujících poruch a problémů kávovaru. Pokud Vám ani níže uvedené informace nepomohly k odstranění problémů, navštivte sekci často kladené dotazy (FAQ) na stránkách www.philips.com/support nebo kontaktujte národní Hotline Philips Saeco. Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.philips.com/support.
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar se nezapne. Kávovar není připojený k elektric-
ké síti nebo hlavní vypínač je v poloze "O".
Připojte kávovar k elektrické síti a přepněte hlavní vypínač do polohy "I".
ČEŠTINA
45
45
Odkapávací miska je plná, přestože nedošlo k vypuštění vody.
Na kávovaru je stále zobrazen červený symbol
Káva není dostatečně horká. Šálky jsou studené. Ohřejte šálky horkou vodou.
Nevytéká horká voda ani pára.
Káva je málo krémová poznámka).
Kávovar se zahřívá příliš dlouho nebo vyteče málo vody.
Nelze vytáhnout spařovací jednotku.
.
(viz
K automatickému vypouštění vody do odkapávací misky může dojít v rámci proplachu okruhů a k zajiš­tění správné funkce kávovaru.
Došlo k vyprázdnění odpadní nádoby na sedliny při vypnutém kávovaru.
Ucpaný otvor trysky páry/horké vody.
Zpěňovač mléka je znečištěný. Vyčistěte zpěňovač mléka.
Nevhodná směs, káva není čerstvě upražená nebo je namletá moc na hrubo.
Okruh v kávovaru je zanesený vodním kamenem.
Spařovací jednotka mimo polohu. Zapněte kávovar. Zavřete servisní
Jedná se o zcela normální jev.
Vyprazdňujte vždy odpadní nádobu na sedliny při zapnutém kávovaru. Před jejím zpětným zasunutím počkejte, dokud se nezobrazí symbol
.
Vyčistěte otvor parní trysky špend­líkem.
Před vyčištěním se ujistěte, že je kávovar vypnutý a studený.
Použijte jinou směs kávy nebo nastavte stupeň mletí postupem popsaným v kapitole “Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny”.
Odvápněte kávovar.
víko. Spařovací jednotka se automa­ticky vrátí do výchozí polohy.
Nasazená odpadní nádoba na sedliny.
Nejdříve vytáhněte odpadní nádobu na sedliny a teprve poté spařovací jednotku.
Page 46
46
ČEŠTINA
Problém Příčiny Nápravy
Kávovar namele zrnkovou kávu, ale káva nevyteče (viz poznámka).
Není voda. Naplňte nádržku na vodu a okruh
(kapitola “První zapnutí”).
Spařovací jednotka je znečištěná. Vyčistěte spařovací jednotku (ka-
pitola “Týdenní vyčistění spařovací jednotky”).
Okruh je prázdný. Naplňte okruh (kapitola “První
zapnutí”).
Může se vyskytnout, když kávovar automaticky nastavuje dávku.
Znečištěná výpusť. Vyčistěte výpusť.
Káva je příliš vodová (viz poznámka).
Káva vytéká pomalu (viz poznámka).
Káva vytéká venkem výpusti. Zanesená výpusť. Zbavte výpusť a výtokové otvory
Může se vyskytnout, když kávovar automaticky nastavuje dávku.
Káva je příliš jemná. Použijte jinou směs kávy nebo na-
Okruh je prázdný. Naplňte okruh (kapitola “První
Spařovací jednotka je znečištěná. Vyčistěte spařovací jednotku (ka-
Pozn.: tyto problémy mohou být normální po výměně směsi kávy nebo při první instalaci kávovaru. V takovém případě počkejte, až se kávovar samočinně nastaví, jak je popsáno v kapitole “Saeco Adapting System”.
Připravte několik šálků kávy postu­pem podle kapitoly “Saeco Adapting System”.
Připravte několik šálků kávy postu­pem podle kapitoly “Saeco Adapting System”.
stavte mletí postupem popsaným v kapitole “Nastavení kávomlýnku s keramickými mlecími kameny”.
zapnutí”).
pitola “Týdenní vyčistění spařovací jednotky”).
nečistot.
Page 47
ČEŠTINA
47
47
ENERGETICKÁ ÚSPORA
Pohotovostní stav
Plně automatický espresso kávovar Saeco byl vyprojektován pro energetic­kou úsporu, jak to dokazuje energetický štítek, který spotřebič začleňuje do energetické třídy A.
Po uplynutí 30 minut nečinnosti se kávovar automaticky vypne (není-li na­programována jiná doba pohotovostního stavu). Po výdeji nápoje provede kávovar proplachovací cyklus.
Spotřeba energie v pohotovostním režimu nepřesahuje 1 Wh. Pro zapnutí kávovaru stiskněte tlačítko
“ ” (za podmínky, že je hlavní vypí-
nač zadní straně kávovaru na “I”). Pokud je topné těleso studené, provede kávovar proplachovací cyklus.
Zpracování odpadu
Na konci životnosti se s kávovarem nesmí nakládat jako s běžným domá­cím odpadem. Místo toho je nutno odevzdat ho na příslušném sběrném místě odpadů. Pomůžete tím zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí.
- Obalový materiál je recyklovatelný.
- Kávovar: odpojte zástrčku ze zásuvky a odřízněte elektrickou šňůru.
- Odevzdejte spotřebič a elektrickou šňůru na vhodném sběrném místě odpadů.
Tento výrobek je v souladu s požadavky Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/96/ES. Symbol na spotřebiči nebo jeho obalu označuje, že se s kávovarem nesmí nakládat jako s běžným domácím odpadem. Místo toho je nutno odevzdat ho na příslušném sběrném místě s pověřením pro recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace toho výrobku pomáháte zabránit možným negativním dopadům na životní prostředí a zdraví člověka, které by jinak mohly být způsobeny nesprávným nakládáním s tímto výrobkem na konci jeho životnosti. Podrobnější informace o recyklaci tohoto výrobku obdržíte na vašem místním úřadě, od služby likvidace domovního odpadu nebo v prodejně, kde jste výrobek zakoupili.
Page 48
48
ČEŠTINA
TECHNICKÉ PARAMETRY
Výrobce si vyhrazuje právo změnit technické charakteristiky výrobku.
Jmenovité napětí - Jmenovitý výkon - Napájení
Materiál tělesa Termoplast
Rozměry (š x v x h) 215 x 330 x 429 mm
Hmotnost 6,7 kg
Délka kabelu 1,2 m
Ovládací panel Čelní
Zpěňovač mléka Classico Speciálně pro kapučíno
Velikost šálků Max. 152 mm
Nádržka na vodu 1,8 l - Vyjímatelná
Objem zásobníku zrnkové kávy 250 g
Kapacita odpadní nádoby na sedliny
Tlak čerpadla 15 bar
Topné těleso Topné těleso nerez
Ochrany Tepelná pojistka
Viz štítek z vnitřní strany servisního víka
15 porcí
ZÁRUKA A SERVIS
Záruka
Bližší informace k záruce a k záručním podmínkám naleznete v samostatně dodaném záručním listu.
Servis
Záleží nám na Vaší spokojenosti s kávovarem. Zaregistrujte svůj produkt na adrese www.philips.com/welcome, pokud jste to ještě neudělali. Díky tomu se budeme moci s Vámi spojit a poskyt­nout Vám pokyny a rady pro čištění a odvápnění.
V případě potřeby technické podpory nebo servisního zásahu navštivte webové stránky Philips na adrese www.philips.com/support nebo kon- taktujte národní technickou Hotline společnosti Philips Saeco. Kontaktní číslo naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.philips.com/support.
Page 49
ČEŠTINA
OBJEDNÁVKA PROSTŘEDKŮ NA ÚDRŽBU
Pro čistění a odvápnění používejte výhradně prostředky na údržbu Saeco. Tyto produkty si můžete zakoupit on-line na stránkách e-shopu Philips na adrese www.shop.philips.com/service, u svého prodejce nebo u autorizova­ných servisů. V případě problémů co se týče dostupnosti prostředků na údržbu kontak­tujte národní technickou Hotline společnosti Philips Saeco.
Kontakty naleznete v samostatném záručním listu nebo na stránkách www.philips.com/support.
Přehled prostředků na údržbu
- Odvápňovací prostředek CA6700
49
49
- Filtrační vložka pro vodní  ltr INTENZA+ CA6702
- Mazivo HD5061
Page 50
50
ČEŠTINA
- Odmašťovací tablety CA6704
- Údržbářská sada CA 6706
Page 51
Page 52
16
Výrobce si vyhrazuje právo jakékoliv změny či úpravy bez předchozího upozornění.
www.philips.com/welcome
Rev.00 del 15-02-13
CS
16
Loading...