PHILIPS HD7584 User Manual

Envie hoy su Tarjeta de Registro de la Garantía
para recibir todas las ventajas correspondientes.
• Una vez que se registre la compra de su aparato Magnavox, Ud. tiene derecho a todas las ventajas correspondientes al dueño de un producto Magnavox.
Verificación
de la garantía
Registre su producto den­tro de 10 días para confir­mar su derecho a máxima protección bajo los térmi­nos y condiciones de la garantía de Magnavox.
Confirmación
del dueño
Su Tarjeta de Registro de la Garantía comprueba que Ud. es el dueño del aparato en caso de robo o pérdida del producto.
• Sírvase llenar y devolver en seguida la Tarjeta de Registro de la Garantía empacada con su aparato y saque provecho de estas ventajas importantes.
Conozca estos
simbolos de
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA,NO RETIRE
LA CUBIERTA (NI EL PANEL POSTERIOR). ESTE APARATONO CONTIENE NINGUNA
PARTE QUE PUEDA SER REPARADA POREL USARIO. DE SER NECESARIO ALGUN
SERVICIO O REPARACIONDEL APARATO, LLEVELO UN TECNICO CALIFICADO.
resultar en una sacudida eléctrica. Para la seguridad de todos, favor de no remover la cubierta del producto.
debe leer la información adjunta detenidamente para evitar pr de funcionamiento y mantenimiento.
seguridad
PRECAUCION
RIESGO DE SACUDIDA ELECTRICA
NO ABRIR
El símbolo del «rayo» indica que algún material no aislado dentro de su unidad podría
El «signo de exclamación» le llama la atención a carac­terísticas sobre las que Ud.
oblemas
ADVERTENCIA:
DUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA ELÉCTRICA, ESTE APARATO NO DEBE EXPONERSE A LA LLUVIA NI LA HUMEDAD, Y NO SE DEBE COLOCAR SOBRE EL APARATO NINGÚN OBJETO QUE CONTENGA LÍQUIDO, POR EJEMPLO UNA JARRA
PRECAUCION:
sacudida eléctrica, introduzca la patilla ancha del enchufe al fondo de la ranura ancha.
Registro
del modelo
La devolución inmediata de su Tarjeta de Registro de la Garantía le garantiza que recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corre­sponden por ser el dueño de su modelo.
Para uso del cliente:
Escriba abajo el número de serie que se encuentra en el panel posterior. Guarde esta información para el futuro.
No. de modelo _________________
No. de serie ___________________
PARA RE-
Para evitar
MAC5097
8240 009 34231
27
Visite nuestro sitio del World Wide Web en http://www.magnavox.com
O
R
R
T
S
I
G
E
R
S
A
I
D
Apurese!
0
1
E
Q
U
E
N
T
E
R
D
O
¡Felicidades por su compra y bienvenido a la «familia»!
Estimado dueño del producto Magnavox:
Gracias por su confianza en Magnavox. Ud. ha elegido uno de los mejores productos disponibles hoy en cuanto a fabricación y respaldo después de la venta. Haremos todo lo posible para que Ud. quede satisfecho con su producto por muchos años.
Como miembro de la «familia» Magnavox, Ud. está protegido por una de las garantías más completas y una de las redes de servicio más sobre­salientes de la industria.
Y además, gracias a su compra, Ud. recibirá toda la información y todas las promociones especiales que le corresponden, y también tendrá acceso fácil a los accesorios a través de nuestra conveniente red de compras a domicilio.
E
R
I
D
O
D
Y lo más importante es que Ud. puede contar con nuestro compromiso incondicional de lograr su satisfacción total.
Todo esto es nuestra manera de darle la bienvenida y las gracias por invertir en un producto Magnavox:
Atentamente,
Lawrence J. Blanford Presidente y Director General
P.D. Recuerde que para sacar máximo provecho de su producto
Magnavox, Ud. debe devolver su Tarjeta de Registro de la Garantía dentro de 10 días. ¡Sírvase enviárnosla ahora mismo!
28
8240 009 34231
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
Símbolo del equipo Clase II
Este símbolo indica que la unidad tiene un
sistema doble de aislamiento.
1.
Lea estas instrucciones.
2.
Conserve estas instrucciones.
3.
Lea todos los avisos.
4.
Siga todas las instrucciones.
5.
No utilice este aparato cerca del agua.
6.
Para limpiar el aparato utilice sólo un trapo seco.
7.
No tape las aperturas de ventilación. Proceda a su instalación de acuerdo con las instrucciones del fabricante.
8.
No instale el equipo cerca de fuentes de calor – Como radiadores, calentadores,
estufas o cualquier otro aparato (incluyendo los amplificadores) generador de calor.
9.
No anule la seguridad de la clavija de corriente
(ya sea de tipo polarizado o con toma de tierra). Las clavijas polarizadas tienen dos patillas, una más ancha que la otra. Las que disponen de toma de tierra tienen dos patillas y una tercera que es la de conexión a tierra.Tanto la patilla más ancha como la toma de tierra han sido incorporadas a la clavija para su seguridad personal. Si la clavija suministrada con el equipo no es compatible con su toma de corriente, consulte a un electricista para sustituir la toma de corriente obsoleta.
10.
Proteja debidamente el cable impidiendo que pueda pisarse o incluso
perforarse, especialmente en la parte más próxima a la clavija y en el punto de salida del equipo.
11 .
Utilice exclusivamente aquellos dispositivos/ accesorios recomendados
por el fabricante.
polarizada
Clavija
de CA
12 .
13 .
Desenchufe el aparato durante
tormentas eléctricas o cuando no vaya a ser utilizado durante largo tiempo.
14 .
Confíe el mantenimiento y las reparaciones a personal técnico
especializado. El equipo deberá repararse siempre que haya resultado dañado de alguna manera, como por ejemplo por daños en el cable o en la clavija, por derrame de líquido sobre el equipo, por objetos que hubieran podido introducirse en su interior, por exposición del equipo a la lluvia o a ambientes húmedos, cuando el equipo no funcione con normalidad o cuando hubiera sufrido algún tipo de caída.
15.
Uso de las pilas –
Para prevenir escapes en las pilas, que pueden ocasionar lesiones físicas, daños a su propiedad o dañar la unidad:
Instale todas las pilas correctamente, + y ­como está marcado en la unidad.
No mezcle las pilas (viejas con nuevas o de carbono y alcalinas, etc.).
Extraiga las pilas cuando no vaya a usar la unidad durante largo tiempo.
Coloque el equipo exclusivamente sobre aquellos
carros, bases, trípodes, soportes o mesas especificados por el comerciante o vendidos con el equipo. Cuando utilice un carro, tenga cuidado al desplazar el conjunto carro/ equipo para evitar posibles daños por vuelco.
ADVERTENCIA:
EL 6475-S003: 02/8
29
8240 009 34231
Contenido
Español
Información general
Accesorios suministrados ................................ 31
Información medioambiental ........................... 31
Información sobre seguridad ........................... 31
Preparativos
Conexiones posteriores ............................ 32–33
Alimentación Conexión de antenas Conexión de los altavoces
Colocación de pilas en el control remoto ... 33
Controles
Controles en el sistema y el control
remoto ........................................................... 34–35
Funciones básicas
Plug & Play............................................................ 36
Modo de demostración .................................... 37
Para activar el sistema ....................................... 37
Para conmutar el sistema al
modo de espera.................................................. 37
Modo de iluminación baja ................................ 37
Control de volumen .......................................... 37
Funciones de sonido .......................................... 38
DSC (Control de sonido digital) DBB (Realce dinámico de graves)
Funcionamiento de CD
Discos para reproducción ................................ 39
Colocación de los discos .................................. 39
Reproducción de discos ................................... 40
Selección de una pista/pasaje deseado .......... 40
Cambiar los discos durante la
reproducción ....................................................... 40
Repetición y reproducción en orden
aleatorio (Repeat y Shuffle) ...................... 40–41
Repetición de reproducción Reproducción aleatoria
Programación de pistas ..................................... 41
Borrado de un programa.................................. 41
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio ............... 42
Almacenamiento de emisoras
preestablecidas............................................. 42–43
Preestablecimiento automático de emisoras Preestablecimiento manual de emisoras
Sintonización de emisoras preestablecidas .. 43 Borrar una emisora de radio preestablecida 43
Reloj / Temporizador
Visualización del reloj ........................................ 44
Ajuste del reloj ................................................... 44
Ajuste del temporizador ........................... 44–45
Desactivación de TIMER (temporizador) Activación de TIMER (temporizador)
Ajuste del temporizador de dormitado . 45–46
Especificaciones ..................................... 46
Mantenimiento....................................... 47
Resolución de problemas ...... 4748
30
8240 009 34231
Información general
Este dispositivo cumple con el reglamento de la Federal Communications Commission (FCC) (Comisión Federal de Comunicaciones), parte 15 y con la norma 21 CFR 1040.10. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: – Este dispositivo no debe poder causar interferencias dañinas, y – Este dispositivo debe aceptar cualquier interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento no deseado.
Accesorios suministrados
2 altavocesControl remotoAntena de cuadro de AMAntena de cable de FM
Información medioambiental
Se ha omitido todo el embalaje innecesario. Hemos intentado hacer que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (separador) y polietileno (bolsas, hoja de espuma protectora).
Su sistema está compuesto de materiales que pueden reciclarse y reutilizarse si son desensamblados por una compañía especialista. Observe el reglamento local referente a la eliminación de materiales de embalaje, pilas gastadas y equipo viejo.
Información sobre seguridad
Antes de hacer funcionar el sistema, compruebe
que la tensión de servicio indicada en la placa de especificaciones (o la indicación de tensión mostrada junto al selector de tensión) de su sistema sea idéntica a la tensión de su fuente de alimentación local. En caso contrario, consulte a su distribuidor.
Coloque el sistema sobre una superficie plana,
dura y estable.
Coloque el sistema en un lugar con ventilación
adecuada para evitar la acumulación interna de calor del sistema. Permita que haya un espacio libre de 10 cm detrás y encima de la unidad y de 5 cm a ambos lados, como mínimo.
No exponga el aparato, las pilas o los discos a
humedad, lluvia, arena o calor excesivo causado por equipo de calefacción o la luz directa del sol.
Si el sistema se traslada directamente de un lugar
frío a uno caliente o si se coloca en una sala muy húmeda, es posible que se condense humedad en la lente de la unidad de disco en el interior del sistema. Si ocurre esto, el reproductor de CD no funcionará normalmente. Desconecte la corriente alrededor de una hora, sin ningún disco en el sistema, hasta que se pueda realizar la reproducción normal.
Las par tes mecánicas del aparato contienen
cojinetes autolubricantes, que no deben lubricarse.
Cuando el sistema está en modo de espera (STANDBY), sigue consumiendo algo de energía. Para desconectar completamente el sistema de la fuente de alimentación, desenchufe el sistema de la toma de corriente de CA de pared.
Español
8240 009 34231
31
Preparativos
Español
Conexiones posteriores
La placa de especificaciones está situada en la parte posterior de su sistema.
A Alimentación
Antes de conectar el cable de alimentación de CA a la toma de corriente de pared, asegúrese de que todas las demás conexiones hayan sido realizadas.
¡ADVERTENCIA!Para obtener un rendimiento óptimo, as
utilice solamente el cable de alimentación original. – Nunca haga ni cambie conexiones con la corriente activada.
cuadro de AM
altavoz
(derecho)
antena de
C
+
+
L
R
A
cable de alimentaci n de CA
B Conexión de antenas
antena de cable de FM
altavoz
B
Conecte la antena de cuadro de AM y antena de FM al terminal respectivo. Ajuste la posición de la antena de forma que se obtenga una recepción óptima.
Antena de AM
(izquierdo)
Fijar el gancho en la apertura
32
Posicione la antena lo más apartada posible de un TV, VCR u otras fuentes de radiación.
8240 009 34231
Preparativos
Antena de FM
1
Para obtener mejor recepción estéreo de FM,
conecte una antena de FM externa al terminal FM AERIAL (FM ANTENNA).
2
C Conexión de los altavoces
Altavoces delanteros
Conecte los terminales a SPEAKERS, el altavoz derecho a "R" y el altavoz izquierdo a "L". El alambre de color (marcado) a "+" y el negro (no marcado) a "-".
1
Enganche la par te rayada del cable del altavoz de
la forma mostrada.
2
Colocación de pilas en el control remoto
Coloque dos pilas (no suministrados) tipo R03 o AAA en el control remoto observando la polaridad, indicada por los símbolos "+" y "-" en el interior del compartimento.
Español
¡PRECAUCIÓN!Quite las pilas cuando se gasten o si no
va a utilizar el control remoto durante un período prolongado de tiempo. – No utlice a la vez pilas usadas y nuevas o de tipos diferentes. – Las pilas contienen sustancias químicas, por lo tanto deben desecharse correctamente.
Notas: – Para obtener un rendimiento de sonido óptimo, se recomienda utilizar los altavoces suministrados. – No conecte más de un altavoz a un par de terminales de altavoces+/-. – No conecte altavoces con una impedancia inferior a la de los altavoces suministrados. Consulte la sección ESPECIFICACIONES de este manual.
33
8240 009 34231
Controles (Ilustración en la página 3)
Controles en el sistema y el control remoto
1 STANDBY ON y
para activar el sistema o para seleccionar el
Español
modo de espera (standby).
2 CD OPEN/CLOSE
para abrir o cerrar el compartimento de discos.
3 TUNER (FM•AM)
para seleccionar la banda de onda : FM o AM.
4 CD 1 / CD 2 / CD 3 (CD 1/2/3)
– para seleccionar el compartimento de disco 1, 2
o 3.
5 PROGRAM
para CD ............. para programar pistas de CD.
para TUNER ..... para programar emisoras de
para CLOCK .... para seleccionar modo de ajuste
para TIMER ....... para seleccione el modo de
radio preestablecidas.
de reloj de 12 o 24 horas.
programa CD como la fuente de sonido del despertador.
6 CLOCKTIMER
– para ver el reloj, ajustar el reloj o ajustar el
temporizador.
7 DIM
– para seleccionar la luminosidad en la pantalla:
DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado).
8 n
para conectar auriculares.
9 Selección de modo
PLAY PAUSE ÉÅ
para CD ............. para iniciar o interrumpir la
reproducción.
para PLUG & PLAY(en el sistema solamente)
SEARCH/TUNING à á
para CD ............. para buscar hacia atrás/hacia
para TUNER ..... para sintonizar una frecuencia de
CLOCK ............... (en el sistema solamente) para
para iniciar y activar el modo Plug & Play.
delante.
radio más baja o más alta.para
ajustar la hora.
STOPCLEAR / DEMO STOP Ç
para CD ............. para parar la reproducción o
borrar un programa.
para TUNER ..... (en el sistema solamente)
detenga la programación o borre una emisora preestablecida seleccionada.
para DEMO ..... (en el sistema solamente) para
activar/desactivar el modo de demostración.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
salir del ajuste de reloj o cancelar el temporizador.
para PLUG & PLAY(en el sistema solamente)
para salir del modo Plug & Play.
PREV í / NEXT ë (PRESET 4 / 3 )
para CD ............. para saltar al principio de la pista
actual, anterior o siguiente.
para TUNER ..... para seleccionar una emisora de
radio preestablecida.
para CLOCK .... (en el sistema solamente) para
ajustar los minutos.
0 DYNAMIC BASS BOOST (DBB)
– para seleccionar el nivel de aumento de bajos
deseado.
! DIGITAL SOUND CONTROL (DSC)
– para seleccionar el efecto de sonido deseado :
JAZZ, ROCK, TECHNO o OPTIMAL.
@ MASTER VOLUME 3 4 (VOL +/-)
para aumentar o reducir el volumen.
# DISC CHANGE
para cambiar disco(s).
$ Pantalla
para ver la configuración actual del sistema.
% Compartimento de discos ^ REPEAT
– para reproducir pista(s)/disco(s)/programa
repetidamente.
& MUTE
– para interrumpir y reanudar la reproducción de
sonido.
* SHUFFLE
– para reproducir todos los discos disponibles y
sus piezas musicales/programa en orden aleatorio.
34
8240 009 34231
Controles
( SLEEP
– para activar, desactivar o establecer la función de
temporizador de dormitado.
) B
para seleccionar el modo de espera.
Notas para el control remoto: – En primer lugar seleccione la fuente que desea controlar usando una de las teclas de selección de fuente del control remoto (por ejemplo CD 123, TUNER). – Seguidamente seleccione la función deseada (por ejemploÉ,
í
,
ë
).
Español
8240 009 34231
35
Español
Funciones básicas
IMPORTANTE! Antes de hacer funcionar el sistema, realice los procedimientos de preparación.
Plug & Play (sistema de enchufar y utilizar)
La función Plug & Play permite almacenar automáticamente todas las emisoras de radio disponibles.
Configuración a la puesta en marcha inicial
1 Cuando se conecta la corriente al equipo,
aparece, AUTO INSTALL - PRESS PLAY (instalación automática - pulse PLAY).
2 PulseÉÅ en el sistema para iniciar la instalación.
Aparecerá INSTALL (instalación), seguida de TUNER” (sintonizador) y AUTO (automático).
PROG empieza a destellar.Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán automáticamente, empezando por la banda FM, seguida de la banda AM. Cuando todas las emisoras de radio disponibles hayan sido almacenadas o se haya utilizado toda la memoria disponible para 40 emisoras preestablecidas, se reproducirá la última emisora preestablecida.
Para reinstalar Plug & Play
1 En el modo de espera o de demostración, pulse
y mantenga apretadoÉÅ en el sistema hasta que aparezca AUTO INSTALL - PRESS PLAY” (instalación automática - pulse PLAY).
2 Vuelva a pulsarÉÅ para iniciar la instalación.
Todas las emisoras almacenadas previamente serán sustituidas.
Para salir sin almacenar el ajuste Plug & Play
Pulse Ç en el sistema.Plug & Play se reiniciará de nuevo la próxima
vez que se encienda el aparato si la instalación de Plug & Play no fue finalizada.
Notas: – Cuando se conecte la corriente, es posible que el compartimento de discos se abra y se cierre para inicializar el sistema. – Si no se detectó frecuencia de estéreo durante Plug & Play, aparecerá “CHECK ANTENNA“ (comprobar antena). – Durante Plug & Play, si no se pulsan botones durante 15 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo Plug & Play.
36
8240 009 34231
Funciones básicas
Modo de demostración
El sistema tiene un modo de demostración que muestra las diversas funciones ofrecidas por el mismo.
Para activar el modo de demostración
En el modo de espera, mantenga apretado Ç
en el sistema hasta que aparezca "WELCOME". La demostración empezará.
Para desactivar el modo de demostración
Mantenga apretadoÇ en el sistema hasta que
aparezca "DEMO OFF" (modo de demostración desactivado). El sistema pasará al modo de espera.
Nota: – Si el modo de demostración no ha sido desactivado, se reanudará cinco segundos después de que el sistema haya conmutado al modo de espera.
Para activar el sistema
Desde el modo de espera/demostración
Pulse STANDBY ON para conmutar a la
última fuente seleccionada.
Pulse CD 1/2/3, TUNER o TAPE (TAPE 1/2).
Pulse CD OPEN/CLOSE.El sistema conmutará al modo de CD.
Para conmutar el sistema al modo de espera
Desde el modo de demostración
Mantenga apretado Ç en el sistema.
En todos los otros modos
Pulse STANDBY ON (o B en el control remoto). En modo de espera, aparecerá el reloj.
Modo de iluminación baja
Esta función le permite seleccionar la luminosidad en la pantalla.
En todos los otros modos (excepto el modo de
espera), pulse DIM repetidamente para seleccionar la luminosidad en la pantalla : DIM 1, DIM 2, DIM 3 o DIM OFF (apagado). Aparecerá en la pantalla DIM, excepto el modo DIM OFF.
DIM mode
1 2 3 OFF
Brillo
intensidad normal
mitad de intensidad
mitad de intensidad
intensidad normal
Analizador de espectro
desactivada
activada
desactivada
activada
Nota: – En el modo de espera, pulsando DIM se selecciona brillo de intensidad mediana o completa para la pantalla del reloj.
Control de volumen
Pulse MASTER VOLUME 3 o 4 (o VOL +/- en el control remoto) para aumentar o reduzca el nivel del sonido.
Para escuchar utilizando los auriculares
Conecte el enchufe de los
auriculares en el conector n situado en la parte delantera del sistema. Los altavoces serán enmudecidos.
Para desactivar el volumen temporalmente
Pulse MUTE en el control remoto.
La reproducción continuará sin el sonido y
aparecerá "MUTE" (enmudecimiento).
Para activar el volumen, vuelva pulsar MUTE o
aumente el nivel del volumen con VOLUME.
Español
8240 009 34231
37
Funciones de sonido
DSC (Control de sonido digital)
La función DSC le permite disfrutar de efectos especiales de sonido con preajustes de ecualizador, ofreciéndole la mejor reproducción
Español
musical.
Pulse DSC para seleccionar : JAZZ, ROCK, TECHNO o OPTIMAL. Aparece el ajuste seleccionado de DSC.
DBB (Realce dinámico de graves)
La función DBB ofrece tres ajustes para intensificar la respuesta de bajos.
Pulse DBB repetidamente para seleccionar el nivel de aumento de bajos. Aparece DBB 1 (o 2/3)” y el nivel respectivo de aumento de bajos.
Para desactivar la función DBB
Pulse DBB hasta que aparezca "DBB OFF".
Nota: – Algunos discos compactos o cintas pueden grabarse en alta modulación. Si el volumen está alto, puede causar distorsiones. En tal caso, desactive la función DBB o reduzca el volumen.
Funciones básicas
Selección automática de DSC-DBB
El mejor ajuste de DBB se genera automáticamente para cada selección de DSC. Puede seleccionar manualmente el ajuste de DBB más adecuado para el entorno de escucha.
DSC
JAZZ
ROCK
TECHNO
OPTIMAL
DBB
deactivado
activado (3)
activado (3)
activado (2)
38
8240 009 34231
Funcionamiento de CD
3
CD CHANGER
CLOCK.TIMER
VOLUME
DEMO
PRESET TUNING
SHUFFLE TIMER
PLAY MODE
SIDE
SET CLOCK
TIMER SET
BAND
RECORD
DUBBING
CD TAPE
PROGRAM
CLEAR
RDS MODE
1 2 3
TIMER
DBB
PROGRAM
AMPM
SHUFFLE FMMW
LWSW
STEREO
NR
FRONT
BACK
RECORD
HSD
2
2
1
OPEN•CLOSE
1
Español
¡IMPORTANTE!Este sistema está diseñado para discos
convencionales. No utilice accesorios como anillos estabilizadores de disco u hojas de tratamiento de disco, etc., ya que pueden dañar el mecanismo del disco. – No coloque más de un disco en cada compartimento.
Discos para reproducción
Este sistema puede reproducir todos los CD de audio digital, discos CD-Recordable (CD-R) (CD grabables) y discos de audio digital CD­Rewritable (CD-RW) (CD regrabables).
Colocación de los discos
1 Pulse CD OPEN/CLOSE para abrir el
compartimento de discos.
2 Coloque hasta dos discos en el compartimento
de discos. Para colocar el tercer disco, pulse DISC CHANGE. El compar timento de discos girará hasta que el compartimento vacío esté preparado para que se coloquen discos en el mismo.
3 Pulse CD OPEN/CLOSE para cerrar el
compartimento de discos. Aparecerá "READING" (leyendo). En la pantalla aparecerá el disco seleccionado, el número total de pistas y el tiempo de reproducción.
Notas: – Coloque los discos con el lado de la etiqueta hacia arriba. – Para asegurar el buen rendimiento del sistema, antes de proceder, espere a que el compartimento de discos lea completamente el disco o discos.
39
8240 009 34231
Funcionamiento de CD
Reproducción de discos
hay un disco colocado en el compartimento de CD el compartimento de CD seleccionado está vacío el compartimento de CD seleccionado
Español
Para reproducir todos los discos del compartimento de discos
PulseÉÅ.Todos los discos disponibles se reproducirán
una vez. Durante la reproducción, en la pantalla aparecerá el compartimento de discos seleccionado, el número de pista y el tiempo de reproducción transcurrido de la pista en curso.
Para reproducir un disco solamente
En modo de CD, pulse CD 1, CD 2 o CD 3 en el sistema. El disco seleccionado se reproducirá una vez.
Para interrumpir la reproducción
PulseÉÅ.El tiempo de la pista actual parpadea en la
pantalla.
Para reanudar la reproducción, vuelva a pulseÉÅ.
Para parar la reproducción
Pulse Ç.
está lleno o se está reproduciendo
Selección de una pista/pasaje deseado
Para buscar un pasaje particular durante la reproducción
Pulse y mantenga apretado à o á hasta llegar al pasaje deseado. Durante la búsqueda, el volumen se reducirá.
Para seleccionar una pista deseada
Pulse í o ë repetidamente hasta que la pista
deseada aparezca en la pantalla.
Si se está en la posición de parada, pulse ÉÅ
para iniciar la reproducción.
Nota: – Si se está en modo de reproducción aleatoria, al pulsar í solamente se puede saltar al principio de la pista en curso.
Para saltar al principio de la pista en curso durante la reproducción
Pulse í una vez.
Cambiar los discos durante la reproducción
1 Pulse DISC CHANGE.
El compar timento de discos se abrirá sin interrumpir la reproducción.
2 Para cambiar el disco interno, vuelva a pulsar
DISC CHANGE.
Aparecerá "DISC CHANGE" (cambio de disco) y se interrumpirá la reproducción del disco. El compar timento discos se cerrará para recuperar el disco interno y se abrirá de nuevo con el disco interno accesible.
Repetición y reproducción en orden aleatorio (Repeat y Shuffle)
Puede seleccionar y cambiar los diversos modos de reproducción durante o antes de la reproducción.
Repetición de reproducción
1 Pulse REPEAT en el control remoto
repetidamente para seleccionar : "TRACK" – para repetir la reproducción de la pista actual. "DISC" – para repetir la reproducción del disco actual. "ALL" o "PROGRAM" – para repetir la reproducción de todos los discos o programas disponibles.
40
8240 009 34231
Funcionamiento de CD
2 Para reanudar la reproducción normal, pulse
REPEAT hasta que aparezca el modo
"REPEAT OFF". Aparecerá en la pantalla REP, excepto en el modo REPEAT OFF.
Reproducción aleatoria
1 Pulse SHUFFLE en el control remoto.
➜ "SHUFFLE" y en la pantalla aparece
SHUF.
Todos los discos disponibles o todas las pistas programadas (si el programa es activo) pueden reproducirse en orden aleatorio.
2 Para reanudar reproducción normal, vuelva a
pulsar SHUFFLE.
SHUF desaparece de la pantalla.
Notas: – Durante la reproducción de un programa o en modo de orden aleatorio no es posible repetir la reproducción del disco actual solamente (modo Repeat Disc). – Pulse CD OPEN/CLOSE se cancelarán todos los modos de repetición y reproducción en orden aleatorio.
Programación de pistas
Es posible programar pistas cuando no se está reproduciendo. Es posible almacenar hasta 40 pistas en la memoria, en cualquier orden.
1 Coloque los discos deseados en el
comportamiento de discos (consulte Colocación de los discos).
2 Pulse PROGRAM para iniciar la programación.
PROG empieza a destellar.
3 Pulse CD 1/2/3 para seleccionar el disco. 4 Pulse í o ë para seleccionar la pista deseada. 5 Pulse PROGRAM para almacenar la pista.
Repita los pasos 35 para almacenar otros discos y pistas.
6 Para parar la programación, pulse Ç una vez.
PROG permanece y el modo de programa continúa activo. El número total de pistas programadas y el tiempo de reproducción total aparecen en la pantalla.
7 PulseÉÅ para iniciar la reproducción del
programa. Aparecerá "PLAY PROGRAM" (reproducción de programa).
Notas: – Si el tiempo de reproducción total es superior a "99:59" o si una de las pistas programadas tiene un número mayor que 30, "--:--" aparece la pantalla en lugar del tiempo de reproducción total. – Si se ha intentado programar más de 40 pistas, aparecerá "FULL" (programa lleno). – Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
Para revisar el programa
Pare la reproducción y pulse í o ë
repetidamente.
Para salir del modo de revisión, pulseÇ.
Borrado de un programa
Pulse Ç una vez cuando la reproducción haya parado o dos veces durante la reproducción.
PROG desaparece y aparece “PROGRAM CLEARED (programa borrado).
Nota: – El programa se borrará cuando el sistema se desconecte de la fuente de alimentación o cuando se abra el compartimento de discos.
Español
8240 009 34231
41
Español
Recepción de radio
Sintonización de emisoras de radio
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador. Aparecerá "TUNER" (sintonizador). Unos segundos más tarde, aparecerá la frecuencia de radio en curso. Se si está recibiendo una emisora de FM estéreo, aparecerá en la pantalla .
2 Pulse TUNER repetidamente para seleccionar
la banda de onda : FM o AM.
3 Pulse y mantenga apretado à o á hasta que la
indicación de frecuencia empiece a cambiar. La pantalla mostrará "SEARCH" (buscando) hasta que se encuentre una emisora con una señal suficientemente potente.
4 Repita el paso 3 hasta que encuentre la emisora
que desee.
Para sintonizar con una emisora de poca
intensidad, pulse à o á brevemente y repetidamente hasta que se encuentre la recepción óptima.
Almacenamiento de emisoras preestablecidas
Es posible almacenar hasta 40 emisoras preestablecidas en la memoria.
Preestablecimiento automático de emisoras
El modo Plug & Play (consulte “Funciones básicas
- Plug & Play”).
O
1 Pulse TUNER para seleccionar el modo de
sintonizador.
Para empezar emisoras preestablecidas a partir de un número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número de emisora preestablecida deseado. Las emisoras memorizadas en la emisoras presintonizadas quedarán borradas.
2 Pulse y mantener apretado PROGRAM hasta
que en la pantalla aparezca "AUTO" (automático).
PROG empieza a destellar.Todas las emisoras de radio disponibles con
señales suficientemente potentes se almacenarán automáticamente, empezando por la banda FM, seguida de la banda AM. Cuando todas las emisoras de radio disponibles hayan sido almacenadas o se haya utilizado toda la memoria disponible para 40 emisoras preestablecidas, se reproducirá la última emisora preestablecida.
42
8240 009 34231
Recepción de radio
Para parar el preestablecimiento automático de emisoras
Pulse PROGRAM o Ç en el sistema.
Nota: – Si no se selecciona un número de emisora preestablecida, el preestablecimiento automático de emisoras empezará a partir de la emisora preestablecida (1) y todas las emisoras preestablecidas anteriores serán sustituidas por las nuevas.
Preestablecimiento manual de emisoras
1 Sintonice con la emisora que desee (vea
Sintonización de emisoras de radio”).
2 Pulse PROGRAM.
PROG empieza a destellar.El número de la emisora preestablecida
disponible siguiente aparecerá como opción a seleccionar.
Para almacenar la emisora en otro número preestablecido
Pulse í o ë para seleccionar el número
preestablecido.
3 Vuelva a pulsar PROGRAM para almacenar la
emisora.
PROG desaparece de la pantalla.
Repite los pasos 13 para almacenar otras
emisoras preestablecidas.
Sintonización de emisoras preestablecidas
Cuando haya almacenado las emisoras de radio, pulse í o ë para seleccionar la emisora de radio preestablecida deseada. En la pantalla aparecen el número de emisora preestablecida, la frecuencia de radio y la banda de onda.
Borrado una emisora de radio preestablecida
1 Pulse í o ë para seleccionar la emisora de
radio preestablecida que desea borrar.
2 Mantenga apretado Ç en el sistema hasta que
aparezca PRESET DELETED” (emisora preestablecida borrada). La frecuencia de radio permanecerá en la pantalla. Los números de todas las otras emisoras preestablecidas de la banda con un número elevado reciben el número inferior.
Repita los pasos 12 para borrar otras emisoras de radio preestablecidas.
Español
Para salir del modo de preestablecimiento manual de emisoras
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Si se intenta almacenar más de 40 emisoras preestablecidas, aparecerá, " FULL" (programa lleno). – Durante la programación, si no se pulsa ningún botón durante 20 segundos, el sistema saldrá del modo de programa automáticamente.
43
8240 009 34231
Reloj/Temporizador
Español
Visualización del reloj
El reloj (si está ajustado) se mostrará en modo de espera.
Para ver el reloj en cualquier modo de fuente (por ejemplo CD, TUNER)
Pulse CLOCKTIMER.
El reloj se mostrará durante unos segundos.Si el reloj no ha sido ajustado, aparecerá
"--:--" .
Ajuste del reloj
El reloj puede ajustarse o bien al modo de 12 horas o de 24 horas, por ejemplo "12:00 AM" o "00:00".
1 En modo de espera o de visualización del reloj,
pulse CLOCKTIMER una vez. En otro modo de fuente, pulse CLOCKTIMER dos
veces.
2 Pulse PROGRAM repetidamente para
seleccionar el modo de reloj. "12:00 AM" o "00:00" empieza a destellar.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
ajustar la hora.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
ajustar los minutos.
5 Pulse CLOCKTIMER de nuevo para
almacenar el ajuste. El reloj empieza funcionar.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Los ajustes de reloj se cancelarán cuando se desconecte el cable de alimentación o si ocurre un corte de corriente. – Durante el ajuste del reloj, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de reloj.
Ajuste de temporizador
Sistema puede conmutar automáticamente a modo de CD o sintonizador a una hora preestablecida. Puede utilizarse como un despertador.
¡IMPORTANTE!Antes de ajustar el temporizador, asegúrese de que el reloj esté ajustado correctamente.Una vez se haya ajustado, el temporizador siempre estará activado.El temporizador no se activará si se está realizando una grabación.El volumen del temporizador aumentará
desde el nivel mínimo hasta el último nivel de volumen sintonizado.
1 Pulse y mantenga apretado CLOCKTIMER
durante más de dos segundos para seleccionar el modo de temporizador. "12:00 AM" o "00:00" o el último ajuste de temporizador empieza a destellar. empieza a destellar.
44
8240 009 34231
Reloj/Temporizador
2 Pulse CD 1/2/3, TUNER o PROGRAM para
seleccionar la fuente deseada. CD1 [o 2, 3] XX:XX indica que se ha seleccionado el modo de CD. TU XX:XX indica que se ha seleccionado el modo de sintonizador. PROG XX:XX indica que se ha seleccionado el modo de programa de CD.
Asegúrese de que la fuente de música esté
preparada. CD 1/2/3 Coloque el disco(s). Para iniciar desde una pista especifica, almacene un programa (consulte “Funcionamiento de CD ­Programación de pistas”). TUNER sintonice la emisora de radio preestablecida deseada.
3 Pulse à o á repetidamente en el sistema para
establecer la hora en que el temporizador se iniciará.
4 Pulse í o ë repetidamente en el sistema para
establecer los minutos en que el temporizador se iniciará.
5 Pulse CLOCKTIMER para almacenar el
temporizador. ApareceTIMER ON, seguido del temporizador ajustado XX:XX y la fuente seleccionada.
permanece en la pantalla.
A la hora preestablecida, se reproducirá la fuente
seleccionada.
Para salir sin almacenar el ajuste
Pulse Ç en el sistema.
Notas: – Cuando se alcanza la hora preestablecida y la bandeja de disco seleccionada está vacía, se selecciona el siguiente disco disponible. Si ninguna de las bandejas de discos está disponible, se seleccionará el sintonizador automáticamente. – Durante el ajuste del temporizador, si no se pulsa ningún botón durante 90 segundos, el sistema saldrá automáticamente del modo de ajuste de temporizador.
Desactivación de TIMER (temporizador)
1 Mantenga pulsado CLOCKTIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse Ç en el sistema para cancelar el
temporizador. La pantalla mostrará "CANCEL" (cancelado) y
desaparece de la pantalla.
Activación de TIMER (temporizador)
1 Mantenga pulsado CLOCKTIMER durante
más de dos segundos.
2 Pulse CLOCKTIMER otra vez para
memorizar el tiempo de comienzo. El último ajuste de temporizador se mostrará durante algunos segundos y aparecerá en la pantalla.
Ajuste de temporizador de dormitado
El temporizador de dormitado permite que el sistema conmute al modo de espera automáticamente después de un período de tiempo prefijado.
1 Pulse SLEEP en el control remoto
repetidamente para seleccionar un período de tiempo. Las selecciones son las siguientes (tiempo en minutos):
15 30 45 60 90 120 OFF 15
Aparecerá "SLEEP XX" o "OFF". "XX" es el tiempo en minutos.
2 Cuando se alcance el tiempo deseado, deje de
pulsar el botón SLEEP.
Aparecerá en la pantalla , excepto en el modo OFF” (desactivación). Ahora el temporizador de dormitado está ajustado. Antes de que el sistema pase al modo de espera, aparecerá una cuenta hacia atrás de 10 segundos.
"SLEEP 10" "SLEEP 9"....
"SLEEP 1" "SLEEP"
Español
8240 009 34231
45
Reloj/Temporizador Especificaciones
Para comprobar el tiempo que queda después de activarse el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP una vez.
Para cambiar el temporizador de
Español
dormitado
Pulse SLEEP de nuevo mientras aparece el
tiempo de dormitado restante en el temporizador. La pantalla muestra las siguientes opciones de temporizador de dormir.
Por desactivar el temporizador de dormitado
Pulse SLEEP repetidamente hasta que aparezca
"OFF" (desactivación), o pulse el botón
STANDBY ON.
AMPLIFICADOR
Potencia de salida........................ 4 W potencia total
.................................................................. 2 x 2 W RMS
Relación señal/ruido ......................... 67 dBA (IEC)
Respuesta de frecuencia ................. 50 – 15000 Hz
Altavoces....................................................................... 8
Auriculares ............................................. 32 – 1000
(1) (8 , 60 Hz – 12.5 kHz, 10% THD)
REPRODUCTOR DE CD
Número de pistas programables ........................... 40
Respuesta de frecuencia. ................ 20 – 20000 Hz
Relación señal/ruido ...................................... 80 dBA
Separación de canales ....................≥ 60 dB (1 kHz)
Distorsión armónica total .......................... < 0,003%
RECEPCIÓN DE RADIO
Gama de onda de FM ....................87,5 – 108 MHz
Gama de onda de AM ................. 530 – 1700 kHz
Número de emisoras preestablecidas ................ 40
Antena
FM .......................................... Cable dipolo de 300
AM ..................................................... Antena de cuadro
SISTEMA DE ALTAVOCES
Sistema ....... Reflexor de graves de doble puerto
Impedancia ....................................................................... 8
Altavoz de bajos ................... 1 x 4” gama completa
Dimensiones (anch.x alt.x prof.)
........................................................ 7.2 x 12.2 x 6.5 (inch)
...................................................... 183 x 310 x 165 (mm)
Peso ................................................3.3 pounds cada uno
...................................................................... 1.5 kg cada uno
(1)
46
INFORMACIÓN GENERAL
Material/ acabado ....................................... Poliestireno
Potencia de CA ....................................... 120 V / 60 Hz
Consumo de energía
Activo .......................................................................... 24 W
Espera ..................................................................... 11 W
Dimensiones (anch.x alt.x prof.)
.......................................... 13.00 x 12.20 x 10.43 (inch)
...................................................... 330 x 310 x 265 (mm)
Peso (sin altavoces) .................................. 9.04 pounds
............................................................................................ 4.1 kg
Las especificaciones y el aspecto externo están sujetos a cambios sin notificación previa
8240 009 34231
Mantenimiento
Limpieza del mueble
Utilice un año ligeramente humedecido con una
solución de detergente suave. No utilice una solución que contenga alcohol, amoniaco o sustancias abrasivas.
Limpieza de los discos
Cuando un disco esté sucio,
límpielo con un paño. Pase el paño desde el centro hasta el borde del disco. No pase el paño en movimientos circulares.
No utilice disolventes como
bencina, diluyentes, productos de limpieza comerciales o vaporizador antiestático destinado a discos analógicos.
Limpieza de la lente del disco
Después de uso prolongado, puede acumularse
suciedad o polvo en la lente del disco. Para asegurar una buena calidad de reproducción, limpie la lente del disco con Philips CD Lens
Resolución de problemas
ADVERTENCIA ¡No abra el sistema ya que hay el riesgo de recibir una sacudida eléctrica! El usuario no debe intentar reparar el sistema bajo ninguna circunstancia, ya que esto anularía la garantía.
Si ocurre una avería, en primer lugar compruebe los puntos detallados a continuación antes de llevar el sistema a que se repare. Si no es posible solucionar un problema siguiendo estos consejos, consulte al distribuidor o centro de servicio.
Español
Problema Solución
FUNCIONAMIENTO DE CD
Aparece NO DISC (no hay disco). Coloque el disco.
Compruebe si el disco está colocado al revés.Espere a que la condensación de humedad en la
lente haya desaparecido.
Cambie o limpie el disco, consulte
Mantenimiento”.
Aparece DISC NOT FINALIZED”–Utilice un CD-RW o CD-R finalizado. (disco no finalizado).
RECEPCIÓN DE RADIO
Mala recepción de radio. Las señal es demasiado débil, ajuste la antena o
conecte una antena externa para obtener una recepción mejor.
– Aumente la distancia al televisor o VCR.
8240 009 34231
47
Resolución de problemas
GENERAL
No reacciona cuando se pulsa cualquier Desenchufar y volver a enchufar el cable de CA y botón. volver a activar el sistema.
No hay sonido o el sonido es malo. Ajustar el volumen.
Español
Sonido del canal izquierdo sale del canal Comprobar las conexiones y la ubicación de los derecho y viceversa. altavoces.
El control remoto no funciona Seleccionar la fuente (por ejemplo CD 1/2/3, correctamente. TUNER) antes de pulsar el botón de función
El temporizador no funciona. Ajustar el reloj correctamente.
El ajuste de reloj/temporizador ha sido Ocurrió un cor te de corriente o se desconectó borrado. el cable de alimentación. Volver a ajustar el reloj/
El sistema muestra funciones Pulsar y mantener apretado Ç en el sistema automáticamente. para desactivar el modo de demostración.
Desconectar los auriculares.Comprobar que los altavoces estén conectados
correctamente.
– Comprobar que el cable rayado esté sujeto.
(É,í,ë).
Reducir la distancia al sistema.Colocar las pilas con sus polos (signos +/) de la
forma indicada.
Cambiar las pilas.Apuntar en la dirección del sensor del sistema.
Mantenga pulsado CLOCKTIMER para activar el
temporizador.
– Si se está realizando una grabación o doblaje de
cintas, deténgalo.
temporizador.
48
8240 009 34231
GARANTIA LIMITADA
SISTEMA DE AUDIO
Para reparaciones, hay que presentarse en persona con este producto.
Cambio gratis por un año
¿QUIEN TIENE PROTECCION?
Usted debe tener su comprobante de venta para recibir servicio bajo la garantía. Una nota de venta u otro docu­mento mostrando que usted compró el producto se con­sidera un comprobante de venta.
¿QUE CUBRE?
La protección bajo la garantía comienza el mismo día en que usted compra el producto. Durante un año a partir de esta fecha, todas las piezas serán reparadas o reemplazadas gratis y no se cobrará mano de obra. Después de este plazo de un año, usted tendrá que pagar el costo del reem­plazo o reparación de las piezas y también toda mano de obra. Todas las piezas, inclusive las piezas reparadas y de repuesto, tienen cobertura sólo durante el período de la garantía original. Una vez que venza la garantía del produc­to, la garantía de cualquier pieza reemplazada o reparada también habrá vencido.
¿QUE EXCLUYE LA GARANTIA?
Su garantía no cubre:
cobros por mano de obra durante la instalación o mon-
taje del producto, ajuste de los controles del cliente o de preferencia e instalación o reparación de los sistemas con antena fuera de la unidad.
reparación del producto y/o reemplazo de piezas, a raíz de uso indebido, accidente, reparación no autorizada u otra causa no bajo el control de
problemas de recepción ocasionados por condiciones de señales o sistemas de cable o de antena fuera de la unidad.
un producto que requiera modificación o adaptación para que opere en un país que no sea el país para el que fue concebido, fabricado, aprobado y/o autorizado, o la reparación de productos dañados por tales modifica­ciones.
daños incidentales o consecuentes que resulten del pro­ducto. (Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o consecuentes, de modo que es posi­ble que la exclusión arriba indicada no le sea aplicable a usted. Esto incluye, sin limitarse, materiales pregrabados con o sin amparo de derechos de autor.)
una unidad que se ha usado para fines comerciales o institucionales.
¿DONDE SE OBTIENE SERVICIO?
El servicio de garantía está disponible en todos los países con distribución oficial del producto por es donde
Magnavox local de servicio (aunque puede haber demora si las piezas de repuesto o manuales técnicos correspondientes no están fácilmente disponibles).
no distribuye el producto,la entidad
Magnavox
Magnavox
.
Magnavox
tratará de brindar servicio
. En país-
NO SE OLVIDE DE GUARDAR
Favor de guardar su nota de venta y otros materiales para comprobar la compra del producto.Adjúntelos a este man­ual de instrucciones y reténgalo a la mano. Favor de reten­er también la caja y material de empaque originales en caso de tener que devolver el producto.
ANTES DE LLAMAR PARA OBTENER SERVICIO
Por favor, consulte su manual del usuario si necesita ayuda. Si tiene más preguntas, llámenos al 1-800-705-2000.
PARA SERVICIO DE GARANTIA EN LOS EE.UU., PUERTO RICO O LAS ISLAS VIRGENES
Lleve el producto a un centro de servicio lista adjunta) o a un centro de servicio autorizado para reparaciones. Una vez terminada la reparación del produc­to, usted debe recogerlo del centro. Los centros tienen derecho a guardar toda pieza defectuosa. (En los EE.UU., Puerto Rico o las Islas Vírgenes, toda garantía implícita, inclusive las garantías implícitas de comerciabilidad y aptitud para un propósito en particular, están limitadas en cuanto a duración al plazo de esta garantía expresa. Puesto que algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, es posible que la limitación arriba indicada no le sea aplicable a usted.)
PARA SERVICIO DE GARANTIA EN EL CANADA
Favor de comunicarse con
1-800-661-6162 (francófono)
1-800-705-2000 (anglófono o hispanohablante)
(En el Canadá, esta garantía es otorgada en lugar de toda otra garantía. No se otorga ninguna otra garantía expresa ni implícita, comprendiéndose aquí ninguna garantía implíci- ta de comerciabilidad o aptitud para propósito alguno. Magnavox
no será responsable bajo circunstancia alguna por daños y perjuicios directos, indirectos, especiales, inciden­tales o consecuentes, independientemente de la manera ocasionada, aún con notificación de la posibilidad de los mismos.)
RECUERDE
Favor de anotar los números de modelo y serie del pro­ducto en el espacio abajo.También,sírvase llenar y enviar oportunamente su tarjeta de registro de la garantía.Así nos será más fácil notificarle en caso de ser necesario.
Modelo No. ________________________________
Serie No. ________________________________
Magnavox
al:
Magnavox
(ver
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y usted podría gozar de otros derechos que varían de un estado a otro.
Magnavox, P.O. Bo
x 520890, Miami, FL 33152, USA, (402) 536-4171
EL6517T001 / 3-02
8240 009 34231
49
Loading...