Registe o seu produto e obtenha assistência no site
www.philips.com/welcome
Type HD8753
INSTRUÇÕES DE USO
06
Português
PT
06
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
2
PORTUGUÊS
Parabéns pela aquisição da máquina de café superautomática Saeco Intelia One Touch Cappuccino!
Para tirar o máximo partido da assistência da Saeco, registe
o seu produto em www.philips.com/welcome.
As presentes instruções de uso são válidas para o modelo
HD8753.
A máquina destina-se à preparação de um café expresso
com grãos inteiros e está equipada com uma jarra do leite
para preparar um perfeito cappuccino de forma simples
e rápida. Neste manual, encontrará todas as informações
necessárias para instalar, utilizar, limpar e descalci car a sua
máquina.
ÍNDICE
IMPORTANTE ................................................................................................... 4
Indicações para a segurança ......................................................................................................................4
Saeco Adapting System ...........................................................................................................................18
Ajuste do moinho de café de cerâmica ...................................................................................................18
Ajuste do aroma (intensidade do café) ....................................................................................................19
Ajuste do distribuidor ..............................................................................................................................20
Ajuste da altura do café na chávena .......................................................................................................21
DISTRIBUIÇÃO DE CAFÉ E EXPRESSO .................................................................22
Distribuição de café e expresso com café em grãos .................................................................................22
Distribuição de café e expresso com café pré-moído ...............................................................................23
JARRA DE LEITE ..............................................................................................24
Enchimento jarra de leite ........................................................................................................................24
Introdução jarra de leite .......................................................................................................................... 25
Remoção jarra de leite ............................................................................................................................26
Esvaziamento jarra de leite .....................................................................................................................26
PORTUGUÊS
DISTRIBUIÇÃO DE UM CAPPUCCINO .................................................................27
Ajuste da altura do cappuccino na chávena .............................................................................................28
DISTRIBUIÇÃO DE LEITE QUENTE ......................................................................30
Ajuste da altura do leite quente na chávena ............................................................................................ 31
DISTRIBUIÇÃO DE ÁGUA QUENTE .....................................................................32
LIMPEZA E MANUTENÇÃO ................................................................................34
Limpeza diária da máquina ..................................................................................................................... 34
Limpeza diária do reservatório da água...................................................................................................36
Limpeza diária da jarra de leite ...............................................................................................................36
Limpeza semanal da máquina ................................................................................................................ 37
Limpeza semanal da jarra de leite ...........................................................................................................37
Limpeza semanal do grupo café ..............................................................................................................42
Limpeza mensal da jarra de leite ............................................................................................................. 44
Lubri cação mensal do grupo café ..........................................................................................................46
Limpeza mensal do grupo café com pastilhas desengordurantes ............................................................48
Limpeza mensal do recipiente de café em grãos .....................................................................................50
ENCOMENDA DE PRODUTOS PARA A MANUTENÇÃO ...........................................66
3
4
PORTUGUÊS
IMPORTANTE
Indicações para a segurança
A máquina está dotada de dispositivos de segurança. Contudo, é necessário que leia atentamente as indicações para a segurança descritas nas
presentes instruções de utilização, de modo a evitar danos acidentais a
pessoas ou coisas.
Guarde este manual para eventuais consultas futuras.
O termo ATENÇÃO e este símbolo avisam o utilizador sobre situações de
risco que possam causar ferimentos pessoais graves, perigo de morte e/ou
danos à máquina.
O termo ADVERTÊNCIA e este símbolo avisam o utilizador sobre situa-
ções de risco que possam causar ferimentos pessoais leves e/ou danos à
máquina.
Atenção
• Ligue a máquina a uma tomada de parede adequada, cuja tensão
principal corresponda aos dados técnicos do aparelho.
• Evite que o cabo de alimentação penda da mesa ou da superfície de
trabalho, ou ainda que toque superfícies quentes.
• Não mergulhe a máquina, a cha de corrente ou o cabo de alimentação em água: risco de choque eléctrico!
• Não dirija o jacto de água quente para as partes do corpo: perigo de
queimaduras!
• Não toque em superfícies quentes. Utilize as pegas e os botões.
• Retire a cha da tomada:
- se forem veri cadas anomalias;
- se a máquina permanecer inutilizada por um longo período de
tempo;
- antes de realizar a limpeza da máquina.
Puxe pela cha, não pelo cabo de alimentação. Não toque na cha
com as mãos molhadas.
• Não utilize a máquina se a cha, o cabo de alimentação ou a própria
máquina estiverem dani cados.
• Não altere nem modi que de modo algum o cabo de alimentação.
Todas as reparações devem ser realizadas por um centro de assistência
autorizado pela Philips, para evitar qualquer perigo.
• A máquina não se destina a ser utilizada por pessoas (incluindo crianças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou sensoriais ou com
experiência e/ou competências insu cientes, a não ser que estejam
sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou
que sejam ensinadas instruídas por essa mesma pessoa a utilizar o
aparelho.
PORTUGUÊS
• As crianças devem ser supervisionadas para assegurar-se que não
estejam a brincar com o aparelho.
• Não insira os dedos ou outros objectos no moinho de café.
Advertências
• A máquina destina-se apenas à utilização doméstica e não está indicada para uso em ambientes como cafés ou cozinhas de lojas, escritórios,
fábricas ou outros ambientes de trabalho.
• Posicione sempre a máquina sobre uma superfície plana e estável.
• Não posicione a máquina sobre superfícies quentes, nas proximidades
de fornos aquecidos, aquecedores ou fontes de calor semelhantes.
• Coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó,
solúvel, bem como outros objectos, se forem inseridos no recipiente de
café em grãos, podem dani car a máquina.
• Deixe a máquina arrefecer antes de introduzir ou remover qualquer
componente.
• Não encha o reservatório com água quente ou a ferver. Utilize apenas
água fria.
• Não utilize pós abrasivos ou detergentes agressivos para a limpeza. É
su ciente um pano macio humedecido com água.
• Efectue a descalci cação da máquina regularmente. A própria máquina
indicará quando houver necessidade de se realizar a descalci cação.
Se esta operação não for realizada, o aparelho deixará de funcionar
correctamente. Neste caso, a reparação não está coberta pela garantia!
• Não mantenha a máquina a uma temperatura inferior a 0 °C. A água
restante dentro do sistema de aquecimento pode congelar e dani car
a máquina.
• Não deixe água no reservatório se a máquina não for utilizada por um
longo período. A água poderia sofrer contaminações. Sempre que
utilizar a máquina, use água fresca.
5
5
Conformidade às normativas
A máquina está conforme o art. n.º 13 do Decreto Legislativo italiano de 25
de Julho de 2005, n.º 151 “Aplicação das Directivas 2005/95/CE, 2002/96/CE
e 2003/108/CE, respeitantes a redução do uso de substâncias perigosas nas
aparelhagens eléctricas e electrónicas, além da eliminação dos lixos”.
Esta máquina está em conformidade com a Directiva europeia 2002/96/CE.
6
INSTALAÇÃO
Visão geral do produto
123
5
6
7
8
20
9
111012 1314
22
21
4
19
31
17
18
16
23
2427
2528
2629
15
32
30
PORTUGUÊS
Descrição geral
1. Alavanca de ajuste do grau de moagem
2. Compartimento de café pré-moído
3. Recipiente de café em grãos
4. Tampa do recipiente de café em grãos
5. Painel de comando
6. Distribuidor de café
7. Indicador de bandeja de limpeza cheia
8. Grelha de apoio para chávenas
9. Bandeja de limpeza
10. Distribuidor de água (extraível)
11. Gaveta de recolha das borras
12. Grupo café
13. Gaveta de recolha de café
14. Portinhola de serviço
15. Jarra de leite
16. Reservatório de água
17. Tomada do cabo de alimentação
18. Interruptor geral
19. Chave de ajuste do moinho de café + doseador de café pré-moído
A embalagem original foi projectada e realizada para proteger a máquina
durante a expedição. Recomenda-se conservá-la para uma possível necessidade de transporte no futuro.
Instalação da máquina
Da embalagem, retire a bandeja de limpeza com a grelha.
1
Extraia a máquina da embalagem.
2
Para uma utilização ideal aconselha-se o seguinte:
3
• escolher uma base de apoio segura e bem nivelada, onde ninguém
possa derrubar a máquina ou car ferido;
• escolher um ambiente su cientemente iluminado, higiénico e com
uma tomada de corrente facilmente alcançável;
• prever uma distância mínima das paredes da máquina como indicado na gura.
Introduza a bandeja de limpeza com grelha na máquina. Veri car que
4
seja totalmente inserida.
Obs.:
a bandeja de limpeza tem a tarefa de recolher a água que sai do distribuidor durante os ciclos de enxagúe/auto-limpeza e o eventual café derramado durante a preparação das bebidas. Esvazie e lave a bandeja de limpeza
diariamente e sempre que o indicador de bandeja de limpeza cheia estiver
subido.
Advertência:
NÃO extraia a bandeja de limpeza imediatamente depois de ligar a
máquina. Aguarde alguns minutos para a execução do ciclo de enxagúe/auto-limpeza.
PORTUGUÊS
Retire o reservatório da água.
5
Enxagúe o reservatório com água fresca.
6
Encha o reservatório da água e até ao nível MÁX com água fresca potá-
7
vel e reintroduza-o na máquina. Veri car que seja totalmente inserido.
Advertência:
não encha o reservatório com água quente, a ferver, com gás ou
outros líquidos que poderiam dani car o próprio reservatório e a
máquina.
Retire a tampa do recipiente de café em grãos e verta lentamente o
8
café em grãos no recipiente.
9
9
Obs.:
não verta demasiados grãos de café no recipiente de café em grãos para
não diminuir as prestações de moagem da máquina.
Advertência:
coloque sempre no recipiente somente café em grãos. Café em pó,
solúvel, caramelizado ou outros objectos dani cam a máquina.
Coloque a tampa no recipiente de café em grãos.
9
Introduza a cha na tomada de corrente posicionada na parte traseira
10
1
da máquina.
Introduza a cha à outra extremidade do cabo de alimentação numa
11
tomada de corrente de parede com a tensão adequada.
2
10
PORTUGUÊS
PretoAmarelo
Coloque o interruptor geral na posição "I" para poder ligar a máquina.
12
Em seguida, o visor exibe o ícone stand-by.
Para ligar a máquina, pressione a tecla “ ”. O visor indica que é neces-
13
sário proceder ao carregamento do circuito.
PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Antes de primeira utilização, devem se veri car as seguintes condições:
1) é necessário carregar o circuito;
2) a máquina executa um ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza;
3) é necessário realizar um ciclo de enxagúe manual.
Carregamento do circuito
Durante este processo a água fresca corre no circuito interno e a máquina
aquece. A operação demora alguns minutos.
Posicione um recipiente debaixo do distribuidor.
1
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “” para iniciar o ciclo. A máquina procede ao carre-
2
gamento automático do circuito com uma saída reduzida de água do
distribuidor.
A barra debaixo do símbolo indica o estado de progresso da operação.
3
No nal do processo, a máquina interrompe a distribuição automatica-
Amarelo
Amarelo
mente.
Neste momento, o visor apresenta o símbolo de aquecimento da má-
4
quina.
Ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza
No nal do aquecimento, a máquina executa um ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza dos circuitos internos utilizando água fresca. A operação
demora menos de um minuto.
11
11
Amarelo
pressione a tecla “
Verde
Posicione um recipiente sob o distribuidor para recolher a reduzida
5
quantidade de água que sai.
A máquina apresenta o visor ao lado. Aguarde que o ciclo termine
6
automaticamente.
Obs.:
” para interromper a distribuição.
Terminadas as operações descritas acima, a máquina apresenta o visor
7
ao lado.
12
PORTUGUÊS
Ciclo de enxagúe manual
Durante este processo, é activado o ciclo de distribuição de café e a água
fresca escorre pelo distribuidor. A operação demora alguns minutos.
Posicione um recipiente debaixo do distribuidor.
1
Veri que se a máquina apresenta o seguinte visor.
2
Verde
Seleccione a função de distribuição do café pré-moído pressionando a
3
tecla “
Verde
não adicione café pré-moído no compartimento.
”. A máquina apresenta o visor ao lado.
Obs.:
Pressione a tecla “”. A máquina inicia a distribuir água.
4
No nal da distribuição, esvazie o recipiente. Repita as operações do
5
ponto 1 ao ponto 4 durante duas vezes consecutivas e depois passe ao
ponto 6.
Introduza um recipiente debaixo do distribuidor de água.
6
Pressione a tecla “”.
7
PORTUGUÊS
No visor, é visualizado o símbolo ao lado.
8
Verde
Pressione a tecla “ ” para iniciar a distribuição de água quente.
9
É visualizado o símbolo ao lado. A máquina indica que deve instalar
10
o distribuidor de água. Assegure-se que o distribuidor esteja correc-
Verde
tamente colocado. Pressione “
distribuir água quente.
Distribua água até visualizar o símbolo de falta de água.
11
” para con rmar. A máquina inicia a
13
13
Vermelho
No nal, encha novamente o reservatório da água até ao nível MÁX.
12
Nessa altura a máquina está pronta para a distribuição de café.
Obs.:
se a máquina permanecer sem utilização durante duas ou mais semanas,
ao ser ligada será efectuado um ciclo automático de enxagúe/auto-
-limpeza. Em seguida, é necessário realizar um ciclo de enxagúe manual e
proceder à distribuição de um café conforme descrito acima.
O ciclo automático de enxagúe/auto-limpeza é realizado automaticamente
durante a ligação da máquina (com caldeira fria) ou quando a máquina se
prepara para passar ao modo de stand-by depois de pressionada a tecla “
(após a distribuição de um café).
”
14
PORTUGUÊS
C
B
Intenza Aroma System
A
Medição e programação da dureza da água
A medição da dureza da água é muito importante para determinar a frequência de descalci cação da máquina e para a instalação do ltro de água
"INTENZA+" (para mais pormenores sobre o ltro de água, veja o capítulo
seguinte). Para a medição da dureza da água, siga as seguintes instruções:
Mergulhe na água, durante 1 segundo, o papel para o teste da dureza
1
da água (fornecido com a máquina).
o papel de teste só pode ser usado para uma medição.
Aguarde um minuto.
2
Veri que quantos quadrados mudam de cor para vermelho e consulte
3
a tabela.
os números no papel de teste correspondem às de nições para o ajuste da
dureza da água.
Mais precisamente:
1 = 1 (água muito mole)
2 = 2 (água mole)
3 = 3 (água dura)
4 = 4 (água muito dura)
23 4
As letras correspondem às referências que se encontram na base do ltro
de água "INTENZA+" (veja o capítulo seguinte).
Programação dureza água na máquina
Obs.:
Obs.:
1
A partir deste momento, é possível programar as de nições de dureza
4
da água. Pressione a tecla
“”
AmareloAmarelo
tecla
Obs.:
a máquina é fornecida com uma de nição da dureza da água padrão adequada à maioria das tipologias de água.
Pressione a tecla “” para aumentar o valor e a tecla “” para dimi-
5
nuir o valor.
Pressione a tecla
6
até visualizar o seguinte símbolo.
“”
“”
e percorra as opções pressionando a
para con rmar a de nição.
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “ ” para sair do menu de programação.
7
Verde
Instalação do ltro de água “INTENZA+”
É recomendável instalar o ltro de água “INTENZA+”, que limita a formação
de calcário no interior da máquina e dá um aroma mais intenso ao seu
expresso.
O ltro de água INTENZA+ é vendido separadamente. Para obter mais
pormenores, consulte a página relativa aos produtos para a manutenção
nas presentes instruções de utilização.
A água é um elemento fundamental na preparação de um expresso, por
isso é extremamente importante ltrá-la sempre de forma pro ssional. O
ltro de água “INTENZA+” pode prevenir a formação de depósitos minerais,
melhorando a qualidade da água.
Retire o pequeno ltro branco presente no reservatório de água e
1
guarde-o num lugar seco.
15
15
Retire o ltro de água “INTENZA+” da embalagem, mergulhe-o na
2
posição vertical (com a abertura para cima) em água fria e pressione
delicadamente os lados para que saiam as bolhas de ar.
Programe o ltro de acordo com as medições efectuadas (veja o capí-
3
tulo anterior) e especi cadas na base do ltro:
A = água mole – corresponde a 1 ou 2 no papel de teste
B = água dura (padrão) – corresponde a 3 no papel de teste
C = água muito dura – corresponde a 4 no papel de teste
16
PORTUGUÊS
Amarelo
Amarelo
Introduza o ltro no reservatório da água vazio. Empurre-o até ao
4
ponto mais baixo possível.
Encha o reservatório da água com água fresca e reintroduza-o na
5
máquina.
Distribua toda a água contida no reservatório por meio da função água
6
quente (veja o capítulo "Distribuição de água quente").
Encha novamente o reservatório da água.
7
Pressione a tecla “” e percorra as opções pressionando a tecla ““
8
até visualizar o visor ao lado.
Pressione a tecla “” para seleccionar “ON” e, em seguida, pressione a
9
tecla “
” para con rmar.
Para sair, pressione a tecla “ ”.
10
Verde
Deste modo a máquina é programada para informar o utilizador da necessidade de substituir o ltro de água "INTENZA+".
Substituição do ltro de água “INTENZA+”
Quando for necessário substituir o ltro de água "INTENZA+" é visualizado
o seguinte símbolo.
Proceda à substituição do ltro conforme descrito no capítulo anterior.
1
Amarelo
PORTUGUÊS
Pressione a tecla “” e percorra as opções pressionando a tecla ““
2
até visualizar o seguinte símbolo.
Seleccione a opção “RESET”. Pressione a tecla “” para con rmar.
3
Para sair, pressione a tecla “ ”.
4
A máquina está agora programada para gerir um novo ltro.
Obs.:
quando o ltro estiver instalado e o desejar remover sem o substituir, seleccione a opção “OFF”.
AmareloAmareloVerde
Quando o ltro de água “INTENZA+” não estiver presente, introduza no
reservatório o ltro branco removido anteriormente.
17
17
18
PORTUGUÊS
AJUSTES
A máquina permite efectuar alguns ajustes para distribuir o café da melhor
maneira possível.
Saeco Adapting System
O café é um produto natural e as suas características podem mudar em
função da origem, da mistura e da torrefacção. A máquina está equipada
com um sistema de ajuste automático que permite utilizar todos os tipos
de café em grãos existentes no mercado (não caramelizados).
A máquina ajusta-se automaticamente após a distribuição de alguns cafés,
para optimizar a extracção do café em relação à compacidade do café
moído.
Ajuste do moinho de café de cerâmica
As mós em cerâmica garantem sempre um grau de moagem adequado
para cada tipo de mistura de café e evitam o sobreaquecimento dos grãos.
Esta tecnologia oferece uma conservação total do aroma, garantindo o
verdadeiro sabor italiano em cada chávena.
Atenção:
o moinho de café em cerâmica contém peças móveis que podem ser
perigosas. Por isso, é proibido inserir no seu interior, dedos ou outros
objectos. Ajuste o moinho de café em cerâmica utilizando exclusivamente a chave para o ajuste da moagem. Antes de intervir, por qualquer motivo, no interior do recipiente de café em grãos, desligue a
máquina pressionando a tecla ON/OFF e desprenda a cha da tomada
de corrente.
As mós em cerâmica podem ser ajustadas para se adaptarem à moagem
do café ou ao gosto pessoal.
Atenção:
o botão de ajuste da moagem, colocado no interior do recipiente de
café em grãos, deve ser rodado apenas quando o moinho de café em
cerâmica estiver em funcionamento.
É possível efectuar este ajuste pressionando e rodando o botão de ajuste
da moagem situado no interior do recipiente de café em grãos, utilizando a
chave adequada para o ajuste da moagem fornecida.
PORTUGUÊS
Pressione e rode o botão de ajuste da moagem com um só impulso de
1
cada vez . A diferença de sabor será perceptível após ter distribuído 2-3
expressos.
As marcas de referência no interior do recipiente de café em grãos
2
indicam o grau de moagem seleccionado. É possível programar 5 graus
diferentes de moagem, que variam desde:
19
19
1
2
1 - moagem grossa: gosto mais suave, para misturas com torrefacção
escura;
a
2 - moagem na: gosto mais forte, para misturas com torrefacção clara.
Ao programar o moinho de café em cerâmica para uma moagem mais na,
o sabor do café será mais forte. Para um café com sabor mais leve, programe o moinho de café em cerâmica para uma moagem mais grossa.
Ajuste do aroma (intensidade do café)
Seleccione a sua mistura de café preferida e ajuste a quantidade de café a
moer de acordo com os seus gostos pessoais. É ainda possível seleccionar a
função de café pré-moído.
Obs.:
a selecção deve ser realizada antes de escolher o café.
Pressionando a tecla “
Em cada pressão da tecla “
quantidade seleccionada:
O distribuidor pode ser ajustado em altura para melhor se adaptar às
dimensões das chávenas que deseja utilizar.
Para realizar o ajuste, levante ou baixe manualmente o distribuidor colocando os dedos conforme apresentado na gura.
As posições aconselhadas são:
Para a utilização de chávenas pequenas;
Para a utilização de chávenas grandes.
Sob o distribuidor podem ser colocadas duas chávenas, grandes/pequenas, para distribuir simultaneamente dois cafés.
PORTUGUÊS
21
21
Ajuste da altura do café na chávena
A máquina permite ajustar a quantidade de café distribuído segundo o seu
gosto e/ou de acordo com as dimensões das suas chávenas.
A cada pressão da tecla “
programada de café. Para cada tecla está associada uma distribuição; esta
ocorre de modo independente.
” ou “” a máquina distribui uma quantidade
O procedimento descrito a seguir indica como programar a tecla "
Coloque uma chávena pequena sob o distribuidor.
1
Mantenha pressionada a tecla “” até visualizar o símbolo “MEMO”.
2
Liberte a tecla. Neste ponto, a máquina está em programação.
A máquina iniciará a distribuição do café.
VerdeVerde
Quando aparecer o símbolo “STOP”, pressione a tecla “” assim que
3
alcançar a quantidade de café desejada.
A esta altura a tecla “
deverá distribuir a mesma quantidade de expresso programada.
” está programada; a cada pressão a máquina
".
Obs.:
efectue o mesmo procedimento para programar a tecla de café “
Utilize sempre a tecla “
de alcançar a quantidade desejada, mesmo durante a programação da
tecla de café “
”.
” para interromper a distribuição de café depois
”.
Loading...
+ 47 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.