PHILIPS HD8753 User Manual [es]

0 (0)
Registre su producto y obtenga asistencia en
www.philips.com/welcome
INSTRUCCIONES DE USO
Español
Type HD8753
ES
05
LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
2
ESPAÑOL
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto­mática Saeco Intelia One Touch Cappuccino! Para obtener el máximo bene cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8753. Esta máquina está indicada para la preparación de café exprés con granos enteros y está provista de una jarra de leche para preparar un capuchino perfecto de forma sencilla y rápida. En este manual encontrará toda la información necesaria relativa a la instalación, el uso, la limpieza y la descalci cación de la máquina.
ÍNDICE DE CONTENIDOS
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicaciones para la seguridad ..................................................................................................................4
Atención ....................................................................................................................................................4
Advertencias .............................................................................................................................................5
Conformidad con las normativas ..............................................................................................................5
INSTALACIÓN................................................................................................... 6
Presentación del producto.........................................................................................................................6
Descripción general ...................................................................................................................................7
OPERACIONES PRELIMINARES .......................................................................... 8
Embalaje de la máquina ............................................................................................................................8
Instalación de la máquina .........................................................................................................................8
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ .............................................................10
Carga del circuito ..................................................................................................................................... 10
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza ........................................................................................... 11
Ciclo de enjuague manual ....................................................................................................................... 12
Medición y programación de la dureza del agua .....................................................................................14
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+” ............................................................................................... 15
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+” ..............................................................................................16
AJUSTES .........................................................................................................18
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................18
Regulación del molinillo de café de cerámica ......................................................................................... 18
Ajuste del aroma (intensidad del café) .................................................................................................... 19
Ajuste de la salida de café .......................................................................................................................20
Ajuste de la cantidad de café en taza ...................................................................................................... 21
SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS ...............................................................22
Suministro de café y café exprés con café en grano ................................................................................. 22
Suministro de café y café exprés con café premolido ............................................................................... 23
JARRA DE LECHE .............................................................................................24
Llenado de la jarra de leche.....................................................................................................................24
Introducción de la jarra de leche .............................................................................................................25
Extracción de la jarra de leche .................................................................................................................26
Vaciado de la jarra de leche .....................................................................................................................26
ESPAÑOL
SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO ......................................................................27
Ajuste de la cantidad de capuchino en taza ............................................................................................. 28
SUMINISTRO DE LECHE CALIENTE .....................................................................30
Ajuste de la cantidad de leche caliente en taza .......................................................................................31
SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ......................................................................32
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ..........................................................................34
Limpieza diaria de la máquina ................................................................................................................34
Limpieza diaria del depósito de agua ...................................................................................................... 36
Limpieza diaria de la jarra de leche .........................................................................................................36
Limpieza semanal de la máquina ............................................................................................................ 37
Limpieza semanal de la jarra de leche .....................................................................................................37
Limpieza semanal del grupo de café .......................................................................................................42
Limpieza mensual de la jarra de leche ..................................................................................................... 44
Lubricación mensual del grupo de café ...................................................................................................46
Limpieza mensual del grupo de café con pastillas desengrasantes .........................................................48
Limpieza mensual del contenedor de café en grano ................................................................................ 50
DESCALCIFICACIÓN .........................................................................................50
PROGRAMACIÓN .............................................................................................55
Parámetros ajustables ............................................................................................................................. 55
Ejemplo de programación .......................................................................................................................56
SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA..............................................58
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...........................................................................62
AHORRO ENERGÉTICO .....................................................................................64
Stand-by .................................................................................................................................................64
Eliminación .............................................................................................................................................64
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS ...........................................................................65
GARANTÍA Y ASISTENCIA .................................................................................65
Garantía ..................................................................................................................................................65
Asistencia ................................................................................................................................................65
PEDIDO DE PRODUCTOS PARA EL MANTENIMIENTO ...........................................66
3
4
ESPAÑOL
IMPORTANTE
Indicaciones para la seguridad
La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro.
El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
El término ADVERTENCIA y este símbolo advierten al usuario de situacio­nes de riesgo que podrían provocar lesiones personales leves y/o daños a la máquina.
Atención
• Conectar la máquina a una toma de pared adecuada, cuya tensión principal se corresponda con la indicada en los datos técnicos del aparato.
• Evitar que el cable de alimentación cuelgue de la mesa o la super cie de trabajo o que toque super cies calientes.
• No sumergir la máquina, la toma de corriente o el cable de alimenta­ción en agua: ¡peligro de choque eléctrico!
• No dirigir el chorro de agua caliente hacia partes del cuerpo: ¡riesgo de quemaduras!
• No tocar las super cies calientes. Usar los asideros y mandos corres­pondientes.
• Desconectar el enchufe de la toma:
- si se producen anomalías;
- si la máquina no va a utilizarse durante un largo período;
- antes de proceder a la limpieza de la máquina.
Tirar del enchufe y no del cable de alimentación. No tocar el enchufe
con las manos mojadas.
• No utilizar la máquina si el enchufe, el cable de alimentación o la pro­pia máquina han sufrido daños.
• No alterar ni modi car de ninguna forma la máquina o el cable de alimentación. Para evitar riesgos, todas las reparaciones deberán ser efectuadas por un centro de asistencia técnica autorizado de Philips.
• Esta máquina no debe ser utilizada por personas (niños incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o competencias, a menos que la utilicen bajo la supervisión de una persona responsable de su seguridad o que sean instruidas por dicho responsable en cómo usarla.
ESPAÑOL
• Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato.
• No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café.
Advertencias
• La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, o cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
• Colocar siempre la máquina sobre una super cie plana y estable.
• No colocar la máquina sobre super cies calientes ni cerca de hornos calientes, calefactores o fuentes de calor similares.
• Introducir en el contenedor exclusivamente café en grano. La máquina podría resultar dañada si se introdujese en el contenedor de café en grano cualquier otro producto, como café molido o soluble.
• Dejar enfriar la máquina antes de introducir o extraer cualquiera de sus componentes.
• No llenar el depósito con agua caliente o hirviendo. Utilizar sólo agua fría.
• No utilizar para la limpieza polvos abrasivos o detergentes agresivos. Es su ciente con utilizar un paño suave humedecido con agua.
• Efectuar la descalci cación de la máquina con regularidad. Cuando sea necesario proceder a la descalci cación, la máquina lo indicará. Si dicha operación no se lleva a cabo, la máquina dejará de funcionar correctamente. En ese caso, ¡la reparación no estará cubierta por la garantía!
• No someter la máquina a una temperatura inferior a 0 °C. El agua residual del interior del sistema de calentamiento puede congelarse y dañar la máquina.
• No dejar agua en el depósito si la máquina no va a utilizarse durante un largo período. El agua podría sufrir contaminaciones. Utilizar agua fresca cada vez que se utilice la máquina.
5
5
Conformidad con las normativas
La máquina cumple con lo establecido en el art. 13 del Decreto Legislativo italiano del 25 de julio de 2005, n.° 151 “Aplicación de las Directivas 2005/95/ CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos y a la eliminación de sus residuos”.
Esta máquina es conforme a la directiva europea 2002/96/CE.
6
INSTALACIÓN
Presentación del producto
12 3
5
6
7 8
20
9
1110 12 13 14
22
21
4
19
31
17
18
16
23
24 27 25 28 26 29
15
32
30
ESPAÑOL
Descripción general
1. Mando de regulación del grado de molido
2. Compartimento de café premolido
3. Contenedor de café en grano
4. Tapa del contenedor de café en grano
5. Panel de mandos
6. Salida de café
7. Indicador de bandeja de goteo llena
8. Rejilla apoyatazas
9. Bandeja de goteo
10. Salida de agua (extraíble)
11. Cajón de recogida de posos
12. Grupo de café
13. Cajón de recogida de café
14. Puerta de servicio
15. Jarra de leche
16. Depósito de agua
17. Toma del cable de alimentación
18. Interruptor general
19. Llave de regulación del molinillo de café + cuchara dosi cadora de café
premolido
20. Pincel de limpieza
21. Grasa para el grupo de café
22. Cable de alimentación
23. Tira de test de dureza del agua
24. Botón de suministro de café exprés
25. Botón de suministro de café
26. Botón de selección de “Bebidas especiales”
27. Botón ON/OFF
28. Botón “Aroma” - Café premolido
29. Botón “MENU”
30. Botón de suministro de capuchino
31. Solución descalci cante (de venta por separado)
32. Filtro de agua (INTENZA+) (de venta por separado)
7
7
8
ESPAÑOL
OPERACIONES PRELIMINARES
Embalaje de la máquina
El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui­na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros.
Instalación de la máquina
Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla.
1
Sacar la máquina del embalaje.
2
Para un uso óptimo se aconseja:
3
• elegir una super cie de apoyo segura y bien nivelada, donde nadie pueda volcar la máquina o resultar herido;
• elegir un ambiente su cientemente iluminado e higiénico, y en el que la toma de corriente sea de fácil acceso;
• dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared, tal como muestra la  gura.
Introducir la bandeja de goteo junto con la rejilla en la máquina. Com-
4
probar que quede introducida hasta el fondo.
Nota:
la función de la bandeja de goteo es recoger el agua que la máquina expul­sa a través de la salida de café durante los ciclos de enjuague/autolimpieza y el posible café que pudiera verterse durante la preparación de las bebi­das. Vaciar y lavar la bandeja de goteo diariamente y cuando el indicador de bandeja de goteo llena se eleve.
Advertencia: NO extraer la bandeja de goteo inmediatamente después del en­cendido de la máquina. Esperar un par de minutos a que el ciclo de enjuague/autolimpieza se complete.
ESPAÑOL
Extraer el depósito de agua.
5
Enjuagar el depósito con agua fresca.
6
Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver
7
a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo.
Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
Quitar la tapa del contenedor de café en grano y verter lentamente el
8
café en grano en el contenedor.
9
9
Nota: no verter demasiados granos de café en el contenedor de café en grano, ya que de lo contrario las prestaciones de molido de la máquina podrían verse reducidas.
Advertencia: introducir siempre en el contenedor sólo café en grano. El café molido, soluble, caramelizado así como otros objetos podrían dañar la máqui­na.
Colocar la tapa en el contenedor de café en grano.
9
Introducir la clavija en la toma de corriente ubicada en la parte trasera
10
1
de la máquina.
Conectar el enchufe del otro extremo del cable de alimentación a una
11
toma de corriente de pared de tensión adecuada.
2
10
ESPAÑOL
NegroAmarillo
Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máqui-
12
na. La pantalla visualizará el icono de stand-by.
Para encender la máquina, pulsar el botón “ ”. La pantalla indica que
13
es necesario proceder a la carga del circuito.
ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ
Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguien­tes procedimientos:
1) es necesario cargar el circuito;
2) la máquina realiza un ciclo automático de enjuague/autolimpieza;
3) es necesario realizar un ciclo de enjuague manual.
Carga del circuito
Durante este proceso el agua fresca  uye por el circuito interno y la máqui­na se calienta. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
Pulsar el botón “ ” para dar inicio al ciclo. La máquina procederá
2
automáticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad de agua por la salida de café.
La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación.
3
Una vez  nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el
Amarillo
Amarillo
suministro.
A continuación, la pantalla visualiza el símbolo de calentamiento de la
4
máquina.
Ciclo automático de enjuague/autolimpieza
Tras el calentamiento, la máquina realizará un ciclo automático de enjua­gue/autolimpieza de los circuitos internos con agua fresca. La operación requiere menos de un minuto.
ESPAÑOL
11
11
Amarillo
Verde
Colocar un recipiente bajo la salida de café para recoger la pequeña
5
cantidad de agua expulsada.
La máquina muestra la pantalla adyacente. Esperar a que el ciclo termi-
6
ne automáticamente.
Nota: pulsar el botón “
Una vez  nalizadas las operaciones anteriormente descritas, la máqui-
7
na muestra la pantalla adyacente.
” para detener el suministro.
12
ESPAÑOL
Ciclo de enjuague manual
Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos.
Colocar un recipiente bajo la salida de café.
1
Comprobar que la máquina muestre la siguiente pantalla.
2
Verde
Seleccionar la función de suministro de café premolido pulsando el
3
botón “
Verde
Nota: no añadir café premolido en el compartimento.
”. La máquina muestra la pantalla adyacente.
Pulsar el botón “ ”. La máquina comenzará a suministrar agua.
4
Una vez terminado el suministro, vaciar el recipiente. Repetir dos veces
5
las operaciones del punto 1 al 4; a continuación, pasar al punto 6.
Colocar un recipiente bajo la salida de agua.
6
Pulsar el botón “ ”.
7
ESPAÑOL
La pantalla mostrará el símbolo adyacente.
8
Verde
Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente.
9
Se mostrará el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la
10
salida de agua. Asegurarse de que la salida de agua esté correctamen-
Verde
te posicionada. Pulsar “ suministrar agua caliente.
Suministrar agua hasta que se muestre el aviso de falta de agua.
11
” para con rmar. La máquina comenzará a
13
13
Rojo
A continuación, volver a llenar el depósito de agua hasta el nivel MAX.
12
La máquina ya está lista para el suministro de café.
Nota: si la máquina ha permanecido sin utilizarse durante dos o más semanas, al encenderla tendrá lugar un ciclo automático de enjuague/autolimpie­za. A continuación, es necesario realizar un ciclo de enjuague manual y proceder al suministro de un café siguiendo las indicaciones anteriormente descritas.
El ciclo automático de enjuague/autolimpieza también tiene lugar de forma automática al poner en marcha la máquina (con caldera fría), cuando la má­quina se prepara para pasar al modo stand-by o tras haber pulsado el botón
” (y se haya suministrado algún café).
14
ESPAÑOL
Intenza Aroma System
Medición y programación de la dureza del agua
La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalci cación de la máquina y para la instalación del  ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el  ltro de agua, véase el capítulo siguiente). Para la medición de la dureza del agua, seguir las instrucciones descritas a continuación:
Sumergir en agua durante 1 segundo la tira de test de dureza del agua
1
(suministrada con la máquina).
Nota: la tira de test puede utilizarse para una sola medición.
Esperar un minuto.
2
Comprobar la cantidad de cuadrados que se ponen rojos y, a continua-
3
C
B
A
23 4
ción, consultar la tabla.
Nota: los números de la tira de test corresponden a las con guraciones para el ajuste de la dureza del agua.
Concretamente: 1 = 1 (agua muy blanda) 2 = 2 (agua blanda) 3 = 3 (agua dura) 4 = 4 (agua muy dura)
Las letras corresponden a las referencias que se encuentran en la base del  ltro de agua “INTENZA+” (véase capítulo siguiente).
1
Con guración de la dureza del agua en la máquina
Ya es posible programar las con guraciones de dureza del agua. Pulsar
4
el botón
AmarilloAmarillo
visualizar el símbolo adyacente.
Nota: la máquina se entrega con una con guración estándar de la dureza del agua, idónea para la mayoría de tipos de agua.
Pulsar el botón “ ” para aumentar el valor o el botón “ ” para dismi-
5
nuirlo.
Pulsar el botón
6
y pasar las opciones pulsando el botón
para con rmar la con guración.
hasta
Pulsar el botón “ ” para salir del menú de programación.
7
Verde
Instalación del  ltro de agua “INTENZA+”
Es aconsejable instalar el  ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la for­mación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café exprés. El  ltro de agua INTENZA+ se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso. El agua es un elemento fundamental en la preparación de un café exprés, por lo que es extremadamente importante  ltrarla siempre de forma pro­fesional. El  ltro de agua “INTENZA+” previene la formación de depósitos minerales, mejorando la calidad del agua.
Quitar el  ltro blanco presente en el depósito de agua y guardarlo en
1
un lugar seco.
ESPAÑOL
15
15
Extraer el  ltro de agua “INTENZA+” de su envase, sumergirlo en
2
posición vertical (con la abertura hacia arriba) en agua fría y apretar suavemente en los lados para que salgan las burbujas de aire.
Con gurar el  ltro de acuerdo con las mediciones efectuadas (véase
3
capítulo anterior) y las referencias de la base del  ltro:
A = agua blanda – corresponde a 1 o 2 en la tira de test B = agua dura (estándar) – corresponde a 3 en la tira de test C = agua muy dura – corresponde a 4 en la tira de test
16
ESPAÑOL
Amarillo
Amarillo
Introducir el  ltro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el
4
punto más bajo posible.
Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la
5
máquina.
Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función
6
de agua caliente (véase capítulo “Suministro de agua caliente”).
Volver a llenar el depósito de agua.
7
Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “
8
hasta visualizar la pantalla adyacente.
Pulsar el botón “ ” para seleccionar “ON” y, a continuación, pulsar el
9
botón “
” para con rmar.
Para salir, pulsar el botón “ ”.
10
Verde
De esta forma, la máquina habrá quedado programada para informar al usuario de la necesidad de sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”.
Sustitución del  ltro de agua “INTENZA+”
Cuando sea necesario sustituir el  ltro de agua “INTENZA+”, se mostrará el siguiente símbolo.
Sustituir el  ltro tal como se describe en el capítulo anterior.
1
Amarillo
Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “
2
hasta visualizar el símbolo adyacente.
Seleccionar la opción “RESET”. Pulsar el botón “ ” para con rmar.
3
Para salir, pulsar el botón “ ”.
4
La máquina ya está programada para gestionar un nuevo  ltro.
Nota: en caso de que el  ltro ya estuviera instalado y sólo se desee quitarlo, sin sustituirlo por uno nuevo, seleccionar la opción “OFF”.
Amarillo AmarilloVerde
En caso de que se vaya a prescindir del  ltro de agua “INTENZA+”, volver a colocar en el depósito el  ltro blanco retirado con anterioridad.
ESPAÑOL
17
17
18
ESPAÑOL
AJUSTES
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible.
Saeco Adapting System
El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de café en grano a la venta (no caramelizados). La máquina se ajusta automáticamente tras el suministro de una serie de cafés, optimizando la extracción del café en relación a la compactibilidad del café molido.
Regulación del molinillo de café de cerámica
Las muelas de cerámica garantizan en todo momento un grado de molido óptimo para cada tipo de mezcla de café y evitan el sobrecalentamiento de los granos. Esta tecnología ofrece una completa conservación del aroma, garantizan­do el verdadero sabor italiano en cada taza.
Atención: el molinillo de café de cerámica contiene piezas móviles que pueden ser peligrosas. Por consiguiente, queda prohibido introducir en su interior los dedos u otros objetos. Regular el molinillo de café de cerámica utilizando exclusivamente la llave de regulación del grado de molido. Antes de realizar cualquier intervención en el interior del contenedor de café en grano, apagar la máquina pulsando el botón ON/OFF y desconectar el enchufe de la toma de corriente.
Las muelas de cerámica pueden regularse, lo que permite adaptar el moli­do del café a los gustos personales.
Atención: el mando de regulación del grado de molido, que se encuentra en el interior del contenedor de café en grano, debe girarse sólo con el molinillo de café de cerámica en funcionamiento.
Para efectuar esta regulación, se debe presionar y girar el mando de regu­lación del grado de molido ubicado en el interior del contenedor de café en grano por medio de la llave especí ca suministrada.
ESPAÑOL
Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso
1
cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra­do 2-3 cafés.
Las referencias presentes dentro del contenedor de café en grano indi-
2
can el grado de molido con gurado. Se pueden con gurar 5 grados de molido diferentes, que van de:
19
19
1
2
1 - molido grueso: sabor más ligero, para mezclas con torrefacción
oscura; a 2 - molido  no: sabor más fuerte, para mezclas con torrefacción clara.
Cuanto más  no sea el molido con gurado en el molinillo de café de cerá­mica, más fuerte será el sabor del café. Para obtener un café con un sabor más suave, con gurar el molinillo de café de cerámica con un molido más grueso.
Ajuste del aroma (intensidad del café)
Elija su mezcla de café preferida y ajuste la cantidad de café a moler en base a sus gustos personales. También es posible seleccionar la función de café premolido.
Nota:
el ajuste del aroma debe realizarse antes de seleccionar el café.
Pulsando el botón “ Cada vez que se pulsa el botón “ cantidad seleccionada:
” se pueden realizar cuatro selecciones.
”, el aroma cambia un grado, según la
VerdeVerde
= aroma suave = aroma medio = aroma fuerte = café premolido
20
ESPAÑOL
Ajuste de la salida de café
Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar.
Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la  gura.
Las posiciones recomendadas son: Para utilizar tazas pequeñas;
Para utilizar tazas grandes.
Bajo la salida de café, se pueden colocar dos tazas para el suministro simul­táneo de dos cafés.
ESPAÑOL
Ajuste de la cantidad de café en taza
La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de los gustos y/o del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones “ cantidad programada de café. Cada botón está asociado a un suministro; éste se realiza de manera independiente.
El procedimiento descrito a continuación indica cómo programar el botón
”.
Colocar una taza bajo la salida de café.
1
Mantener pulsado el botón “ ” hasta que se muestre el símbolo
2
“MEMO”. Soltar el botón. La máquina ya está en modo de programa-
VerdeVerde
ción.
La máquina dará inicio al suministro de café.
” o “ ”, la máquina suministra una
21
21
Cuando aparezca el símbolo “STOP”, pulsar el botón “ ” una vez
3
alcanzada la cantidad de café deseada.
El botón “ suministrará la misma cantidad de café exprés programada.
para programar el botón de café “ Utilizar también el botón “ durante la programación del botón “ deseada.
” ha quedado programado; cada vez que se pulse, la máquina
Nota:
”, realizar el mismo procedimiento.
” para interrumpir el suministro de café
” una vez alcanzada la cantidad
Loading...
+ 47 hidden pages