LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTE ISTRUZIONI D'USO PRIMA DI UTILIZZARE LA MACCHINA.
READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USING THE MACHINE.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MODE D'EMPLOI AVANT D’UTILISER LA MACHINE.
LEER ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
LEIA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUÇÕES DE USO ANTES DE UTILIZAR A MÁQUINA.
23
1
78910
12
465
11
14
• 2 •
13
15
16 in
40 cm
16
17
18
20 cm
8 in
20 cm
8 in
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (A)
20 cm
8 in
20 cm
8 in
Fig. - Abb. - Af b. - Rys. -
Kuva. - Εικ. (B)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (1)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (2)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (3)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (4)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (7)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (10)Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (11)Fig. - Abb. - Af b. - Rys. - Kuva. - Εικ. (12)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (5)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (8)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (6)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (9)
• 3 •
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (13)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (14)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (15)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (16)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (19)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (22)Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (23)Fig. - Ab b. - Afb. - Rys. - Kuva. - Εικ. (24)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (17)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (20)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (18)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (21)
• 4 •
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (25)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (26)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (27)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (28)
Fig. - Abb. - Afb. - R ys. - Kuva. - Εικ. (29)
• 5 •
1 GENERALITÀ
La macchina per ca è è indicata per la preparazione di 1 o 2
tazze di ca è espresso ed è dotata di un tubo orientabile per
l’erogazione del vapore e dell’acqua calda. I co man di sulla parte frontale del l’ap pa rec chio sono contr assegnati con simboli di
facile in ter pre ta zio ne.
La macchina è st ata progettata per u so domestico e non è indicata per un funzionamento continuo di tipo professionale.
Attenzione. Non si assumono re spon sa bi li tà per
eventuali danni in caso di:
• Impiego errato e non con for me agli scopi previsti;
• Riparazioni non ese gui te presso centri d’assistenza
autorizzati;
• Manomissione del cavo d'alimentazione;
• Manomissione di qual si a si com po nen te della macchina;
• Impie go di pezzi di ri cam bi o e accessori non or iginali;
• Mancata decalci cazione e stoccaggio in locali al di
sotto di 0°C.
In questi casi viene a decadere la garanzia.
1.1 Per facilitare la lettura
Il triangolo d’avvertimento indica
tutte le istruzioni importanti per
scrupo losamente a tali in dicazioni per evi tare ferimenti gra vi!
Il riferimen to ad illustrazioni, par ti dell’apparecchio o elementi
di co man do, ecc. è in di ca to da numeri o lettere; in questo caso
si rimanda all’illus trazione.
Questo simbolo evidenzia le in for ma zio ni da
tenere in maggiore con si de ra zio ne, per un mi-
gliore uti liz zo della mac chi na.
Le illustrazioni corrispondenti al te sto si trovano nelle
prime pagine del manuale. Consultare queste pagine
du ran te la lettura delle istru zio ni per l’uso.
la sicurezza del l’uten te. Attenersi
1.2 Impiego di queste istruzioni per l’uso
Conservare queste istruzioni per l’uso in un luogo sicuro e allegarle alla mac chi na per ca è qualora un’altra persona dovesse
utilizzarla.
Per ulteriori informazioni o nel caso di problemi, rivolgetevi ai
centri assistenza autorizzati.
2 DATI TECNICI
Il costruttore si riser va il diritto di modi care le caratteristiche
tecniche del prodotto.
Mai mettere a contatto del l’ac qua le parti sotto corrente: pe ri co lo di cortocircuito! Il vapore sur ri scal da to
e l’acqua calda possono pro vo ca re scottature! Mai dirigere il getto di va po re o dell’acqua calda ver so parti
del corpo, toccare con pre cau zio ne il beccuccio vapore /
ac qua calda: pe ri co lo di scottature!
Destinazione d’uso
La macchina per ca è è prevista esclu si va men te per l’impiego
do me sti co. È vietato apportare modi che tec ni che e ogni impiego illeci to, a causa dei rischi che essi co m por ta no! L’apparecchio non è destinato ad essere utilizzato da persone (compresi
i bambini) con ridotte capacità siche, mentali o sensoriali o
con esperienza e/o competenze insu cienti, a meno che non
siano sotto la supervisione di una persona responsabile della
loro sicurezza o non vengano da essa istruite sull’uso dell’apparecchio.
Alimentazione di corrente
Collegare la macchina per ca è soltanto ad una presa di corrente adeguata. La tensione deve corrispondere a quella indicata sulla targhetta dell’apparecchio.
• 6 •
Cavo d’alimentazione
Mai usare la macchi na per ca è se il c avo d’alimentazion e è di fet to so. Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve essere
cambiato dal produttore o dal suo servizio assistenza clienti.
Non far passare il cavo d’ali men ta zio ne per angoli e su spigoli
vivi, sopra oggetti molto caldi e pro teg ger lo dall’olio.
Non portare o tirare la macchina per ca è tenendola per il
cavo. Non estr arre la spina tirandola per il cavo op pure toccarla
con le mani bagnate.
Evitare che il cavo d’ali men ta zio ne cada liberamente da tavoli
o sca ali.
Protezione d’altre persone
Tenere i bambini sotto supervisione, per evitare che giochino
con l’apparecchio.
I bambini non si rendono conto del per icolo connesso agli elettrodomestici. Non lasciare alla portata dei bam bi ni i ma te ria li
utilizzati per im bal la re la mac chi na.
Pericolo d’ustioni
Evitare di dirigere contro se stessi e/o altri il getto di vapore
sur ri scal da to e/o d’acqua calda. Usare sempre le apposite maniglie o ma no po le.
Non disinserire (to glie re) mai il por ta ltro pressurizz ato durante l’erogazione del ca è. Durante la fase di riscaldamento dal
grup po erogazione ca è pos so no uscire gocce d’acqua calda.
Non erogare ca è quando la macchina è in sovratemperatura,
ossia quando i led “
” e “ ” sono accesi insieme.
Ubicazione
Sistemare la macchi na per ca è in un p o sto sicuro, dove nes suno può rovesciar la o venirne ferito.
Acqua calda o vapore sur ri scal da to po treb be ro fuoriuscire: pe-
ricolo di scottature!
Non tenere la macchina a tem peratura inferiore a 0°C; c'è il pe ricolo che il gelo possa danneggiare la macchina.
Non usare la macchina per ca è al l’aper to.
Non posare la macchina su su per ci mol to calde e nelle vicinanze di amme libere per evitare che la carcassa fonda o co mun que si danneggi.
Pulizia
Prima di pulire la macchina, è in di spensa bi le disinserire la
macchina con il pulsante ON/OFF tasti e poi staccare la spina
dalla presa di corrente. Inoltre, aspettare che la macchina si
ra red di. Mai immergere la mac chi na nel l’ac qua!
È severamente vietato cercare d’in ter ve ni re all’interno della
macchina.
Non utilizzare, per scopi alimentari, l’acqua rimasta nel serbatoio per alcuni giorni, lavare il serbatoio e riempirlo con acqua
fresca potabile.
Spazio per l’uso e la ma nu ten zio ne
Per il corretto e buon funzionamento della macchina per ca è
si consiglia quanto segue:
• Scegliere un piano d’appoggio ben li vel la to;
• Scegli ere un ambiente su c i e n t e m e n t e i l l u m i n a t o , i g i e n i co e con presa di cor ren te facilmente accessibile;
• Prevedere una distanza minima dal le pa re ti della macchina come indicato in gu ra (Fig.A).
Custodia della macchina
Quando la macchina rimane inutilizzata per un pe ri o do prolungato, disinserire la mac chi na e st accare la spina dalla pre sa.
Custodirla in luogo asciutto e non ac ces si bi le ai bam bi ni. Proteggerla dalla polvere e dallo sporco.
Riparazioni / Manutenzione
Nel caso di guasti, difetti o sospetto di di fet to dopo una caduta, stac ca re subito la spina dalla presa. Mai met tere in funzione
una macchina di fet to sa. Soltanto i Centri di Assistenza Au to riz za ti possono e ettuare in ter ven ti e riparazioni. Nel caso di
interventi non eseguiti a regola d’arte, si declina ogni re spon sa bi li tà per eventuali danni.
Antincendio
In caso di incendio utilizzare estin to ri ad anidride carbonica
(CO
). Non utilizz are acqua o estintori a polvere.
2
Legenda componenti macchina (Pag.2)
1 Pannello comandi
2 Coperchio serbatoio acqua
3 Pomello acqua calda / vapore
4 Sede per accessori
5 Serbatoio acqua
6 Supporto app oggia tazze
7 Vasca recupero acqua + griglia (se prevista)
8 Gruppo erogatore c a è
9 Tubo vapore
10 Cavo alimentazione
11 Pulsante ON/OFF
12 Porta ltro pressurizzato
13 Misurino per ca è macinato
14 Filtro per ca è macinato
(unico per l'erogazione di 1 o 2 ca è)
15 Pomello di selezione
16 Led "macchina accesa"
17 Led "Pronto vapore"
18 Led c a è / acqua - "Pronto macchina"
Italiano
• 7 •
4 INSTALLAZIONE
Per la propria sicurezza e quella di ter zi at te ner si scrupolosamente alle “Nor me di si cu rez za” riportate nel
cap. 3.
4.1 Imballaggio
L’imballaggio originale è stato progettato e realizzato per
proteggere la macchina durante la spedizione. Si consiglia di
conservarlo per un eventuale trasporto futuro.
4.2 Avvertenze d'installazione
Prima di inst allare la macchina, attenersi alle seguenti pres crizioni di sicurez za:
• sistemare la macchina in un luogo si cu ro;
• accer tarsi che i bambin i non ab bia no la possibilità di gioca re con la mac chi na;
• evitare che la macchina venga col lo ca ta su super ci molto
calde o vicino a am me libere.
La macchina per ca è è ora pronta per es se re collegata alla
rete elettrica.
Nota: si consiglia di lavare i componenti prima
del loro primo utilizzo e/o dopo un periodo d'i-
nutilizzo.
4.3 Collegamento della macchina
La corrente elettrica può es se re pe ri co lo sa! Di
c o n s e g u e n z a , a t t e n e r s i s e m p r e s c r u p o l o s a m e n te all e nor me di si cu rez za . Non usare mai cavi di fe t to si!
I cavi e le spi ne difettosi de vo no es se re so sti tu i ti im me dia ta men te da Centri di Assistenza Autorizzati.
Immettere nel ser ba to io sem pre e sol tan to ac-
qua fre sca po ta bi le non gas sa ta. Ac qua cal da
non ché al tri liquidi possono dan neg gia re il ser ba to io.
Non mettere in fun zio ne la mac chi na sen za acqua: ac cer tar si che ve ne sia a su c i e n z a a l l ’ i n t e r n o d e l s e r batoio.
• (Fig. 3A) - Inserire il serbatoio assicurandosi di riposiziona-
lo corrett amente nella sua sede e riposizionare i l coperchio
(2).
Assicurarsi che il serbatoio sia ben inserito nel-
la macchina premendolo accuratamente no a
battuta (DEVE ESSERE COMPLETAMENTE VISIBILE IL RIFERIMENTO DELLA FIG.3B ) per evit are fuoriuscite d i acqua
dal fondo.
4.5 Caricamento del circuito
All'inizio, dopo aver erogato vapore o dopo aver terminato
l'acqua nel serbatoio, il circuito della macchina deve essere
ricaricato.
• Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (16) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
• (Fig.4) - Inserire un contenitore sotto al tubo vapore.
• Aprire il pomello (3) “ac qua cal da/va po re” ruotandolo in
sen so antiorario.
• (Fig.5) - Por tare il pomello di sele zione (15) nella posizione
"
".
• Attendere che dal tubo va po re fuoriesca un get to regolare
d'acqua.
• (Fig.5) - Portare il pomello di selezione (15) nella posizio-
ne "
".
• Ch iudere il pomello (3) “ac qua c alda/vapore” ruot andolo in
sen so orario. Rimuovere il contenitore.
La tensione dell’apparecchio è stata impostata in fabbrica. Veri care che la tensione della rete corrisponda alle indicazioni
riportate sulla targhetta d’identi cazione posta sul fondo
dell’apparecchio.
• Inseri re la spina in una presa di corrente a pare te di tensione adeguata.
4.4 Ser ba to io ac qua
• (Fig.1A) - Rimuovere il coperchio del serbatoio dell'acqua
(2) sollevandolo.
• (Fig.1B) - Estrarre il serbatoio del l’ac qua (5).
• (Fig.2) - Sciacquar lo e riempirlo con ac qu a fre sca pot abile;
non superare il livello (MA X) riportato sul serbatoio.
• 8 •
4.6 Primo utilizzo o dopo un periodo di
inutilizzo
Questa semplice operazione vi assicura un'erogazione ottimale
e deve essere eseguita:
- al primo av vio;
- quando la macchina rimane inutilizzata per lungo tempo
(per più di 2 settimane).
L’acqua erogata deve essere vuotata in un ap-
posito scarico e non può essere utilizzata per
l’alimentazione. Se il contenitore si riempie, durante il
ciclo, fermare l’erogazione e vuotarlo prima di riprendere l’operazione.
• (Fig.2) - Risciacquare il serbatoio e riempirlo con acqua
fresca potabile.
• (Fig.4) - Sistemare un contenitore sot to al tubo va po re.
Aprire il rubinetto (3) ruotandolo in senso antiorario.
(Fig.5) - Portare il pomello di selezione (15) nella posizio-
ne "
• Ero gare tutto il contenuto del s erbatoio dell’acqua dal tubo
• (Fig.2) - Riempire il serbatoio con acqua f resca potabile.
• (Fig.10-11) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo
• (Fig.12) - Inserire un contenitore adeguato sotto al porta-
• (Fig.13) - Ruotare il pomello di se lezione (15) nella posizio-
(Fig.14) - Prima di terminare l'acqua completamente, fer-
• Riempire nuovamente il serbatoio ed attendere che il led
• (Fig.16) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo
La macchina ora è pronta; per i dettagli di funzionamento per
l’erogazione del ca è e del va po re si rimanda ai ca pi to li relativi.
".
vapore/acqua calda; per terminare l'erogazione portare il
pomello di selezione (15) nella posizione "
rubinet to (3) ruotandolo in senso orario.
erogazione (8) e ruotarlo da sinistra verso destra no al
suo bloccaggio.
l t r o .
ne "
" ed erogare tutta l’acqua presente nel serbatoio.
mare l ’erog azione por tando il pom ello di se lezione (15) ne lla
posizione "
di “pronto macchina” (18) si accenda.
da destra verso sinistra e sciacquarlo con acqua fresca potabile.
".
" e chiudere il
5 EROGAZIONE DEL CAFFÈ
Attenzione! Durante l’erogazione del ca è è
vie ta to disinserire il porta ltro pressurizzato
ruotandolo ma nual men te in sen so ora rio. Pe ri co lo d’ustio ni.
• Durante questa operazione, il led (18) "pronto macchina"
può accendersi e spe gnersi; tale funzionamento deve e ssere considerato normale e non un’anomalia.
• Assicurarsi, prima dell’uso, che il po mel lo (3) acqua calda/
va po re sia chiuso e che il ser ba to io acqua della macchina
con ten ga una quantità d'acqua su ciente.
• Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (16) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
• Attendere che il led (18) "pronto macchina" si accenda, ora
la macchina è pronta per l’erogazione del ca è.
Gli accessori per l'erogazione del ca è sono ri-
posti in una sede studiata appositamente per
rendere queste operazioni semplici ed immediate.
Per il misu rino per il ca è macinato e /o i ltri nec essari,
sollevare i l coperchio (2) e prelevare quanto deside rato
(Fig.35 e Fig.36)
Se dopo aver posizionato il pomello di selezione
(15) nella posizione "
tare il pomello di selezione (15) nella posizione "
consultare la tabella "Risoluzione problemi" prima di
rimuovere il porta ltro.
• (Fig.7) - Inserire il ltro (14) nel porta ltro pressurizzato
(12); al primo utiliz zo il ltro è già inserito.
• (Fig.10) - Inserire dal bass o il porta ltro nel gruppo eroga-
zione (8).
• (Fig.11) - Ruotare il porta ltro da si ni stra ver so destra no
al suo bloccaggio. Lasciare la presa dal ma ni co del porta ltro pressurizzato. Un si ste ma automatico riporta ora
leg ger men te il manico verso sinistr a.
Questo movimento garantisce il perfetto funzionamento
del porta ltro pressurizzato.
• (Fig.13) - Preriscaldare il porta ltro pressurizzato por-
tando il pomello di selezione (15) nella posizione "
l’acqua co min ce rà ad usci re dal porta ltro pressurizzato
(que sta operazione si rende ne ces sa ria solo per il primo
ca è).
• (Fig.14) -Dopo aver fatto scorrere 50cc di acqua, portare il
pomello di selezione (15) nella posizione "
l’erogazione.
• (Fig.16) - Togliere il porta ltro dalla macchina ruotandolo
da destra verso sinistra e vuotare l’acqua residua. Con lo
speciale ltro (14) di cui è dotata la mac chi na, non occorre
cambiare l t ro per ottenere uno o due ca è.
• (Fig.29) - Prelevare il misurino dalla macchina.
• (Fig.8) - Versare 1-1,5 misurini per il ca è singolo o 2 mi-
surini rasi per il ca è doppio; pulire il bor do del porta ltro
dai re si dui di ca è.
• (Fig.10) - Inserire dal basso il porta ltro (12) nel gruppo
erogazione (8).
• (Fig.11) - Ruotar e il por ta ltro da si n i st ra vers o destr a no
al suo bloccaggio.
• (Fig.12) - Prelevare 1 o 2 tazzine preriscaldate e po-
sizionarle sotto al porta ltro pressurizzato; veri care che
siano correttamente si ste ma te sotto ai fori di uscita ca è.
• (Fig.13) - Ruotare il pomello di se lezione (15) nella posizio-
ne "
• (Fig.14) - Quando è stata rag giun ta la quantità di ca è
• (Fig.16) - Al termine dell’erogazione attendere qualche
caratteristiche del por ta ltro.
".
de si de ra ta, ruotare il pomello di selezione (15) nella posizione "
" per fermare l’erogazione del ca è. Al termine
dell’erogazione at ten de re qual che secondo; prelevare le
tazzine con il ca è (Fig.15).
secondo, estrarre il porta ltro pressurizzato e vuotarlo dai
fondi residui.
Nota: nel porta ltro rimane una piccola quantità d i acqua; que sto è norma le ed è dovuto alle
" NON esce ca è, por-
" e
" per fer ma re
Italiano
";
• 9 •
Nota importante: Il ltro (14) deve essere mantenuto pulito per garantire un perfetto risulta-
to. Lavare giornalmente a ne utilizzo.
6 SCELTA DEL TIPO DI CAF FÈ CON SI GLI
In linea di massima si possono uti liz za re tutti i tipi di ca è esistenti in commercio. Tuttavia, il ca è è un prodotto na tu ra le
ed il suo gusto cambia in funzione del l’ori gi ne e della mi sce la;
è preferibile quindi pro var ne vari tipi, al ne di trovare quello
che meglio si addice ai gusti pers onali.
Per migliori risult ati si consiglia co mun que di utiliz zare miscele
espres sa men te pre pa ra te per macchine espresso. Il ca è dovrebbe sempre fuo riu sci re re golar men te dal porta ltro pressurizzato senza goc cio la re.
La velocità di fuoriuscita del ca è può es se re modi cata cambiando leggermente la dose del ca è nel ltro e/o utilizzando
ca è con un grado di macinatura di erente.
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI OPERA ZIONE RELA-
TIVA ALL’EROGAZIONE DEL VAPORE O DELL’ACQUA
CALDA VERIFICARE CHE IL TUBO VAPORE SIA ORIENTATO
SOPRA LA VASC A RECUPERO ACQUA.
7 AC QUA CALDA
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
posso no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
• Durante questa operazione, il led (18) "pronto macchina"
può accendersi e spe gnersi; tale funzionamento deve e ssere considerato normale e non un'anomalia.
• Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (3) acqua calda/
vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina
contenga una quantità d'acqua su ciente.
• Prem ere il pulsante ON/OFF (11); il led verde (16) si accende
ad indicare che la macchina è accesa.
• Attendere che il led (18) "pronto macchina" si accenda; ora
la macchina è pronta.
• (Fig.18) - Sistemare un contenitore o un bic chie re da tè
sot to al tubo va po re.
• (Fig.18) - Apr ire il po m el lo (3) ruo tan dolo in s enso anti ora -
rio.
• (Fig.19) - Portare il po mello di selezione (15) nella posizio-
ne "
• (Fig.20) - Quando è stata prelevata la quan ti tà de si de ra ta
• (Fig.21) - Chiudere il po mel lo (3) ruotandolo in senso ora-
".
di ac qua cal da, portare il pomello di selezione (15) nella
posizione "
rio.
".
• Prelevare il contenitore con l'acqua c alda.
8 VA PO RE / CAPPUCCINO
Pericolo di scottature! All’inizio dell’erogazione
pos so no ve ri car si brevi spruzzi di acqua calda.
Il tubo d’erogazione può rag giun ge re temperature elevate: evitare di toc car lo di ret ta men te con le mani.
Attenzio ne! Non erogare ca è quand o è selezio-
nata la funzione vapore perchè la temperatura
è troppo alta e c’è il rischio di ustioni.
Attenzio ne! Durante l’erogazion e del vapore è
vietato disinserire il portafiltro (se inserito)
ruotandolo manualmente in senso orario. Pericolo di
ustioni! Il porta ltro può essere disinserito solo dopo
aver ripor tato il pomello di selezione (15) nella posizio ne "
" ed aver ra reddato la macchina con la procedura
descritta nel par.4.5.
• Durante questa operazione, il led (18) "pronto macchina"
può accendersi e spe gnersi; tale funzionamento deve e ssere considerato normale e non un'anomalia.
• Assicurarsi, prima dell'uso, che il pomello (3) acqua calda/
vapore sia chiuso e che il serbatoio acqua della macchina
contenga una quantità d'acqua su ciente.
• Premere il pulsante ON/OFF (11); il led (16) si accende ad
indicare che la macchina è accesa.
• Attendere che il led (18) "pronto macchina" si accenda.
• (Fig. 22) - Portare il pomello d i selezione (15) nella posizio-
ne "
• Attend ere che il led (17) si accenda; a questo punto la mac-
• (Fig.23) - Inserire un contenitore sot to al tubo vapore.
• (Fig.23) - Aprire il po mel lo (3) per qual che istante, in
• (Fig.24) - Chiudere il pomello (3) e togliere il contenitore.
• Ri empire con latte freddo 1/3 del con te ni to re che si deside-
• (Fig.25) - Immergere il tubo vapore nel latte e aprire il
"; il led (18) si spegne.
chi na è pron t a per l’erogazione del va po re.
modo da far uscire l’ac qua residua dal tubo vapore; in breve tem po co min ce rà ad uscire solo vap ore.
ra uti liz za re per pre pa ra re il cappuccino.
Per garantire un miglior risultato utilizzare
latte freddo
pomello (3) ruotandol o in senso antiorario; far ru otare lentamente il recipiente contenente il latte, dal basso verso
l’alto per rendere uniforme il riscaldamento.
Si consigl ia un'erogazione mas sima di 60 secondi.
• 10 •
• (Fig. 26) - Al termi ne, chiu dere il pomell o (3) ruota ndolo i n
senso orario; prelevare la taz za con il latte montato.
• (Fig. 27) - Portare il pomell o di selezione (15) nella posizio-
ne "
".
Se entrambi i led "
una temperatur a troppo elevata per l'erogazi one del ca è.
• Procedere con il caricamento del cir cui to descritto nel
par.4.5 per rendere ope ra ti va la macchina.
Nota: la macchina è operativa quando il led
"pronto macchina" è acces o in modo sso.
Nota bene: se non si riesce ad erogare un cap-
puccino come descritto, si deve ricaricare il
circuito come descritto nel par. 4.5 e successivamente
ripetere le operazioni.
Lo stesso sistema può essere uti lizza to per il
r i s c a l d a m e n t o d i a l t r e b e v a n d e .
• Pulire, dopo questa operazione il tubo vapore con un pan-
no umido.
" e " "sono accesi, la macchina ha
9 PULIZIA
La manutenzione e la pulizia possono essere e ettuate soltanto quando la macchina è fredda e scollegata dalla rete
elettrica.
• Non immergere la mac chi na nel l’ac qua e non inserire i
com po nen ti nella la va sto vi glie.
• Non utilizzare alcol etilico, solventi e/o agenti chimici ag-
gressivi.
• Si consiglia di pulire quo ti dia na men te il serbatoio del l’ac-
qua e di riempirlo con acqua fresca.
• Settimanalmente si deve pulire il tubo vapore. Per esegui-
re questa operazione. Lavare il tubo vapore con un panno
umido e rimuovere eventuali residui di latte.
• (Fig.28) - Giornalmente vuotare e lavare la vasca raccogli
gocce.
• Per la puli zia dell’apparecchio utiliz zare un panno morbid o
inumidito d'acqua.
• (Fig.17) - Per la pulizia del por ta ltro pressurizzato pro ce-
de re come segue:
- (Fig.9) - estrarre il ltro, lavarlo con cura con acqua calda.
- estrarre l'adattatore (se presente), lavarlo con cura con
acqua calda.
- lavare l’interno del por ta ltro pressurizzato.
• Non as ciugare la macchina e/o i suoi componenti uti lizzando un forno a microonde e/o un forno convenzionale.
• (Fig.29) - Settimanalmente pulire la sede per gli accessori
con un panno umido p er rimuovere eventuali residu i di caffè o polvere in genere.
Nota: non lavare il porta ltro pressurizzato
nella lavastoviglie.
10 DE CAL CI FI CA ZIO NE
La formazione di calcare avviene con l’uso dell’apparecchio; la
decalci cazione è necessaria ogni 1-2 mesi di utilizzo della macchina e/o quando si osserva una riduzione della portata dell’acqua. Usare esc lusivamente il prodotto d ecalci cante Saeco.
Quanto indicato nel manuale di uso e manu-
tenzione ha priorità rispetto alle indicazioni
riportate su accessori e/o materiali d’uso venduti separatamente, laddove sussista un con itto.
Usare il prodotto decalci cante Saeco (Fig.B).
E' stato formulato speci catamente per mantenere al meglio la performance e la funzionalità della
macchina per tutta la sua vita, nonchè per evitare, se
correttamente usato, ogni alterazione del prodotto
erogato. prima d’iniziare il ciclo di decalci cazione
assicurarsi che: SIA STATO RIMOSSO IL FILTRO ACQUA se
utilizzato.
Non bere la soluzione decalci cante e i prodotti
erogati no al comp letamento del c iclo. Non uti-
lizzar e in nessun caso l’aceto come decalci cante.
1 (Fig.10-11) - Inserire dal basso il porta ltro nel gruppo
erogazione (8) e ruotarlo da sinistra verso destra no al
suo bloccaggio.
2 (Fig.1B) - Rimuovere e svuotare il serbatoio dell’acqua.
3 (Fig.2) - Ver sare METÀ del contenuto della bottiglia di
decalci cante concentrato Saeco nel serbatoio dell’acqua
dell’apparecchio e riempire con acqua fresca potabile no
al livello MAX.
4 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF (11);
il led (16) si accende.
(Fig.18) - Prelevare (come descritto nel capitolo 7 del ma-
nuale), dal tubo vapore/acqua calda, 2 tazze (circa 150 ml.
ciascuna) di acqua; dopodichè spegnere la macchina tramite
il pulsante ON/OFF (11); il led (16) si spegne
5 Lasciare agire il decalci cante circa 15-20 minuti con la
macchina spenta.
6 Accendere la macchina premendo
(Fig.18) - Prelevare (come des critto nel capito lo 7 del manua-
le) dal tubo vapore/acqua cal da 2 tazze (circa 150 ml ciascuna)
di acqua. Successivamente spegnere la macchina tramite
pulsante ON/OFF (11)
7 Ripetere le operazioni descritte al punto 6 no al comple-
to svuotamento del serbatoio dell’acqua.
8(Fig.2) - Risciacquare il serbatoio con acqua f resca potabi-
le e riempirlo completamente.
e lasciarla spent a per 3 minuti.
il pulsante ON/OFF (11)
.
Italiano
il
• 11 •
9 Inserire un contenitore sotto al porta ltro.
10 Accendere la macchina premendo il pulsante ON/OFF
(11); ruotare il pomello di selezione (15) nella posizione
"
" e tramite il porta ltro, prelevare l’inte ro contenuto
del serbatoio. Per fermare l’erogazione portare il pomello
di selezione (15) nella posizione "
11(Fig. 2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca.
(Fig.18) - Posizionare un contenitore capiente sotto al
tubo vapore. Aprire il rubinetto di erogazione dell’acqua
(3) ruotandolo in sens o anti orario.
(Fig.19) - Ruotare il pomello di selezione (15) nella posi-
zione "
tramite il tubo vapore/acqua calda.
12(Fig. 20) - Dop o aver nito il p relievo di acqua, per f ermare
l’erogazione por tare il pomello di selezio ne (15) nella posizione "
(Fig.21) - Chiudere il rubinetto erogazione acqua (3) ruo-
tando in senso orario.
13 Ripetere un’altra volta le operazioni dal punto (8) per un
totale di 4 serbatoi.
14(Fig.16) - Rimuovere il porta ltro dal gruppo ruotandolo da
destra verso sinistra e sc iacquarlo con acqua fresca potabile.
Il ciclo di decalci cazione è cosi concluso.
(Fig.2) - Riempire nuovamente il serbatoio con acqua fresca.
Se necessario e ettuare il caricamento del circuito come descritto nel par. 4.5.
dalle norme vigenti nel Paese d’utilizzo.
" e prelevare l’intero contenuto del serbatoio
".
La soluzione decalci cante deve essere smalti-
ta secondo quanto previsto dal costruttore e/o
".
11 SMALTIMENTO
INFORMAZIONE AGLI UTENTI: ai sensi dell’art. 13 del Decreto
Legislativo 25 luglio 2005, n. 151"Attuazione delle Direttive
2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione
dell'uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche
ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei ri uti"
Il simbolo
parecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla
ne della propr ia vita utile deve essere ra ccolto separatamente
dagli altri ri uti. L’utente dovrà, pertanto, conferire l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta di erenziata dei ri uti elettronici ed elettrotecnici, oppure riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una nuova
apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno a uno.
L’adeguata raccolta di erenziata per l’avvio succe ssivo dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad
evitare possibili e etti negativi sull’ambiente e sulla salute e
favorisce il reimpiego e/o riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo smaltimento abusivo del prodotto
da parte dell’utente comporta l’applicazione delle sanzioni
amministrative previste dalla normativa vigente.
del cassonet to barrato riportato sull’ap-
• 12 •
12 RISOLUZIONE PROBLEMI
GuastoCause possibiliRimedio
La macchina non si ac cen de.Macchina non collegata alla rete elettrica. Collegare la macchina alla rete elettrica.
La pompa è molto ru mo ro sa. Manca acqua nel ser ba to io
Non esce ca è dopo aver posizionato il pomello di selezione
(15) nella posizione "
Il ca è é troppo freddo.
Non si forma la schiu ma del
lat te.
Non si riesce a preparare un
cappuccino.
Il ca è sgorga troppo ve lo ce men te, non si forma la crema.
Il ca è non sgorga o sgor ga
solo a gocce.
Il ca è sgorga dai bordi.
Porta ltro otturato.
".
Il led (18) "pronto macchina" era spen to
quan do è sta to portato il pomello di selezione (15) nella posizione "
Porta ltro non inserito per il preriscaldamento (cap. 5).
Tazzine fredde.Preriscadare le tazzine con acqua calda.
Latte non adatto: latte in polvere, latte
magro.
Non è più presente vapore nella caldaia.
Troppo poco ca è nel porta ltro.Aggiungere il c a è (cap. 5).
Macinatura trop po grossa.Usare una miscela diversa (cap.6).
Ca è vecchio o non adatto.Usare una mi sce la diver sa (cap.6).
Cialda vecchia o non adat ta.Cambiare la cialda utilizzata.
Manca un componente nel porta ltro.
Mancanza di acqua.
Macinatura trop po ne.Usare una miscela diversa (cap.6).
Ca è premuto nel porta ltro.Smuovere il ca è macinato.
Troppo ca è nel porta ltro.Ridurre la quanti tà di ca è nel porta ltro.
Pomello (3) aperto.Chiudere il pomello (3).
Macchina calci cata.Decalci care la macchina (cap.10).
Filtro nel porta ltro otturato.Pulire il ltro (cap.9).
Porta ltro inserito male nel grup po erogazione ca è.
Bordo superiore del porta ltro sporco.Pulire il bordo del porta ltro.
Troppo ca è nel porta ltro.Ridurre la quantità di ca è uti liz zan do il misurino.
".
Rabboccare con acqua e ricaricare il circuito (par.
4.5)
Riport are il pomello di selezion e (15) nella posizione
". Spegnere la macchina ed attendere che si raf-
"
freddi (circa 1 ora). Successivamente rimuovere e
lavare bene il porta ltro. Se il problema si presenta
nuovamente contattare il centro assistenza.
Attendere che il led (18) si ac cen da.
Preriscaldare il porta ltro.
Utilizzare latte intero.
Ricar icare il ci rcuito (par. 4. 5) e ripetere le operazi oni descri tte nel Cap.8.
Veri care che tutti i componenti siano presenti e
correttamente montati.
Rabboccare con acqua e ricaricare il circuito (par.
4.5)
Inserire correttamente il porta ltro (cap.5).
Italiano
Per i guasti non con tem pla ti dalla suddetta ta bel la o in c aso che i rimedi sug ge ri ti non li ri sol va no, rivolger si ad un
centro assistenza.
• 13 •
1 GENERAL INFORMATION
The co ee machine is suitable for preparing 1 or 2 cups of
espresso co ee and is provided with a swivel steam and hot
water wand. The controls on the front side of the machine are
labelled with eas y-to-read symbols.
The machine has been designed for domestic use and is not
suitable for professional, continuous use.
Warning. No liability is held for damage caused
by:
• Incorrect use not in accordance with the intended
purposes;
• Repairs not carried out in authorised service centres;
• Tampering with the power cord;
• Tampering with any part o f the machine;
• Use of non-o riginal spare par ts and accessories;
• Failure to descale the machine and storage at temperatures below 0°C.
In these cases, the warranty is void.
1.1 To Simplify Manual Reading
The warning triangle indicates
all important instructions for the
instructions to avoid serious injur y!
References to illustrations, parts of the appliance or controls,
etc. are indicated by numbers or letters. Whenever possible,
refer to the illus tration.
This symbol is used to highlight information
that is particularly important to ensure opti-
mal use of the machine.
The illustrations corresponding to the text can be
found on the rst pages of the manual. Please refer to
these pages while reading the operating instruc tions.
user’s safety. Carefully follow these
1.2 How to Use these Operating Instruc-
tions
Keep these operating instructions in a safe place and make
them available to anyone who may use the co ee machine.
For further information or in case of problems, please refer to
an authorised service centre.
2 TECHNICAL SPECIFICATIONS
The manufacturer reserves the right to make changes to the
technical speci c ations of the product.
Nominal Voltage - Power Rating - Power Supply
See label on the appliance
Housing Material
Plastic
Size (w x h x d) (mm)
210 x 300 x 280
Weight
3.9 kg
Control Panel
Front side
Filter Holder
Pressurized type
Water Tank
1.25 litres - Removable type
Pump Pressure
15 ba r
Safety Devices
Thermal fuse
3 SAFETY REGULATIONS
Never allow water to come into contact with any of the
electrical parts of the machine: danger of short circuit!
Overheated steam and hot water may cause burning!
Never direct the steam or hot water jet towards body
parts. Handle the steam/hot water spout with care:
danger of scalding!
Intended Use
This co ee machine is intended for domestic use only. Do not
make any technical changes or use the machine for unauthorised purposes since this would create serious hazards! The appliance is not to be used by persons (including children) with
reduced physical, mental or sensory abilities or with scarce
experience and/or expertise, unless they are supervised by a
person responsible for their safety, or they are instructed by
this person on how to properly use the machine.
Power Supply
Connect the co ee machine only to a suitable socket. The voltage must correspond to that indicated on the appliance label.
• 14 •
Power Cord
Never use the co ee machine if the power cord is defective or
damaged. If the power cord is damaged, it must be replaced
by the manufac turer or by its author ised service centre. Do not
pass the power cord around corners, over sharp edges or over
hot objec ts and keep it away from oil.
Do not use the power cord to carry or pull the co ee machine.
Do not pull out the plug by the power cord or touch it with wet
hands.
Do not let the power cord hang freely f rom tables or shelves.
For the Safety of Others
Prevent children from playing with the machine.
Children are not aware of the risks related to electrical household appliances . Do not leave the machine pack aging materials
within the reach of children.
Danger of Burns
Never direct jets of overheated steam and/or hot water towards yourself or others. Always use the handles or knobs
provided.
Do not disconnect (remove) the pressurized lter holder while
co ee is brewed. Hot w ater drips may spill out of the brew uni t
during the warm-up phase.
Do not brew co ee when the machine is overheated, namely
when both “
” and “ ” lights are on.
Location
Place the co ee machine in a safe place, wh ere there will be no
danger of overturning or injur y.
Hot water or overheated steam may spill out of the machine:
danger of scalding!
Do not keep the machine at a temperature below 0°C. Frost
may damage it.
Do not use the co ee machine outdoors.
In order to prevent its housing from melting or being damaged, do not place the machine on very hot surfaces and close
to open ames.
Cleaning
Before cleaning the machine, turn it o by pressing the ON/
OFF button, then pull out the plug from the socket. Wait also
for the machine to cool down. Never immerse the machine in
water!
It is strictly forbidden to tamper with the internal parts of the
machine.
Water left in the t ank for several days should not be con sumed.
Wash the tank and ll it with fresh drinking water.
Suitable Location for Operation and Maintenance
In order to ensure correct and e cient performance of the coffee machine, we reco mmend following the instr uctions below:
• Choose a level surface;
• Choose a location that is su ciently well-lit, clean and
near an easily reachable socket;
• Allow for a minimum distance from the sides of the machine as shown in (Fig.A).
Storing the Machine
If the machine is to remain inactive for a long time, turn it o
and unplug it. Stor e the machine in a dry pla ce, out of the reach
of children. Keep it protec ted from dust and dir t.
Repairs / Maintenance
In case of failure, problems or a suspected fault resulting from
the falling of the machine, immediately remove the plug from
the socket. Never attempt to operate a faulty machine. Servicing and repairs may only be carried out by Authorised Service
Centres. All liability for damages resulting from work not carried out by prof essionals is declined.
Fire Safety Precautions
In case of re, use carbon dioxide (CO2) extinguishers. Do not
use water or dry powder extinguishers.
Key to Machine Parts (Page 2)
1 Control panel
2 Water tank lid
3 Hot water/steam knob
4 Seat for accessor ies
5 Water tank
6 Cup stacking surface
7 Drip tray + gr ill (if any)
8 Co ee brew unit
9 Steam wand
10 Power cord
11 ON/OFF button
12 Pressurized lter holder
13 Ground co ee measuring scoop
14 Ground co ee lter
For your own and other people safety, carefully follow
the "Safety Regulations" indic ated in chapter 3.
4.1 Packaging
The original packaging has been designed and manufactured
to protect the machine during transport. We recommend
keeping the pac kaging material for possible future transport.
4.2 Installation Precautions
Before installing the machine, read the following safety precautions carefully:
• Place the machine in a safe place.
• Make sure children cannot play with the machine.
• Do not place the machine on hot surfaces or near open
a m e s .
The co ee machine is now ready to be co nnected to the elec tric
network.
Note: we recommend washing the components
before using them for the rst time and/or af-
ter they have not be en used for a cert ain period of tim e.
4.3 Machine Connection
Electric power may be very dangerous! It is
therefore necessary to strictly follow the safety
regulat ions. Do not use fau lty power cords . Faulty cords
and plugs m ust be replaced im mediately by Author ised
Service Centres.
The voltage of the appliance has been pre-set by the manufacturer. Check that the voltage matches the indication on the
data plate at the bottom of the appliance.
without water: make sure that there is enough water
in the tank.
• (Fig.3A) - Insert the water tank making sure that it has
been properly repositioned in its former seat and then
reposition the lid (2).
Make sure that the tank is fully inserted in the
machine by p ressing it gently up t o its limit stop
(THE REFERENCE MARK SHOWN IN FIG.3B SHOULD BE
COMPLETELY VISIBLE). This is to avoid water leaks from
its bottom.
4.5 Circuit Priming
At the beginning, after dispensing steam or when the water
tank is empty, the machine’s water circui t must be primed.
• Press the ON/OFF button (11); the light (16) will turn on to
indicate that the machine is on.
• (Fig.4) - Place a container under the steam wand.
• Open the “hot water/steam” knob (3) by turning it coun-
ter-clockwise.
• (Fig.5) - Set the select ion knob (15) to the "
• Wait until a steady jet of water ows out of the steam
wand.
• (Fig.5) - Set the select ion knob (15) to the "
• Close the "hot water/steam" knob (3) by turning it clock-
wise. Remove the container.
" position.
" position.
4.6 Using the Machine for the First Time
or After a Period of Inactivity
This simple operation ensures an optimum brewing and must
be performed:
- at rst star t-up;
- when the machine remains inactive for a long time (more
than 2 weeks).
• Inser t the plug into a wall socket wit h suitable power voltage.
4.4 Water tank
• (Fig.1A) - Remove the lid f rom the water tank (2) by lifting
it.
• (Fig.1B) - Remove the water tank (5).
• (Fig.2) - Rinse it and ll it with fresh drinking water: do
not exceed the (MAX) level indicated in the water tank.
Fill the tank only with fresh, non-sparkling,
drinking water. Hot water or any other liquid
may damage the tank. Do not operate the machine
• 16 •
Dispensed water must be emptied into an ad-
equate drain. It is not suitable for food use. If
the container lls up during the cycle, stop dispensing
water and empty the container before resuming the
operation.
• (Fig.2) - Rinse th e tank and ll it again with fresh drin king
water.
• (Fig.4) - Place a container under the steam wand. Open
the knob (3) by turning it counter-clock wise.
(Fig.5) - Set the selection knob (15) to the "
• Dispense the whole water tank content from the steam/
hot water wand. To end the operation, set the selection
knob (15) to the "
turning it clockwise.
" position and close the knob (3) by
" position.
• (Fig.2) - Fill the water tank with fresh drinking water.
• (Fig.10-11) - Insert the lter holder into the brew unit (8)
from the bot tom and turn it from lef t to right until it locks
into place.
• (Fig.12) - Place a suitable container un der the lter holder.
• (Fig.13) - Turn the selection knob (15) to the "
tion and dispense all the water in the tank.
(Fig.14) - Before the tank is totally empty, stop dispensing
and switch the selection knob (15) to the "
• Fill th e tank again and wait until the "machin e ready" light
(18) turns on.
• (Fig.16) - Rem ove t he lt er ho lde r fro m th e uni t by t urn ing
it from right to left and r inse it with fresh drink ing water.
Now the machine is rea dy. Please see related chapters for o perating details on how to brew co ee and dispense steam.
" posi-
" position.
5 COFFEE BREWING
Warning! During the co ee brewing it is forbidden to remove the pressurized lter holder by
manually turning it clock wise. Danger of burns.
• During this operation, the "machine ready" light (18) may
ash; this is to be considered as a s tandard and not a faulty
operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (3) is closed and that there is enough water in
the machine tank.
• Press the ON/OFF button (11); the light (16) will turn on to
indicate that the machine is on.
• Wait unt il the "machine ready" light (18) turns on. The machine is now ready for co e e brewing.
Accessories for co ee brewing are placed in
a specially designed seat to make operations
easy and immediate.
If the ground co ee measuring scoop and/or the lters
are required, lift lid cover (2) and take what you need
(Fig.35 and Fig.36).
If co ee is NOT brewed after turning the selec-
tion knob (15) to the "
selection knob (15) to the "
"Troubleshooting" table before removing the lter
holder.
" position, turn the
" position and check the
• (Fig.11) - Turn the lter holder from left to right until it
locks into place. Release the grip from the pressurized
lter holder. The handle is automatically slightly turned
leftwards.
This movement guarantees proper pressurized lter hold-
er performance.
• (Fig.13) - Preheat the pressurized lter holder by switch-
ing the selec tion knob (15) to the "
water spills out of it (this is to be done only for the rst
co ee brewing).
• (Fig.14) -When 50cc of water have owed out, set the se-
lection knob (15) to the "
• (Fig.16) - Remove the lter holder from the machine by
turning it from right to left and pour out any water left.
As the machine is tted with the special lter (14), there
is no need to c hange the lter to prepare ei ther one or two
co ees.
• (Fig. 29) - Remove the measuring sco op from the machine.
• (Fig.8) - Add 1-1.5 measuring scoop(s) for single co ee
and 2 measuring scoops for double co ee. Remove any
co ee residues from the rim of the lter holder.
• (Fig.10) - Inser t the lter holder (12) into the brew unit (8)
from the bottom.
• (Fig.11) - Turn the lter holder from left to right until it
locks into place.
• (Fig.12) - Take 1 or 2 preheated cups and place them
under the pres surized lter holder. Make sure that they are
correctly placed under the co ee brewing nozzles.
• (Fig.13) - Switch the selec tion knob (15) to the "
tion.
• (Fig.14) - When the desired quantity of co ee has been
brewed, turn the selection knob (15) to the "
stop co ee brewing. Wait a few seconds af ter brewing has
stopped, then remove the cups of co ee (Fig.15).
• (Fig.16) - Wait a few seconds after brewing, then remove
the pressurized lter holder and empty the remaining coffee grounds.
Note: if a small qu antity of water rem ains in the
lter holder, this has to be considered as abso-
lutely normal and is due to the lter holder features.
Important note: the lter (14) should be kept
clean to guarantee perfect results. Clean daily
after use.
" position to stop brewing.
" position until s ome
" posi-
" position to
English
• (Fig.7) - Inser t the lter (14) in the pressuri zed lter holder
(12); the lter is already inserted when using the machine
for the rst time.
• (Fig.10) - Insert the lter holder into the brew unit (8)
from the bottom.
• 17 •
6 TIPS FOR CHOOSING COFFEE
As a general rule, any type of co ee available on the market
can be used. However, co ee is a natural product and its avour changes according to its origin and blend; it is therefore
a good idea to try di erent types of co ee in order to nd the
most suited to your personal taste.
For optimal results, we recommend using espresso machine
blends. As a rule, co ee should always come out of the pressurized lter holder, without dripping.
The co ee brewing speed can be modi ed by slightly changing the amount of co ee in the lter and/or using a di erent
co ee grind.
BEFORE PERFORMING ANY OPERATIONS RELATED
TO HOT WATER/STEAM DISPENSING, MAKE SURE
THAT THE STEAM WAND IS DIRECTED OVER THE DRIP TRAY.
7 HOT WATER
Danger of burns! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water. The steam wand
may reach high temperatures: never touc h it with bare
hands.
• During this operation, the "machine ready" light (18) may
ash; this is to be considered as a s tandard and not a faulty
operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (3) is closed and that there is enough water in
the machine tank.
• Press the ON/OFF button (11); the green light (16) will turn
on to indicate that the machine is on.
• Wait unt il the "machine ready" light (18) turns on. The ma-
chine is now ready.
• (Fig.18) - Place a container or a tea glass under the steam
wand.
• (Fig.18) - Open the knob (3) by turning it counter-clock-
wise.
• (Fig.19) - Set the selec tion knob (15) to the "
• (Fig.20) - When the desired quantity of hot water has
been dispensed, set the selection knob (15) to the "
sition.
• (Fig.21) - Close the knob (3) by turning i t clockwise.
• Remove the hot water container.
" position.
" po-
8 STEAM / CAPPUCCINO
Danger of burns! Dispensing may be preceded
by small jets of hot water. The steam wand may
reach high temperatures: never touch it with bare
hands.
Warning! Never brew coffee when the steam
function is on, as the temperature is too high
and there is a risk of burns.
Warning! During co ee brewing, do not remove
the filter holder (if inserted) by manually
turning it clockwise. Danger of burns! The lter holder
can only be disconnected after bringing the selection
knob (15) back to the "
machine down as described in section 4.5.
• During this operation, the "machine ready" light (18) may
ash; this is to be considered as a s tandard and not a faulty
operating mode.
• Before using the machine, make sure that the hot water/
steam knob (3) is closed and that there is enough water in
the machine tank.
• Press the ON/OFF button (11); the light (16) will turn on to
indicate that the machine is on.
• Wait until the "machine ready" light (18) turns on.
• (Fig. 22) - Set the se lection knob (15) to the "
The light (18) turns o .
• Wait unt il the light (17) turns on. The machine is now rea dy
for steam dispensing.
• (Fig.23) - Place a container under the steam wand.
• (Fig.23) - Open the knob (3) for a few seconds, so that re-
maining water ows out of the steam wand.
In a short time only steam will come out.
• (Fig.24) - Close the knob (3) and remove the container.
• Fi ll 1/3 of the containe r - the one you wish to use to prepare
the cappuccino - with cold milk.
Use cold milk to get a better result.
• (Fig.25) - Immerse the steam wand in the milk and open
the knob (3) by turning it counter-clock wise. Turn the milk
container with slow upward movements so that it warms
up evenly.
It is recommended that the dispensing process
lasts max. 60 seconds.
" position and cooling the
" position.
• 18 •
• (Fig.26) - Once nished, close the knob (3) by turning it
clockwise and remove the cup with frothed milk.
• (Fig.27) - Set the selection knob (15) to the "
If both "
" and " " lights are on, the temperature of
" position.
the machine is too high for brewing co ee.
• Prime the circuit as described in section 4.5 to make the
machine ready for use.
Note: the machine is ready when the "machine ready" light is steady on.
Important note: if it is not possible to brew a
cappuccino as described, prime the circuit as
explained in sec tion 4.5 and then repe at the steps.
The same procedure can be used to heat other
beverages.
• After this operation, clean the steam wand with a wet
cloth.
9 CLEANING
Maintenance and cleaning can only be carried out when the
machine is cold and disconnected from the electric network.
• Do not immerse the machine in water or place any of its
parts in a dishwasher.
• Do not use spirit, solvents and/or aggressive chemical
agents.
• We recommend cleaning the water tank and re lling it
with fresh water every day.
• Clean the s team wand weekly. Wash the steam wand with
a wet cloth and remove any milk residue.
• (Fig.28) - Empt y and clean the drip tray every day.
• Use a sof t, dampened cloth to clean the appliance.
• (Fig.17) - Perform the following operations to clean the
pressurized lter holder:
- (Fig.9) - remove the lter and wash it thoroughl y with hot
water.
- remove the adapter (if any) and wash it thoroughly with
hot water.
- wash the internal part of the pressurized lter holder.
• Do not dr y the machine and/or its par ts using a microwave
and/or standard oven.
• (Fig.29) - Clean the seat for accessories with a damp cloth
every week to remove any co ee or dust residues.
Note: do not wash the pressurized lter holder
in the dishwasher.
10 DESCALING
Limescale b uilds up with the use of the app liance; the machine
needs descaling every 1-2 months and/or whenever a reduction in water ow is noticed. Use the Saeco descaling product
only.
In case of con ict, priority must be given to
what is indicated in the operation and maintenance manual over the instructions provided on separately sold accessories and materials.
Use the Saeco descaling product (Fig. B). Its
formula has been designed to ensure better
machine performance and operation for its whole operating life. If correctly used, it also avoids alterations
in the brewed product. Before starting a descaling cycle make sur e that: THE WATER FILTER (if used) HAS BEEN
REMOVED.
Never drink the descaling solution or any prod-
ucts dispensed until the cycle has been carried
out to the end. Never use vinegar as a descaling solution.
1 (Fig.10-11) - Insert the lter holder into the brew unit (8)
from the bot tom and turn it from lef t to right until it locks
into place.
2 (Fig.1B) - Remove and empty the water tank.
3 (Fig.2) - Pour HALF the content of the Saeco concentrated
descaling solution into the water tank, then ll the tank
with fresh drinking water up to the MAX level.
4 Turn on the machine by pressing the ON/OFF button (11).
The indicator light (16) turns on.
(Fig.18) - Fill up (as described in chapter 7 of the manual)
2 cups of water (about 150ml each) from the steam / hot
water wand and turn o the machine by pressing the ON/
OFF button (11); the light (16) turns o
5 Let the descaling solution take e ect for approx. 15-20
minutes with the machine turned o .
6 Turn on the machine by pressing the
(Fig.18) - Fill up (as described in chapter 7 of the manual)
2 cups of water (about 150 ml each) from the steam / hot
water wand. Then turn the machine o by pressing
ON/OFF button (11)
7 Repeat the operations described in step 6 until the water
tank is completely empty.
8 (Fig.2) - Rinse the water tank with fresh drinking water
and ll it completely.
9 Place a container under the lter holder.
10 Switch on th e machine by pressing the ON/O FF button (11);
turn the selection knob (15) to the "
means of the lter holder, dispense the whole content of
and leave it o for 3 minutes.
ON/OFF button (11)
" position and, by
.
the
English
• 19 •
the tank. Set the selection knob (17) to the " " position to
stop dispensing.
11 (Fig.2) - Fill the tank again with fresh water.
(Fig.18) - Place a large enough container under the steam
wand. Open the water dispensing knob (3) by turning it
counter-clockwise.
(Fig.19) - Turn the selection knob (15) to the "
" position and dispense the whole content of the tank by means
of the steam / hot water wand.
12 (Fig.20) - After dispensing water, set the selection knob
(15) to the "
" position to stop dispensing.
(Fig.21) - Close the wate r dispensing knob (3) by turning it
clockwise.
13 Repeat the operations f rom step (8) once again, for a total
of 4 tanks.
14 (Fig.16) - Remove the lter holder from the unit by turning
it from right to left and r inse it with fresh drink ing water.
The descaling cycle is now complete.
(Fig.2) - Fill the tank again with fresh water. If necessary,
prime the circuit as described in section 4.5.
The descaling solution is to be disposed of according to the manufacturer’s instructions
and/or the regulations in force in the country of use.
11 DISPOSAL
- The packing materials can be rec ycled.
- Appliance: unplug the appliance and cut the power cord.
- Deliver the appliance and power cord to a service center or
public waste disposal facilit y.
This product complies with eu directive 20 02/96/EC.
The symbol
on the product or on its packaging indicates that this p roduct may not be treated as h ousehold waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electr ical and electronic e quipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your
local city o ce, your household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.
• 20 •
12 TROUBLESHOOTING
ProblemPossible CausesSolution
The machine d oes not switch on.
The pump is ver y noisy.No water in the tan k.
Co ee is not spilling out after
turning the selection knob (15)
to the "
Co ee is too cold.
The milk does no t froth.
It is not possi ble to prepare a cap puccino.
Co ee is brewed too fast, crema
does not fo rm.
Co ee does not come out or dr ips
only.
Co ee ows out of the edges.
" position .
The machine is not connected to the electric
network.
Filter holder is clogged.
The "machine ready" light (18) was o while
switchin g the selection k nob (15) to the "
" position .
The lter holder is not inserted for preheating (chapter 5).
The cups are co ld.Preheat the c ups with hot water.
Unsuitable milk: powdered milk, low-fat milk.
There is no mor e steam in the boiler.
There is too lit tle co ee in the lter holder. Add co ee (chapter 5).
The grind is to o coarse.Us e a di erent blend (chapter 6).
Co ee is old or not suitable.Us e a di erent blend (chapter 6).
The pod is old o r not suitable.Cha nge the pod.
Missing comp onent in the lte r holder.
No water.
The grind is to o ne.Use a di erent blend (chapter 6).
Co ee tamped in the lter holder.Shake the ground c o ee.
There is too mu ch co ee in the lte r holder. Reduce the qua ntity of co ee in the lter holder.
Knob (3) is open.Close the k nob (3).
The machine ha s limescale build-u p.Descale t he machine (chapter 10).
The lter in the lter holder is clo gged.Clea n the lter (chapter 9).
The lter holder is not correctly inserted in
the brew uni t.
The upper r im of the lter holder is dir ty.Clean the rim o f the lter holder.
There is too mu ch co ee in the lte r holder.
Connect t he machine to the elec tric network.
Fill the water ta nk and prime the circ uit again (secti on 4.5).
Turn the selection knob (15) back to the "
Turn the machine o and let it cool down (approx. 1
hour). Then remove and wash the lter holder thoroughly. If the problem persists, contact the service
centre.
Wait until the ligh t (18) turns on.
Preheat the lter holde r.
Use whole milk.
Prime the circuit (section 4.5) and repeat the steps described i n chapter 8.
Make sure that all the components are present and
properly installed.
Fill the water ta nk and prime the circ uit again (secti on 4.5).
Insert t he lter holder correc tly (chapter 5).
Reduce the quantity of co ee using the measuring
scoop.
English
" position.
Please cont act an authoris ed service cent re for any problems n ot covered in the above tab le or when the sugges ted
solutions do not solve the problem.
• 21 •
1 INFORMATIONS GÉNÉRALES
Cette machi ne à café est indiquée pou r la préparation d’une ou
de deux tasses de café expresso. Elle est équipée d’une buse
orientable pour la distribution de la vapeur et de l’eau chaude.
Les commandes sur la façade de l’appareil sont marquées
par des symboles faciles à comprendre. Cette machine a été
conçue pour un usage domestique et n’est pas indiquée pour
un fonctionnement continu de t ype professionnel.
Attention. Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels se produisant en
cas de:
• Usage impropre et non conforme aux utilisations
prévues;
• Réparations non e ectuées auprès des centres
d'assistance agréés;
• Altération du câble d'alimentation;
• Altération de n’importe quel composant de la ma-
chine;
• Utilisation de pièces de rechange et d’accessoires
non d’origine;
• Défaut de détartrage et stockage dans un local où
la température est inférieure à 0°C.
Dans tous ces cas, la garantie n'est pas valable.
2 DONNÉES TECHNIQUES
Le construc teur se réserve le dro it d'apporter des modi cations
aux caractéristiques techniques du produit.
conformer scrupuleusement à ces indications pour éviter tout risque de blessures graves!
Les images, les parties de l’appareil, les éléments de commande, etc. sont marqués par des lettres ou des chi res. Dans
ce cas, consulter les images.
Ce symbole met en évidence les informations
à retenir pour une meilleure utilisation de la
machine.
Les images qui correspondent au texte se trouvent
dans les premières pages du manuel. Consulter ces
pages pendant la lec ture du mode d’emploi.
pour la sécurité de l’utilisateur. Se
1.2 Utilisation de ce mode d’emploi
Conserver ce mode d'emploi dans un endroit sûr. Joindre le
mode d’emploi à la machine à café au cas où une autre personne devrait l’utiliser.
Pour de plus amples informations ou en cas de problèmes,
s’adresser aux centres d’assistance agréés.
3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne jamais mettre les parties sous tension a u contac t de
l’eau: danger de court-circuit! La vapeur surchau ée
et l’eau chaude peuvent provoquer des brûlures ! Ne
jamais diriger le jet de vapeur ou d’eau chaude vers
des parties du corps. Toucher la buse de vapeur / eau
chaude en faisant très attention: danger de brûlures!
Utilisation prévue
Cette machine à café est destinée uniquement à un usage
domestique. Toute modi cation technique de la machine,
ainsi que toute utilis ation impropre sont interdite s puisqu'elles
engendrent des risques! L’appareil ne doit pas être utilisé par
des personnes (y compris les enfants) ayant de faibles capacités physiques, mentales ou sensorielles, s ans expérience et/ou
aux compétences insu santes, à moins qu'elles ne soient sous
la supervision d'une personne responsable de leur sécurité ou
formées par cette personne en ce qui concerne l’utilisation de
l’appareil.
Alimentation du secteur
Ne brancher la machine à café que sur une prise de courant
appropriée. La tension doit correspondre à celle indiquée sur
la plaquette de l’appareil.
• 22 •
Câble d’alimentation
Ne jamais utiliser la machine à café si le câble d’alimentation
est défectueux. Si le câble d'alimentation est abîmé, il doit être
remplacé par le fabricant ou par son service d'assistance aux
clients. Ne p as faire passer le câble d ’alimentation sur de s arêtes
vives ou sur des objets très chauds. Le protéger contre l’huile.
Ne pas transporter ou tirer la machine à café par son câble. Ne
pas retirer la che en la tirant par le câble. Ne pas la toucher
avec les mains mouillées. Éviter que le câble d’alimentation ne
pende librement des tables ou des étagère s.
Protection des autres personnes
Garder les enfants sous supervision, pour qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
Les enfants ne se rendent pas compte des risques liés aux
électroménagers. Les matériaux utilisés pour l'emballage de
la machine doivent ê tre gardés hors de la portée des enfant s.
Danger de brûlures
Ne pas diriger le jet d’eau chaude et/ou de vapeur surchau ée
vers soi et/ou vers d’autres personnes. Utiliser toujours les poignées ou les boutons prévus à cet e et.
Ne ja mais ôte r le por te- ltre pressu risé p endant l a dist ributi on
du café. Pendant la phase de chau age, des gouttes d’eau
chaude peuvent sortir du groupe de distribution du café.
jamais distribuer de café lorsque la température de la machine
est trop élevée, c'est-à-dire lorsque les DEL «
sont allumées simultanément.
Ne
» et « »
Emplacement
Ranger la machine à café dans un endroit sûr pour éviter tout
risque de renversement ou de blessures.
Risque de fuite d’eau chaude ou de vapeur surchau ée: dan-
ger de brûlures!
Ne pas garder la machine à une température inférieure à 0°C:
le gel pourr ait l'endommager.
Ne pas utiliser la machine à café en plein air.
Ne pas poser la machine sur des surfaces très chaudes ou à
proximité d'une amme nue: le châssis pourrait fondre ou
s'abîmer.
Nettoyage
Avant de nettoyer la machine, il faut la déconnecter par la
touche ON/OFF et ôter la che de la prise de courant. Attendre
quelques instants pour que la machine se refroidisse. Ne
jamais plonger la machine dans l’eau!
Il est stric tement interdit d’essayer d’inter venir à l’intérieur de
la machine.
Ne pas utilise r l’eau qui est rest ée pendant plusieurs jour s dans
le réservoir pour un usage alimentaire; laver le réservoir et le
remplir d’eau fraîche potable.
Espace pour l’utilisation et l’entretien
Pour un fonctionnement correct et e cace de la machine à
café, il est cons eillé de:
• choisir une surface d ’appui plane et nivelée;
• choisir un endroit assez bien éclairé, propre et pourvu
d’une prise de courant facilement acce ssible;
• prévoir une distance minimum des parois de la machine,
conformément à la gure (Fig. A).
Rangement de la machine
Si la machine reste inutilisée pendant longtemps, la mettre
hor s tension e t ôter la che de la prise. Ra nger la ma chine dans
un lieu sec et hors de la portée des enfants. La protéger contre
la poussière et les saletés.
Réparations / Entretien
En cas de pannes, de dommages ou de défauts présumés à la
suite d’une chute, débrancher immédiatement la che de la
prise. Ne jamais mettre en marche une machine défectueuse.
Seuls les centres d'assistance agréés peuvent e ectuer des intervention s et des réparations. Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages pour toute opération non e ectuée
dans les règles de l ’art.
En cas d’incendie
En cas d’incendie, utiliser des extincteurs au dioxyde de carbone (CO
). N’utiliser ni d'eau ni d'extinc teurs à poudre.
2
Légende des composants de la machine (page 2)
1 Bandeau de commande
2 Couvercle du réservoir à eau
3 Bouton eau-chaude/vapeur
4 Logement pour accessoires
5 Réservoir à eau
6 Plaque repose tasses
7 Bac de récupération de l'eau + grille (si elle est prévue)
8 Groupe de dis tribution du café
9 Buse de vapeur
10 Câble d'alimentation
11 Touche ON/OFF
12 Porte- ltre pressurisé
13 Mesure à café moulu
14 Filtre à café moulu
(unique pour la distribution de 1 ou 2 cafés)
15 Bouton de sélec tion
16 DEL «Machine allumée»
17 DEL «Vapeur prête»
18 DEL c afé/eau - «Machine prête»
Français
• 23 •
4 INSTALLATION
Pour votre sécurité et celle de tiers, s’en tenir scrupuleusement aux «Consignes de sécurité» indiquées au
chap.3.
Ne remplir le réservoir qu’avec de l'eau fraîche
potable non pétillante. L'eau chaude ou tout
autre liquide peuvent endommager le réservoir. Ne
jamais mettre la machine en marche sans eau: s’assurer que le réservoir est su samment plein.
4.1 Emballage
L’emballage original a été conçu et réalisé pour protéger la
machine lors de son expédition. Il est conseillé de le garder
pour d’éventuels transports à venir.
4.2 Avertissements d'installation
Avant d’installer la machine, s’en tenir aux consignes de sécurité suivantes:
• placer la machine dans un endroit sûr;
• s’assurer que les enfants n’ont pas la possibilité de jouer
avec la machine;
• ne pas pla cer la machine sur des surfaces t rès chaudes ou à
proximité d’une amme nue.
La machine à café est en n prête pour être branchée sur le
réseau électrique.
Rema rque: il est reco mmandé de laver l es composants avant leur toute première utilisation
et/ou après des périodes d’inactivité.
4.3 Branchement de la machine
Le courant électrique peut être dangereux!
Par conséquent, s'en tenir toujours scrupuleusement aux consignes de sécurité. Ne jamais utiliser
de câbles défectueux ! Les câbles et les ches défectueux doivent être immédiatement remplacés par des
Centres d'Assistance Agréés.
La tension de l’appareil a été préréglée à l'usine. Véri er si la
tension du réseau correspond aux indications gurant sur la
plaquette d'identi cation qui se trouve sur le fond de l’appareil.
• Br ancher la che sur une pr ise de courant murale ayant un e
tension appropriée.
4.4 Réservoir à eau
• (Fig.1A) - Enlever le couvercle du réservoir à eau (2) en le
soulevant.
• (Fig.1B) - Retirer le réservoir à eau (5).
• (Fig.2) - Le rincer et le remplir avec de l’eau fraîche
potable ; ne pas dépasser le niveau (MAX) indiqué sur le
réservoir.
• (Fig. 3A) - Insérer cor rectement le réservoir dans son loge-
ment et replacer le cou vercle (2).
Véri er que le réservoir est bien inséré dans la
machine en le poussant soigneusement jusqu'à
la butée (LA RÉFÉRENCE DE LA FIG.3B DOIT ÊTRE COMPLÈTEMENT VISIBLE) a n d'éviter tout débordement d'eau
par le fond.
4.5 Amorçage du circuit
Au début, après avoir distribué de la vapeur ou après avoir
épuis é l'eau contenue dans le réser voir, le circ uit de la machi ne
doit être réamorcé.
• Appuye r sur la touche ON/OFF (11); la DEL (16) s'allume: la
machine est allumée.
• (Fig.4) - Placer un récipient sous la buse de vapeur.
• Ouvrir le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d’une mont re.
• (Fig.5) - Met tre le bouton de sélection (15) sur «
• At tendre jusqu’à ce qu'un jet d'eau régulie r sorte de la buse
de vapeur.
• (Fig.5) - Met tre le bouton de sélection (15) sur «
• Ferme r le bouton (3) «eau chaude/vapeur» en le tournant
dans le sens des aiguilles d'une montre. Enlever le récipient.
».
».
4.6 Première utilisation ou après une
période d'inactivité
Cet te si mple o péra tion v ous ga rant it une dist ribut ion o ptima le
et est à e ectuer:
- lors du premier démarrage;
- lorsque la machine reste inactive pendant une longue
période (pendant plus de 2 semaines).
L'eau distribuée doit être vidée dans un réci-
pient de vidange spécial et ne peut pas être
utilisée pour l'alimentation. Si le récipient se remplit,
pendant le cycle, arrêter la distribution et le vider
avant de recommencer l'opération.
• (Fig.2) - Rincer le réservoir et le remplir d’eau fraîche
potable.
• (Fig.4) - Placer un récipient sous la buse de vapeur. Ouvrir
le robinet (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une mont re.
• 24 •
(Fig.5) - Mettre le bouton de sélection (15) sur «».
• Dis tribuer tout le contenu du réser voir à eau depuis la buse
eau chaude/vapeur; pour terminer la distribution, mettre
le bouton de sélection (15) sur «
en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
• (Fig.2) - Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche potable.
• (Fig.10-11) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le
groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite
jusqu'à ce qu'il se bloque.
• (Fig.12) - Placer un récipient approprié sous le porte- ltre.
• (Fig.13) - Tourner le bouton de sélection (15) sur «
pour faire sortir toute l'eau se trouvant dans le réservoir.
(Fig.14) - Avant que l'eau dans le réservoir soit complète-
ment terminée, arrêter la distribution en mettant le bouton
de sélection (15) sur «
• Rem plir à nouveau le réservoi r et attendre jusqu’à ce que la
DEL «Machine prête» (18) s'allume.
• (Fig.16) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant
de droite à gauche e t le rincer à l'eau fraîche potable.
La machine est prête; quant aux mécanismes de fonctionnement de la distribution du café et de la vapeur, consulter les
sections correspondantes.
» et fer mer le robinet (3)
»
».
5 DISTRIBUTION DU CAFÉ
Attention ! Pendant la distribution du café, il
est interdit d’ôter le porte- ltre pressurisé, en
le tournant manuellement dans le sens des aiguilles
d'une montr e. Danger de brûlures.
• Pen dant cette opération, la D EL «Machine prêt e» (18) peut
s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
• Avant d’utiliser la machine, véri er si le bouton « eau
chaude/vapeur» (3) est fermé et que le réservoir à eau de
la machine contient une quantité d’eau su sante.
• Appuye r sur la touche ON/OFF (11); la DEL (16) s'allume: la
machine est allumée.
• Attendre jusqu’à ce que la DEL « Machine prête » (18)
s'allume. La machine es t prête pour la distribut ion du café.
Les accessoires pour la distribution du café
se trouvent dans un logement spécialement
conçu pour faciliter ces opérations.
Pour la mesure du café moulu et/ou les ltres nécessaires, soulever le couvercle (2) et prélever la quantité
souhaitée (Fig.35 et Fig.36)
Si après avoir mis le bouton de sélec tion (15) sur
«» la machine NE dis tribue PAS de café, tou rner le bouton de sélection (15) sur «
tableau «Dépannage» avant d'enlever le porte - ltre.
» et consulter le
• (Fig.7) - Insérer le ltre (14) dans le porte- ltre pressurisé
(12); lors d e la premièr e utilisa tion, le ltre es t déjà insé ré.
• (Fig.10) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le
groupe de distribution (8).
• (Fig.11) - Tourner le por te- ltre de gauche à droite jus qu’à
ce qu’il se bloque. Laisser la poignée du porte- ltre pressurisé. Grâce à un système automatique, la poignée se
déplace légèrement vers la gauche.
Ce mouvement garantit le parfait fonctionnement du
porte- ltre pressurisé.
• (Fig.13) - Préchau er le porte- ltre pressurisé en mettant
le bouton de sélection (15) sur «
à sortir du porte- ltre pressurisé (cette opération n’est
nécessaire que p our le premier café).
• (Fig.14) -Après avoir distribué 50cc d'eau, mettre le bou-
ton de sélection (15) sur «
• (Fig.16) - Enlever le porte- ltre de la machine en le tour-
nant de droite à gauche et vider l’eau résiduelle. Grâce au
ltre spécial (14) dont la machine est pourvue, il n’est pas
nécessaire de changer de ltre pour obtenir une ou deux
doses de café.
• (Fig.29) - Prélever la mesure de la machine.
• (Fig.8) - Verser 1-1,5 mesures pour un café individuel ou 2
mesures pour un café double. Éliminer le café en excès se
trouvant sur le bord du porte- ltre.
• (Fig.10) - Introduire le porte- ltre (12) par le bas dans le
groupe de distribution (8).
• (Fig.11) - Tourner le porte- ltre de gauche à droite jusqu’à
ce qu’il se bloque.
• (Fig.12) - Prélever 1 ou 2 tasses préchau ées et les
placer sous le porte- ltre pressurisé. Véri er si elles sont
correctement placées sous les buses de distribution du
café.
• (Fig.13) - Tourner le bouton de sélection (15) sur «
• (Fig.14) - Lorsque la machine a distribué la quantité de
café souhaité e, tourner le bouton de sélec tion (15) sur «
pour arrêter la distribution du café. La distribution terminée, at tendre quel ques second es; retirer l es tasses de café
(Fig.15).
• (Fig.16) - Une fois la distribution terminée, attendre
quelques secondes avant d'enlever le porte- ltre pressurisé et d’évacuer le marc du café.
Remarque : dans le porte- ltre il reste une
petite quantité d’eau; cela est normal et n'est
dû qu’aux caractéri stiques du porte- ltre.
Remarque importante: a n de garantir de
bons résultats, le ltre (14) doit être gardé tou-
jours pr opre. Laver tous les jours après leur utilisation.
» pour arrêter la distribution.
». L’eau commence
».
»
Français
• 25 •
6 CHOIX DU TYPE DE CAFÉ CONSEILS
Généralement, tous les types de café disponibles dans le commerce peuvent être utilisés. Toutefois, le café est un produit
naturel et son goût change en fonction de l’origine et des mélanges réalisés. Il est donc conseillé d’essayer plusieurs types
de café, a n de trouver celui qui s’adapte le mieux à vos goûts.
Pour des résultats optimaux, il est conseillé d’utiliser des mélanges spécialement préparés pour les machines à café expresso. Le café devrai t toujours sortir réguliè rement du porte- ltre
pressurisé sans qu'il s'égoutte.
La vitesse de distribution du café peut être modi ée en modi ant légèr ement la d ose de ca fé dans l e ltre et /ou en uti lisant
un degré de mouture di érent.
AVANT TOUTE OPÉRATION DE DISTRIBUTION DE
VAPEUR OU D’EAU CHAUDE, VÉRIFIER SI LA BUSE
DE VAPEUR EST CORRECTEMENT ORIENTÉE VERS LE BAC DE
RÉCUPÉRATION D’EAU.
8 VAPEUR / CAPPUCCINO
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques
éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. La buse de distribution peut atteindre des
températures élevées: éviter tout contact direct avec
les mains.
Attention! Ne pas distribuer de café lorsque
la fonction vapeur est sélectionnée car la
température est trop élevée et le risque de brûlures
est possible.
Attentio n! Pendant la d istributio n du vapeur, il
est interdit d’ôter le porte- ltre (si celui-ci est
présent) en le tournant manuellement dans le sens des
aiguill es d'une montre. D anger de brûl ures! Le porte- lt re
peut être ôté uniquement après avoir reporté le bouton
de sélection (15) sur «
moyennant la procédure décrite dans la sect. 4.5.
» et avoir refroidi la machine
7 EAU CHAUDE
Danger de brûlures ! Il peut y avoir quelques
éclaboussures d’eau chaude au début de la distribution. La buse de distribution peut atteindre des
températures élevées: éviter tout contact direct avec
les mains.
• Pen dant cette opération, la D EL «Machine prêt e» (18) peut
s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
• Avant d’utiliser la machine, véri er si le bouton « eau
chaude/vapeur» (3) est fermé et que le réservoir à eau de
la machine contient une quantité d’eau su sante.
• Appuyer sur la touche ON/OFF (11); la DEL verte (16) s'al-
lume: la machine es t allumée.
• Attendre jusqu’à ce que la DEL « Machine prête » (18)
s'allume. La machine est prête.
• (Fig.18) - Placer un récip ient ou un verre à thé sous la buse
de vapeur.
• (Fig.18) - Ouvrir le bouton (3) en le tournant dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre.
• (Fig.19) - Mettre le bouton de sélection (15) sur «
• (Fig.20) - Une fois la quantité d’eau chaude souhaitée dis-
tribuée, mettre le bouton de sélec tion (15) sur «
• (Fig.21) - Fermer le bouton (3) en le tournant dans le sens
des aiguilles d’une montre.
• Retirer le récipient contenant l’eau chaude.
».
».
• Pen dant cette opération, la D EL «Machine prêt e» (18) peut
s’allumer et s’éteindre. Ce fonctionnement doit être considéré comme normal et ne constitue pas une anomalie.
• Avant d’utiliser la machine, véri er si le bouton « eau
chaude/vapeur» (3) est fermé et que le réservoir à eau de
la machine contient une quantité d’eau su sante.
• Appuye r sur la touche ON/OFF (11); la DEL (16) s'allume: la
machine est allumée.
• Attendre jusqu’à ce que la DEL « Machine prête » (18)
s'allume.
• (Fig. 22) - Mettre le bouton de sélection (15) sur «
DEL (18) s'éteint.
• Attendre jusqu’à ce que la DEL (17) s'allume. La machine
est prête pour la distribution de la vapeur.
• (Fig.23) - Placer un récipient sous la buse de vapeur.
• (Fig.23) - Ouvrir le bouton (3) pendant quelques instants
pour faire écouler l’eau résiduelle de la buse de vapeur;
seule de la vapeur commence à sortir au bout de quelques
secondes.
• (Fig.24) - Fermer le bouton (3) et retirer le réc ipient.
• Remplir 1/3 du récipient servant à préparer le cappuccino
avec du lait froid.
Pour obtenir de meilleurs résultats, utiliser du
lait froid
• (Fig. 25) - Plonge r la buse de vape ur dans l e lait et ouvri r le
bouton (3) en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d’une montre. Tourner lentement le récipient du bas vers
le haut, a n d'obtenir un réchau age uniforme.
». La
• 26 •
Il est conseillé une distribution de 60 secondes
maximum.
• (Fig.26) - Une fois ce procédé terminé, fermer le bouton
(3) en le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Prélever la tasse ave c le lait émulsionné.
• (Fig.27) - Met tre le bouton de sélection (15) sur «
Si les deux DEL «
a atteint une température trop élevée pour la distribution
du café.
• Pour mettre la machine en service, amorcer le circuit
comme indiqué à la section 4.5.
Remarque: la machine est prête lorsque la DEL
«Machine prête» est allumée xe.
Remarque: s’il n’est pas possible de distribuer
un cappuccino comme indiqué plus haut, réamorcer le circuit comme décrit dans la sec t. 4.5 et répéter ensuite les opérations.
Procéder de la même façon pour réchau er
d'autres boissons.
• Il faut ensuite nettoyer la buse de vapeur avec un chi on
humide.
» et « » sont allum ées, la machine
».
9 NETTOYAGE
L’entretien et le nettoyage ne peuvent être e ectués que si la
machine est f roide et débranchée du réseau électrique.
• Ne pas plonger la machine dans l’eau. Ne pas laver ses
composants au lave-vaisselle.
• Ne pas utiliser d’alcool éthylique, de solvants ni d’agents
chimiques agressifs.
• Il est recommandé de nettoyer quotidiennement le réser-
voir à eau et de le remplir avec de l'eau fraîc he.
• Une fois par semaine, nettoyer la buse de vapeur. Laver
la buse de vapeur avec un chi on humide et enlever tout
éventuel résidu de lait.
• (Fig.28) - Une fois par jour, vider et laver le bac d'égout te-
ment.
• Pour nettoyer l’appareil, utiliser un chi on doux légère-
ment imbibé d’eau.
• (Fig.17) - Pour nettoyer le p orte- l tre pressurisé, procéde r
comme suit:
- (Fig.9) - enlever le ltre et le laver soigneusement à l’eau
chaude.
- retirer l’adaptateur (s’il e st présent) et le laver soigneuse ment à l’eau chaude.
- laver la partie intérieure du porte - ltre pressurisé.
• Ne pas faire sécher la machine et/ou ses composants dans
un four à micro -ondes et/ou dans un four traditionnel.
• (Fig.29) - Une fois par semaine, nettoyer le logement des
acc ess oir es av ec u n ch i on h umi de po ur e nle ver t out éven tuel résidu de c afé ou de poussière.
Remarque: ne pas mettre le porte- ltre pressurisé au l ave-vaisselle.
10 DÉTARTRAGE
La formation de calcaire est liée à l’emploi de l’appareil. Le
cycle de détartrage est nécessaire tous les 1 ou 2 mois d’utilisation de la machine et/ou en cas de réduction de la quantité
d'eau débitée. Utiliser uniquement le produit détartrant Saeco.
En cas d'indications di érentes entre le conte-
nu du mode d'emploi et d'entretien et les indications fournies sur les accessoires et/ou les matériaux
d'usage vendus séparément, les indications données
par le mode d'emploi devront être considérées comme
prioritaires.
Utiliser le produit détartrant Saeco (Fig.B). Ce
produit a été spécialement conçu pour assurer,
si utilisé correctement, la meilleure performance et
fonctionnalité de l'appareil pendant toute sa vie opérationnelle et pour éviter toute altération du produit
distribué. Avant de commencer le cycle de détartrage,
véri er: QUE LE FILTRE À EAU, si utilisé, A ÉTÉ ENLEVÉ.
Ne pas boire la solution détartrante et les
produits distribués jusqu'à la conclusion du
cycle. Ne jamais utiliser de vinaigre pour détartrer la
machine.
1 (Fig.10-11) - Introduire le porte- ltre par le bas dans le
groupe de distribution (8) et le tourner de gauche à droite
jusqu'à ce qu'il se bloque.
2 (Fig.1B) - Enlever et vider le réser voir à eau.
3 (Fig.2) - Verser la MOITIÉ du contenu de la bouteille de
détartrant concentré Saeco dans le réservoir à eau de l'appareil et le remplir avec de l’eau fraîche potable jusqu'au
niveau MAX indiqué.
4 Allumer la machine en appuyant sur la touche ON/OFF
(11); la DEL (16) s'allume.
(Fig.18) - Prélever (comme indiqué à la section 7 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de la
buse de vapeur/eau chaude. Arrêter ensuite la machine en
appuyant sur la touche ON/OFF (11); la DEL (18) s'éteint
5 La machine arrêtée, attendre 15 à 20 minutes pour que le
détartrant ait son e et.
6 Me ttre e n march e la mac hine, e n appu yant su r
OFF (11)
.
la touche ON/
Français
• 27 •
(Fig.18) - Prélever (comme indiqué à la section 7 du mode
d'emploi) 2 tasses d'eau (à peu près 150 ml chacune) de la
buse de vapeur/eau chaude. Arrêter ensuite la machine en
appuyant sur
la touche ON/OFF (11)
et la garder ainsi pen-
dant 3 minutes.
7 Répéter les opérations décrites au point 6 jusqu'à vider
complètement le réservoir à eau.
8 (Fig.2) - Rincer le réser voir avec de l’eau fraîche potabl e et
le remplir complètement.
9 Placer un récipient sous le porte- ltre.
10 Mettre en marche la machine en appuyant sur la touche
ON/OFF (11); tourner le bouton de sélection (15) sur
«
» et prélever tout le contenu du réservoir au moyen
du porte- ltre. Pour arrêter la distribution, mettre le bouton de sélection (15) sur «
».
11 (Fig.2) - Remplir à nouveau le rés ervoir avec de l'eau fraîche.
(Fig.18) - Placer un grand récipient s ous la buse de vapeur.
Ouvrir le robinet de distribution de l'eau (3) en le tournant
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
(Fig.19) - Tourner le bou ton de sélection (15) sur «
» et
prélever tout le contenu du réservoir au moyen de la buse
de vapeur/eau chaude.
12 (Fig.20) - Une fois l'eau prélevée, pour arrêter la distribu-
tion, mett re le bouton de sélection (15) sur «
».
(Fig.21) - Fermer le robinet de distribution de l'eau (3) en
le tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
13 Répéter encore une fois les opérations du point (8) pour
un total de 4 réser voirs.
14 (Fig.16) - Enlever le porte- ltre du groupe en le tournant de
droite à gauche et le rincer à l'eau fraîc he potable.
11 ÉLIMINATION
L’ appareil est conçu et fabriqué pour faciliter sa valorisation,
son recyclage ou sa réutilisation conformément à la directive
européenne 2002/96/CE relative aux appareils électriques et
électroniques usagés (waste electrical and electronic equipment - WEEE).
Le logo
ce produit ne peut pas être éliminé avec les déchets ménagers
non triés.
Lorsque vous aurez décidé de vous en séparer dé nitivement,
il convient de fair e procéder à la collecte sélective de cet appareil en vous conformant au mode de reprise mis en place dans
votre commune (collecte ponctuelle des encombrants, déchèterie), ou en faisant appel au service de reprise proposé par
votre distributeur, ou bien, en le con ant à des organisations
caritatives et des associations à but non luc ratif.
En vous assurant que ce produit est éliminé correctement,
vous favorisez la prévention des conséquences négatives pour
l’environnement et la santé humaine.
ci-contre apposé sur l’appareil indique que
Le cycle de dét artrage est ainsi terminé.
(Fig.2) - Remplir à nouveau le réservoir avec de l'eau fraîche.
Le cas échéant, r éamorcer le circuit comme indi qué à la section
4.5.
La solution détartrante doit être éliminée
conformément à ce qui est prévu par le fabricant et/ou par les normes en vigueur dans le Pays où la
machine est utilisée.
• 28 •
12 DÉPANNAGE
PanneCauses possiblesSolution
La machine ne se met pas en
marche.
La pompe es t très bruyante.Manque d’eau dans le réservoir Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect. 4.5)
Après avoir mis le bouton de
sélection (15) sur «
machine ne distribue pas de
café.
Le café est trop froid.
La mousse du lait ne se forme
pas.
Il n’est pas possible de préparer
du cappuccino.
Le café coule trop rapidement,
la crème ne se forme pas.
Le café ne coule pas ou bien il
coule goutte à goutte.
Le café coule des bords.
La machine n'est pas branchée sur le réseau électrique.
», la
Le porte- ltre est bouché.
La DEL «Machine prête» (18) était éteinte
lorsque le bouton de sélection (15) a été
mis sur «
Le porte- ltre n’est pas inséré pour le préchau age (chap. 5).
Les tasses sont froides.Préchau er les tasses avec de l'eau chaude.
Lait inapproprié : lait en poudre, lait
écrémé.
Il n’y a plus de vapeur dans la chaudière.
Pas assez de café dans le porte- ltre.Ajouter du café (chap. 5).
Mouture trop grossière.Changer de mélange (chap. 6).
Café non frais ou inapproprié.Changer de mélange (chap. 6).
La dosette est vieille ou inappropriée.Changer de dosette.
Un composant dans le porte- ltre fait
défaut.
Eau insu sante.Remplir d'eau et réamorcer le circuit (Sect. 4.5)
Mouture trop ne.Changer de mélange (chap. 6).
Café pressé dans le porte- ltre.Remuer le café moulu.
Trop de café dans le porte- ltre.Réduire la quantité de café dans le porte - ltre.
Bouton (3) ouvert.Fermer le bouton (3).
Machine calci ée.Détartrer la machine (chap. 10).
Le ltre dans le porte- ltre est bouché.Nettoyer le ltre (chap. 9).
Porte- ltre mal inséré dans le groupe de
distribu tion du café.
Bord supérieur du porte- ltre encrassé.Nettoyer le bord du por te- ltre.
Trop de café dans le porte- ltre.Réduire la quantité de café à l’aide de la mesure.
».
Brancher la machine sur le réseau électrique.
Remettre le bouton de sélection (15) sur «
Éteindre la machine et attendre qu'elle se refroidisse
(1 heure environ). Ensuite enlever et bien laver le
porte- ltre. Si le problème se représente contacter
le centre d'assistance.
Attendre jusqu’à ce que la DEL (18) s'allume.
Préchau er le porte- ltre.
Utiliser du lait entier.
Réamorcer le circuit (sec. 4.5) et répéter les opérations décrites au chap. 8.
Véri er si tous les c omposants s ont présent s et montés correctement.
Insérer correctement le porte- ltre (chap. 5).
».
Français
Pour toute panne non détaillée dans le tableau ci-dessus ou en cas de solutions insu santes à résoudre le problème, s'adr esser à un centre d'assistance agréé.
• 29 •
1 INFORMACIÓN DE CARÁCTER GENERAL
Esta máquina de café está indicada para la preparación de 1 o
2 tazas de café exprés y dispone de un tubo orientable para el
suministro de vapor y de agua caliente. Los mandos situados
en la parte delantera del aparato llevan símbolos de fácil interpretación.
La máquina ha sido diseñada para uso doméstico y no está indicada para un funcionamiento continuo de tipo profesional.
Atención. Se declina toda responsabilidad por
posibles daños en caso de:
• Uso indebido o no conforme a los nes previstos;
• Reparaciones realizadas en centros de asistencia
técnica no autorizados;
• Alteración del cable de alimentación;
• Alteración de cualquier componente de la máquina;
• Utilizac ión de repuestos y accesorios no originales;
• Descalci cación de la máquina no realizada y alma-
cenamiento en locales con temperatura por debajo
de 0°C.
En dichos c asos la garantía pierde su validez.
1.1 Para facilitar la lectura
El triángulo de advertencia señala
todas aquellas instrucciones impor-
¡Respetar escrupulosamente dichas indicaciones para
evitar heridas graves!
La referenc ia a ilustraciones, par tes del aparato, elementos del
panel de mandos, etc. está indicada con números o letras; en
dichos casos, consultar la ilus tración correspondiente.
Este símbolo señala la información que debe
considerarse más relevante para garantizar el
uso correcto de la máquina.
Las ilus traciones a las que s e hace referenci a en el texto
se encuentran en las primeras páginas del manual.
Consultar dichas páginas durante la lectura de las
instrucciones de u so.
tantes para la seguridad del usuario.
1.2 Cómo utilizar estas instrucciones de
uso
Guardar estas instrucc iones de uso en un lugar seguro y adju ntarlas a la máquina de café en caso de que otra persona vaya
a utilizarla.
Para información más detallada o en caso de algún problema,
dirigirse a centros de asistencia autorizados.
2 DATOS TÉCNICOS
El fabricante se reserva el derecho a modi car las características técnic as del producto.
Tensión nominal - Potencia nominal - Alimentación
Véase placa en el aparato
Estruc tura exterior
Plástico
Dimensiones (l x a x p) (mm)
210 x 300 x 280
Peso
3,9 kg
Panel de mandos
En la parte delantera
Porta ltro
Presurizado
Depósito de agua
1,25 litros - Extraíble
Presión de la bomba
15 ba r
Dispositivos de seguridad
Ter mof us ibl e
3 NORMAS DE SEGURIDAD
No dejar nunca que las partes bajo tensión entren en
contacto con agua: ¡riesgo de cortocircuito! ¡El vapor
recalentado y el agua caliente pueden causar quemaduras! No dirigir nunca el chorro de vapor o de agua
caliente h acia partes de l cuerpo; manip ular con cuidad o
la b oqu ill a de s ali da d e va por/a gua cal ien te: ¡p eli gro de
quemaduras!
Uso previsto
Esta máquina de café ha sido diseñada exclusivamente para
uso doméstico. ¡Se prohíbe realizar modi caciones técnicas
y cualquier uso ilícito debido al riesgo que ello conlleva! Este
aparato no está destinado a ser utilizado por personas (niños
incluidos) con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas o que no dispongan de una su ciente experiencia y/o
competencias, a menos que lo utilicen bajo la supervisión de
una persona r esponsable de su seguridad o q ue sean instruidas
por dicho responsable en cómo usarlo.
Alimentación de corriente
Conectar la máquina de café s ólo a una toma de corriente adecuada. La tensión debe corresponderse con la indicada en la
placa del aparato.
• 30 •
Cable de alimentación
No usar nunca la máquina de café si el cable de alimentación
está defectuoso. Si el cable de alimentación está dañado, solici tar a l fab ric ant e o al s er vici o de a sis tenc ia al cli ente la su sti tución del mismo. Procurar que el cable de alimentación no pase
por esquinas o cantos agudos ni por encima de objetos muy
calientes. Protegerlo del aceite.
No transpor tar ni tirar de la máquina de caf é sosteniéndola por
el cable. No desenchufar la máquina tirando del cable ni tocar
el enchufe con las manos mojadas.
Procurar que el cable de alimentación no cuelgue libremente
de mesas o estanterías.
Protección de terceras personas
Mantener la máquin a fuera del alcance de los niños para evit ar
que jueguen con ella.
Los niños no se dan cuenta de los peligros relacionados con el
uso indebido de un electrodoméstico. No dejar al alcance de los
niños los materiales usados para embalar la máquina.
Riesgo de quemaduras
No dirigir contra uno mismo ni contra los demás el chorro de
vapor recalentado y/o de agua caliente. Usar siempre las empuñaduras o los mandos correspondientes.
No quitar nunca el porta ltro presurizado durante el suministro de café. Durante la fase de calentamiento, pueden salir
algunas gotas de agua caliente por el grupo de caf é.
No s umini str ar caf é cua ndo l a máqu ina es té so brec alen tada , es
decir, cuando los pilotos luminosos “
didos al mismo tiemp o.
” y “ ” estén encen-
Colocación
Colocar la máquina de café en un lugar seguro, donde nadie
puede volcarla o resultar herido. Podría salir agua caliente o
vapor recalentado: ¡riesgo de quemaduras!
No colocar la máquina en un lugar con temperatura inferior a
0°C; las bajas temperaturas pueden dañar la máquina.
No usar la máquina de café al aire libre.
No poner la máquina sobre super cies muy calientes ni cerca
de llamas abiertas a n de evitar que su carrocería se derrita
o resulte dañada.
Limpieza
Antes de limpiar la máquina, apagarla mediante el botón ON/
OFF y, a continuación, desconec tar el enchufe de la toma de corriente. Esp erar a que la máquina se enfr íe. ¡No sumergir nunca
la máquina en agua!
Se prohíbe terminantemente tratar de intervenir en el interior
de la máquina. No usar el agua que haya quedado en el depósito durante unos día s para uso alimentario. Lava r el depósito y
volver a llenarlo con agua fresca potable.
Área destinada al uso y el mantenimiento
Para un cor recto y buen fu ncionamiento de la má quina de café
se recomienda lo siguiente:
• Elegir una super cie de apoyo bien nivelada;
• Elegir un lugar su cientemente iluminado e higiénico. La
toma de corriente debe ser de fácil acceso;
• Dejar una distancia mínima entre la máquina y la pared tal
como se muestra en la gura (Fig. A).
Almacenaje de la máquina
En caso de que la máqu ina vaya a permanecer durante un la rgo
período sin utilizarse, apagarla y desconectar el enchufe de la
toma de corriente. Gua rdar la máquina en un lugar seco y fuera
del alcance de los niños. Protegerla del polvo y de la suciedad.
Reparaciones / Mantenimiento
En caso de averías, desperfectos o sospecha de desperfectos
tras una caída, desconectar enseguida la máquina de la toma
de corriente. No poner nunca en funcionamiento la máquina
si está defectuosa. Sólo los Centros de Asistencia Autorizados
pueden realizar reparaciones a la máquina. En caso de reparaciones realizadas de forma incorrecta, se declina toda responsabilidad por posibles daños.
Antiincendio
En caso de incendio usar extintores de anhídrido carbónico
(CO
). No usar agua ni ex tintores de polvo.
2
Componentes de la máquina (pág. 2)
1 Panel de mandos
2 Tapa del depósito de agua
3 Mando de agua caliente/vapor
4 Alojamiento para accesorios
5 Depósito de agua
6 Super cie apoyatazas
7 Bandeja de goteo + rejilla (en su caso)
8 Grupo de café
9 Tubo de vapor
10 Cable de alimentación
11 Botón ON/OFF
12 Porta ltro presurizado
13 Cuchara dosi cadora para café molido
14 Filtro para caf é molido
Por su segur idad y la de los de más, atenerse e scrupulo samente a las "N ormas de segur idad" descr itas en el cap. 3.
4.1 Embalaje
El emb alaje or iginal h a sido dis eñado y re alizad o para pr oteger
la máquina durante el transporte. Se aconseja guardarlo para
posibles transportes futuros.
4.2 Advertencias para la instalación
Antes de instalar la máquina, atenerse a las siguientes normas
de seguridad:
• colocar la máquina en un lugar seguro;
• asegurarse de que los niños no tengan la posibilidad de
jugar con la máquina;
• no apoyar la máquina sobre super cies muy calientes ni
cerca de llamas abier tas.
Ya se puede conectar la máquina de café a la red eléc trica.
Nota: se aconseja lavar los componentes antes
de utiliz arlos por prim era vez y/o tras un período
sin utilizarlos.
4.3 Conexión de la máquina
¡La corriente eléctrica puede ser peligrosa! Por
consiguiente, respetar siempre escrupulosamente las normas de seguridad. ¡No usar nunca el cable si
está dañado! En caso de que el cable o el enchufe estén
defectuosos, contactar inmediatamente con un Centro
de Asistenc ia Autorizado para su sustitución.
La tensión del aparato ha sido determinada en fábrica. Comprobar que la tensión de red se corresponda con los valores indicados en la pla ca de identi cación situada en la p arte trasera
del aparato.
• Conectar el enchufe a una toma de corriente de pared de
tensión adecuada.
Introducir siempre en el depósito sólo agua
potable fresca sin gas. El agua caliente y otros
líquidos pueden estropear el depósito. No poner en
funcionamiento la máquina sin agua: comprobar que
haya su ciente agua en el depósito.
• (Fig. 3A) - Introducir el depósito de agua asegurándose
de que quede correctamente colocado en su alojamiento
y volver a poner la tapa (2).
Asegurarse de que el depósito de agua esté
bien insertado en la máquina empujándolo con
cuidado h asta el tope (LA REFERENCIA DE LA FIG. 3B DEBE
SER COMPLETAMENTE VISIBLE) para evita r que salga agua
por el fondo.
4.5 Carga del circuito
Al principio, tras haber suministrado vapor o una vez que el
agua del depósito se haya agotado, se debe volver a cargar el
circuito de la máquina.
• Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (16) se en-
cenderá, lo que indica que la máquina es tá encendida.
• (Fig. 4) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
• Abrir el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el
sentido contrario a las agujas del reloj.
• (Fig. 5) - Llevar el mando de selección (15) a la posición
"
".
• Esperar a que salga un chorro de agua regular por el tubo
de vapor.
• (Fig. 5) - Llevar el m ando de selección (15) a la posición " ".
• Cerrar el mando (3) "agua caliente/vapor" girándolo en el
sentido de las agujas del reloj. Retir ar el recipiente.
4.6 Al utilizar por primera vez o tras un
período sin utilizar
Esta sencilla operación garantiza un suministro óptimo y debe
realizarse:
- al poner en marcha la máquina por primera vez;
- cuando la máqu ina haya permanecido un largo pe ríodo sin
utilizarse (más de 2 semanas).
4.4 Depósito de agua
• (Fig. 1A) - Quitar la tapa d el depósito de agua (2) levantán-
dola.
• (Fig. 1B) - Extraer el depósito de agua (5).
• (Fig. 2) - Enjuagarlo y llenarlo con agua fresca potable sin
superar el nivel má ximo (MAX) indicado en el depósito.
• 32 •
El agua suministrada debe verterse en un
desagüe apropiado y no puede utilizarse con
nes alimentarios. Si durante el ciclo el recipiente se
llena, detener el suministro y vaciarlo antes de seguir
con la operación.
• (Fig. 2) - Enjuagar el depósito y llenarlo con agua fresca
potable.
• (Fig. 4) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor. Abrir
el mando (3) girándolo en el sentido contrario a las agujas
del reloj.
(Fig. 5) - Llevar el mando de selecc ión (15) a la posición "".
• Suministrar todo el contenido del depósito de agua a través del tubo de vapor/agua caliente; para terminar el suministro, llevar el m ando de selección (15) a la posición "
y cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de las agujas
del reloj.
• (Fig. 2) - Llenar el depósito con agua fresca potable.
• (Fig. 10-11) - Introducir el porta ltro en el grupo de café
(8) por la parte inferior y girarlo de izquierda a derecha
hasta que quede bloqueado.
• (Fig. 12) - Colocar un recipiente adecuado bajo el por ta ltro.
• (Fig. 13) - Girar el mando de selección (15) hasta la posición "
" y suministrar toda el agua presente en el depó-
sito.
(Fig. 14) - Antes de que el agua se haya agotado por com-
pleto, detener el suministro llevando el mando de selección
(15) a la posición "
• Llenar nuevamente el depósito y esperar a que el piloto
luminoso de "Máquina lista" (18) se encienda.
• (Fig. 16) - Extraer el porta ltro del grupo de café girándolo de derecha a izquierda y enjuagarlo con agua fresca
potable.
La m áqui na ya e stá li sta; para c onoc er los deta lles d e fun ciona miento del suministro de café y vapor, consultar los capítulos
correspondientes.
".
5 SUMINISTRO DE CAFÉ
¡Atención! Durante el suministro de café, no
quitar nunca el porta ltro presurizado girándolo
manualme nte en el sentid o de las agujas de l reloj. Riesgo
de quemaduras.
• Durante esta operación, el piloto luminoso (18) "Máquina
lista" se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser consider ado normal y no una anomalía.
• Antes de utilizar la máquina, asegurarse de que el mando
(3) agua caliente/vapor esté cerrado y que haya su ciente
agua en el depósito de la máquina.
• Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (16) se en-
cenderá, lo que indica que la máquina es tá encendida.
• E sperar a que el piloto luminoso (18) "Máquina lista" se en -
cienda; la máquina ya es tá lista para el suministro de café.
Los accesorios para el suministro de café están
depositados en un alojamiento especí camente
estudia do para simpli car y agilizar estas operaciones.
La cuchara dosi cadora para el café molido así como
los ltros necesarios se encuentran dentro; levantar la
tapa (2) y coger el accesorio deseado (Fig. 35 y Fig. 36).
Si tras haber posicionado el mando de selección
(15) en la posición "
mando de selección (15) a la posición "
la tabla "Resolución de problemas" antes de quitar el
porta ltro.
"
• (Fig. 7) - Int roduci r el l tro (14) en el p orta ltro presuri za-
do (12); al utilizar la máquina por primera vez, el ltro ya
está introducido.
• (Fig. 10) - Introducir el porta ltro en el grupo de café (8)
por la parte inferior.
• (Fig. 11) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que quede bloqueado. Soltar el mango del porta ltro presurizado. A continuación, un sistema automático mueve el
mango levemente hacia la izquierda.
Este movimiento garantiza el perfecto funcionamiento de l
porta ltro presurizado.
• (Fig. 13) - Precalentar el porta ltro presurizado llevando
el mando de selección (15) a la posición "
a salir agua por el porta ltro presurizado (esta operación
sólo es neces aria para el primer café).
• (Fig. 14) -Tras haber dejado correr 50 cc de agua, llevar el
mando de selección (15) a la posición "
suministro.
• (Fig. 16) - Extraer el porta ltro de la máquina girándolo
de derecha a izquierda y vaciar el agua residual. Gracias al
ltro especial (14) de la máquina, no es necesario cambiar
de ltro para obtener uno o dos cafés.
• (Fig. 29) - Sacar la cuchara dosi cadora de la máquina.
• (Fig. 8) - Añad ir 1-1,5 cuchar adas para un c afé indivi dual o
2 cucharadas ra sas para un café doble; limpiar lo s restos de
café del borde del por ta ltro presurizado.
• (Fig. 10) - Introducir el porta ltro (12) en el grupo de café
(8) por la parte inferior.
• (Fig. 11) - Girar el porta ltro de izquierda a derecha hasta
que quede bloqueado.
• (Fig. 12) - Toma r 1 o 2 tazas precalentadas y posicio-
narlas bajo el porta ltro presurizado; comprobar que estén correct amente colocadas bajo los ori cios de salida del
café.
• (Fig. 13) - Llevar el mando de s elección (15) a la posición "".
• (Fig. 14) - Una vez alcanzada la cantidad de café deseada,
girar el mando de selección (15) a la posición "
ner el suministro de café. Al nalizar el suministro, esperar
unos segundos; retirar las tazas con el café (Fig. 15).
• (Fig. 16) - Al término del suministro, esperar unos segun-
dos; luego extraer el porta ltro presurizado y vaciar los
posos.
Nota: en el portafiltro queda una pequeña
cantida d de agua; esto es norma l y se debe a las
características del porta ltro.
" NO sale café, llevar el
" y consultar
" para detener el
Español
"; comenz ará
" para dete-
• 33 •
No ta im por tan te: e l l tro (14) de be ma nte ner se
limpio para garantizar un resultado perfecto.
Lavar diar iamente tras el uso.
6 SELECCIÓN DEL TIPO DE CAFÉ CONSE
JOS
Por lo ge nera l, es posi ble u tili zar cual quie r tip o de c afé exis ten te en el mercado. No obstante, el café es un producto natural y
su sabor cambia en función del origen y de la mezcla; por ello,
se aconseja probar varios tipos de café has ta encontrar la mezcla que mejor se adapte al gusto per sonal.
En cualquier caso, para obtener unos mejores resultados se
aconseja utilizar mezclas expresamente preparadas para máquinas de café exprés. El café debería salir siempre de forma
regular, sin gotear, por el porta ltro presurizado.
Es posible modi car la velocidad de salida del café cambiando
levemente la cantidad de café en el ltro y/o usando un café
que tenga un grado de molido diferente.
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN DE
SUMINISTRO DE VAPOR O DE AGUA CALIENTE, COMPROBAR QUE EL TUBO DE VAPOR ESTÉ ORIENTADO HACIA LA
BANDEJA DE GOTEO.
7 AGUA CALIENTE
¡Riesgo de qu emaduras! Al pr incipio del sum inis-
tro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con
las manos.
• Durante esta operación, el piloto luminoso (18) "Máquina
lista" se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser considerado normal y no una anomalía.
• Antes de utilizar la máquina, asegurarse de que el mando
(3) agua caliente/vapor esté cerrado y que haya su ciente
agua en el depósito.
• Puls ar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso verde (16) se
encenderá, lo que indica que la máquina está encendida.
• Esperar a que el piloto luminoso (18) "Máquina lista" se
encienda; la máquina ya es tá lista.
• (Fig. 18) - Colocar un recipiente o una taza de té bajo el
tubo de vapor.
• (Fig. 18) - Abrir el mando (3) girándolo en el sentido con-
trario a las agujas del reloj.
• (Fig. 19) - Llevar el mando de selección (15) a la posición "".
• (Fig. 20) - Una vez obtenida la cantidad de agua caliente
des eada , lle var el mand o de s elecc ión (15 ) a la p osic ión " ".
• (Fig. 21) - Cerrar el mando (3) girándolo en el sentido de
las agujas del reloj.
• Retirar el recipiente con el agua caliente.
8 VAPOR / CAPUCHINO
¡Riesgo de qu emaduras! Al pri ncipio del sumi nis-
tro se pueden producir pequeñas salpicaduras
de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar
temperaturas elevadas: evitar el contacto directo con
las manos.
¡A ten ci ón ! No su min is tr ar c af é c ua ndo es té s el ec-
cionada la función vapor ya que la temperatura es
demasiado alta y existe riego de quemaduras.
¡Atención! Durante el suministro de vapor, no
quitar nu nca el port a ltro (en su c aso) girándolo manualmente en el sentido de las agujas del reloj.
¡Riesgo de q uemaduras! El p orta ltro s ólo puede quit arse tras haber llevado el mando de selección (15) a la
posición "
procedimiento descrito en el apdo. 4.5.
• Durante esta operación, el piloto luminoso (18) "Máquina
• Antes de utilizar la máquina, asegurarse de que el mando
• Pulsar el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (16) se en-
• Esperar a que el piloto luminoso (18) "Máquina lista" se
• (Fig. 22) - Llevar el mando de selecc ión (15) a la posición " ";
• Esperar a que el piloto luminoso (17) se encienda; la má-
• (Fig. 23) - Colocar un recipiente bajo el tubo de vapor.
• (Fig. 23) - Abrir el mando (3) durante unos instantes para
• (Fig. 24) - Cerrar el mando (3) y retirar el recipiente.
• Lle nar con leche fría 1/3 del recipi ente que se desee utiliz ar
• (Fig. 25) - Sumergir el tubo de vapor en la leche y abrir el
" y haber enfriado la máquina mediante el
lista" se puede encender y apagar; dicho funcionamiento
debe ser considerado normal y no una anomalía.
(3) agua caliente/vapor esté cerrado y que haya su ciente
agua en el depósito.
cenderá, lo que indica que la máquina es tá encendida.
encienda.
el piloto luminoso (18) se apaga.
quina ya está lis ta para el suministro de vapor.
que salga el agua re sidual del tubo de vapor; en poco t iempo, empezará a salir sólo vapor.
para preparar el capuchino.
Para garantizar un mejor resultado usar leche
fría.
mando (3) girándolo en el sent ido contrario a las agujas del
reloj; girar lentamente el recipiente que contiene la leche,
de abajo arriba, para que se caliente de forma uniforme.
• 34 •
Se recomienda un suministro máximo de 60
segundos.
• (Fig. 26) - A continuación, cer rar el mando (3) girándolo en
el sentido de las agujas del reloj; reti rar la taza con la leche
montada.
• (Fig. 27) - Llevar el mando d e selección (15) a la posición " ".
Si los pilotos luminosos "" y " " están encendidos al
mismo tiempo, la máquina tiene una temperatura demasiado elevada para el suministro de café.
• Proceder a la carga del circuito tal como se indica en el
apdo. 4.5 para que la máquina vuelva a es tar operativa.
Nota: la máquina está operativa cuando el piloto
luminoso
sin parpadear.
Nota importante: si no se consigue preparar un
capuchino como se describe, volver a cargar el
circuito tal como se indica en el apdo. 4.5 y, a continuación, repetir las operaciones.
Puede util izarse el mi smo sistema par a el calen-
tamiento de otras bebidas.
• Tras el uso, limpiar el tub o de vapor con un paño húmedo.
"Máquina lista" está encendido
9 LIMPIEZA
El m ante nim ient o y la limp iez a se p ued en ef ec tuar sól o cua ndo
la máquina está fría y desconectada de la red eléctrica.
• No sumergir la máquina en agua ni introducir sus compo-
nentes en el lavavajillas.
• No usar alcohol etílico, solventes y/o agentes químicos
agresivos.
• Se aconseja limpiar el depósito de agua diariamente y lle-
narlo con agua fresca.
• Limpiar el tubo de vapor una vez a la semana. Para ello,
limpiar el tubo de vapor con un paño húmedo y quitar los
posibles restos de leche.
• (Fig. 28) - Diariamente, vaciar y lavar la bandeja de goteo.
• Limpiar la máquina usando un paño suave humedecido
con agua.
• (Fig. 17) - Para limpiar el porta ltro presurizado realizar lo
siguiente:
- (Fig. 9) - extraer el ltro y lavarlo bien con agua c aliente.
- extraer el adaptador (en su caso) y lavarlo bien con agua
caliente.
- lavar el interior del por ta ltro presurizado.
• No secar la máquina ni sus componentes usando un horno
de microondas y/o un horno convencional.
• (Fig. 29) - Una vez a la semana, limpiar e l alojamiento para
los accesorios con u n paño húmedo para quitar los posi bles
posos de café o polvo en gener al.
Nota: no lavar al porta ltro presurizado en el
lavavajillas.
10 DESCALCIFICACIÓN
La formación de cal se produce con el uso del aparato; la descalci cación debe efectuarse cada 1-2 meses de uso de la máquina y/o cuando se obser ve una reducción del caudal d e agua.
Utilizar exclusivamente el produc to descalci c ante Saeco.
En c aso d e con ic to, lo i ndi cado en el m anua l de
uso y manten imiento tiene pr ioridad resp ecto a
las indicaciones dadas en los accesorios y/o materiales
de uso vendidos por separado.
Utilizar el producto descalci cante Saeco (Fig.
B). Ha sido formulado específicamente para
mantener al máximo el rendimiento y la funcionalidad
de la máquina durante toda su vida operativa así como
para evit ar, siempre qu e se utilice correc tamente, cualquier alter ación de los pro ductos sumi nistrados. Ante s de
iniciar el ciclo de descalci cación asegurarse de: HABER
EXTRAÍDO EL FILTRO DE AGUA, en su caso.
No beber la solución descalci cante ni los pro-
ductos suministrados hasta que el ciclo se haya
completado. No utilizar bajo ningún concepto vinagre
como producto descalci cante.
1 (Fig. 10-11) - Introducir el porta ltro en el grupo de café
(8) por la parte inferior y girarlo de izquierda a derecha
hasta que quede bloqueado.
2 (Fig. 1B) - Sacar y vaciar el depósito de agua.
3 (Fig. 2) - Verter la MITAD del contenido de la botella de
producto descalci cante concentrado Sae co en el depósito
de agua del aparato y rellenarlo con agua fresca potable
hasta el nivel MAX.
4 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11); el
piloto luminoso (16) se encenderá.
(Fig. 18) - Suministrar (tal como se describe en el capítulo
7 del manual) 2 taz as de agua (150 ml aprox. cada una) por
el tubo de vapor/agua caliente. A continuación, apagar la
máquina mediante el botón ON/OFF (11); el piloto luminoso (16) se apagará.
5 Dejar que el producto descalci cante actúe durante unos
15-20 minutos con la máquina apagada.
6 Encender la máquina pulsando
(Fig. 18) - Suministrar (tal como se describe en el capítulo
7 del manual) 2 tazas de agua (150 ml aprox. cada una) por
el tubo de vapor/agua caliente. A continuación, apagar la
el botón ON/OFF (11)
.
Español
• 35 •
máquina mediante
durante 3 minutos.
7 Repetir las operaciones descritas en el punto 6 hasta que
el depósito de agua quede completamente vacío.
8 (Fig. 2) - Enjuagar el depósito con agua fresca potable y
llenarlo completamente.
9 Coloc ar un recipiente bajo el por ta ltro.
10 Encender la máquina pulsando el botón ON/OFF (11);
girar el mando de selección (15) hasta la posición "
y suministrar todo el contenido del depósito a través del
porta ltro. Para detener el suministro, llevar el mando de
selección (15) a la posición "
11 (Fig. 2) - Llenar de nuevo el depósito con agua fresca.
(Fig. 18) - Colocar un recipiente grande bajo el tubo de
vapor. Abrir el mando de suministro de agua (3) girándolo
en el sentido contrario a las agujas del reloj.
(Fig. 19) - Girar el mando de selección (15) hasta la posi-
ción "
través del tubo de vapor/agua caliente.
12 (Fig. 20) - Una vez que el agua se haya agotado, para de-
tener el suministro, llevar el mando de selección (15) a la
posición "
(Fig. 21) - Cerrar el mando de suminis tro de agua (3) girán-
dolo en el sentido de las agujas del reloj.
13 Repe tir de nuevo las operaciones d esde el punto (8) hasta
un total de 4 depósitos.
14 (Fig. 16) - Extraer el porta ltro del grupo de café girándolo
de derecha a izq uierda y enjuagarlo con agua fre sca potable.
el botón ON/OFF (11)
".
" y suministrar todo el contenido del depósito a
".
y dejarla apagada
11 ELIMINACIÓN DEL APARATO
Este produc to cumple con la Directiva UE 2002/96/CE.
El símbolo
que este producto no se puede tratar como desperdicios nor-
"
males del hogar.
Este producto se debe entregar al punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos para reciclaje.
Al asegurarse de que este producto se deseche correctamente,
usted ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para
el medio ambiente y la salud pública, lo cual podría ocurrir si
este producto no se manipula de forma adecuada. Para obtener información más detallada sobre el reciclaje de este produc to, póng ase en co ntac to c on la adm inis tra ció n de s u ciu dad,
con su servicio de desechos del hogar o con la tienda donde
compró el producto.
en el producto o en su embalaje indica
El ciclo de descalci cación ha concluido.
(Fig. 2) - Volver a llenar el depósito con agua fresca. Si fuera
necesario, efectuar la carga del circuito tal como se describe
en el apdo. 4.5.
La solución descalcificante se debe eliminar
según lo previsto por el fabricante y/o por las
norm as vige ntes en el p aís don de se util ice la máq uina.
• 36 •
12 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
AveríaCausas posiblesSolución
La máquina no se enciende.Máquina no conec tada a la red eléctrica. Conectar la máquina a la red eléctrica.
La bomba es muy ruidos a.Falta agua en el depósito. Llenar de agua y volve r a cargar el circuito (apdo. 4.5)
Volver a llevar el mando de selección (15) a la posiNo sale café tras haber posicionado el mando de selección
(15) en la posición "
El café está demasiado frío.
No se forma la crema de la leche.
No es posible preparar el capuchino.
El café sale muy rápido y no se
forma crema.
El café no sale o s ale a gotas.
El café se sale por los bordes.
".
Porta ltro obstruido.
El piloto luminoso (18) "Máquina lista" estaba apagado cuando se ha llevado el mando de selección (15) a la posición "
Porta ltro no introducido para el precalentamiento (cap. 5).
Tazas frías.Precalentar las tazas con agua caliente.
Leche no adecuada: leche en polvo, leche
desnatada.
Ya no hay vapor en la caldera.
Hay muy poco café en el porta ltro.Añadir café (cap. 5).
Molido demasiado gr ueso.Usar una mezcla diferente (cap. 6).
Café viejo o no adecuado.Usar una mezcla diferente (cap. 6).
Pastilla de café vieja o inadecuada.Cambiar la pastilla de café usada.
Falta un componente en el porta ltro.
Falta agua.Llenar de agua y volver a c argar el circuito (apdo. 4.5)
Molido demasiado no.Usar una mezcla diferente (cap. 6).
Café comprimido en el porta ltro.Remover el café molido.
Hay demasiado café en el porta ltro.Re ducir la cantidad de café en el porta ltro.
Mando (3) abierto.Cerrar el mando (3).
Máquina con cal.Descalci car la máquina (cap. 10).
Filtro del porta ltro obstruido.Limpiar el ltro (cap. 9).
Porta ltro colocado de forma incorrecta en
el grupo de café.
Borde superior del port a ltro sucio.Limpiar el borde del porta ltro.
Hay demasiado café en el porta ltro.
".
". Apagar la máquina y esperar a que se enfríe
ción "
(1 hora aprox.). A continuación, sacar y lavar bien el
porta ltro. Si el problema vuelve a aparecer, contac-
tar con el centro de asis tencia.
Esperar a que el piloto luminoso (18) se encienda.
Precalentar el porta ltro.
Utilizar leche entera.
Volver a cargar el circuito (apdo. 4.5) y repetir las
operaciones descritas en el cap. 8.
Comprobar que todos los componentes se encuen-
tren instalados y de forma correcta.
Colocar el porta ltro de forma correcta (cap. 5).
Reducir la cantidad de café utilizando la cuchara do-
si cadora.
Español
Para las averías no mencionadas en la tabla o en caso de que las soluciones indicadas no las resuelvan, contactar
con un centro de asistenc ia.
• 37 •
1 GENERALIDADES
A máquina de café é indicada para a preparação de 1 ou 2 chávenas de café expresso e está equipada com um tubo orientável para distribuição de vapor e de água quente. Os comandos
na parte frontal do aparelho são marcados com símbolos de
fácil interpretação.
A máquina foi projectada para uso doméstico e não está indicada para um funcionamento contínuo de tipo pro ssional.
Atenção. Não se assume qualquer tipo de responsabilidade por eventuais danos, no caso de:
• Utilização errada e não conformidade com os objectivos previstos;
• Reparações não realizadas em centros de assistência
autorizados;
• Alteração do cabo de alimentação;
• Altera ção de qualquer out ro componente da máq uina;
• Utilização de peças sobresselentes e acessórios não
originais;
• Falta de des calci cação e ar mazenagem em luga res
com temperatura inferior a 0°C.
Nestes casos ocorr e a anulação da garantia.
2 DADOS TÉCNICOS
O fabrican te reserva-se o dir eito de modi car as carac terísticas
técnicas do produto.
Tensão nominal - Potência nominal - Alimentação
Consulte a placa colo cada no aparelho
Material do corpo
Plástico
Dimensões (c x a x p) (mm)
210 x 300 x 280
Peso
3,9 kg
Painel de comando
Na parte frontal
Porta- ltro
Pressurizado
Reservatório de água
1,25 litros - Ex traível
Pressão da bomba
15 ba r
Dispositivos de segurança
Ter mof us íve l
1.1 Para facilitar a leitura
O triângulo de advertência indica
todas as instruções importantes
Preste muita atenção a essas indicações para evitar
ferimentos graves!
A referência a imagens, partes do aparelho ou elementos de
comando, etc., está indicada através de números ou letras;
neste caso é realizada através da própria imagem.
Este símbolo evidencia as informações que se
devem ter em consideração, para uma melhor
utilizaç ão da máquina.
As ilustrações correspondentes ao texto encontram-se
nas prime iras páginas d o manual. Consulte e stas página s
durante a leitura das instruções de utilização.
para a segurança do utilizador.
1.2 Aplicação destas instruções de utili-
zação
Gua rde es tas ins truç ões de u tiliz ação e m lugar segur o e anex e-
-as à máquina de café caso uma outra pessoa tenha de a uti-
lizar.
Para mais informações ou em caso de problemas, contacte os
centros de assistência autorizados.
3 NORMAS DE SEGURANÇA
Nunca col oque em contac to com água as peça s ligadas à
corrente: pe rigo de curto -circuito! O va por sobreaque cido e a água quen te podem provoca r queimaduras! N unca
dir ija o j acto d e vapo r ou de á gua que nte pa ra qua lquer
parte do corpo, tome precauções quando tocar no tubo
de vapor/água quente: perigo de queimaduras!
Utilização prevista
A máquina de café é indicada exclusivamente para utilização
doméstica. É proibido efectuar modi cações técnicas e qualquer utilização ilícita, devido aos riscos que isso pode causar! O
aparelho não se destina a ser utilizado por pessoas (incluindo
crianças) com reduzidas capacidades físicas, mentais ou sensoriais ou com experiência e/ou competências insu cientes, a
não ser que estejam so b a supervisão de uma pess oa responsável pela sua segurança ou que sejam ensinadas por essa mesma pessoa a ut ilizar o aparelho.
Alimentação de corrente
Ligue a máquina de café somente numa tomada de corrente
adequada. A tensão deve corresponder à indicada na placa do
aparelho.
• 38 •
Cabo de alimentação
Nunca utilize a máquina de café se o cabo de alimentação estiver defeituoso. Se o cabo de alimentação estiver dani cado,
deve ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço de assistência a clie ntes. Não passe o cabo de alim entação por ângulos e sobre arestas vivas, por cima de objectos muito quentes
e proteja-o do óleo.
Não transportar a máquina de café ou puxar pelo cabo. Não
extraia a cha da tomada puxando -a pelo cabo, nem lhe toque
com as mãos molhadas.
Evite que o cabo de alimentação caia livremente abaixo de
mesas ou estantes.
Protecção de outras pessoas
Mantenha as crianças sob supervisão, para evitar que brinquem com o aparelho.
As crianças não se apercebem do perigo associado aos electrodomésticos. Não deixe ao alcance das crianças os materiais
utilizados para embalar a máquina.
Perigo de queimaduras
Evite dirigir contra si mesmo e/ou outros o jacto de vapor sobreaquecido e/ou de água quente. Utilize sempre as pegas ou
os botões apropriados.
Nunca retire o porta- ltro pressurizado durante a distribuição
do café. Durante a fase de aquecimento podem sair gotas de
água quente do grupo de distribuição do café.
Não distribua café quando a máquina está em sobreaquecimento, ou seja, quando os indicadores luminosos “
estão acesos ao mesmo tempo.
” e “ ”
Localização
Coloque a máquina de café num local seguro, onde ninguém
possa virá -la ou ser ferido por ela.
Pode ser expelida água quente ou vapor sobreaquecido: peri-
go de queimaduras!
Não mantenha a máquina a temperaturas inferiores a 0 ºC; o
gelo poderia dani car a máquina.
Não utilize a máquina de café ao ar livre.
Não coloque a máquina em superfícies muito quentes e perto
de chamas livres, para evitar que a carcaça derreta ou que
dani cada.
Limpeza
Antes de limpar a máqu ina, é indispensável desligar a máq uina
com a tecla ON/OFF e depois retirar a cha da tomada de corrente. Além diss o, deve esperar que a máquina arr efeça. Nunca
mergulhe a máquina em água!
É rigorosamente proibido tentar modi car de algum modo os
componentes internos da máquina.
Não utilize, para ns alimentares, a água restante no reservatório durante alg uns dias, lave o reservatório e e ncha com água
fresca potável.
Espaço para a utilização e manutenção
Para o correcto e bom funcionamento da máquina de café
recomenda-se o seguinte:
• Seleccione uma super fície de apoio bem nivelada;
• Seleccione um ambiente su cientemente iluminado, higiénico e com uma tomada de corrente facilmente acessível;
• Pr eveja uma distância mínima das pare des à máquina como
indicado na gura (Fig.A).
Armazenamento da máquina
Quando a máquina permanecer inutilizada por um longo período de tempo, deverá desligá-la e retirar a cha da tomada.
Guarde-a num local seco e não acessível a crianças. Proteja-a
do pó e da sujidade.
Reparações / Manutenção
No caso de avarias, defeitos ou suspeita de defeito após uma
queda, retire imediatamente a cha da tomada. Nunca coloque em funcionamento uma máquina defeituosa. Somente os
Centros de Assistência Autorizados podem realizar intervenções e reparações. No caso de intervenções não realizadas segundo as normas, rejeita-se qualquer tipo de responsabilidade
por eventuais danos.
Medidas contra incêndio
Em caso de incêndio, utilize extintores de dióxido de carbono
(CO
). Não utilize água ou ex tintores de pó.
2
Legenda dos co mponentes da máquina (Pág.2)
1 Painel de comando
2 Tampa do reser vatório de água
3 Botão de água quente / vapor
4 Sede para acessórios
5 Reservatório de água
6 Supor te de apoio para chávenas
7 Depósito de recuperaç ão da água + grelha (se for previst a)
8 Grupo de distribuição de café
9 Tubo de vapor
10 Cabo de alimentação
11 Tecla ON/OFF
12 Porta- ltro pressurizado
13 Medidor para café moído
14 Filtro para café moído
(único para a distribuição de 1 ou 2 cafés)
15 Botão de selecç ão
16 Indicador luminoso de "máquina ligada"
17 Indicador luminoso de "Vapor pronto"
18 Indicador luminoso de café / água - "Máquina pronta"
Português
• 39 •
4 INSTALAÇÃO
Para a sua segurança e a de terceiros, siga escrupulosamente as “Normas de segurança” indicadas no cap. 3.
4.1 Embalagem
A embalagem original foi concebida e realizada para proteger
a máquina durante o transporte. Recomenda-se conservá-la
para uma possível necessidade de transporte no futuro.
Introdu za no reservató rio sempre e unica mente
água fresca potável sem gás. Água quente e
também outros líquidos podem dani car o reservatório. Não coloque a máquina em funcionamento sem
água: assegure-se que haja água su ciente dentro do
reservatório.
• (Fig.3A) - Introduza o reser vatório certi c ando-se de que o
reposiciona correctamente na sua sede e coloque a tampa
(2).
4.2 Advertências de instalação
Antes de instalar a máquina, observe as seguintes indicações
de segurança:
• coloque a máquina num local seguro;
• certi que-se de que as crianças não têm a possibilidade de
brincar com a máquina;
• não coloque a máquina sobre superfícies muito quentes ou
perto de chamas livres.
A máquina de café está agora pronta para ser ligada à rede
eléctrica.
Obs.: aconselha-se lavar os componentes antes
da sua primeira utilização e/ou depois de um
período sem utiliz ação.
4.3 Ligação da máquina
A corren te eléctric a pode ser peri gosa! Por conse -
guinte, siga sempre escrupulosamente as normas
de segura nça. Nunca utili ze cabos defeit uosos! Os cabos
e as c has defeitu osos devem ser ime diatamente su bstituídos pelos Centros de Assistência Autorizados.
A tensão do aparelho foi programada na fábrica. Certi que-
-se de que a tensão de rede corresponde às indicações apresentadas na placa de identi cação posicionada no fundo do
aparelho.
• Introduza a cha numa tomada de parede de tensão ade-
quada.
4.4 Reservatório de água
• (Fig.1A) - Remova a tampa do reservatório de água (2)
levantando-a.
• (Fig.1B) - Retire o reservatório de água (5).
• (Fig. 2) - Enxagúe-o e e ncha-o com água fresca p otável; não
ultrapasse o nível (MÁX) indicado no reservatório.
Certi que -se de que o reser vatório est á bem inse-
rido na máquina, pressionando-o correctamente
até ao m (DEVE SER COMPLETAMENTE VISÍVEL A REFERÊNCIA DA FIG.3B) para evitar fugas de água do fundo.
4.5 Carregamento do circuito
No início, depois de ter distribuído vapor ou após a nalização
da água no reservatório, o circuito da máquina deve ser recarregado.
• Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicador luminoso (16)
acende-se para indicar que a máquina está ligada.
• (Fig.4) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor.
• Abra o botão (3) “água quente/vapor” r odando-o no sentido
oposto ao dos ponteiros do relógio.
• (Fig.5) - Coloque o botão de s elecção (15) na posição "
• Aguarde que saia um jacto regular de água do tubo de va-
por.
• (Fig.5) - Coloque o botão de selecção (15) na posição "
• Fe che o botão (3) “água quente/vapor” ro dando-o no senti-
do dos ponteiros do relógio. Remova o recipiente.
".
4.6 Primeira utilização ou após um perío-
do de inutilização
Esta simples operação assegura-lhe uma óptima distribuição
e deve ser realizada:
- na primeira utilizaç ão;
- quando a máquina permanecer inutilizada durante um lon-
go período de tempo (durante mais de 2 semanas).
A água dist ribuída deve ser e svaziada num lo cal
de desca rga apropria do e não pode ser uti lizada
para a alimentação. Se o recipiente se encher,durante o
ciclo, par e a distribuiç ão e esvazie-o a ntes de recomeça r
a operação.
• (Fig.2) - Enxagúe o reservatório e encha-o com água fresca
potável.
• (Fig.4) - Coloque um recipiente debaixo do tubo de vapor.
Abra a torneira (3) rodando-a no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
".
• 40 •
(Fig.5) - Coloqu e o botão de selecção (15) na posição "".
• Distribua todo o conteúdo do res ervatório de água pelo tub o
de vapor/água quente; para nalizar a distribuição coloque
o botão de sele cção (15) na posição "
virando-a no sentido dos ponteiros do relógio.
• (Fig.2) - Encha o reservatório com água fresca potável.
• (Fig.10-11) - Introduza o porta- ltro debaixo do grupo de
distribuição (8), virando-o da esquerda para a direita até se
bloquear.
• (Fig.12) - Introduza um recipiente adequado debaixo do
porta- ltro.
• (Fig .13) - Rode o botão de selecçã o (15) para a posição "
e distribua toda a água presente no reservatór io.
(Fig.14) - Antes de a água terminar completamente, pare a
distribui ção e coloque o botão de selecç ão (15) na posição "
• Encha novamente o reservatório e aguarde que o indicador
luminoso de "máquina pronta" (18) se acenda.
• (Fig.16) - Remova o porta- ltro do grupo virando-o da direita para a esquerda e enxagúe-o com água f resca potável.
Agora a máquina está pronta; os detalhes de funcionamento
para a distribuição de café e de vapor podem ser consultados
nos respec tivos capítulos.
" e feche a torne ira (3)
5 DISTRIBUIÇÃO DO CAFÉ
Atenção! Du rante a distri buição do ca fé é proibido
desligar o porta- ltro pressurizado rodando-o
manualmente no sentido dos ponteiros do relógio.
Perigo de queimaduras.
• Durante esta operação o indicador luminoso (18) de "má-
quina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este funcionamento deve ser conside rado normal e não uma anomalia.
• Antes de utilizar, certi que-se de que o botão (3) de água
quente/vapor e steja fechado e de que o reser vatório de água
da máquina contenha uma quantidade su ciente de água.
• Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicador luminoso (16)
acende-se para indicar que a máquina está ligada.
• Aguarde o indicador luminoso (18) de "máquina pronta" se
acender, agora a máquin a está pronta para dis tribuir o café.
Os acessórios para a distribuição do café são
guardados numa sede estudada especi camente
para tornar estas operações simples e imediatas.
Em relação ao medido r para o café moído e/ou os ltros
necessá rios, levante a tampa (2) e reti re o quanto desejado (Fig.35 e Fig.36)
Se, depois de colocar o botão de selecção (15) na
posição "" NÃO sair café, coloque o botão de
selecção (15) na posição "
lução de pr oblemas" antes de remover o porta- ltro.
" e consulte a tabela "Reso-
• (Fig.7) - Introduza o ltro (14) no porta- ltro pressurizado
(12); na primeira utilização o ltro já se encontra introduzido.
• (Fig.10) - Introduza o porta- ltro debaixo do grupo de dis-
tribuição (8).
• (Fig .11) - Rode o porta- ltro da esquerda para a direita até
se bloquear. Solte a pega do porta- ltro pressurizado. Um
sistema automático agora recolocará a pega ligeiramente
para a esquerda.
Este movimento garante o perfeito funcionamento do
porta- ltro pressurizado.
• (Fig.13) - Pré-aqueça o porta- ltro pressurizado colocando
"
o botão de selecç ão (15) na posição "
a sair do por ta- ltro pressurizado (esta op eração é necessária apenas para o primeiro café).
".
• (Fig.14) -Depois de ter distribuído 50cc de água, coloque
o botão de selecção (15) na posição "
distribuição.
• (Fig.16) - Retire o porta- ltro da máquina, virando-o da
direita para a esquerda, e deite fora a água restante. Graças
ao ltro especial (14) fornecido com à máquina, não precisa
trocar o ltro para obter um ou dois cafés.
• (Fig.29) - Retire o medidor da máquina.
• (Fig. 8) - Deite 1-1,5 medidores para um único c afé ou 2 me-
didores cheios até à borda para o café duplo; limpe a borda
do porta- ltro dos resíduos de café.
• (Fig.10) - Introduza o porta- ltro (12) debaixo do grupo de
distribuição (8).
• (Fig.11) - Rode o porta- ltro da esquerda para a direita até
se bloquear.
• (Fig.12) - Pegue 1 ou 2 chávenas pequenas pré-aque-cidas e coloque-as debaixo do porta- ltro pressurizado;
certi que-se de que estão colocadas correctamente debaixo dos furos de s aída do café.
• (Fig.13) - Rode o botão de selecçã o (15) para a posição "".
• (Fig.14) - Depois de alcançada a quantidade de café dese-
jada, rode o botão de selecção (15) para a posição "
interromper a distribuição de café. Depois de terminada a
distribuição, aguarde alguns segundos; retire as chávenas
com o café (Fig.15).
• (Fig .16) - No m da distribuição aguarde uns segundos,
retire o por ta- ltro pressurizado e deite f ora as borras.
Obs.: no porta- ltro permanece uma pequena
quantid ade de água; isto é norma l e é devido às
características do porta- ltro.
Observação importante: O ltro (14) deve estar
sempre limpo para garantir um resultado per-
feito. Lave diariamente após a utilização.
"; a água começará
" para interromper a
Português
" para
• 41 •
6 ESCOLHA DO TIPO DE CAFÉ SUGES
TÕES
Em linhas gerais é possível utilizar todos os tipos de café existentes à venda. Todavia, o café é um produto natural e o seu
gosto muda conforme a origem e a mistura; é preferível, portanto, experimentar vários tipos de café, para encontrar o que
satisfaz da melhor maneira os gostos pessoais.
Para um melhor resultado, aconselha-se utilizar misturas preparadas espe cialmente para máquinas de caf é expresso. O café
deveria sair sempre regularmente do porta- ltro pressurizado,
sem gotejar.
A velocidade de saída do café pode ser modi cada mudando
ligeiramente a dose de café no ltro e/ou utilizando um café
com um grau de moagem diferente.
ANTES DE REALIZAR QUALQUER OPERAÇÃO RE-
LATIVA À DISTRIBUIÇÃO DO VAPOR OU DA ÁGUA
QUENTE, CERTIFIQUE-SE DE QUE O TUBO DE VAPOR ESTEJA
ORIENTADO SOBRE O DEPÓSITO DE RECUPERAÇÃO DE ÁGUA.
7 ÁGUA QUENTE
Perigo de queimaduras! Durante o início da
distribuição podem veri car-se breves salpicos
de água quente. O tubo de distribuição pode alcançar
temperaturas elevadas: evite tocá-lo directamente
com as mãos.
• Durante esta operação o indicador luminoso (18) de "má-
quina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este funcionamento deve ser consid erado normal e não uma anomalia.
• Antes do uso, certi que-se de que o botão (3) água quente/
vapor esteja fe chado e que o reservató rio de água da máquina contenha uma quantidade su ciente de água.
• Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicador luminoso verde
(16) acende-se para indicar que a máquina está ligada.
• Aguarde que o indicador luminoso (18) de "máquina pron-
ta" se acenda; agora a máquina está pront a.
• (Fig.18) - Coloque um recipiente ou um copo (chá) debaixo
do tubo de vapor.
• (Fig .18) - Abra o botão (3) virando- o no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
• (Fi g.19) - Coloque o botão de sele cção (15) na posição "".
• (Fig .20) - Depois de retirada a quantidade desejada de água
quente, coloque o botão de selecção (15) na posição "
• (Fig.21) - Feche o botão (3) virando-o no sentido dos pon-
teiros do relógio.
• Retire o recipiente com a água quente.
".
8 VA PO R / CAPPUCCINO
Perigo de queimaduras! Durante o início da
distribuição podem veri car-se breves salpicos
de água quente. O tubo de distribuição pode alcançar
temperaturas elevadas: evite tocá-lo directamente
com as mãos.
At enç ão ! N ão f aç a a d is tr ib ui çã o de ca fé qua nd o a
função va por estiver sel eccionada por que a temperatura é muito elevada e há o risco de queimaduras.
Atenção! Durante a distribuição do vapor é
proibido remover o por ta- ltro (caso esteja inserido) rod ando-o manual mente no sentido d os ponteiros do r elógio. Perigo de queimad uras! O port a- ltro só
pode ser re movido após ter reco locado o botão de se lecção (15) na posição "
através do procedimento descrito no par.4.5.
• Durante esta operação o indicador luminoso (18) de "má-
quina pronta" poderá acender-se e apagar-se; este funcionamento deve ser consid erado normal e não uma anomalia.
• Antes do uso, certi que-se de que o botão (3) água quente/
vapor esteja fe chado e que o reservató rio de água da máquina contenha uma quantidade su ciente de água.
• Pressione a tecla ON/OFF (11); o indicador luminoso (16)
acende-se para indicar que a máquina está ligada.
• Aguarde que o indicador luminoso (18) de "máquina pron-
ta" se acenda.
• (Fig .22) - Coloque o botão de se lecção (15) na posição "
o indicador luminoso (18) apaga-se.
• Aguarde que o indicador luminoso (17) se acenda; neste
ponto a máquina está pronta para distribuir o vapor.
• (Fig.23) - Introduza um recipiente debaixo do tubo de va-
por.
• (Fig.23) - Abra o botão (3) durante alguns segundos, de
modo a fazer s air a água residual do tubo de vapor; em p ouco tempo começará a sair apenas vapor.
• (Fig.24) - Feche o botão (3) e tire o recipiente.
• Encha com leite frio 1/3 do recipiente que deseja utilizar
para prepar ar o cappuccino.
Para garantir um melhor resultado utilize leite
frio
• (Fig.25) - Mergulhe o tubo de vapor no leite e abra o botão
(3) virando-o no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio; vire lentamente o recipiente com o leite, de baixo para
cima para tornar o aquecimento uniforme.
Aconselha-se uma distribuição máxima de 60
segundos.
" e de ter arrefecido a máquina
";
• 42 •
• (Fig .26) - Depois de terminada a dis tribuição, feche o bot ão
(3) virando no sentido d os ponteiros do relógio; ret ire a chávena com o leite batido.
• (Fig.27) - Coloque o botão de s elecção (15) na posição "
Se amb os os indicadores luminoso s "
acesos, a temperatura da máquina será demasiado elevada
para distr ibuir o café.
• Proceda ao carregamento do circuito descrito no par.4.5
para tornar a máquina operativa.
Obs.: a máquina estará operativa quanto o
indicador luminoso
estiver aceso de modo xo.
Note bem: se não conseguir fazer a dis tribuição
de um cappuccino como descrito, será preciso
recarregar o circuito como descrito no par. 4.5 e, de
seguida, repita as operações.
O mesmo sistema pode ser utilizado para o
aquecimento de outras bebidas.
• Limpe, após esta operação, o tubo de vapor com um pano
húmido.
" e " " estiverem
de "máquina pronta"
".
9 LIMPEZA
A manutenção e a limpeza só podem ser realizadas quando a
máquina estiver fria e desligada da corrente eléc trica.
• Não mergulhe a máquina em água e não introduza os com-
ponentes na máquina de lavar louça.
• Não utilize álcool etílico, solventes e/ou agentes químicos
agressivos.
• Aconselha-se a limpar quotidianamente o reservatório de
água e a enchê-lo com água fresca.
• Semanalmente será preciso limpar o tubo de vapor.
efect uar esta operação, lavar o t ubo de vapor com um pano
húmido e remover eventuais resíduos de leite.
• (Fig.28) - Esvazie e lave diariamente a bandeja de limpeza.
• Par a a limpeza do aparelho utilize um pano mac io humede-
cido com água.
• (Fig .17) - Para a limpeza do porta- ltro pressurizado proce-
da da seguinte forma:
- (Fig.9) - retire o ltro, lave-o cuidadosamente com água
quente.
- retire o adaptador (quando presente), lave-o cuidadosamente com água quente.
- lave o interior do porta- ltro pressuriz ado.
• Não seque a máquina e/ou os seus componentes utilizando
um forno de microondas e/ou um forno convencional.
• (Fig.29) - Semanalmente limpe a sede dos acessórios com
Para
um pano húmido para remover eventuais resíduos de café
ou pó em geral.
Obs.: não lave o porta-filtro pressurizado na
máquina de lavar louça.
10 DESCALCIFICAÇÃO
A formação de calcário acontece com o uso do aparelho; é pre ciso realiza r a descalci c ação a cada 1-2 meses de utilização da
máquina e/ou quando houver uma redução da capacidade da
água. Utilize exclusivamente o produto descalci cante Saeco.
O indicad o no manual de uso e manuten ção tem
prioridade em relação às indicações descritas
nos acessórios e/ou materiais de uso vendidos separadamente, onde exista um con ito.
Utilize o produto descalci cante Saeco (Fig.B).
Foi concebido especificamente para manter
da melhor forma o desempenho e a funcionalidade
da máquina durante toda a sua vida útil, assim como
para evitar, se for utilizado correctamente, qualquer
alteração d o produto distr ibuído. Antes de inic iar o ciclo
de descalci cação assegure-se que: O FILTRO DA ÁGUA
TENHA SIDO REMOVIDO, se utiliz ado.
Não beba a so lução descalc i ca nte e os produtos
distribuídos até à conclusão do ciclo. Nunca
utilize, em nenhuma circunstância, o vinagre como
descalci cante.
1 (Fig.10-11) - Introduza o porta- ltro debaixo do grupo de
distribuição (8), rode-o da esquerda para a direita até que
se bloqueie.
2 (Fig.1B) - Remova e esvazie o reservatório de água.
3 (Fig.2) - Deite METADE do conteúdo da garrafa de des-
calci cante concentrado Saeco no reservatório de água do
aparelho e encha-o com água fresca potável até alcançar o
nível MÁX.
4 Ligue a máquina pre ssionando a tecla ON/OFF (11); o indica-
dor luminoso (16) acende-se.
(Fig.18) - Retire (como descrito no capítulo 7 do manual)
pelo tubo de vapor/água quente 2 chávenas (aproximadamente 150 ml cada uma) de água; depois disso desligue a
máquina através da tecla ON/OFF (11); o indicador luminoso
(16) ap aga-se
5 D eixe o descalci cante actuar cerca de 15-20 minutos com a
máquina desligada.
6 Ligue a máquina pressionando
(Fig.18) - Retire (como descrito no capítulo 7 do manual)
pelo tubo de vapor/água quente 2 chávenas (aproximadamente 150 ml cada uma) de água. De seguida, desligue a
a tecla ON/OFF (11)
.
Português
• 43 •
máquina através da tecla ON/OFF (11) e deixe-a desligada
durante 3 minutos.
7 Repita as operações descritas no ponto 6 até ao completo
esvaziamento do reservatório de água.
8 (Fig.2) - Enxagúe o reservatório com água fresca potável e
encha-o completamente.
9 Introduza um recipiente debaixo do porta - ltro.
10 Ligue a máquina pressionando a tecla ON/OFF (11); rode o
botão de selecção (15) para a posição "
porta- ltro, retire todo o conteúdo do reservatório. Para
interromper a distribuição coloque o botão de selecção (15)
na posição "
11 (Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca.
(Fig.18) - Posicione um recipiente grande debaixo do tubo
de vapor. Abra a torneira de distribuição de água (3) rodando-a no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio.
(Fig.19) - Rode o botão de sele cção (15) para a posição "
e retire todo o conteúdo do reservatório usando o tubo de
vapor/água quente.
12 (Fig.20) - Depois de nalizar a retirada de água, para inter-
romper a distribuição coloque o botão de selecção (15) na
posição "
(Fig. 21) - Feche a torneira de di stribuição de água (3) viran-
do-a no sentido dos ponteiro s do relógio.
13 Repita mais uma vez as operações desde o ponto (8) num
total de 4 reser vatórios de água.
14 (Fig.16) - Remova o porta- ltro do grup o virando-o da direi -
ta para a esquerda e enxagúe-o com água fresca potável.
".
".
" e através do
11 ELIMINAÇ ÃO
Este produto está conforme a directiva EU 2002/96/CE.
O simbolo
lagem indica que este produto não se pode tratar como lixo
doméstico normal.
Este produto deve ser entregue num ponto de recolha de
equipamentos eléctricos e electrónicos para reciclagem. Ao
assegurar-se que este produto é eliminado correctamente, estará a ajudar a evitar possiveis consequências negativas para o
ambiente e saúde pública que resultariam se este produto não
fosse manipulado de forma adquada. Para obter informações
mais detalhadas sobre a reciclagem deste produto, por favor
contacte o gabinete da câmara municipal da sua cidade ou a
"
loja onde comprou o produto.
impresso no produto ou na sua emba-
O ciclo de desc alci cação está concluído.
(Fig.2) - Encha novamente o reservatório com água fresca. Se
for necessário, realize o carregamento do circuito conforme
descrito no par. 4.5.
A solução descalci cante deverá ser eliminada
de acordo com o previsto pelo fabricante e/ou
pelas nor mas vigentes no país de utilização.
• 44 •
12 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
AvariaCausas possíveisSolução
A máquina não liga.Máquina não ligada à rede eléctric a.Ligue a máquina à rede eléctrica.
A bomba é muito ruidosa.Falta água no reservatório.
Não sai café depois de posicionar o botão de selecção (15) na
posição "
O café está muito frio.
Não é possível obter a espuma
do leite.
Não é possível preparar um cappuccino.
O café sai demasiado rápido,
não se forma o creme.
O café não sai ou sai só às pingas.
O café jorra das bordas.
".
Porta- ltro obstruído.
O indicador luminoso (18) de "máquina
pronta" estava apagado quand o o botão de
selecção (15) foi colocado na po sição "
Porta- ltro não introduzido para o pré-
-aquecimento (Cap. 5).
Chávenas frias.Pré-aqueç a as chávenas com água quente.
Leite não apropriado: leite em pó, leite
magro.
Não há mais vapor na caldeira.
Pouco café no p orta- ltro.Adicione o café (Cap. 5).
Moagem demasiado grossa.Utilize uma mistura diferente (Cap.6).
Café antigo ou inapropriado.Utilize uma mistura diferente (Cap.6).
Pastilha velha ou inapropriada.Troque a pastilha utilizada.
Falta um componente no porta- ltro.
Falta de água.
Moagem demasiado na.Utilize uma mistur a diferente (Cap.6).
Café comprimido no porta- ltro.Mexa o café moído.
Demasiado café no porta- ltro.Diminua a quantidade de café no porta- ltro.
Botão (3) aberto.Fe che o botão (3).
Máquina calci cada.Descalci que a máquina (Cap.10).
Filtro entupido no porta- ltro.Limpe o ltro (Cap.9).
Porta- ltro mal introduzido no grupo de
distribuição de café.
Borda superior do porta- ltro suja.Limpe a borda do porta- ltro.
Demasiado café no porta- ltro.Diminua a quantidade de café utilizando o medidor.
Reabasteça com água e recarregue o circuito (par.
4.5).
Volte a colocar o botão de selecção (15) na posição " ".
Desligue a máqu ina e aguarde que arrefeç a (cerca de 1
hora). De seguida, rem ova e lave bem o porta- ltro. Se
o problema se repetir, contacte o centro de assistência.
Aguarde que o indicador luminoso (18) se acenda.
".
Pré-aqueç a o porta- ltro.
Utilize leite inteiro.
Recarregue o circuito (par. 4.5) e repita as operações
descritas no Cap.8.
Certi que-se de que todos os componentes estão
presentes e montados correctamente.
Reabasteça com água e recarregue o circuito (par.
4.5)
Introduza cor rectamente o porta - ltro (Cap.5).
Português
Para as avarias que não estão incluídas na tabela supracitada ou no caso das soluções sugeridas não resolverem o
problema, contacte um centro de assistência.
• 45 •
• 46 •
Português
• 47 •
Il produttore si riserva il diritto d`apportare qualsiasi modifica senza preavviso.
The manufacturer reserves the right to make changes without prior notice.
Le producteur se réserve le droit d’apporter des modifi cations sans aucun préavis.
El fabricante se reserva el derecho de modifi car el producto sin aviso previo.
O fabricante reserva-se o direito de efectuar qualquer alteração sem aviso prévio.
Rev.00 del 06-05-13
www.philips.com/saeco
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.