Philips HD8756/09 user manual [hu]

Regisztrálja a terméket és kérjen támogatást a
www.philips.com/welcome oldalon.
Type HD8756
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Magyar
HU
15
A GÉP HASZNÁLATA ELŐTT ALAPOSAN OLVASSA EL EZT A HASZNÁLATI UTASÍTÁST.
2
MAGYAR
Köszönjük, hogy Saeco Intelia Class szuperautomata kávéfő­ző gépet vásárolt termosszal! A Saeco által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrál­ja termékét a www.philips.com/welcome oldalon. Ez a használati utasítás a HD8756 típusú géphez érvényes. A gép szemes kávéból készült eszpresszó kávé főzésére, gő­zölésre és melegvíz-kieresztésre lett tervezve. Ez a kézikönyv tartalmazza a gép üzembe helyezéséhez, használatához, tisztításához és vízkőmentesítéséhez szükséges valamennyi információt.
MAGYAR
TARTALOMJEGYZÉK
FONTOS! .......................................................................................................... 4
Biztonsági útmutatások ............................................................................................................................4
Figyelem ...................................................................................................................................................4
Figyelmeztetések ......................................................................................................................................5
Előírásoknak való megfelelőség ...............................................................................................................5
ÜZEMBE HELYEZÉS ........................................................................................... 6
A termék áttekintése ................................................................................................................................. 6
Általános leírás..........................................................................................................................................7
ELŐKÉSZÜLETEK .............................................................................................. 8
A gép csomagolása ...................................................................................................................................8
A gép telepítése ........................................................................................................................................8
ELSŐ BEKAPCSOLÁS ........................................................................................10
A rendszer feltöltése................................................................................................................................10
Öblítési / automata tisztítási ciklus .........................................................................................................11
Manuális öblítési ciklus ...........................................................................................................................12
Vízkeménységmérés és szabályozás ........................................................................................................14
„INTENZA+” vízszűrő behelyezése ........................................................................................................... 15
Az „INTENZA+” vízszűrő cseréje ...............................................................................................................16
BEÁLLÍTÁSOK .................................................................................................18
Saeco Adapting System ........................................................................................................................... 18
Kerámia kávédaráló beállítása ................................................................................................................18
Az aroma (kávéerősség) beállítása ..........................................................................................................19
A kieresztő beállítása ..............................................................................................................................20
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása ..................................................................................21
KÁVÉ ÉS ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE ..................................................................22
Szemes kávéból készült kávé és eszpresszó kávé kieresztése ................................................................... 22
Előre őrölt kávéból készült kávé és eszpresszó kávé kieresztése ...............................................................23
A TEJ KEZELÉSE ...............................................................................................24
Tejtartó termosz .....................................................................................................................................24
Tejesedény ..............................................................................................................................................26
EGY KAPUCSÍNÓ KIERESZTÉSE .........................................................................27
MELEGVÍZ-KIERESZTÉS....................................................................................28
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS ..........................................................................30
A gép mindennapos tisztítása. ................................................................................................................30
A víztartály mindennapos tisztítása ........................................................................................................31
A Cappuccinatore egység mindennapos tisztítása ................................................................................... 31
A termosz mindennapos tisztítása ..........................................................................................................32
A gép heti tisztítása.................................................................................................................................33
A központi egység heti tisztítása .............................................................................................................34
A Cappuccinatore egység és a termosz havi tisztítása ..............................................................................36
A központi egység havi tisztítása ............................................................................................................40
A központi egység havi tisztítása zsírtalanító tablettákkal ......................................................................41
A szemeskávé-tartály havi tisztítása .......................................................................................................43
VÍZKŐMENTESÍTÉS ..........................................................................................44
PROGRAMOZÁS ..............................................................................................48
Beállítható paraméterek .........................................................................................................................48
Programozási példa ................................................................................................................................49
A KIJELZŐN MEGJELENŐ SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE ..........................................51
HIBAELHÁRÍTÁS .............................................................................................54
ENERGIATAKARÉKOSSÁG .................................................................................56
Készenléti állapot .................................................................................................................................... 56
Ártalmatlanítás ....................................................................................................................................... 56
MŰSZAKI JELLEMZŐK ......................................................................................57
GARANCIA ÉS SZERVIZ .....................................................................................57
Garancia ..................................................................................................................................................57
Szerviz..................................................................................................................................................... 57
A TERMÉKEK RENDELÉSE A KARBANTARTÁSHOZ ...............................................58
3
4
MAGYAR
FONTOS!
Biztonsági útmutatások
A gép rendelkezik biztonsági szerkezetekkel. Ennek ellenére  gyelmesen el kell olvasni ebben a használati utasításban leírt biztonsági útmutatásokat, hogy elkerülje a személyek vagy tárgyak véletlen sérülését.
Őrizze meg a kézikönyvet későbbi használathoz.
A FIGYELEM szó és ez a szimbólum olyan kockázatos helyzetekre  gyel­meztetik a felhasználót, melyek súlyos személyi sérüléseket, életveszélyt és/vagy károkat okozhatnak a gépben.
A FIGYELMEZTETÉS szó és ez a szimbólum olyan kockázatos helyzetekre  gyelmeztetik a felhasználót, melyek könnyebb személyi sérüléseket és/ vagy károkat okozhatnak a gépben.
Figyelem
• Csatlakoztassa a gépet egy megfelelő fali aljzatba, melynek feszültsége megegyezik a készülék műszaki adataival.
• Ne engedje, hogy a hálózati kábel szabadon lógjon az asztalról vagy a pultról vagy hogy meleg felületekhez érjen.
• Ne merítse a gépet, a konnektort vagy a hálózati kábelt vízbe: Áram­ütés veszélye!
• Soha ne irányítsa a melegvíz sugarát a testrészek felé: Égési sérülés veszélye!
• Ne érjen a meleg felületekhez. Használja a markolatokat és a tekerő­gombokat.
• Húzza ki a dugót a konnektorból:
- rendellenességek esetén;
- amennyiben a gépet hosszú ideig nem használja;
- a gép tisztításának elvégzése előtt.
Nem a hálózati kábelnél, hanem a dugónál fogva húzza ki. Ne nyúljon
a dugóhoz vizes kézzel.
• Ne használja a gépet, ha a dugó, a hálózati kábel vagy a gép maga sérült.
• Semmilyen módon ne változtassa meg és ne módosítsa a gépet vagy a hálózati kábelt. A veszélyek elkerülése érdekében az összes javítást a Philips szervizközpontban kell elvégeztetni.
• A gépet csökkent  zikai vagy szellemi képességű személyek (gyerme­keket beleértve), vagy tapasztalatlan és/vagy megfelelő képességekkel nem rendelkező személyek nem használhatják. E személyek csak a biztonságvédelmi szempontból felelős felnőtt személy felügyelete
MAGYAR
mellett használhatják a gépet, vagy, ha a gép használatát korábban elsajátították.
• Figyeljen a gyermekekre, és ne engedje őket a géppel játszani.
• Tilos betenni az ujját vagy más tárgyakat a kávédarálóba.
Figyelmeztetések
• A gép kizárólag otthoni használatra készült, és tilos menzákon vagy üzletek konyháiban, irodákban, gazdaságokban vagy egyéb munkahe­lyeken használni.
• A gépet helyezze mindig vízszintes és stabil felületre.
• Ne helyezze a gépet meleg felületekre, meleg sütők, fűtőberendezések vagy hasonló hőforrások közelébe.
• A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. A szemes­kávé-tartályba helyezett őrölt, instant kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okozzák.
• Az alkatrészek behelyezése vagy eltávolítása előtt hagyja lehűlni a gépet.
• Ne töltse fel a tartályt meleg vagy forró vízzel. Csak hideg vizet használ­jon.
• A tisztításhoz ne használjon dörzshatású porokat vagy agresszív moso­gatószereket. Elegendő egy puha, vízzel átitatott rongy.
• Végezze el a gép vízkőmentesítését rendszeresen. A gép fogja jelezni, hogy mikor kell elvégezni a vízkőmentesítést. Amennyiben nem végzi el ezt a műveletet, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia nem vonatkozik a javításra!
• Ne tárolja a gépet 0 °C hőmérséklet alatt. A fűtőrendszer belsejében lévő vízmaradék megfagyhat és a gép sérülését okozhatja.
• Ne hagyjon vizet a tartályban, ha a gépet hosszabb ideig nem kívánja használni. A víz elfertőződhet. A gép minden használatakor használjon hideg vizet.
5
Előírásoknak való megfelelőség
A gép megfelel a 2005/95/EK, 2002/96/EK és 2003/108/EK uniós irányelveket végrehajtó, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes anyagokat tartalmazó hulladékainak ártalmatlanításáról szóló 2005. július 25.-i 151-es olasz törvényrendelet 13. cikkének.
Ez a gép megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
6
12
13
ÜZEMBE HELYEZÉS
A termék áttekintése
5
6
7 8 9
14
3
4
10 11 22 12
18
19
31 32
23
15 16
17
20
21
24 27 25 28 26 29
30
MAGYAR
Általános leírás
1. Darálásszabályozó tekerőgomb
2. Előre őrölt kávé-rekesz
3. Szemeskávé-tartály
4. Szemeskávé-tartály fedele
5. Kezelőpanel
6. Kávékieresztő
7. Csészetartó rács
8. Cseppgyűjtő tálca tele szintjelző
9. Cseppgyűjtő tálca
10. Zacc ók
11. Központi egység
12. Szervizajtó
13. Kenőzsír a központi egységhez
14. Hálózati kábel
15. Cappuccinatore
16. Szívócső
17. Víztartály
18. Hálózati konnektor
19. Főkapcsoló
20. Kávédaráló szabályozó + Őrölt kávés mérőkanál
21. Tisztítóecset
22. Kávégyűjtő edény
23. Vízkeménység-teszter
24. Eszpresszó kieresztés gomb
25. Kávé kieresztés gomb
26. Kapucsínó/meleg víz választógomb
27. ON/OFF gomb
28. „Erősség” gomb - Előre őrölt kávé
29. „MENU” gomb
30. Vízkőmentesítő oldat - külön megvásárolható
31. Tejtartó termosz
32. Speciális szívócső a termosznak a Cappuccinatore egységhez való
csatlakoztatásához
7
8
MAGYAR
ELŐKÉSZÜLETEK
A gép csomagolása
Az eredeti csomagolás úgy lett tervezve és kialakítva, hogy a szállításkor megvédje a gépet. Tanácsos megőrizni a jövőbeli szállításokhoz.
A gép telepítése
A csomagolásból vegye ki a cseppgyűjtő tálcát a ráccsal.
1
Vegye ki a gépet a csomagolásból.
2
Az optimális használat érdekében a következőket tanácsoljuk:
3
• Válasszon biztos, vízszintes felületet, melyen a gépet senki sem boríthatja fel, és ahol attól senki sem szenvedhet sérülést.
• Válasszon olyan megfelelően megvilágított, higiénikus környeze­tet, ahol a hálózati áramellátás könnyen elérhető.
• Tartsa be az ábrán feltüntetett, a gép falaitól számított minimális távolságokat.
Ütközésig helyezze be a gépbe a cseppgyűjtő tálcát a ráccsal. Ellenőriz-
4
ze, hogy be legyen helyezve ütközésig.
Megjegyzés:
A cseppgyűjtő tálca feladata az öblítési/öntisztító ciklusok során kifolyó víz és az italok készítése során az esetlegesen kifolyó kávé felfogása. Ürítse ki és mossa el a cseppgyűjtő tálcát mindennap és valahányszor a cseppgyűj­tő tálca tele szintjelző fel van emelkedve.
Figyelmeztetés: NE húzza ki a cseppgyűjtő tálcát a gép azonnali bekapcsolása után. Várjon egy pár percet, hogy a gép elvégezzen egy öblítési/öntisztító ciklust.
Vegye ki a víztartályt.
5
MAGYAR
9
1
2
Öblítse el a tartályt hideg vízzel.
6
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel a MAX jelzésig, majd helyezze
7
vissza a gépbe. Ellenőrizze, hogy be legyen helyezve ütközésig.
Figyelmeztetés: Soha ne töltsön a tartályba meleg, forró, szénsavas vizet vagy egyéb folyadékot, mely károsíthatja a tartályt és a gépet.
Emelje fel a szemeskávé-tartály fedelét és lassan a szemeskávét öntse a
8
tartályba.
Megjegyzés: Ne öntsön túl sok kávészemet a szemeskávé-tartályba, hogy elkerülje a gép darálási teljesítményének csökkenését.
Figyelmeztetés: A tartályba csak és kizárólag szemes kávét szabad tölteni. Az őrölt, ins­tant, karamellizált kávé, illetve más tárgyak a gép sérülését okozzák.
Helyezze vissza fedelet a szemeskávé-tartályra.
9
Dugja be a dugót a gép hátulján található aljzatba.
10
1
Dugja be a hálózati kábel másik végén található dugót egy megfelelő
11
fali konnektorba.
2
10
MAGYAR
A gép bekapcsolásához kapcsolja a főkapcsolót „I” helyzetbe. A kijelzőn
12
megjelenik a stand-by ikon.
Fekete
A gép bekapcsolásához elegendő megnyomni a „ ” gombot. A kijelző
13
azt jelzi, hogy fel kell tölteni a rendszert.
Sárga
ELSŐ BEKAPCSOLÁS
Az első használat esetén az alábbi feltételek fordulhatnak elő:
1) fel kell tölteni a rendszert;
2) a gép elvégez egy automatikus öblítési/öntisztító ciklust;
3) el kell indítani egy manuális öblítési ciklust.
A rendszer feltöltése
E művelet során a hideg víz a gép belső rendszerében folyik és a gép felme­legszik. A művelet néhány percet igényel.
Tegyen egy edényt a Cappuccinatore egység alá.
1
A ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot. A gép elvégzi a
2
rendszer automatikus feltöltését, melynek során a Cappuccinatore egységen keresztül egy adott mennyiségű vizet ki fog kiereszteni.
A szimbólum alatt lévő sáv a művelet előrehaladását mutatja. A folya-
3
mat végén a gép automatikusan befejezi a kieresztést.
Ekkor a kijelzőn megjelenik a gép felfűtésének szimbóluma.
4
Sárga Sárga
Öblítési / automata tisztítási ciklus
A felfűtés végén a gép hideg vízzel elvégzi a belső körök egy automatikus öblítési/öntisztító ciklusát. A művelet legalább egy percet igényel.
MAGYAR
11
Tegyen egy edényt a kieresztő alá, hogy felfogja a kieresztésre kerülő
5
kis mennyiségű vizet.
A gép oldalt jeleníti meg a kijelzőt. Várja meg amíg a ciklus automati-
6
kusan véget ér.
Sárga
Megjegyzés: A kieresztés befejezéséhez nyomja meg a „
A fent leírt műveletek végén a gép oldalt jeleníti meg a kijelzőt.
7
Zöld
” gombot.
12
MAGYAR
Manuális öblítési ciklus
E folyamat során aktiválódik a kávékieresztés ciklus, és hideg víz folyik a gőzölő/melegvíz-rendszeren keresztül. A művelet néhány percet igényel.
Helyezzen egy edényt a kieresztő alá.
1
Ellenőrizze, hogy a gép megjeleníti-e az alábbi kijelzőt.
2
Zöld
A „ ” gomb megnyomásával válassza ki az előre őrölt kávés kávéki-
3
Zöld
eresztés funkciót. A gép oldalt jeleníti meg a kijelzőt.
Megjegyzés: Ne töltsön be őrölt kávét a rekeszbe.
Nyomja meg a „ ” gombot. A gép elkezdi a víz kieresztését.
4
A kieresztés végén ürítse ki az edényt. Mielőtt tovább lépne az 6. pont-
5
hoz, ismételje meg 2-szer az 1–4. lépéseket.
A Cappuccinatore egységről vegye le a markolatot a szívócsővel együtt.
6
Tegyen egy edényt a Cappuccinatore egység alá.
7
MAGYAR
Nyomja meg a „ ” gombot. A kijelzőn megjelenik a következő szim-
8
ZöldPiros
bólum.
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
9
Eresszen ki annyi vizet, hogy a vízhiányjelzés megjelenjen.
10
13
Végül töltse meg újra a víztartályt a MAX jelzésig. Ekkor a gép készen
11
áll a kávé kieresztésére.
Megjelenik a bal oldalon látható kijelző.
Zöld
Helyezze vissza a Cappuccinatore egységre a markolatot a szívócsővel
12
együtt.
Megjegyzés: Amennyiben a gépet nem használta két vagy több hétig, a bekapcsoláskor elvégez egy automatikus öblítési/öntisztító ciklust. Ezután, a fentiekben leírtak szerint el kell indítani egy manuális öblítési ciklust, és el kell végezni egy kávékieresztést.
Az automatikus öblítési/öntisztító ciklus automatikusan elindul a gép (hideg kazánnal történő) bekapcsolásakor is, vagy amikor a gép készenléti üzemmód­ba készül váltani miután lenyomta a „
” gombot (egy kávékieresztés után).
14
MAGYAR
C
B
Vízkeménységmérés és szabályozás
A vízkeménység mérése nagyon fontos a gép vízkőmentesítési gyakori­ságának helyes kiválasztása és az „INTENZA +” vízszűrő megfelelő besze­relésének érdekében (a vízszűrőre vonatkozó további részletekért lásd a következő fejezetet). A vízkeménység mérése érdekében kövesse az alábbi útmutatásokat:
Merítse 1másodpercig vízbe a (géphez mellékelt) vízkeménység-
1
tesztert.
Megjegyzés: A teszter csak egy mérésre használható.
Várjon egy percig.
2
Állapítsa meg, hány kocka lett piros, majd tekintse meg a táblázatot.
3
Megjegyzés: A teszteren lévő számok a vízkeménység-beállítás beállításainak felelnek meg.
Pontosabban: 1 = 1 (nagyon lágy víz) 2 = 2 (lágy víz) 3 = 3 (kemény víz) 4 = 4 (nagyon kemény víz)
Intenza Aroma System
A
23 4
1
A betűk az „INTENZA+” vízszűrő foglalatán feltüntetett betűjelzéseknek felelnek meg (lásd a következő fejezetet).
A gép vízkeménységének beállítása
Ettől kezdve be lehet programozni a vízkeménység beállításokat.
4
Nyomja le a
SárgaSárga
lenyomásával, amíg meg nem jelenik az alábbi szimbólum.
Megjegyzés: A gép a legtöbb típusú víznek megfelelő standard vízkeménység beállítás­sal rendelkezik.
Nyomja le a „ ” gombot az érték növeléséhez, vagy a „ ” gombot
5
az érték csökkentéséhez.
A beállítás jóváhagyásához nyomja meg a
6
gombot, és görgesse a képernyőket a
gombot.
gomb
A programozás menüből való kilépéshez nyomja meg a „ ” gombot.
7
Zöld
„INTENZA+” vízszűrő behelyezése
Javasoljuk az „INTENZA+” vízszűrő behelyezését, mely csökkenti a vízkő­képződést, és fokozott erősséget biztosít az eszpresszója számára.
Az INTENZA+ vízszűrő külön vásárolható meg. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges ter­mékekre vonatkozó oldalt. A víz minden eszpresszó kávé alapvető összetevője, ezért nagyon fontos, hogy mindig professzionálisan legyen szűrve. Az „INTENZA+” vízszűrő képes megakadályozni az ásványi anyagok lerakódását és így javítja a víz minőségét.
Távolítsa el a víztartályban lévő kis, fehér szűrőt, és őrizze meg egy
1
száraz helyen.
MAGYAR
15
Távolítsa el az „INTENZA+” vízszűrőt a csomagolásából, és függőleges
2
helyzetben (a nyílás fölfelé nézzen) merítse be hideg vízbe, majd  no­man nyomogassa meg az oldalait, hogy kimenjenek belőle a légbubo­rékok.
Állítsa be a szűrőt az elvégzett méréseknek (lásd a következő fejezetet)
3
és a szűrő foglalatán feltüntetett adatoknak megfelelően:
A = lágy víz – a teszteren 1-nek vagy 2-nek felel meg B = kemény víz (normál) – a teszteren 3-nak felel meg C = nagyon kemény víz – a teszteren 4-nek felel meg
16
MAGYAR
Helyezze a szűrőt az üres víztartályba. Tolja be a lehető legalacsonyabb
4
pontig.
Töltse meg a víztartályt hideg vízzel, majd helyezze vissza a gépbe.
5
A meleg víz funkcióval eressze ki a tartályban lévő összes vizet (lásd a
6
„Melegvíz-kieresztés” c. fejezetet).
Töltse meg újra a víztartályt.
7
Nyomja le a „ ” gombot, és görgesse az opciókat a „ ” gomb
8
lenyomásával, amíg meg nem jelenik az oldalt látható kijelzés.
Az „ON” opció kiválasztásához nyomja meg a „ ” gombot, majd a
9
jóváhagyáshoz nyomja meg a „
” gombot.
A kilépéshez nyomja meg a „ ” gombot.
10
Ezzel beprogramozta a gépet, hogy jelezze a felhasználónak, ha az „INTENZA+” vízszűrőt cserélni kell.
Az „INTENZA+” vízszűrő cseréje
Amikor ki kell cserélni az „INTENZA+” vízszűrőt, megjelenik az alábbi szim­bólum.
Végezze el a szűrő cseréjét az előző fejezetben leírtak szerint.
1
Sárga SárgaSárgaZöld
MAGYAR
Nyomja le a „ ” gombot, és görgesse a opciókat a „ ” gomb
2
lenyomásával, amíg meg nem jelenik az alábbi szimbólum.
Válassza ki a „RESET” opciót. A jóváhagyáshoz nyomja meg a „
3
gombot.
A kilépéshez nyomja meg a „ ” gombot.
4
Ezzel beprogramozta a gépet az új szűrő használatára.
Megjegyzés: Ha a szűrő már be van szerelve, és csere nélkül szeretné kivenni, válassza az „OFF” opciót.
Sárga SárgaZöld
Amikor az „INTENZA+” vízszűrő nincs jelen, helyezze a tartályba a korábban eltávolított kis, fehér szűrőt.
17
18
MAGYAR
BEÁLLÍTÁSOK
A gép lehetővé teszi néhány beállítás végrehajtását annak érdekében, hogy a lehető legjobb kávét eressze ki.
Saeco Adapting System
A kávé természetes termék, melynek tulajdonságai a származási helytől, a keverék összetételétől és a pörkölés módjától függően eltérhetnek. A gép automatikus szabályozó rendszerrel van ellátva, mely lehetővé teszi a kereskedelemben kapható összes szemeskávé-fajta (nem karamellizált) használatát. Néhány kávé kieresztése után a gép automatikusan beállítja magát az opti­mális kávéextrakcióra az őrölt kávé tömörségének megfelelően.
Kerámia kávédaráló beállítása
A kerámiadarálók mindig gondos kávédarálás  nomságot biztosítanak bármilyen kávékeverék esetén és megakadályozzák a szemes kávé túlme­legedését. Ez a technológia megőrzi a teljes erősséget, és minden csésze esetén igazi olasz aromát biztosít.
Figyelem: A kerámia kávédaráló mozgó alkatrészeket tartalmaz, melyek ve­szélyesek lehetnek. Ezért tilos betenni az ujját /vagy más tárgyakat. Állítsa be a kerámia kávédarálót csak a darálásszabályozó kulcs hasz­nálatával. Mielőtt bármi okból kifolyólag hozzányúlna a szemeskávé­tartály belsejéhez, az ON/OFF gombbal kapcsolja ki a gépet, és húzza ki a dugót a konnektorból.
A kerámia darálókat be lehet állítani úgy, hogy az egyéni ízlésnek megfele­lő kávédarálást biztosítsanak.
Figyelem: A szemeskávé-tartály belsejében található darálásszabályozó teke­rőgombot csak akkor szabad elforgatni, ha a kerámia kávédaráló használatban van.
Ezt a beállítást a szemeskávé-tartály belsejében található darálásszabályo­zó tekerőgomb lenyomásával és elforgatásával lehet elvégezni, a mellékelt darálásszabályzó kulcs használatával.
MAGYAR
A darálásszabályozó tekerőgombot nyomja le és egyszerre csak egy
1
kattanásnyit forgassa el. Az aroma különbség 2-3 eszpresszó kiereszté­se után érezhető.
A szemeskávé-tartály belsejében elhelyezett hivatkozások a beállított
2
darálás  nomságát jelölik. 5 különböző darálási  nomságot lehet beál­lítani, melyek az alábbi két érték között változnak:
1 - durva darálás: gyengébb aroma, sötét pörkölésű keverékekhez;
19
1
2
2 -  nom darálás: erősebb aroma, világos pörkölésű keverékekhez.
A kerámia kávédarálót egy  nomabb darálásra állítva a kávé aromája erősebb lesz. Egy gyengébb kávé érdekében állítsa a kerámia kávédarálót egy durvább darálásra.
Az aroma (kávéerősség) beállítása
Válassza ki a kívánt kávékeveréket, és a saját ízlése szerint állítsa be a dará­landó kávé mennyiségét. Ki lehet választani az előre őrölt kávés funkciót is.
Megjegyzés: A beállítást a kávékieresztés előtt kell végrehajtani.
A „
” gomb lenyomásával négy lehetőség közül lehet választani. ” gomb minden egyes lenyomására az aroma egy fokkal változik, a
A „ kiválasztott mennyiségnek megfelelően:
ZöldZöld
= gyenge = közepesen erős = erős
= előre őrölt kávé
20
MAGYAR
A kieresztő beállítása
A kieresztő magassága a használni kívánt csésze méreteinek megfelelően állítható.
A beállításhoz kézileg, ujjait az ábrán látható módon elhelyezve, emelje meg vagy eressze le a kieresztőt.
A javasolt helyzetek a következők: Kis méretű csészékhez;
Nagy méretű csészékhez.
A kieresztő alá két csésze helyezhető, melyekbe egyszerre lehet kávét ereszteni.
A csészébe töltött kávé hosszúságának beállítása
A gép lehetővé teszi a saját ízlése és/vagy az Ön csészéinek mérete szerint a csészébe eresztett kávé mennyiségének beállítását.
” vagy „ ” gomb minden egyes megnyomásakor a gép a programo-
A „ zás során megadott kávémennyiséget ereszt ki. Az üzemmódtól függetle­nül minden gombhoz egy bizonyos kieresztés van hozzárendelve.
Az alábbiakban leírt művelet azt mutatja be, hogyan kell beprogramozni a
” gombot.
Tegyen egy csészét a kieresztő alá.
1
Tartsa lenyomva a „ ” gombot addig, míg a „MEMO” szimbólum
2
ZöldZöld
meg nem jelenik. Engedje fel a gombot. Ekkor a gép programozás üzemmódba kapcsol.
A gép elkezdi a kávékieresztést.
MAGYAR
21
Amikor megjelenik a „STOP” szimbólum, nyomja meg a „ ” gombot,
3
amint elérte a kívánt kávémennyiséget.
Ekkor a „ nyomása és felengedése esetén a gép a beprogramozott mennyiségű eszpresszót fogja kiereszteni.
Végezze el ugyanezt az eljárást a „ Amikor elérte a kívánt kávémennyiséget, a kávékieresztés befejezéséhez használja mindig, a „ gombot.
” gomb beprogramozása megtörtént és minden egyes meg-
Megjegyzés:
” kávé gomb beprogramozásához.
” kávégomb beprogramozása során is, a „
22
MAGYAR
KÁVÉ ÉS ESZPRESSZÓ KIERESZTÉSE
A kávékieresztés előtt ellenőrizze, hogy a kijelzőn ne legyenek jelen jelzé­sek, illetve hogy a víztartály és a szemeskávé-tartály tele van-e.
Szemes kávéból készült kávé és eszpresszó kávé kieresztése
Tegyen 1 vagy 2 csészét a kieresztő alá.
1
1 eszpresszó vagy 1 kávé kieresztéséhez, a kívánt erősség kiválasztásá-
ZöldZöld
2
hoz nyomja le a „
Egy eszpresszó kieresztéséhez nyomja le a „ ” gombot és egy kávé
3
kieresztéséhez a „
” gombot.
” gombot.
1 eszpresszó vagy 1 kávé kieresztéséhez csak egyszer nyomja le a
4
kívánt gombot. Megjelenik a következő szimbólum.
2 eszpresszó vagy 2 kávé kieresztéséhez nyomja le a kívánt gombot
5
kétszer egymás után. Megjelenik a következő szimbólum.
Megjegyzés: Ennél a funkciónál a gép automatikusan ledarálja és kiadagolja a megfelelő mennyiségű kávét. Két eszpresszó elkészítéséhez két darálási és két kieresz­tési ciklusra van szükség, melyeket a gép automatikusan végrehajt.
Miután az első főzési ciklus befejeződött, a kávé elkezd kifolyni a
6
kieresztőn.
Ha a kávé eléri a beállított szintet, a kávékieresztés automatikusan leáll.
7
Mindenesetre a kieresztést a „ bármikor meg lehet szakítani.
” gomb idő előtti megnyomásával
MAGYAR
Előre őrölt kávéból készült kávé és eszpresszó kávé kieresztése
Ezzel a funkcióval előre őrölt kávé és ko einmentes kávé felhasználásával lehet kávét készíteni.
Az előre őrölt kávé funkcióval egyszerre csak egy kávét lehet kiereszteni.
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a „ ” gom-
1
Zöld
bot.
Emelje fel a megfelelő rekesz fedelét és tegyen bele egy mérőkanálni
2
előre őrölt kávét. Csak a géphez mellékelt mérőkanalat használja, majd zárja vissza az előre őrölt kávé-rekesz fedelét.
Figyelem: Az előre őrölt kávé-rekeszbe csak előre őrölt kávét töltsön. Más anyag vagy tárgy betöltése komoly károkat okozhat a gépben. Ezekre a garancia nem vonatkozik.
Egy eszpresszó kieresztéséhez nyomja le a „ ” gombot és egy kávé
3
kieresztéséhez a „
Miután az első főzési ciklus befejeződött, a kávé elkezd kifolyni a
4
kieresztőn.
” gombot. Megkezdődik a kieresztési ciklus.
23
Ha a kávé eléri a beállított szintet, a kávékieresztés automatikusan leáll.
5
Mindenesetre a kieresztést a „ bármikor meg lehet szakítani.
A kieresztés végén a gép visszalép a főmenübe.
Előre őrölt kávé használatával további kávék kieresztéséhez ismételje meg a fent leírt műveleteket.
Megjegyzés: Ha nem tölt előre őrölt kávét a rekeszbe, a kieresztőn keresztül csak víz fog kifolyni. Ha az adag túl nagy, és 2 vagy több mérőkanállal tölt be a rekeszbe, a gép nem fog kávét kiereszteni. Csak vízkieresztés fog történni, és az őrölt kávé kiürítésre kerül a zacc ókba.
” gomb idő előtti megnyomásával
24
MAGYAR
A TEJ KEZELÉSE
A gép kapucsínó, a kávéstej és tejeskávé készítését teszi lehetővé. A tejes italok készítése csak akkor lehetséges, ha a Cappuccinatore egység be van helyezve. A mellékelt termoszt vagy közvetlenül a tejesedényt lehet használni.
Tejtartó termosz
A gép egy háztartási használatra alkalmas termosszal rendelkezik, melyet kimondottan a tej megfelelőbb tárolására terveztek. A hőmérséklet emel­kedését korlátozva a termosz lehetővé teszi a tej hűtőszekrényen kívüli tárolását. Javasoljuk a termosz feltöltését hideg tejjel (kb. 5 °C).
Figyelmeztetés: Minden használat előtt győződjön meg róla, hogy a termosz tiszta legyen. Ha a termoszban van tej, győződjön meg róla, hogy még meg­felelő legyen a fogyasztásra. A termoszt csak tej tárolására használja.
Csavarja le és távolítsa el a termosz fedelét.
1
Öntse be a tejet a termoszba a MAX szint meghaladása nélkül.
2
Tegye vissza a termosz fedelét.
3
A
B
MAGYAR
Csatlakoztassa a termoszt a Cappuccinatore egységhez a megfelelő,
4
mellékelt szívócsővel.
A cső két csatlakozóval rendelkezik:
- csatlakozó (A) a termosz csatlakozásához
- csatlakozó (B) a Cappuccinatore egység csatlakozásához
Megjegyzés: A csatlakozókat nem lehet felcserélni.
Távolítsa el a Cappuccinatore egységre helyezett szívócsövet.
5
Helyezze az A csatlakozást a termoszba.
6
25
Helyezze a B csatlakozást a Cappuccinatore egységbe.
7
Ekkor a termoszt használhatja a tejes italok kieresztéséhez.
Megjegyzés: A termoszt naponta meg kell tisztítani, hogy elkerülje a tej szennyeződését. A megfelelő tisztításhoz olvassa el a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet.
26
MAGYAR
Tejesedény
Ha egy tejesedényt használ, a szívócsövet csak egy csatlakozóval helyezze be.
Csatlakoztassa a csatlakozást a Cappuccinatore egységhez.
1
Figyelmeztetés: Győződjön meg róla, hogy a szívócső külső felülete tiszta legyen, hogy elkerülje a tej szennyeződését.
Helyezze a szívócső ellenkező végét a tejesedénybe.
2
Megjegyzés: Használat után vegye ki a csövet, és mossa el megfelelően. Tegye vissza a tejesedényt a hűtőszekrénybe.
MAGYAR
EGY KAPUCSÍNÓ KIERESZTÉSE
Figyelem: Égési sérülés veszélye! A kieresztés megkezdésekor előfordulhat, hogy a gép tejet és gőzt spriccel ki. A gőzölő/melegvíz-kieresztő cső magas hőmérsékletet érhet el: ezért kerülje a cső kézzel történő köz­vetlen megérintését. Csak a megfelelő markolatot használja.
Töltse meg a termoszt vagy egy edényt hideg tejjel.
1
Megjegyzés: Egy jó minőségű kapucsínó készítéséhez (~5 °C / 41°F-os), legalább 3% protein tartalmú hideg tejet használjon. Az egyéni ízlésének megfelelően használhat zsíros vagy sovány tejet is.
Helyezze a szívócsövet a termoszba vagy a tejesedénybe.
2
27
Tegyen egy csészét a Cappuccinatore egység alá.
3
Nyomja meg a „ ” gombot. A kijelzőn megjelenik a következő szim-
4
bólum. A gőzölés elindításához nyomja meg a „
ZöldSárga
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során a következő
5
szimbólum látható.
” gombot.
28
MAGYAR
Amikor megjelenik a következő szimbólum, a gép megkezdi a tejhab
6
kieresztését közvetlenül a csészébe.
ZöldZöld
A kieresztés félbeszakításához nyomja meg a „ ” gombot.
7
Tegye vissza a tejesedényt a hűtőszekrénybe.
8
Figyelmeztetés: A tejhabosítás után tisztítsa meg a Cappuccinatore egységet és a szívócsövet egy kis mennyiségű melegvíz egy edénybe való kieresz­tésével. A tisztításra vonatkozó további információért olvassa el a „Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet.
Megjegyzés: A gőzölés után azonnal át lehet kapcsolni eszpresszó vagy meleg víz kieresztésére.
MELEGVÍZKIERESZTÉS
Figyelem: Égési sérülés veszélye! A kieresztés megkezdésekor előfordulhat, hogy a gép egy kevés meleg vizet kispriccel. A melegvíz-kieresztő vagy gőzölő cső magas hőmérsékletet érhet el: ezért kerülje a cső kéz­zel történő közvetlen megérintését. Csak a megfelelő védő markolatot használja.
A melegvíz kieresztése előtt győződjön meg róla, hogy a gép készen álljon a használatra és a víztartály tele legyen.
A Cappuccinatore egységről vegye le a markolatot a szívócsővel
1
együtt.
ZöldZöld
Sárga
MAGYAR
Tegyen egy edényt a Cappuccinatore egység alá.
2
Nyomja meg a „ ” gombot. A kijelzőn megjelenik a következő szim-
3
bólum.
A melegvíz-kieresztés elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
4
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során a következő
5
szimbólum látható.
29
Eressze ki a kívánt mennyiségű meleg vizet. A melegvíz-kieresztés
6
félbeszakításához nyomja le a „
Helyezze vissza a Cappuccinatore egységre a markolatot a szívócsővel
7
együtt.
” gombot.
30
MAGYAR
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
A gép mindennapos tisztítása.
Figyelmeztetés: a gép pontos tisztítása és karbantartása alapvető fontosságú az élettartalmának meghosszabításához. A gép folyamatosan ki van téve nedvességnek, kávénak és vízkőnek! Ebben a fejezetben részletesen bemutatjuk az elvégzendő művelete­ket és a gyakoriságukat. Ha ezek a műveletek nem kerülnek elvég­zésre, a gépünk nem fog szabályosan működni. Ebben az esetben a garancia NEM vonatkozik a javításra.
Megjegyzés:
- A berendezés tisztításához használjon puha, vízzel átitatott rongyot.
- Ne mossa mosogatógépben a kivehető alkatrészeket.
- Ne merítse a gépet vízbe.
- Ne használjon alkoholt, oldószert és/vagy dörzshatású tárgyakat a gép tisztításához.
- Ne szárítsa a gépet és/vagy annak alkatrészeit mikrohullámú és/vagy hagyományos sütőben.
Mindennap, a gép bekapcsolt állapotában, ürítse ki és tisztítsa meg a
1
zacc ókot.
A karbantartás egyéb műveleteit csak akkor szabad elvégezni, ha a gép ki van kapcsolva és le van választva az áramellátásról.
Ürítse ki és tisztítsa meg a gépben lévő kávégyűjtő  ókot. Nyissa ki a
2
szervizajtót, vegye ki a kávégyűjtő  ókot, és ürítse ki a kávémaradékot.
MAGYAR
Ürítse ki és mossa el a cseppgyűjtő tálcát. Végezze el ezt a műveletet
3
akkor is, amikor a cseppgyűjtő tálca tele szintjelző fel van emelkedve.
A víztartály mindennapos tisztítása
Távolítsa el a kis fehér szűrőt vagy az INTENZA+ vízszűrőt (ha van) a
1
tartályból és mossa el hideg vízzel.
Finoman nyomva és forgatva, helyezze vissza a kis, fehér szűrőt vagy az
1
2
2
INTENZA+ vízszűrőt (ha van) a foglalatába.
31
Töltse fel a tartályt hideg vízzel.
3
A Cappuccinatore egység mindennapos tisztítása
Nagyon fontos a Cappuccinatore egység mindennapos és a minden használat utáni megtisztítása, hogy biztosítsa a higiéniát és egy tökéletes sűrűségű tejhab készítését.
A tejhabosítás után mindig:
Merítse a szívócsövet egy hideg ivóvízzel teli edénybe.
1
32
MAGYAR
Sárga
Zöld Zöld
Tegyen egy üres edényt a Cappuccinatore egység alá.
2
Nyomja meg a „ ” gombot. Megjelenik az oldalt látható szimbólum.
3
A gőz kiválasztásához nyomja meg a „ ” gombot.
4
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során a következő
5
szimbólum látható.
A kieresztési fázis során megjelenik az alábbi szimbólum. Eresszen ki
6
vizet a Cappuccinatore egységből, amíg a kifolyó víz tiszta nem lesz. A kieresztés félbeszakításához nyomja meg a „
Nedves ronggyal tisztítsa meg a szívócsövet.
7
” gombot.
A termosz mindennapos tisztítása
Csavarja le és távolítsa el a termosz fedelét.
1
Húzza ki a termosz fedelének a belsejébe szerelt acélcsövet. Mossa el
2
langyos folyóvíz alatt.
MAGYAR
A fedél mosása alatt tartsa a szívócsövet a termoszhoz csatlakoztatva
3
(lásd a bal oldali ábrát).
Alaposan mossa el a fedél belső tömítését.
4
A termosz fedelének mosása végén, a belsejében tegye a helyére az
5
acélcsövet.
Megjegyzés:
Az acélcső termoszba való beszerelése nélkül nem lehet habosítani a tejet.
Mossa el a termosz belső részét langyos vízzel. Győződjön meg róla,
6
hogy eltávolított minden esetleges tejmaradékot.
Megjegyzés:
Most el lehet végezni a „Cappuccinatore egység mindennapos tisztítását” az előző fejezetben leírtaknak megfelelően, a tejesedény helyett a termoszt használva.
33
A gép heti tisztítása
Hetente tisztítsa meg a cseppgyűjtő tálca foglalatát.
1
A mellékelt tisztítóecsettel tisztítsa meg az előre őrölt kávét tartalmazó
2
rekeszt.
34
MAGYAR
A központi egység heti tisztítása
A központi egységet a szemeskávé-tartály szemes kávéval való feltöltése­kor minden alkalommal meg kell tisztítani, de legalább hetente egyszer.
Kapcsolja ki a gépet a „ ” gombbal, majd húzza ki a dugót a konnek-
1
torból.
Távolítsa el a zacc ókot. Nyissa ki a szervizajtót.
2
Húzza ki a kávégyűjtő  ókot, és tisztítsa meg.
3
A központi egység kihúzásához nyomja le a «PUSH» gombot és húzza
4
ki a fogantyúnál fogva.
Gondosan mossa el a központi egységet langyos vízzel. Gondosan
5
mossa el a felső szűrőt.
Figyelmeztetés: A központi egység tisztításához ne használjon mosószereket vagy szappant.
MAGYAR
Hagyja, hogy a központi egység tökéletesen megszáradjon a levegőn.
6
Gondosan tisztítsa meg a gép belső részét puha, vízzel átitatott rongy-
7
gyal.
Győződjön meg arról, hogy a központi egység nyugalmi helyzetben
8
legyen. A két jelzésnek egy vonalba kell esnie. Ellenkező esetben végezze el a (9.) pontban leírt műveletet.
Óvatosan nyomja le a kart lefelé amíg nem ér a központi egység aljá-
9
hoz és amíg az egység oldalán lévő két referencia jel nem illeszkedik.
35
Győződjön meg arról, hogy a központi egységet rögzítő kapocs a
10
megfelelő helyzetben van. Ennek ellenőrzéséhez határozottan nyomja le a „PUSH” gombot amíg nem érzékeli a bekattanást. Győződjön meg arról, hogy a kapocs felül az ütközésig be legyen nyomva. Ellenkező esetben próbálja meg ismét.
Tolja be újra a központi egységet ütközésig, de NE nyomja meg a
11
„PUSH” gombot.
36
MAGYAR
Helyezze be a kávégyűjtő  ókot, és csukja be a szervizajtót.
12
Helyezze be a zacc ókot.
13
A Cappuccinatore egység és a termosz havi tisztítása
A Cappuccinatore egység és a termosz havonta egyszer egy alaposabb tisztítást igényelnek a megfelelő „Saeco Milk Circuit Cleaner” tejes rendszer tisztító egység alkalmazásával. A „Saeco Milk Circuit Cleaner” külön kap­ható. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges termékekre vonatkozó oldalt.
Ellenőrizze, hogy a Cappuccinatore egység megfelelően legyen behe-
1
lyezve.
A tejes rendszer tisztítására való terméket öntse egy edénybe vagy a
2
termoszba. Adjon hozzá ½ l langyos vizet, és várja meg, míg a termék teljesen feloldódik.
Helyezze a szívócsövet egy edénybe vagy csatlakoztassa a termoszhoz.
3
Sárga
Zöld Zöld
MAGYAR
Tegyen egy elég nagy befogadóképességű edényt (1,5 l) a
4
Cappuccinatore egység alá.
Nyomja meg a „ ” gombot. Megjelenik az oldalt látható szimbólum.
5
A gőzölés elindításához nyomja meg a „
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során a következő
6
szimbólum látható.
A kieresztés során megjelenik az alábbi szimbólum. Amikor az oldat
7
elfogy, a kieresztés leállításához nyomja meg a „
” gombot.
” gombot.
37
Figyelem: Ne igya meg a folyamat során kieresztett oldatot.
Alaposan öblítse el az edényt és töltse fel ½ l hideg vízzel, melyet a gép
8
az öblítéshez fog használni.
Helyezze a szívócsövet egy edénybe vagy csatlakoztassa a termoszhoz.
9
38
MAGYAR
Sárga
Zöld Zöld
Ürítse ki az edényt és helyezze vissza a Cappuccinatore egység alá.
10
Nyomja meg a „ ” gombot. Megjelenik az oldalt látható szimbólum.
11
A gőzölés elindításához nyomja meg a „
A gép felmelegedéséhez időre van szükség. E fázis során a következő
12
szimbólum látható.
A kieresztés során megjelenik az alábbi szimbólum. Amikor a víz elfogy,
13
a kieresztés leállításához nyomja meg a „
” gombot.
” gombot.
Mossa el a termosz összes alkatrészét (ha használta) az „A termosz
14
mindennapos tisztítása” fejezetben leírtak szerint.
Távolítsa el a szívócsövet.
15
Vegye ki a Cappuccinatore egységet a gépből.
16
MAGYAR
Szerelje le az ábrán látható valamennyi alkatrészt.
17
Langyos vízzel mossa el az összes alkatrészt.
18
Győződjön meg róla, hogy eltávolította az összes tejmaradékot a csat-
19
lakozás meneteiből (lásd a bal oldali ábrán látható nyilat). Ellenkező esetben nem lehet habosítani a tejet. Nedves dörzshatású ruhával alaposan tisztítsa meg.
Szerelje össze a Cappuccinatore egység összes alkatrészét és helyezze
20
vissza őket a gépbe.
39
Helyezze a Cappuccinatore egységet az A. ábrán látható, a gőzölő
21
csőben található helyére, egészen addig, amíg nem rögzül.
Figyelmeztetés: Ha a Cappuccinatore egység ütközésig van behelyezve (a megjelölt helyen túl), előfordulhat, hogy hibásan működik, mert nem tudja felszívni a tejet. Ebben az esetben fejezze be a kieresztést, hagyja kihűlni,
majd egy KISSÉ tolja lefelé (B. ábra), hogy az A. ábrán jelzett helyére igazítsa.
Ezáltal helyre lehet állítani a Cappuccinatore egység megfelelő működését.
40
MAGYAR
A központi egység havi tisztítása
Kb. 500 kávékieresztés után vagy havonta egyszer kenje meg a központi egységet. A központi egység kenéséhez használatos Saeco kenőzsírt külön lehet megvásárolni. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges termékekre vonatkozó oldalt.
Figyelmeztetés: A központi egységet a kenése előtt tisztítsa meg hideg vízzel az „A központi egység heti tisztítása” c. fejezetben leírtak szerint.
A kenőanyagot egyenletesen kenje fel az oldalsó sínek mindkét oldalára.
1
Kenje meg a tengelyt is.
2
MAGYAR
Rögzülésig tegye a helyére a központi egységet (lásd a „A központi
3
egység heti tisztítása” c. fejezetet). Helyezze be a kávégyűjtő  ókot.
Csukja be a szervizajtót. Helyezze be a zacc ókot.
4
41
A központi egység havi tisztítása zsírtalanító tablettákkal
A heti tisztításon kívül, kb. 500 csésze kávé után, vagy havonta egyszer tanácsos elvégezni ezt a tisztítási ciklust zsírtalanító tablettákkal. Ez a mű­velet kiegészíti a központi egység karbantartási folyamatát. A zsírtalanító tabletták külön vásárolhatók meg. Részletes információkért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges ter­mékekre vonatkozó oldalt.
Figyelmeztetés: A zsírtalanító tabletták csak a tisztításhoz szolgálnak, és nem rendel­keznek vízkőmentesítő funkcióval. A vízkőmentesítéshez használjon Saeco vízkőmentesítő szert, és kövesse a „Vízkőmentesítés” fejezetben leírt folyamatot.
Helyezzen egy edényt a kieresztő alá.
1
Győződjön meg róla, hogy a víztartály fel legyen töltve tiszta vízzel a
2
„MAX” jelzésig.
42
MAGYAR
Zöld
Helyezzen be egy zsírtalanító tablettát az előre őrölt kávét tartalmazó
3
rekeszbe.
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához egyszer vagy többször
4
nyomja meg a „
Egy kávékieresztési ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
5
Várja meg, hogy a gép automatikusan befejezze a kieresztést.
6
A gép kikapcsolásához nyomja meg a „ ” gombot, és az oldatot hagy-
7
ja hatni kb. 15 percig. Győződjön meg róla, hogy kiöntötte a kieresztett vizet.
Kapcsolja be a gépet és várja meg az öblítési ciklus végét.
8
” gombot őrölt kávé hozzáadása nélkül.
Vegye ki a zacc ókot, és nyissa ki a szervizajtót. Távolítsa el a kávégyűj-
9
tő  ókot és a központi egységet.
Alaposan mossa el a központi egységet hideg vízzel.
10
Zöld
MAGYAR
Miután elöblítette a központi egységet, tegye ismét a helyére egészen
11
a rögzülésig (lásd a „Központi egység heti tisztítása” c. fejezetet). He­lyezze be a kávégyűjtő  ókot és a zacc ókot. Csukja be a szervizajtót.
Az előre őrölt kávé funkció kiválasztásához nyomja meg a „ ” gombot
12
anélkül, hogy őrölt kávét töltene a rekeszbe.
Egy kávékieresztési ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
13
Ismételje meg még egyszer a 12-13. pontban leírt műveleteket. Győ-
14
ződjön meg róla, hogy kiöntötte a kieresztett vizet.
A cseppgyűjtő tálca tisztításához helyezzen a belsejébe egy zsírtalaní-
15
tó tablettát és a kétharmadáig töltse fel meleg vízzel. Hagyja, hogy a tisztítóoldat kb. 30 percig hasson, majd bő vízzel öblítse el.
43
A szemeskávé-tartály havi tisztítása
Nedves ruhával tisztítsa meg a szemeskávé-tartályt havonta egyszer, ami­kor üres és távolítsa el a kávé olajos anyagát. Ezután töltse fel ismét szemes kávéval.
44
MAGYAR
VÍZKŐMENTESÍTÉS
A vízkőmentesítési folyamat kb. 35 percet igényel.
A használat során a gép belsejében vízkő képződik, melyet rendszeresen el kell távolítani. Ellenkező esetben a gép hidraulikus és kávés rendszere eltömődhet. A gép fogja jelezni, hogy mikor kell elvégezni a vízkőmentesí-
Sárga
tést. Ha a gép kijelzőjén megjelenik a CALC CLEAN szimbólum, akkor el kell végezni a vízkőmentesítést.
Figyelmeztetés: Amennyiben ez a művelet nem kerül elvégzésre, a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia NEM vonatkozik a javításra.
Kizárólag csak Saeco vízkőmentesítő szert használjon, mely kifejezetten arra lett kifejlesztve, hogy a segítségével a gép megőrizze teljesítményét. A SAECO vízkőmentesítő szer külön vásárolható meg. Részletes informáci­ókért olvassa el a használati utasításban lévő, a karbantartáshoz szükséges termékekre vonatkozó oldalt.
Figyelem: Ne igya meg a vízkőmentesítő oldatot, és a vízkőmentesítési ciklus végéig kieresztett italokat. Semmi esetre se használjon ecetet vízkő­mentesítés céljából.
Megjegyzés: A vízkőmentesítési ciklus alatt ne kapcsolja ki a gépet. Ellenkező esetben ismét el kell végezni a ciklust az elejétől kezdve.
A vízkőmentesítési ciklus elvégzéséhez kövesse az alábbi utasításokat:
A vízkőmentesítés előtt:
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát.
1
MAGYAR
Távolítsa el a Cappuccinatore egységet a gőzölő/melegvíz-kieresztő
2
csőről.
Vegye ki az „INTENZA+” vízszűrőt (ha van) a víztartályból.
3
Nyomja meg a „ ” gombot. A következő kijelző megjelenítéséhez
4
nyomja meg a „
Sárga
A vízkőmentesítés menüjébe való belépéshez nyomja meg a „
5
Piros
gombot.
Megjegyzés: Ha a „ val.
” gombot véletlenül nyomta le, lépjen ki a „ ” gomb lenyomásá-
” gombot.
45
Vegye ki a víztartályt és öntse bele a Saeco vízkőmentesítő szer teljes
6
tartalmát. Töltse meg a tartályt hideg vízzel a MAX jelzésig.
Helyezze vissza a víztartályt a gépbe.
7
Tegyen egy elég nagy befogadóképességű edényt (1,5 l) a gőzölő/me-
8
legvíz-kieresztő cső alá.
46
MAGYAR
CALC
CLEAN
. . . .
A vízkőmentesítési ciklus elindításához nyomja meg a „ ” gombot.
9
Piros
A gép rendszeres időközönként megkezdi a vízkőmentesítő oldat
10
kieresztését. A kijelzőn lévő sáv a ciklus előrehaladását mutatja.
Piros
Megjegyzés: A vízkőmentesítési ciklus a „ ” gomb megnyomásával leszüneteltethető. A ciklus folytatásához nyomja meg még egyszer a „ vé teszi az edény kiürítését vagy a gép rövid időre történő felügyelet nélkül
PirosPirosPirosPiros
hagyását.
Amikor megjelenik az oldalt látható szimbólum, a víztartály üres.
11
Vegye ki a víztartályt, öblítse el és töltse fel hideg vízzel a MAX jelzésig.
12
” gombot. Ez lehető-
Ezután helyezze vissza a gépbe.
CALC
CLEAN
. . . .
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát és tegye vissza a helyére.
13
Ürítse ki az edényt és tegye vissza a gőzölő/melegvíz-kieresztő cső és a
14
kieresztő alá.
Amikor behelyezi a víztartályt, megjelenik az alábbi szimbólum. Az
15
öblítési ciklus elindításához nyomja meg a „
Amikor megjelenik az oldalt látható szimbólum, a víztartály üres. Mie-
16
” gombot.
lőtt tovább lépne az 17. ponthoz, ismételje meg az 12–15. lépéseket.
MAGYAR
Amikor a víztartály üres, vegye ki, öblítse el és töltse fel hideg vízzel a
17
MAX jelzésig. Helyezze vissza a gépbe.
Ürítse ki az edényt és helyezze vissza a kieresztő alá.
18
Amikor az öblítéshez szükséges víz ki lett eresztve teljesen, a gép
19
megjeleníti az oldalt látható szimbólumot. A vízkőmentesítési ciklusból
Piros
Sárga
Sárga
való kilépéshez nyomja meg a „
A gép elvégzi a rendszer automatikus feltöltését.
20
Ekkor a gép az italok kieresztése érdekében végrehajtja a felmelegítési
21
és az automatikus öblítési ciklust.
” gombot.
47
Ürítse ki a cseppgyűjtő tálcát és tegye vissza a helyére.
22
Vegye ki, és ürítse ki a víztartályt.
23
A vízkőmentesítési ciklus véget ért.
24
Tegye vissza az „INTENZA+” vízszűrőt (ha van) a víztartályba és helyezze
25
vissza a Cappuccinatore egységet.
Megjegyzés: A vízkőmentesítési ciklus végén mossa el a központi egységet az „A köz­ponti egység heti tisztítása” c. fejezetben leírtaknak megfelelően.
A rendszer tisztításához a két öblítési ciklus a gép tökéletes működését biztosító, elegendő mennyiségű vízzel történik. Ha a tartály nem kerül feltöltésre a MAX jelzésig a gép kérheti két vagy három ciklus elvégzését.
48
MAGYAR
PROGRAMOZÁS
A felhasználó a gép működésének bizonyos beállításait az igényeinek megfelelően állíthatja be.
Beállítható paraméterek
Kávéhőmérséklet
Ezzel a funkcióval a kávékieresztés hőmérsékletét állíthatja be.
SárgaSárgaSárgaSárgaSárgaSárgaSárga
Időzítés (stand-by)
Ezzel a funkcióval a kieresztés utáni stand-by várakozási időt állíthatja be.
Kontraszt
Ezzel a funkcióval a kijelző kontrasztosságát állíthatja be az üzenetek opti­mális megjelenítése érdekében.
Vízkeménység
Ez a funkció lehetővé teszi a beállítások beállítását a felhasználó körzeté­ben lévő vízkeménységnek megfelelően. 1 = nagyon lágy víz 2 = lágy víz 3 = kemény víz 4 = nagyon kemény víz További információkért lásd a „Vízkeménységmérés és szabályozás” c. fejezetet.
„INTENZA+” vízszűrő
Ez a funkció lehetővé teszi az „INTENZA+” vízszűrő használatát. További információkért olvassa el a szűrőkezeléssel foglalkozó fejezetet.
A vízkőmentesítési ciklus
Ez a funkció lehetővé teszi a gép vízkőmentesítési ciklusának elvégzését.
Gyári beállítások
Ezzel a funkcióval a gyári értékeket állíthatja vissza.
MAGYAR
Programozási példa
A példa azt mutatja be, hogy hogyan lehet elvégezni a kijelző kontrasztos­ságának beprogramozását. Hasonlóan járjon el a többi funkció beprogra­mozásához is. A programozás menü csak akkor érhető el, ha a gép bekapcsolt állapotban van és megjelenik az oldalt látható szimbólum.
ZöldSárgaSárga
A menübe való belépéshez nyomja meg a „ ” gombot.
1
Megjelenik a főoldal.
2
49
Az opciók görgetéséhez, amíg meg nem jelenik a képernyő kontraszt
3
funkció, nyomja meg a „
Nyomja meg a „ ” és a „ ” gombokat a funkció értékének növelésé-
4
hez vagy csökkentéséhez.
” gombot.
50
MAGYAR
Sárga
Amikor az érték módosításra került, megjelenik az „OK” üzenet. A mó-
5
dosítás megerősítéséhez nyomja meg a „
A programozásból való kilépéshez nyomja meg a „ ” gombot.
6
Megjegyzés: amennyiben a felhasználó 3 percig nem hajt végre semmilyen műveletet, a gép automatikusan kilép a programozásból. A módosított, de nem jóváha­gyott változtatások nem lesznek elmentve.
” gombot.
Készenléti jelzések (zöld)
MAGYAR
A KIJELZŐN MEGJELENŐ SZIMBÓLUMOK JELENTÉSE
Ez a kávéfőző gép egy olyan színkóddal rendelkezik, mely megkönnyíti a kijelzőn megjelenő jelzések felismerését. A szimbólumok színkódja a jelzőlámpa elvén alapul.
A gép készen áll az italok kieresztésére.
A gép készen áll az előre őrölt kávé kieresztésére.
Gőz vagy meleg víz kiválasztása.
Melegvíz-kieresztés.
51
Gőzölés.
A gép egy eszpresszó-kieresztési fázisban van.
A gép egy kávé-kieresztési fázisban van.
A gép két eszpresszó kieresztés fázisban van.
A gép két kávé kieresztés fázisban van.
52
MAGYAR
Készenléti jelzések (zöld)
A gép a kávékieresztés mennyiségének programozási fázisában van.
Folyamatban lévő kávékieresztés előre őrölt kávé esetén.
Figyelmeztető jelzések (sárga)
A gép az italkieresztéshez vagy melegvíz-kieresztéshez szükséges felfűtési fázisban van.
A gép felfűtési fázisban van az italprogramozás során.
A gép öblítési fázisban van. Várja meg, amíg a gép befejezi a ciklust.
A gép jelzi, hogy ki kell cserélni az „INTENZA+” vízszűrőt.
A központi egység visszaállítási fázisban van a gép lenullázása után.
Töltse fel a tartályt szemes kávéval, és indítsa újra a ciklust.
Töltse fel a rendszert.
A gépet vízkőmentesíteni kell. A vízkőmentesítés menüjébe való belépéshez nyomja meg a mentesítésre vonatkozó fejezetében leírt műveletektől. A vízkőmentesítés elnapolásához és a gép használatának folytatásához nyomja meg a Megjegyzés: Hiányzó vízkőmentesítés esetén a gép nem fog megfelelően működni. Ebben az esetben a garancia NEM vonatkozik a javításra.
gombot. Ne térjen el a jelen használati utasítás vízkő-
„ ”gombot.
Figyelmeztető jelzések (piros)
Csukja be a szervizajtót.
Töltse fel a tartályt szemes kávéval.
Helyezze a központi egységet a gépbe.
Helyezze be a zacc ókot.
Ürítse ki a kávégyűjtő  ókot és a zacc ókot.
A gép kikapcsolása előtt helyezze be teljesen a zacc ókot.
MAGYAR
53
Töltse meg a víztartályt.
Kapcsolja ki a gépet. Kapcsolja be 30 másodperc múlva. Próbálja meg 2–3­szor. Ha a gép nem kapcsol be, forduljon országának hotline Philips SAECO szol­gáltatáshoz. A telefonszámokat a garancialevélben és a www.philips.com/ support oldalon találhatja.
54
MAGYAR
HIBAELHÁRÍTÁS
Ebben a fejezetben a gépet érintő leggyakoribb rendellenességeket mu­tatjuk be. Amennyiben az alábbi információk nem segítik Önt a probléma megoldásában, tekintse meg www.philips.com/support oldal GYIK részle­gét vagy lépjen kapcsolatba országának hotline Philips Saeco szolgáltatá­sával. A telefonszámokat a garancialevélben és a www.philips.com/support oldalon találhatja.
Hibajelenségek Okok Megoldások
A gép nem kapcsol be. A gép nincs csatlakoztatva az elekt-
romos hálózathoz.
A cseppgyűjtő tálca akkor is megtelik, ha nincs vízkieresz­tés.
A gépen mindig megjelenik a piros szimbólum
A kávé nem elég meleg. A csészék hidegek. Melegítse fel a csészéket meleg vízzel. Nem jön meleg víz vagy gőz. A gőzölő cső nyílása eltömődött. Tűvel tisztítsa ki a gőzölő cső nyílását.
A kávé nem elég krémes. (Lásd megjegyzés)
A Cappuccinatore egységből buborékok keletkeznek a tej kieresztése során.
A Cappuccinatore egységből gőz árad ki, amikor a termosz hozzá van csatlakoztatva és/ vagy amikor tejet szív fel.
A gépnek túl sok idő kell a fel­melegedéshez, vagy a csőből jövő vízáram túl kicsi.
A központi egységet nem lehet kivenni.
.
Előfordul, hogy a víz a gépből au­tomatikusan a cseppgyűjtő tálcába ürül a rendszerek öblítése miatt és az optimális működés biztosítása érdekében.
A zacc ók kikapcsolt gép mellett lett kiürítve.
A Cappuccinatore egység (ha van) koszos.
A keverék nem megfelelő, vagy a kávé nem friss pörkölésű, vagy túl durvára van őrölve.
A cső csatlakozásai helytelenül vannak csatlakoztatva, vagy nincsenek teljesen behelyezve a Cappuccinatore egységbe és/vagy a termoszba.
A tej elfogyott a termoszban és/ vagy az edényben.
A termosz belső csöve hiányzik. Helyezze be a termosz fedelébe a
A gép rendszere vízköves. Vízkőmentesítse a gépet.
A központi egység nincs a helyén. Kapcsolja be a gépet. Csukja be
A zacc ók be van helyezve. A központi egység eltávolítása előtt
Csatlakoztassa a gépet az elektromos hálózathoz.
Ez a jelenség normális.
A zacc ókot mindig a gép bekapcsolt állapotában kell elvégezni. Várja meg
szimbólum megjelenését a
a  ók behelyezése előtt.
Ennek a műveletnek az elvégzése előtt győződjön meg arról, hogy a készülék ki van kapcsolva, és lehűlt állapotban van.
Tisztítsa meg a Cappuccinatore egységet.
Cserélje ki a kávékeveréket, vagy állítsa be a kávédarálót a „Kerámia ká­védaráló beállítása” c. fejezet szerint.
Helyezze be teljesen a szívócsövet a Cappuccinatore egységbe és/vagy a termoszba (ha használja).
Ellenőrizze a tej jelenlétét. Szükség esetén ismét töltse fel a termoszt vagy cserélje ki a tejesedényt egy újra.
csövet.
a szervizajtót. A központi egység automatikusan visszatér a kiindulási helyzetbe.
húzza ki a zacc ókot.
Hibajelenségek Okok Megoldások
A központi egység alatt sok őrölt kávé található.
A gép darálja a kávészemeket, de nem jön kávé belőle. (Lásd megjegyzés)
A kávé túlságosan híg. (Lásd megjegyzés)
A kávé lassan folyik ki. (Lásd megjegyzés)
A kávé a kieresztő külsején folyik ki.
Nem megfelelő kávé az automata gépekhez.
Nincs víz. Töltse meg a víztartályt, majd töltse
A központi egység koszos. Tisztítsa meg a központi egységet
A rendszer nincs feltöltve. Töltse fel a rendszert („Első használat”
Ez akkor fordulhat elő, amikor a gép automatikusan állítja be az adagot.
A kieresztő koszos. Tisztítsa meg a kieresztőt. Ez akkor fordulhat elő, amikor a
gép automatikusan állítja be az adagot.
A kávé túlságosan  nomra van darálva.
A rendszer nincs feltöltve. Töltse fel a rendszert („Első használat”
A központi egység koszos. Tisztítsa meg a központi egységet
A kieresztő el van tömődve. Tisztítsa meg a kieresztőt és a kimene-
Előfordulhat, hogy ki kell cserélni a kávé típusát vagy módosítani kell a kávédaráló beállítását.
fel a rendszert („Első használat” c. fejezet).
(lásd a „Központi egység heti tisztítá­sa” c. fejezetet).
c. fejezet). Eresszen ki néhány kávét a „Saeco
Adapting System” c. fejezetben leír­taknak megfelelően.
Eresszen ki néhány kávét a „Saeco Adapting System” c. fejezetben leír­taknak megfelelően.
Cserélje ki a kávékeveréket, vagy állít­sa be a darálást a „Kerámia kávédaráló beállítása” c. fejezet szerint.
c. fejezet).
(lásd a „Központi egység heti tisztítá­sa” c. fejezetet).
ti nyílásait.
MAGYAR
55
Megjegyzés: E problémák jelentkezése normális jelenség, ha kávékeveréket cserél, illet­ve ha először használja a gépet; ebben az esetben várja meg, hogy a gép automatikusan beállítsa magát a „Saeco Adapting System” c. fejezetben leírtaknak megfelelően.
56
MAGYAR
ENERGIATAKARÉKOSSÁG
Készenléti állapot
A Saeco szuperautomata eszpresszó kávéfőző gép energiatakarékossági funkcióval lett tervezve, amint azt az energiatakarékos A osztályú címke jelzi.
30 perccel az utolsó használatot követően a gép automatikusan kikapcsol. Ha ki lett eresztve egy ital, a gép elvégez egy öblítési ciklust.
Készenléti üzemmódban az energiafogyasztás kisebb, mint 1Wh. A gép bekapcsolásához nyomja meg a található főkapcsoló „I” helyzetben van). Ha a gép hideg, a gép elvégez egy
Fekete
„ ” gombot (ha a gép hátulján
öblítési ciklust.
Ártalmatlanítás
A gép élettartalma végén nem kezelhető háztartási hulladékként, hanem az újrahasznosítás érdekében át kell adni egy szelektív hulladékgyűjtést végző megfelelő központban. Ez segíti a környezetvédelmet.
- A csomagolás anyagait újra lehet hasznosítani.
- Gép: húzza ki a dugót a konnektorból és vágja el a hálózati kábelt.
- Adja át a készüléket és a hálózati kábelt egy szervizközpontnak vagy egy hulladékgyűjtést végző nyilvános intézménynek.
Ez a termék megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek. Ez a terméken vagy a csomagoláson feltüntetett szimbólum azt jelzi, hogy a terméket nem lehet háztartási hulladékként kezelni, hanem át kell adni egy hulladékgyűjtést végző központnak, hogy újra lehessen hasznosítani az elektromos és elektronikus részeit. A termék megfelelő ártalmatlanításával hozzájárul a környezet védelméhez és elkerüli, hogy a személyek esetleges negatív hatásokat szenvedjenek el, melyek az élettartama lejártakor a termék nem megfelelő kezeléséből származhatnak. További információkért a termék újrahasznosítására vo­natkozóan lépjen kapcsolatba a megfelelő helyi szervvel, a hulladékgyűjtő szolgálattal vagy az üzlettel, ahol a terméket vásárolta.
MAGYAR
MŰSZAKI JELLEMZŐK
A gyártó fenntartja magának a jogot a termék műszaki jellemzőinek megváltoztására.
57
Névleges feszültség - névleges teljesítmény - áramellátás
Burkolat anyaga Hőre lágyuló műanyag
Méretek (szél. x mag. x mély.) 265,5 x 341 x 449 mm
Tömeg 9 kg
Vezeték hossza 1,2 m
Kezelőpanel Elülső
Cappuccinatore Kifejezetten kapucsínóhoz
Csésze mérete 110 mm
Víztartály 1,5 literes – kivehető
Szemeskávé-tartály kapacitása 300 g
Zacc ók kapacitása 10
Pumpanyomás 15 bar
Kazán Inox acél kazán
Biztonsági berendezések Olvadó biztosíték
Lásd a szervizajtó mögötti adat­táblán
GARANCIA ÉS SZERVIZ
Garancia
A garanciával és az ehhez kapcsolódó feltételekkel kapcsolatos további információkért olvassa el a mellékelt garancialevelet.
Szerviz
Biztosak szeretnénk lenni abban, hogy elégedett a gépével. Ha még nem tette meg, kérjük, regisztrálja a terméket a www.philips.com/welcome ol- dalon. Ezáltal kapcsolatban tudunk maradni Önnel, és emlékeztetni tudjuk a tisztítási és a vízkőmentesítési műveletek elvégzésére.
Amennyiben támogatásra vagy szervizre van szüksége, kérjük látogassa meg a Philips honlapját a www.philips.com/support oldalon vagy lépjen kapcsolatba országának hotline Philips Saeco szolgáltatásával. A telefonszámokat a külön mellékelt garancialevélben és a www.philips. com/support oldalon találhatja.
58
MAGYAR
A TERMÉKEK RENDELÉSE A KARBANTARTÁSHOZ
A tisztításhoz és a vízkőmentesítéshez csak Saeco termékeket használjon. Ezeket a termékeket a Philips online üzletében a www.shop.philips.com/ service oldalon, a viszonteladótól vagy a hivatalos szervizközpontokban lehet megvásárolni. Amennyiben nehézségekbe ütközik a gép karbantartásához szükséges termékek beszerzése során, lépjen kapcsolatba országának hotline Philips Saeco szolgáltatásával.
A telefonszámokat a garancialevélben és a www.philips.com/support oldalon találhatja.
A karbantartáshoz szükséges termékek listája
- Vízkőmentesítő szer CA6700
- INTENZA+ vízszűrő CA6702
- Kenőanyag HD5061
- Zsírtalanító tabletták CA6704
- A tejes rendszert tisztító rendszer: CA6705
- Karbantartási készlet CA 6706
MAGYAR
59
A gyártó fenntartja az előzetes fi gyelmeztetés nélküli módosítás jogát.
www.philips.com/saeco
HU
Rev.01 del 15-09-12
15
Loading...