• Una vez que se registre la compra de
su aparato Magnavox, Ud. tiene derecho
a todas las ventajas correspondientes al
dueño de un producto Magnavox.
Verificación
de la garantía
Registre su producto dentro de 10 días para confirmar su derecho a máxima
protección bajo los términos y condiciones de la
garantía de Magnavox.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de
la Garantía comprueba
que Ud. es el dueño del
aparato en caso de robo
o pérdida del producto.
• Sírvase llenar y devolver en seguida
la Tarjeta de Registro de la Garantía
empacada con su aparato y saque
provecho de estas ventajas importantes.
Conozca estos
simbolos de
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
resultar en una sacudida eléctrica. Para
la seguridad de todos, favor de no
remover la cubierta del producto.
debe leer la información adjunta
detenidamente para evitar pr
de funcionamiento y mantenimiento.
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
El símbolo del «rayo» indica
que algún material no aislado
dentro de su unidad podría
El «signo de exclamación» le
llama la atención a características sobre las que Ud.
oblemas
ADVERTENCIA:
DUCIR EL RIESGO DE INCENDIO
O DESCARGA ELÉCTRICA, ESTE
APARATO NO DEBE EXPONERSE
A LA LLUVIA NI LA HUMEDAD, Y
NO SE DEBE COLOCAR SOBRE EL
APARATO NINGÚN OBJETO QUE
CONTENGA LÍQUIDO, POR
EJEMPLO UNA JARRA
PRECAUCION:
sacudida eléctrica, introduzca la
patilla ancha del enchufe al fondo
de la ranura ancha.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de
su Tarjeta de Registro de la
Garantía le garantiza que
recibirá toda la información
y todas las promociones
especiales que le corresponden por ser el dueño
de su modelo.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que
se encuentra en el panel posterior.
Guarde esta información para el futuro.
No. de modelo _________________
No. de serie ___________________
PARA RE-
Para evitar
MAC5097
8240 009 34231
27
Visite nuestro sitio del World Wide Web en http://www.magnavox.com
O
R
R
T
S
I
G
E
R
S
A
I
D
Apurese!
0
1
E
Q
U
E
N
T
E
R
D
O
¡Felicidades por su compra y
bienvenido a la «familia»!
Estimado dueño del producto Magnavox:
Gracias por su confianza en Magnavox. Ud. ha elegido uno de los mejores
productos disponibles hoy en cuanto a fabricación y respaldo después de la
venta. Haremos todo lo posible para que Ud. quede satisfecho con su
producto por muchos años.
Como miembro de la «familia» Magnavox, Ud. está protegido por una de
las garantías más completas y una de las redes de servicio más sobresalientes de la industria.
Y además, gracias a su compra, Ud. recibirá toda la información y todas las
promociones especiales que le corresponden, y también tendrá acceso fácil a
los accesorios a través de nuestra conveniente red de compras a domicilio.
E
R
I
D
O
D
Y lo más importante es que Ud. puede contar con nuestro compromiso
incondicional de lograr su satisfacción total.
Todo esto es nuestra manera de darle la bienvenida y las gracias por invertir
en un producto Magnavox:
Atentamente,
Lawrence J. Blanford
Presidente y Director General
P.D. Recuerde que para sacar máximo provecho de su producto
Magnavox, Ud. debe devolver su Tarjeta de Registro de la
Garantía dentro de 10 días. ¡Sírvase enviárnosla ahora mismo!
28
8240 009 34231
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolo del equipo Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un
sistema doble de aislamiento.
1.
Lea estas instrucciones.
2.
Conserve estas instrucciones.
3.
Lea todos los avisos.
4.
Siga todas las instrucciones.
5.
No utilice este aparato cerca del agua.
6.
Para limpiar el aparato utilice sólo
un trapo seco.
7.
No tape las aperturas de ventilación.
Proceda a su instalación de acuerdo
con las instrucciones del fabricante.
8.
No instale el equipo cerca de fuentes
de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo
los amplificadores) generador de calor.
9.
No anule la
seguridad de la
clavija de corriente
(ya sea de tipo polarizado o
con toma de tierra). Las clavijas polarizadas
tienen dos patillas, una más ancha que la
otra. Las que disponen de toma de tierra
tienen dos patillas y una tercera que es la
de conexión a tierra.Tanto la patilla más
ancha como la toma de tierra han sido
incorporadas a la clavija para su seguridad
personal. Si la clavija suministrada con el
equipo no es compatible con su toma de
corriente, consulte a un electricista para
sustituir la toma de corriente obsoleta.
10.
Proteja debidamente el cable
impidiendo que pueda pisarse o incluso
perforarse, especialmente en la parte más
próxima a la clavija y en el punto de salida
del equipo.
tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser
utilizado durante largo tiempo.
14 .
Confíe el mantenimiento y las
reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse
siempre que haya resultado dañado de
alguna manera, como por ejemplo por
daños en el cable o en la clavija, por
derrame de líquido sobre el equipo, por
objetos que hubieran podido introducirse
en su interior, por exposición del equipo a
la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el
equipo no funcione con normalidad o
cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.
15.
Uso de las pilas –
Para prevenir escapes en las pilas, que
pueden ocasionar lesiones físicas, daños a
su propiedad o dañar la unidad:
●
Instale todas las pilas correctamente, + y como está marcado en la unidad.
●
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o
de carbono y alcalinas, etc.).
●
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la
unidad durante largo tiempo.
Coloque el equipo
exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o
mesas especificados por el
comerciante o vendidos con el
equipo. Cuando utilice un carro,
tenga cuidado al desplazar el
conjunto carro/ equipo para
evitar posibles daños por vuelco.
Este dispositivo cumple con el reglamento
de la Federal Communications Commission
(FCC) (Comisión Federal de
Comunicaciones), parte 15 y con la norma
21 CFR 1040.10. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes:
– Este dispositivo no debe poder causar
interferencias dañinas, y
– Este dispositivo debe aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo
interferencias que puedan causar un
funcionamiento no deseado.
Accesorios suministrados
– 2 altavoces
– Control remoto
– Antena de cuadro de AM
– Antena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario.
Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil
de separar en tres materiales: cartón (caja),
espuma de poliestireno (separador) y polietileno
(bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que
pueden reciclarse y reutilizarse si son
desensamblados por una compañía especialista.
Observe el reglamento local referente a la
eliminación de materiales de embalaje, pilas
gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
● Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de
especificaciones (o la indicación de tensión
mostrada junto al selector de tensión) de su
sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de
alimentación local. En caso contrario, consulte a
su distribuidor.
● Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
● Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de
calor del sistema. Permita que haya un espacio
libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de
5 cm a ambos lados, como mínimo.
● No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado
por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
● Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy
húmeda, es posible que se condense humedad
en la lente de la unidad de disco en el interior
del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD
no funcionará normalmente. Desconecte la
corriente alrededor de una hora, sin ningún disco
en el sistema, hasta que se pueda realizar la
reproducción normal.
● Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben
lubricarse.
● Cuando el sistema está en modo de
espera (STANDBY), sigue consumiendo
algo de energía. Para desconectar
completamente el sistema de la fuente
de alimentación, desenchufe el sistema
de la toma de corriente de CA de pared.
Español
8240 009 34231
31
Preparativos
Español
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada
en la parte posterior de su sistema.
A Alimentación
Antes de conectar el cable de alimentación de
CA a la toma de corriente de pared, asegúrese
de que todas las demás conexiones hayan sido
realizadas.
¡ADVERTENCIA!
– Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación
original.
– Nunca haga ni cambie conexiones con la
corriente activada.
cuadro de AM
altavoz
(derecho)
antena de
C
+
+
L
—
—
R
A
cable de alimentaci n de CA
B Conexión de antenas
antena de cable de FM
altavoz
B
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de
FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la
antena de forma que se obtenga una recepciónóptima.
Antena de AM
(izquierdo)
Fijar el gancho
en la apertura
32
● Posicione la antena lo más apartada posible de
un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
8240 009 34231
Preparativos
Antena de FM
1
● Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal
FM AERIAL (FM ANTENNA).
2
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz
derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El
alambre de color (marcado) a "+" y el negro
(no marcado) a "-".
1
● Enganche la par te rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
2
Colocación de pilas en el control
remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o
AAA en el control remoto observando la
polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-"
en el interior del compartimento.
Español
¡PRECAUCIÓN!
– Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un
período prolongado de tiempo.
– No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o
de tipos diferentes.
– Las pilas contienen sustancias químicas,
por lo tanto deben desecharse
correctamente.
Notas:
– Para obtener un rendimiento de sonido óptimo,
se recomienda utilizar los altavoces suministrados.
– No conecte más de un altavoz a un par de
terminales de altavoces+/-.
– No conecte altavoces con una impedancia
inferior a la de los altavoces suministrados.
Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este
manual.
33
8240 009 34231
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el
control remoto
1 STANDBY ON y
– para activar el sistema o para seleccionar el
Español
modo de espera (standby).
2 CD OPEN/CLOSE
– para abrir o cerrar el compartimento de discos.
3 TUNER (FM•AM)
– para seleccionar la banda de onda : FM o AM.
4 CD 1 / CD 2 / CD 3 (CD 1/2/3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
5 PROGRAM
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
para CLOCK .... para seleccionar modo de ajuste
para TIMER ....... para seleccione el modo de
radio preestablecidas.
de reloj de 12 o 24 horas.
programa CD como la fuente de
sonido del despertador.
6 CLOCK•TIMER
– para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
7 DIM
– para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
8 n
– para conectar auriculares.
9 Selección de modo
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
SEARCH/TUNING à á
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
CLOCK ............... (en el sistema solamente) para
para iniciar y activar el modo
Plug & Play.
delante.
radio más baja o más alta.para
ajustar la hora.
STOP•CLEAR / DEMO STOP Ç
para CD ............. para parar la reproducción o
borrar un programa.
para TUNER ..... (en el sistema solamente)
detenga la programación o borre
una emisora preestablecida
seleccionada.
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de
demostración.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
salir del ajuste de reloj o cancelar
el temporizador.
para PLUG & PLAY…(en el sistema solamente)
para salir del modo Plug & Play.
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 / 3 )
para CD ............. para saltar al principio de la pista
actual, anterior o siguiente.
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar los minutos.
0 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
– para seleccionar el nivel de aumento de bajos
deseado.
! DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonido deseado :
JAZZ, ROCK, TECHNO o OPTIMAL.
@ MASTER VOLUME 3 4 (VOL +/-)
– para aumentar o reducir el volumen.
# DISC CHANGE
– para cambiar disco(s).
$ Pantalla
– para ver la configuración actual del sistema.
% Compartimento de discos
^ REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
& MUTE
– para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
* SHUFFLE
– para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden
aleatorio.
34
8240 009 34231
Controles
( SLEEP
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
) B
– para seleccionar el modo de espera.
Notas para el control remoto:
– En primer lugar seleccione la fuente que
desea controlar usando una de las teclas de
selección de fuente del control remoto (por
ejemplo CD 123, TUNER).
– Seguidamente seleccione la función
deseada (por ejemploÉ,
í
,
ë
).
Español
8240 009 34231
35
Español
Funciones básicas
IMPORTANTE!
Antes de hacer funcionar el sistema, realice
los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar
y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar
automáticamente todas las emisoras de radio
disponibles.
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación.
➜ Aparecerá “INSTALL” (instalación), seguida
de “TUNER” (sintonizador) y “AUTO“
(automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda AM.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta
que aparezca “AUTO INSTALL - PRESSPLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
➜ Todas las emisoras almacenadas previamente
serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug &
Play
● Pulse Ç en el sistema.
➜ Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación
de Plug & Play no fue finalizada.
Notas:
– Cuando se conecte la corriente, es posible que el
compartimento de discos se abra y se cierre para
inicializar el sistema.
– Si no se detectó frecuencia de estéreo durante
Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“
(comprobar antena).
– Durante Plug & Play, si no se pulsan botones
durante 15 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo Plug & Play.
36
8240 009 34231
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que
muestra las diversas funciones ofrecidas por el
mismo.
Para activar el modo de demostración
● En el modo de espera, mantenga apretado Ç
en el sistema hasta que aparezca "WELCOME".➜ La demostración empezará.
Para desactivar el modo de
demostración
● Mantenga apretadoÇ en el sistema hasta que
aparezca "DEMO OFF" (modo de demostración
desactivado).
➜ El sistema pasará al modo de espera.
Nota:
– Si el modo de demostración no ha sido
desactivado, se reanudará cinco segundos después
de que el sistema haya conmutado al modo de
espera.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
● Pulse STANDBY ON para conmutar a la
última fuente seleccionada.
● Pulse CD 1/2/3, TUNER o
TAPE (TAPE 1/2).
● Pulse CD OPEN/CLOSE.
➜ El sistema conmutará al modo de CD.
Para conmutar el sistema al
modo de espera
Desde el modo de demostración
● Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos
● Pulse STANDBY ON (o B en el control
remoto).
➜ En modo de espera, aparecerá el reloj.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la
luminosidad en la pantalla.
● En todos los otros modos (excepto el modo de
espera), pulse DIM repetidamente para
seleccionar la luminosidad en la pantalla : DIM 1,
DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
➜ Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el
modo DIM OFF.
DIM
mode
1
2
3
OFF
Brillo
intensidad normal
mitad de intensidad
mitad de intensidad
intensidad normal
Analizador
de espectro
desactivada
activada
desactivada
activada
Nota:
– En el modo de espera, pulsando DIM se
selecciona brillo de intensidad mediana o completa
para la pantalla del reloj.
Control de volumen
Pulse MASTER VOLUME 3 o 4
(o VOL+/- en el control remoto) para
aumentar o reduzca el nivel del sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
● Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector n
situado en la parte delantera del
sistema.
➜ Los altavoces serán
enmudecidos.
Para desactivar el volumen
temporalmente
● Pulse MUTE en el control remoto.
➜ La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
● Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Español
8240 009 34231
37
Funciones de sonido
DSC (Control de sonido digital)
La función DSC le permite disfrutar de efectos
especiales de sonido con preajustes de
ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
Español
musical.
● Pulse DSC para seleccionar : JAZZ, ROCK,
TECHNO o OPTIMAL.
➜ Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
DBB (Realce dinámico de graves)
La función DBB ofrece tres ajustes para
intensificar la respuesta de bajos.
● Pulse DBB repetidamente para seleccionar el
nivel de aumento de bajos.
➜ Aparece “DBB 1 (o 2/3)” y el nivel
respectivo de aumento de bajos.
Para desactivar la función DBB
● Pulse DBB hasta que aparezca "DBB OFF".
Nota:
– Algunos discos compactos o cintas pueden
grabarse en alta modulación. Si el volumen está
alto, puede causar distorsiones. En tal caso,
desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Funciones básicas
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera
automáticamente para cada selección de DSC.
Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB
más adecuado para el entorno de escucha.
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
deactivado
activado (3)
activado (3)
activado (2)
38
8240 009 34231
Funcionamiento de CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESETTUNING
SHUFFLETIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDSMODE
123
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLEFMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPEN•CLOSE
1
Español
¡IMPORTANTE!
– Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como
anillos estabilizadores de disco u hojas de
tratamiento de disco, etc., ya que pueden
dañar el mecanismo del disco.
– No coloque más de un disco en cada
compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de
audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD
grabables) y discos de audio digital CDRewritable (CD-RW) (CD regrabables).
Colocación de los discos
1 Pulse CD OPEN/CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse
DISC CHANGE.
➜ El compar timento de discos girará hasta que
el compartimento vacío esté preparado para
que se coloquen discos en el mismo.
3 Pulse CD OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimento de discos.
➜ Aparecerá "READING" (leyendo). En la pantalla
aparecerá el disco seleccionado, el número total de
pistas y el tiempo de reproducción.
Notas:
– Coloque los discos con el lado de la etiqueta
hacia arriba.
– Para asegurar el buen rendimiento del sistema,
antes de proceder, espere a que el compartimento
de discos lea completamente el disco o discos.
39
8240 009 34231
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el
compartimento de CD
el compartimento de CD seleccionado
está vacío
el compartimento de CD seleccionado
Español
Para reproducir todos los discos del
compartimento de discos
● PulseÉÅ.
➜ Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez.
➜ Durante la reproducción, en la pantalla
aparecerá el compartimento de discos
seleccionado, el número de pista y el tiempo de
reproducción transcurrido de la pista en curso.
Para reproducir un disco solamente
● En modo de CD, pulse CD 1, CD 2 o CD 3 en
el sistema.
➜ El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
● PulseÉÅ.
➜ El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
● Para reanudar la reproducción, vuelva a
pulseÉÅ.
Para parar la reproducción
● Pulse Ç.
está lleno o se está reproduciendo
Selección de una pista/pasaje
deseado
Para buscar un pasaje particular durante
la reproducción
● Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar
al pasaje deseado.
➜ Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
● Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
● Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
Nota:
– Si se está en modo de reproducción aleatoria, al
pulsar í solamente se puede saltar al principio
de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en
curso durante la reproducción
● Pulse í una vez.
Cambiar los discos durante la
reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
➜ El compar timento de discos se abrirá sin
interrumpir la reproducción.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
➜ Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de
disco) y se interrumpirá la reproducción del disco.
➜ El compar timento discos se cerrará para
recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo
con el disco interno accesible.
Repetición y reproducción en
orden aleatorio (Repeat y
Shuffle)
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos
de reproducción durante o antes de la
reproducción.
Repetición de reproducción
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar :
➜ "TRACK" – para repetir la reproducción de la
pista actual.
➜ "DISC" – para repetir la reproducción del
disco actual.
➜ "ALL" o "PROGRAM" – para repetir la
reproducción de todos los discos o programas
disponibles.
40
8240 009 34231
Funcionamiento de CD
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo
"REPEAT OFF".
➜ Aparecerá en la pantalla REP, excepto en el
modo REPEAT OFF.
Reproducción aleatoria
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUF.
➜ Todos los discos disponibles o todas las pistas
programadas (si el programa es activo) pueden
reproducirse en orden aleatorio.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
➜ SHUF desaparece de la pantalla.
Notas:
– Durante la reproducción de un programa o en
modo de orden aleatorio no es posible repetir la
reproducción del disco actual solamente (modo
Repeat Disc).
– Pulse CD OPEN/CLOSE se cancelarán todos los
modos de repetición y reproducción en orden
aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está
reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40
pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte
“Colocación de los discos”).
2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
➜ PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco.
4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada.
5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
● Repita los pasos 3–5 para almacenar otros
discos y pistas.
6 Para parar la programación, pulse Ç una vez.
➜ PROG permanece y el modo de programa
continúa activo.
➜ El número total de pistas programadas y el
tiempo de reproducción total aparecen en la
pantalla.
7 PulseÉÅ para iniciar la reproducción del
programa.
➜ Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción
de programa).
Notas:
– Si el tiempo de reproducción total es superior a
"99:59" o si una de las pistas programadas tiene
un número mayor que 30, "--:--" aparece la
pantalla en lugar del tiempo de reproducción total.
– Si se ha intentado programar más de 40 pistas,
aparecerá "FULL" (programa lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
● Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
● Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
● Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya
parado o dos veces durante la reproducción.
➜ PROG desaparece y aparece “PROGRAM
CLEARED“ (programa borrado).
Nota:
– El programa se borrará cuando el sistema se
desconecte de la fuente de alimentación o cuando
se abra el compartimento de discos.
Español
8240 009 34231
41
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de
radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
➜ Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos
segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de
radio en curso.
➜ Se si está recibiendo una emisora de FM
estéreo, aparecerá en la pantalla .
2 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM o AM.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar.
➜ La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando)
hasta que se encuentre una emisora con una
señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
● Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y
repetidamente hasta que se encuentre la
recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras
preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de
emisoras
● El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas
a partir de un número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número de
emisora preestablecida deseado.
➜ Las emisoras memorizadas en la emisoras
presintonizadas quedarán borradas.
2 Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
➜ PROG empieza a destellar.
➜ Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán
automáticamente, empezando por la banda FM,
seguida de la banda AM.
➜ Cuando todas las emisoras de radio
disponibles hayan sido almacenadas o se haya
utilizado toda la memoria disponible para 40
emisoras preestablecidas, se reproducirá la última
emisora preestablecida.
42
8240 009 34231
Recepción de radio
Para parar el preestablecimiento
automático de emisoras
● Pulse PROGRAM o Ç en el sistema.
Nota:
– Si no se selecciona un número de emisora
preestablecida, el preestablecimiento automático de
emisoras empezará a partir de la emisora
preestablecida (1) y todas las emisoras
preestablecidas anteriores serán sustituidas por las
nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
“Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM.
➜ PROG empieza a destellar.
➜ El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a
seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro
número preestablecido
● Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
➜ PROG desaparece de la pantalla.
● Repite los pasos 1–3 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Sintonización de emisoras
preestablecidas
● Cuando haya almacenado las emisoras de radio,
pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida deseada.
➜ En la pantalla aparecen el número de emisora
preestablecida, la frecuencia de radio y la banda
de onda.
Borrado una emisora de radio
preestablecida
1 Pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida que desea borrar.
2 Mantenga apretado Ç en el sistema hasta que
aparezca “PRESET DELETED” (emisora
preestablecida borrada).
➜ La frecuencia de radio permanecerá en la
pantalla.
➜ Los números de todas las otras emisoras
preestablecidas de la banda con un número
elevado reciben el número inferior.
● Repita los pasos 1–2 para borrar otras emisoras
de radio preestablecidas.
Español
Para salir del modo de preestablecimiento
manual de emisoras
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Si se intenta almacenar más de 40 emisoras
preestablecidas, aparecerá, " FULL" (programa
lleno).
– Durante la programación, si no se pulsa ningún
botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del
modo de programa automáticamente.
43
8240 009 34231
Reloj/Temporizador
Español
Visualización del reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo
de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de
fuente (por ejemplo CD, TUNER)
● Pulse CLOCK•TIMER.
➜ El reloj se mostrará durante unos segundos.
➜ Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12
horas o de 24 horas, por ejemplo "12:00 AM" o
"00:00".
1 En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCK•TIMERuna vez. En otro
modo de fuente, pulse CLOCK•TIMER dos
veces.
2 Pulse PROGRAM repetidamente para
seleccionar el modo de reloj.
➜ "12:00 AM" o "00:00" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCK•TIMER de nuevo para
almacenar el ajuste.
➜ El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se
desconecte el cable de alimentación o si ocurre un
corte de corriente.
– Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún
botón durante 90 segundos, el sistema saldrá
automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a
modo de CD o sintonizador a una hora
preestablecida. Puede utilizarse como un
despertador.
¡IMPORTANTE!
– Antes de ajustar el temporizador, asegúresede que el reloj esté ajustado correctamente.
– Una vez se haya ajustado, eltemporizador siempre estará activado.
– El temporizador no se activará si se está
realizando una grabación.
– El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel
de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCK•TIMER
durante más de dos segundos para seleccionar
el modo de temporizador.
➜ "12:00 AM" o "00:00" o el último ajuste de
temporizador empieza a destellar.
➜ empieza a destellar.
44
8240 009 34231
Reloj/Temporizador
2 Pulse CD 1/2/3, TUNER o PROGRAM para
seleccionar la fuente deseada.
➜ “CD1 [o 2, 3] XX:XX“ indica que se ha
seleccionado el modo de CD.
➜ “TUXX:XX” indica que se ha seleccionado el
modo de sintonizador.
➜ “PROGXX:XX“ indica que se ha seleccionado
el modo de programa de CD.
● Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada.
CD 1/2/3 – Coloque el disco(s). Para iniciar
desde una pista especifica, almacene un
programa (consulte “Funcionamiento de CD Programación de pistas”).
TUNER – sintonice la emisora de radio
preestablecida deseada.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se
iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador
se iniciará.
5 Pulse CLOCK•TIMER para almacenar el
temporizador.
➜ Aparece“TIMER ON“, seguido del
temporizador ajustado “XX:XX“ y la fuente
seleccionada.
➜ permanece en la pantalla.
● A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
● Pulse Ç en el sistema.
Notas:
– Cuando se alcanza la hora preestablecida y la
bandeja de disco seleccionada está vacía, se
selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna
de las bandejas de discos está disponible, se
seleccionará el sintonizador automáticamente.
– Durante el ajuste del temporizador, si no se
pulsa ningún botón durante 90 segundos, el
sistema saldrá automáticamente del modo de
ajuste de temporizador.
Desactivación de TIMER (temporizador)
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador.
➜ La pantalla mostrará "CANCEL" (cancelado) y
desaparece de la pantalla.
Activación de TIMER (temporizador)
1 Mantenga pulsado CLOCK•TIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse CLOCK•TIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo.
➜ El último ajuste de temporizador se mostrará
durante algunos segundos y aparecerá en la
pantalla.
Ajuste de temporizador de
dormitado
El temporizador de dormitado permite que el
sistema conmute al modo de espera
automáticamente después de un período de
tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de
tiempo.
➜ Las selecciones son las siguientes (tiempo en
minutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 90 ™ 120 ™
OFF ™ 15 …
➜ Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el
tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
➜ Aparecerá en la pantalla , excepto en el
modo “OFF” (desactivación).➜ Ahora el temporizador de dormitado está
ajustado. Antes de que el sistema pase al modo
de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de
10 segundos.
"SLEEP 10" ™ "SLEEP 9".... ™
"SLEEP 1" ™ "SLEEP"
Español
8240 009 34231
45
Reloj/TemporizadorEspecificaciones
Para comprobar el tiempo que queda
después de activarse el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de
Español
dormitado
● Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el
temporizador.
➜ La pantalla muestra las siguientes opciones de
temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de
dormitado
● Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
AMPLIFICADOR
Potencia de salida........................ 4 W potencia total
.................................................................. 2 x 2 W RMS
Relación señal/ruido ......................... ≥ 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
............................................................................................ 4.1 kg
Las especificaciones y el aspecto externo
están sujetos a cambios sin notificación
previa
8240 009 34231
Mantenimiento
Limpieza del mueble
● Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una
solución que contenga alcohol, amoniaco o
sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
● Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el
paño desde el centro hasta el
borde del disco. No pase el paño
en movimientos circulares.
● No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de
limpieza comerciales o vaporizador antiestático
destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
● Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para
asegurar una buena calidad de reproducción,
limpie la lente del disco con Philips CD Lens
Resolución de problemas
ADVERTENCIA
¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe
intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de
llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos
consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
ProblemaSolución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece “NO DISC” (no hay disco).– Coloque el disco.
– Compruebe si el disco está colocado al revés.
– Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
– Cambie o limpie el disco, consulte
“Mantenimiento”.
Aparece “DISC NOT FINALIZED”–Utilice un CD-RW o CD-R finalizado.
(disco no finalizado).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio.– Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una
recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
8240 009 34231
47
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier– Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y
botón.volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo.– Ajustar el volumen.
Español
Sonido del canal izquierdo sale del canal– Comprobar las conexiones y la ubicación de los
derecho y viceversa.altavoces.
El control remoto no funciona– Seleccionar la fuente (por ejemplo CD 1/2/3,
correctamente.TUNER) antes de pulsar el botón de función
El temporizador no funciona.– Ajustar el reloj correctamente.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido– Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó
borrado.el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
El sistema muestra funciones– Pulsar y mantener apretado Ç en el sistema
automáticamente.para desactivar el modo de demostración.
– Desconectar los auriculares.
– Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
(É,í,ë).
– Reducir la distancia al sistema.
– Colocar las pilas con sus polos (signos +/–) de la
forma indicada.
– Cambiar las pilas.
– Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
– Mantenga pulsado CLOCK•TIMER para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
temporizador.
48
8240 009 34231
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO
Para reparaciones, hay que presentarse en persona con este producto.
Cambio gratis por un año
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para recibir
servicio bajo la garantía. Una nota de venta u otro documento mostrando que usted compró el producto se considera un comprobante de venta.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en
que usted compra el producto. Durante un año a partir de
esta fecha, todas las piezas serán reparadas o reemplazadas
gratis y no se cobrará mano de obra. Después de este
plazo de un año, usted tendrá que pagar el costo del reemplazo o reparación de las piezas y también toda mano de
obra.
Todas las piezas, inclusive las piezas reparadas y de
repuesto, tienen cobertura sólo durante el período de la
garantía original. Una vez que venza la garantía del producto, la garantía de cualquier pieza reemplazada o reparada
también habrá vencido.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
• cobros por mano de obra durante la instalación o mon-
taje del producto, ajuste de los controles del cliente o de
preferencia e instalación o reparación de los sistemas con
antena fuera de la unidad.
• reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz
de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u
otra causa no bajo el control de
• problemas de recepción ocasionados por condiciones de
señales o sistemas de cable o de antena fuera de la
unidad.
• un producto que requiera modificación o adaptación para
que opere en un país que no sea el país para el que fue
concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la
reparación de productos dañados por tales modificaciones.
• daños incidentales o consecuentes que resulten del producto. (Algunos estados no permiten la exclusión por
daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a
usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados
con o sin amparo de derechos de autor.)
• una unidad que se ha usado para fines comerciales o
institucionales.
¿DONDE SE OBTIENE SERVICIO?
El servicio de garantía está disponible en todos los países
con distribución oficial del producto por
es donde
Magnavox
local de servicio
(aunque puede haber demora si las piezas de repuesto o
manuales técnicos correspondientes no están fácilmente
disponibles).
no distribuye el producto,la entidad
Magnavox
Magnavox
.
Magnavox
tratará de brindar servicio
. En país-
NO SE OLVIDE DE GUARDAR…
Favor de guardar su nota de venta y otros materiales para
comprobar la compra del producto.Adjúntelos a este manual de instrucciones y reténgalo a la mano. Favor de retener también la caja y material de empaque originales en caso
de tener que devolver el producto.
ANTES DE LLAMAR PARA OBTENER SERVICIO…
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda.
Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-705-2000.
PARA SERVICIO DE GARANTIA EN LOS EE.UU.,
PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES…
Lleve el producto a un centro de servicio
lista adjunta) o a un centro de servicio autorizado para
reparaciones. Una vez terminada la reparación del producto, usted debe recogerlo del centro. Los centros tienen
derecho a guardar toda pieza defectuosa.
(En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía
implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y
aptitud para un propósito en particular, están limitadas en
cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto
que algunos estados no permiten limitaciones sobre la
duración de una garantía implícita, es posible que la limitación
arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA SERVICIO DE GARANTIA EN EL
CANADA…
Favor de comunicarse con
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-705-2000 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda
otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa
ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implíci-
ta de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno.
Magnavox
no será responsable bajo circunstancia alguna por
daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, incidentales o consecuentes, independientemente de la manera
ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los
mismos.)
RECUERDE…
Favor de anotar los números de modelo y serie del producto en el espacio abajo.También,sírvase llenar y enviar
oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.Así nos
será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________
Serie No.________________________________
Magnavox
al:
Magnavox
(ver
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Magnavox, P.O. Bo
x 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6517T001 / 3-02
8240 009 34231
49
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.