Philips HD7567, HD7566, HD7565, HD7564, HD7563 Quick start guide

...

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

EN

User manual

5

 

 

 

BG

Ръководство за потребителя

11

 

 

 

CS

Příručka pro uživatele

17

 

 

 

ET

Kasutusjuhend

23

 

 

 

HR

Korisnički priručnik

29

 

 

 

HU

Felhasználói kézikönyv

35

 

 

 

KK

Қолданушының нұсқасы

41

 

 

 

LT

Vartotojo vadovas

47

 

 

 

HD7567

HD7566

HD7565

HD7564

HD7563

HD7562

LV

Lietotāja rokasgrāmata

53

 

 

 

 

 

 

 

PL

Instrukcja obsługi

59

 

 

 

 

 

 

 

RO

Manual de utilizare

65

 

 

 

 

 

 

 

RU

Руководство пользователя

71

 

 

 

 

 

 

 

SK

Príručka užívateľa

77

 

 

 

 

 

 

 

SL

Uporabniški priročnik

83

 

 

 

 

 

 

 

SR

Korisnički priručnik

89

 

 

 

 

 

 

 

UK

Посібник користувача

95

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Philips HD7567, HD7566, HD7565, HD7564, HD7563 Quick start guide

1

Table of contents

1

Introduction

5

 

 

 

2

Important

5

 

 

 

3

General description

6

 

 

 

4

Preparing for use

6

 

 

 

5

Using the appliance

6

 

 

 

6

Cleaning

8

 

 

 

7

Descaling

8

 

 

 

8

Ordering accessories

9

 

 

 

9

Environment

9

 

 

 

10

Guarantee and service

9

 

 

 

11

Troubleshooting

10

1 Introduction

Congratulations on your purchase and welcome to Philips!To fully benefit from the support that

Philips offers, register your product at www.philips.com/welcome.

2 Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

2.0.1 Danger

•• Never immerse the appliance in water or any other liquid.

2.0.2 Warning

•• Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

•• Do not use the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.

•• If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

•• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.

•• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

•• Keep the mains cord out of the reach of children. Do not let the mains cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.

2.0.3 Caution

•• Do not place the appliance on a hot surface and prevent the mains cord from coming into contact with hot surfaces.

•• Unplug the appliance if problems occur during brewing and before you clean it.

•• This appliance is intended to be used in household and similar applications such as:

•• staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;

•• farm houses;

•• by clients in hotels, motels and other residential type environments;

•• bed and breakfast type environments.

2.0.4 Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

English

5

3 General

description (Fig. 1)

AFilter holder

BDetachable front cover

CWater tank lid

DWater tank

ECoffeemaker

FMains cord

GOn/off rocker switch with power-on light (HD7564/HD7563/HD7562)

HBuffer ring (HD7567/HD7562)

IJug

JJug lid with mixing pipe

KOn/off button with power-on light ring (HD7566/HD7565)

LDisplay with timer and on/off button with power-on light (HD7567)

4 Preparing for use

1Put the appliance on a flat and stable surface.

2Put the plug in an earthed wall socket.

3To store excess cord, push it into the opening at the back of the coffeemaker (Fig. 2).

4.1Setting the clock (HD7567 only)

1After you have put the plug in the wall socket, the word‘SET’ appears on the display (Fig. 3).

2Press the ‘H’ button one or more times to set the hour (Fig. 4).

• The display shows the set hour (e.g. 7:00).

3Press the‘M’ button one or more times to set the minutes (Fig. 5).

• The display shows the set minutes (e.g. 7:20).

5 Using the appliance

5.1 Brewing coffee

1Make sure the plug is in the wall socket.

2Fill the water tank with fresh, cold water (Fig. 6).

•• The graduations on the left are for large cups (120ml).

•• The graduations on the right are for small cups (80ml).

3Open the filter holder (Fig. 7).

4Take a paper filter (type 1x4 or no. 4) and fold the sealed edges to prevent tearing and folding (Fig. 8).

5Put the filter in the filter holder (Fig. 9).

DNote:

Some versions come with a permanent filter. In this case you do not need to use paper filters.

6Put ground coffee (filter-fine grind) in the filter (Fig. 10).

•• For large cups: use one heaped measuring spoon of ground coffee for each cup.

•• For small cups: use one level measuring spoon of ground coffee for each cup.

7Close the filter holder.  (Fig. 11)

8Place the jug on the hotplate (Fig. 12).

9Switch on the appliance.

•• HD7564/HD7563/HD7562: Press the on/ off rocker switch.The power-on light goes on (Fig. 13).

•• HD7566/HD7565: Press the on/of button. The power-on light ring round the button goes on (Fig. 14).

•• HD7567: Press the on/off button.The power-on light goes on.

10When all the water has passed through the filter, you can remove the jug from the appliance (Fig. 15).

6

BWarning:

If you remove the jug for more than 30 seconds before all the water has passed through the filter, the filter may overflow.

11Press the on/off button (HD7567/HD7566/ HD7565) or on/off rocker switch (HD7564/ HD7563/HD7562) to switch off the appliance after use.

HD7566/HD7565:The appliance switches off automatically after 2 hours.

12Let the appliance cool down for at least 3 minutes before you start brewing coffee again.

5.2 Timer (HD7567 only)

You can use the timer to preset the time at which you want the coffeemaker to brew coffee.

DNote:

If you want to use the timer function, make sure the clock is set to the correct time.You can only set the current time when the appliance

is switched off (see section ‘Setting the clock

(HD7567)’ in chapter‘Preparing for use’).

DNote:

After a power failure, you have to set the clock and the timer again.

1Press the timer button (Fig. 16).

• The display shows the set auto-on time and the orange timer light goes on.

BWarning:

After you press the timer button, the normal time reappears if you stop pressing the hour button or minutes button for more than 5 seconds. In that case, the timer is set.

2Press the ‘H’ button one or more times to set the hour (Fig. 4).

3Press the‘M’ button one or more times to set the minutes (Fig. 5).

• 5 seconds after you stop pressing the hour button or minutes button, the normal time reappears.The yellow timer light goes on to indicate that the timer is set.

4Follow steps 1 to 8 of section‘Brewing coffee’ to prepare the appliance for brewing coffee.

5The appliance starts brewing coffee at the preset time.

• The yellow timer light goes off and the red power-on light goes on.

DNote:

If you want to check whether you have set the timer correctly, press the timer button.

DNote:

If you want to switch off the timer, press the on/ off button.

5.3 Features

5.3.1 Drip stop

•• The drip stop system prevents coffee from dripping through the filter onto the hotplate when you remove the jug from the appliance during or after brewing.

5.3.2Protective buffer ring (HD7567/ HD7562 only)

•• The jug has a detachable buffer ring that helps prevent the jug from breaking (Fig. 17).

5.3.3 Aroma swirl

•• A mixing pipe attached to the jug lid makes the coffee circulate through the jug for optimal aroma distribution (Fig. 18).

5.4Heating up coffee in the microwave

If you want to heat up coffee, you can place the jug in the microwave, even with the buffer ring attached.

English

7

6 Cleaning

BWarning:

Never immerse the appliance in water.

BWarning:

Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance. Only use a damp cloth

1Let the appliance cool down and unplug it.

2Clean the outside of the appliance with a damp cloth.

3If you have used a permanent filter, empty it and rinse it under the tap.

6.1 Filter holder

You have to clean the filter holder regularly to avoid the build-up of coffee residues.

1Lift up the filter holder to detach the lower hinge of the filter holder.   (Fig. 19)

2Tilt the bottom edge of the filter holder towards you (1). Move the filter holder downwards (2).  (Fig. 20)

3Detach the front cover of the filter holder.

•• All types except HD7564: Pull the front cover off the filter holder (Fig. 21).

•• HD7564: Squeeze the pins in the bottom of the filter holder (1) and remove the front cover (2) (Fig. 22).

4Clean the front cover.

•• All types except HD7564: clean the plastic front cover in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher.

•• HD7564: clean the metal front cover with a moist cloth.

BWarning:

Do not clean the metal cover of the filter holder in the dishwasher.

5Clean the filter holder in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher.

6After cleaning, reattach the front cover to the filter holder.

•• All  types except HD7564: Snap the front cover back onto the filter holder.

•• HD7564: Slide the positioning lugs in the openings (1) and then slide the metal cover upwards as far as it goes

(2) (Fig. 23).

7 Put the filter holder back into the appliance.

6.2 Glass jug

1HD7567/HD7562: Flip open and pull down the metal clamp to detach the buffer ring (Fig. 24).

2Open the lid of the jug.Tilt the lid slightly to the left or right (1) and then pull it off the jug

(2).  (Fig. 25)

3Clean the jug, the buffer ring (HD7567/ HD7562 only) and the jug lid in hot water with some washing-up liquid or in the dishwasher.

4After cleaning, rinse the glass jug with fresh hot water.

5Make sure that the mixing pipe is not blocked by anything before you reattach the lid to the jug.

7 Descaling

Regular descaling prolongs the life of the appliance and guarantees optimal brewing results for a long time.

In case of normal use (two full jugs of coffee every day), we recommend the following descaling frequency:

•• 2 or 3 times a year if you use soft water (up to 18dH);

•• 4 or 5 times a year if you use hard water

(over 18dH).

Contact your local water board for information about the water hardness in your area.

•• HD7567:The word CALC appears on the display when you need to descale the appliance (Fig. 26).

To descale the appliance, perform the following steps:

8

1

2

3

4

Fill the water tank half full with water and a liquid descaler according to the instructions on the package. 

ETip:

You can also use white vinegar (4% acetic acid).

BWarning:

Do not use a powder descaler.

BWarning:

Do not put a filter and ground coffee in the filter holder.

Let the appliance complete two brewing cycles.

See chapter ‘Using the appliance’. Let the appliance cool down for 3 minutes before you start the second brewing cycle.

Let the appliance complete two more brewing cycles with fresh, cold water to remove all descaler and scale residues.

Clean the jug and the filter holder (see chapter ‘Cleaning’).

9 Environment

ish

•• Do not throw away the appliance with the

Engl

normal household waste at the end of its life,

 

but hand it in at an official collection point for

 

recycling. By doing this, you help to preserve

 

the environment (Fig. 27).

 

 

 

 

10 Guarantee and

 

service

 

If you need service or information or if you have a

 

problem, please visit the Philips website at

 

www.philips.com/support or contact the

 

Philips Consumer Care Centre in your country.

 

You find its phone number in the worldwide

 

guarantee leaflet. If there is no Consumer Care

 

Centre in your country, go to your local Philips dealer.

 

8 Ordering accessories

To purchase accessories for this appliance,  please visit our online shop at www.shop.philips.com/service. If the online shop is not available in your country, go to your Philips dealer or a Philips service centre. If you have any difficulties obtaining accessories for your appliance, please contact the Philips Consumer

Care Centre in your country.You find its contact details in the worldwide guarantee leaflet.

9

11 Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.

Problem

Solution

 

 

Brewing coffee takes longer than usual.

The appliance needs to be descaled (see chapter

 

‘Descaling’).

The coffee maker switches off before the water tank is empty.

The filter overflows when the jug is removed from the appliance during brewing.

The coffee flows from the filter, but does not flow into the jug properly or at all.

The appliance needs to be descaled (see chapter ‘Descaling’).

Do not remove the jug for more than 30 seconds, to prevent the filter from overflowing.

Check if the mixing pipe is blocked.

10

2.0.3 Внимание
•• Не поставяйте уреда върху гореща Поздравления за вашата покупка и добре повърхност и пазете кабела от допир до дошли във Philips! За да се възползвате горещи повърхности.
изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, •• Изваждайте щепсела от контакта, ако в регистрирайте продукта си на адрес процеса на работа възникнат проблеми и www.philips.com/welcome. преди почистване .
•• Този уред е предназначен да се използва за домакински и подобни цели, например:
•• в кухненски зони за персонала в магазини, офиси и други работни помещения;
•• вкъщи;
•• от клиенти в хотели, мотели и други подобни жилищни помещения;
•• в места за нощуване и закуска.
2.0.1 Опасност
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
2 Важно
1 Въведение
11 Отстраняване на неизправности 16

Съдържание

1

Въведение

11

 

 

 

2

Важно

11

 

 

 

3

Общо описание

12

 

 

 

4

Подготовка за употреба

12

 

 

 

5

Използване на уреда

12

 

 

 

6

Почистване

14

 

 

 

7

Премахване на накип

15

 

 

 

8

Поръчване на аксесоари

15

 

 

 

9

Опазване на околната среда

16

 

 

 

10

Гаранция и сервиз

16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.0.2 Предупреждение

•• Преди да включите уреда в електрически контакт, проверете дали посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на местната електрическа мрежа.

•• Не използвайте уреда, ако щепселът, захранващият кабел или самият уред са повредени.

•• Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да бъде подменен от Philips,

упълномощен сервиз на Philips или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасност.

•• Този уред не е предназначен за ползване от хора (включително деца) с намалени физически възприятия или умствени недъзи или без опит и познания, ако са оставени без наблюдение и не са инструктирани от страна на отговарящо за тяхната безопасност лице относно начина на използване на уреда.

•• Наглеждайте децата, за да не си играят с уреда.

•• Пазете захранващия кабел далече от достъп на деца. Не го оставяйте да виси през ръба на масата или плота, на който е поставен уредът.

Български

•• Никога не потапяйте уреда във вода или друга течност.

11

2.0.4 Електромагнитни излъчвания (EMF)

Този уред Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитните излъчвания (EMF). Ако се употребява правилно и съобразно инструкциите в това ръководство за

потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.

3Общо описание (фиг. 1)

AФилтърна фуния

BПодвижен преден капак

CКапак на водния резервоар

DВоден резервоар

EКафе машина

FЗахранващ кабел

GКобиличен ключ за вкл./изкл. със светлинен индикатор за захранване (HD7564/ HD7563/HD7562)

HПредпазна гривна (HD7567/HD7562)

IКана

JКапак на каната със смесваща тръба

KБутон за вкл./изкл. със светлинен индикаторен пръстен за захранване (HD7566/HD7565)

LДисплей с таймер и бутон за вкл./изкл. със светлинен индикатор за захранване (само за HD7567)

4Подготовка за употреба

1Поставете уреда върху равна и стабилна повърхност.

2Включете щепсела в заземен контакт.

3За да приберете излишната дължина на кабела, пъхнете я в отвора отзад на кафе машината (фиг. 2).

4.1Настройка на часовника

(само за HD7567)

1След включването на щепсела в контакта на дисплея ще се изпише думата “SET” (фиг. 3).

2Натиснете бутона“H” един или повече пъти, за да нагласите часа (фиг. 4).

• На дисплея се изписва настроеният час

(напр. 7:00).

3Натиснете бутона“M” един или повече пъти, за да нагласите минутите (фиг. 5).

• На дисплея се изписват настроените минути (напр. 7:20).

5Използване на уреда

5.1 Приготвяне на кафе

1Проверете дали щепселът е включен в контакта.

2Напълнете водния резервоар с прясна студена вода (фиг. 6).

•• Скалата вляво е за дълго кафе (120 мл).

•• Скалата вдясно е за обикновено кафе (80 мл).

3Отворете филтърната фуния (фиг. 7).

4Вземете хартиен филтър (тип 1х4 или № 4) и подгънете намазаните краища, за да предотвратите скъсване и нагъване (фиг. 8).

5Сложете филтъра във филтърната фуния (фиг. 9).

DЗабележка:

Някои модели са съоръжени с постоянен филтър. В такъв случай няма нужда да използвате хартиени филтри.

6Сипете смляно кафе (фино смляно за филтър) във филтъра (фиг. 10).

•• За големи чаши: слагайте по една мерна лъжица с връх смляно кафе за всяка чаша.

•• За малки чаши: използвайте една изравнена мерителна лъжица мляно кафе за всяка чаша.

12

7Затворете филтърната фуния.  (фиг. 11)

8Сложете каната върху нагревателната плоча (фиг. 12).

9Включете уреда.

•• HD7564/HD7563/HD7562: Натиснете кобиличния ключ за вкл./изкл. Светва индикаторът за захранване (фиг. 13).

•• HD7566/HD7565: Натиснете бутона за вкл./изкл. Светва индикаторният пръстен за захранване (фиг. 14).

•• HD7567: Натиснете бутона за вкл./изкл. Светва индикаторът за захранване.

10Когато всичката вода премине през филтъра, можете да извадите каната от уреда (фиг. 15).

BПредупреждение:

Ако махнете каната повече от 30 секунди преди преминаването на цялото количество вода през филтъра, филтърът може да прелее.

11Натиснете бутона за вкл./изкл. (HD7567/ HD7566/HD7565) или кобиличния ключ за вкл./изкл. (HD7564/HD7563/HD7562), за да изключите уреда след употреба.

HD7566/HD7565: Уредът се изключва автоматично след 2 часа.

12Оставете уреда да изстине в продължение на поне 3 минути, преди отново да започнете да правите кафе.

5.2 Таймер (само за HD7567)

Можете да използвате таймера, за да зададете часа, в който кафе машината да приготви кафето.

DЗабележка:

Ако решите да използвате таймера, убедете се, че часовникът е сверен. Можете да го сверявате само при изключен уред (вж. раздела “Настройка на часовника (HD7567)” в глава “Подготовка за използване”).

DЗабележка:

След спиране на електрозахранването трябва отново да сверите часовника и да настроите таймера.

1Натиснете бутона на таймера (фиг. 16).

• Дисплеят показва зададения час за автоматично включване и оранжевият светлинен индикатор на таймера светва.

BПредупреждение:

След като натиснете бутона на таймера, текущият час ще се появи отново, ако спрете да натискате бутона за часа или за минутите в продължение на повече от 5 секунди. В такъв случай таймерът е настроен.

2Натиснете бутона“H” един или повече пъти, за да нагласите часа (фиг. 4).

3Натиснете бутона“M” един или повече пъти, за да нагласите минутите (фиг. 5).

• 5 секунди след спирането на натискането на бутона за часа или за минутите ще се появи отново текущият час. Жълтият светлинен индикатор на таймера светва, за да укаже, че таймерът е настроен.

4Следвайте стъпки от 1 до 8 в раздела “Правене на кафе”, за да подготвите уреда за варене на кафе.

5Уредът започва да вари кафе в зададения час.

• Жълтият индикатор на таймера угасва и светва червеният индикатор за захранване.

DЗабележка:

Ако желаете да проверите дали сте настроили правилно таймера, натиснете бутона на таймера.

DЗабележка:

Ако желаете да изключите таймера, натиснете бутона за вкл./изкл.

Български

13

5.3 Характеристики

5.3.1 Спиране на прокапването

•• Противокапещата система“Drip-stop” предпазва от прокапване през филтъра върху нагревателната плоча, когато вадите каната от уреда по време или след приготвянето на кафето.

5.3.2Предпазна гривна (само за HD7567/ HD7562)

•• Каната има подвижна предпазна гривна, която помага да се предпази каната от счупване (фиг. 17).

5.3.3 Водовъртеж от аромати

•• Смесващата тръба, прикрепена към капака на каната, кара кафето да циркулира из каната за най-добро разпределяне на аромата (фиг. 18).

5.4Подгряване на кафе в микровълнова фурна

Ако искате да стоплите кафето, можете да сложите каната в микровълновата печка, дори със закрепена предпазна гривна.

6 Почистване

BПредупреждение:

Никога не потапяйте уреда във вода.

BПредупреждение:

Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности, като бензин или ацетон. Ползвайте само мокра кърпа.

1Оставете уреда да изстине и го изключете от контакта.

2Почистете външността на уреда с влажна кърпа.

3Ако сте използвали постоянен филтър, изпразнете го и го промийте с течаща вода.

6.1 Филтърна фуния

Трябва редовно да почиствате държача на филтъра, за да се избегне натрупването на утайки от кафе.

1Извадете държача на филтъра, за да откачите долната му панта.  (фиг. 19)

2Наклонете долния ръб на държача на филтъра към вас (1). Преместете държача на филтъра надолу (2).  (фиг. 20)

3Откачете предния капак на държача на филтъра.

•• За всички модели, с изкл. на HD7564: Издърпайте предния капак на държача на филтъра (фиг. 21).

•• HD7564: Натиснете пъпките на дъното на държача на филтъра (1) и махнете предния капак (2) (фиг. 22).

4Почистете предния капак.

•• За всички модели, с изкл. на HD7564: измийте пластмасовия преден капак в гореща вода с малко препарат за миене или в съдомиялна машина.

•• HD7564: почистете металния преден капак с влажна кърпа.

BПредупреждение:

Не мийте металния капак на държача на филтъра в съдомиялна машина.

5Измивайте държача на филтъра в гореща вода с малко течен миещ препарат или в съдомиялна машина.

6След почистването закрепете отново предния капак към държача на филтъра.

•• За всички модели, с изкл. на HD7564: Щракнете предния капак обратно върху държача на филтъра.

•• HD7564: Наместете позициониращите езичета в отворите (1), след което плъзнете металния капак нагоре до упор (2) (фиг. 23).

7Поставете държача на филтъра на място в уреда.

14

6.2 Стъклена кана

1HD7567/HD7562: Освободете и издърпайте надолу металната щипка, за да свалите предпазната гривна (фиг. 24).

2Отворете капака на каната. Леко наклонете капака наляво или надясно (1), след което го издърпайте от каната (2).  (фиг. 25)

3Почистете каната, предпазната гривна

(само за HD7567/HD7562) и капака на каната в гореща вода с малко течен миещ препарат или в съдомиялна машина.

4След почистване изплакнете стъклената кана с чиста гореща вода.

5Проверете дали смесващата тръба не е запушена, преди отново да я монтирате на капака на каната.

7Премахване на накип

Редовното премахване на накипа удължава живота на уреда и гарантира трайни оптимални резултати при приготвянето на кафе.

В случай на нормална употреба (две пълни кани кафе всеки ден) ви препоръчваме следната честота на антикалциране:

•• 2 - 3 пъти годишно, ако използвате мека вода (до 18 градуса твърдост);

•• 4 - 5 пъти годишно, ако използвате твърда вода (над 18 градуса твърдост).

За информация относно твърдостта на водата във вашия район се обърнете към местното “Водоснабдяване”.

•• HD7567: Когато е наложително да се извърши антикалциране на уреда, на дисплея ще се изпише думата

“CALC” (фиг. 26).

За антикалциране на уреда изпълнете следните стъпки:

1Напълнете водния резервоар наполовина с вода и течен препарат за премахване на накип, съобразно упътванията от опаковката. 

EСъвет:

Можете също да използвате бял оцет (4% оцетна киселина).

BПредупреждение:

Не използвайте прах против накип.

BПредупреждение:

Не поставяйте филтър и мляно кафе във филтърната фуния.

2Пуснете уреда да изпълни два цикъла на варене.

Вж. раздела“Използване на уреда”. Оставете уреда да изстине за 3 минути, преди да започнете следващо варене на кафе.

3Пуснете уредът да изпълни още два цикъла на варене с прясна студена вода, за да се отстранят всички остатъци от препарата и накипа.

4Почистете каната и филтърната фуния (вижте раздел“Почистване”).

8Поръчване на аксесоари

За да закупите аксесоари за този уред, посетете нашия онлайн магазин на адрес www.shop.philips.com/service. Ако онлайн магазинът не е достъпен във вашата страна, посетете търговец на уреди Philips или сервиз на Philips. Ако срещнете затруднения при снабдяването с аксесоари за уреда, обърнете се към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна. Данните за контакт ще намерите в международната гаранционна карта.

Български

15

9 Опазване на околната среда

•• След края на срока на експлоатация на уреда не го изхвърляйте заедно с нормалните битови отпадъци, а го

предайте в официален пункт за събиране, където да бъде рециклиран. По този начин вие помагате за опазването на околната среда (фиг. 27).

10 Гаранция и сервиз

Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com/support или се обърнете към Центъра за обслужване на клиенти на

Philips във вашата страна. Телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.

11 Отстраняване на неизправности

В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата държава.

Проблем

Решение

 

 

Приготвянето на кафето отнема повече

Необходимо да се извърши антикалциране на

време от нормалното.

уреда (вж. раздела“Антикалциране”).

Кафе машината се изключва, преди да се

Необходимо да се извърши антикалциране на

изпразни резервоарът за вода.

уреда (вж. раздела“Антикалциране”).

Филтърът прелива, когато се извади

Не изваждайте каната за повече от 30 секунди, за

каната от уреда при варене.

да предотвратите преливането на филтъра.

От филтъра тече кафе, но не протича

Проверете дали не е запушена смесващата тръба.

добре в каната или изобщо не прокапва

 

кафе.

 

16

Obsah

1

Úvod

17

 

 

 

2

Důležité

17

 

 

 

3

Všeobecný popis

18

 

 

 

4

Příprava k použití

18

 

 

 

5

Použití přístroje

18

 

 

 

6

Čištění

20

 

 

 

7

Odstranění vodního kamene

20

 

 

 

8

Dodatečné příslušenství

21

 

 

 

9

Životní prostředí

21

 

 

 

10

Záruka a servis

21

 

 

 

11

Odstraňování problémů

22

1 Úvod

Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve světě výrobků Philips.Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.

2 Důležité

Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.

2.0.1 Nebezpečí

•• Nikdy neponořujte přístroj do vody nebo do jiné tekutiny.

2.0.2 Upozornění

•• Dříve než přístroj připojíte do sítě, zkontrolujte, zda napětí uvedené na přístroji souhlasí s napětím v místní elektrické síti.

•• Pokud byste zjistili závadu na zástrčce, na napájecím kabelu nebo na přístroji, dále jej nepoužívejte.

•• Pokud je poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalifikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.

•• Osoby (včetně dětí) s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí by neměly s přístrojem manipulovat, pokud nebyly o používání přístroje předem poučeny nebo nejsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost.

•• Dohlédněte na to,aby si spřístrojem nehrály děti.

•• Dbejte na to, aby byl napájecí kabel mimo dosah dětí. Nenechávejte napájecí kabel viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.

2.0.3 Upozornění

•• Nepokládejte přístroj na horký povrch

a zabraňte tomu, aby s horkými povrchy přišel do styku síťový kabel.

•• Vyskytnou-li se při vaření kávy potíže, odpojte přístroj ze sítě. Přístroj odpojte ze sítě rovněž před čištěním.

•• Tento přístroj je určen k použití v domácnosti a podobně, např.:

•• v kuchyňkách pro personál v obchodech, kancelářích a jiných pracovištích;

•• na farmách;

•• použití klienty v hotelech, motelech a dalších obytných prostředích;

•• v prostředích pro nocleh a snídaně.

2.0.4 Elektromagnetická pole (EMP)

Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí

(EMP). Pokud je správně používán v souladu

s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.

Čeština

17

3 Všeobecný

popis (Obr.1)

ADržák filtru

BOdnímatelný čelní kryt

CVíko nádržky na vodu

DNádržka na vodu

EKávovar

FNapájecí kabel

GPřeklápěcí přepínač zap/vyp s kontrolkou zapnutí přístroje (HD7564/HD7563/HD7562)

HOchranný kroužek (HD7567/HD7562)

IKonvice

JVíko konvice s mixážní trubicí

KTlačítko zap/vyp s kroužkem s kontrolkou zapnutí přístroje (HD7566/HD7565)

LDisplej s časovačem a tlačítko zap/vyp s kontrolkou zapnutí přístroje (HD7567)

4 Příprava k použití

1Přístroj umístěte na rovnou stabilní podložku.

2Zasuňte síťovou zástrčku do uzemněné zásuvky ve zdi.

3Nadbytečný přívodní kabel lze uschovat zasunutím do otvoru na zadní straně kávovaru (Obr. 2).

4.1Nastavení hodin (pouze typ HD7567)

1Po zastrčení kabelu do elektrické zástrčky se na displeji objeví nápis „SET“ (Obr. 3).

2Hodiny nastavíte jedním nebo několika stisknutími tlačítka „H“ (Obr. 4).

• Na displeji se objeví nastavená hodina (např.

7:00).

3Minuty nastavíte jedním nebo několika stisknutími tlačítka „M“ (Obr. 5).

• Na displeji se objeví nastavené minuty (např.

7:20).

5 Použití přístroje

5.1 Vaření kávy

1Ujistěte se, že zástrčka je zapojena do síťové zásuvky.

2Nádržku na vodu naplňte čerstvou studenou vodou (Obr. 6).

•• Stupnice na levé straně platí pro velké

šálky (120 ml).

•• Stupnice na pravé straně platí pro malé

šálky (80 ml).

3Otevřte držák filtru (Obr. 7).

4Vezměte papírový filtr (typ 1x4 nebo č. 4) a přehněte jeho okraje, abyste zabránili natržení a vrásnění (Obr. 8).

5Filtr vložte do držáku (Obr. 9).

DPoznámka:

Některá provedení jsou vybavena trvalým filtrem.V takovém případě není třeba používat papírové filtry.

6Do filtru nasypte kávu, namletou pro tento typ kávovarů (Obr. 10).

•• Pro velké šálky: použijte jednu vrchovatou odměrku kávy pro jeden šálek.

•• Pro malé šálky: pro každý šálek nasypte zarovnanou odměrku kávy.

7Držák filtru uzavřete. (Obr. 11)

8Postavte konvici na plotýnku (Obr. 12).

9Zapněte přístroj.

•• Typ HD7564/HD7563/HD7562: Stiskněte překlápěcí přepínač zap/vyp. Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje (Obr. 13).

•• Typ HD7566/HD7565: Stiskněte tlačítko zap/vyp. Kroužek s kontrolkou napájení okolo tlačítka se rozsvítí (Obr. 14).

•• Typ HD7567: Stiskněte tlačítko zap/vyp. Rozsvítí se kontrolka zapnutí přístroje.

10Když filtrem projde všechna voda, můžete konvici z přístroje vyjmout (Obr. 15).

BVýstraha:

Pokud vyjmete konvici o více 30 vteřin dříve, než všechna horká voda proteče filtrem, je možné, že filtr přeteče.

18

11Přístroj po použití vypněte stisknutím tlačítka zap/vyp (HD7567/HD7566/HD7565) nebo překlápěcího přepínače zap/vyp (HD7564/ HD7563/HD7562).

Typ HD7566/HD7565: Přístroj se vypíná automaticky po 2 hodinách.

12Ponechte přístroj asi 3 minuty vychladnout než začnete vařit další kávu.

5.2Časovač (pouze typ HD7567)

Funkci časovače lze použít pro nastavení času, ve kterém chcete kávu připravit.

DPoznámka:

Pokud chcete použít funkci časovače, ujistěte se, že je na hodinách nastaven správný čas. Správný čas lze nastavit pouze v případě, že je přístroj vypnutý (viz část „Nastavení hodin (HD7567)“ v kapitole „Příprava k použití“).

DPoznámka:

Pokud dojde k výpadku proudu, je třeba nastavit hodiny i časovač znovu.

1Stiskněte tlačítko časovače (Obr. 16).

• Na displeji se zobrazí automatické nastavení hodin a rozsvítí se oranžová kontrolka časovače.

BVýstraha:

V případě, že jste již nestiskli tlačítko hodin či minut déle než 5 sekund, se po stisknutí tlačítka časovače znovu objeví normální čas. V takovém případě je časovač nastaven.

2Hodiny nastavíte jedním nebo několika stisknutími tlačítka „H“ (Obr. 4).

3Minuty nastavíte jedním nebo několika stisknutími tlačítka „M“ (Obr. 5).

• Pět sekund po posledním stisknutí tlačítka nastavení hodin či minut, se opět objeví normální čas. Rozsvítí se žlutá kontrolka časovače na znamení, že časovač je nastavený.

4Před vařením kávy připravte přístroj k provozu podle kroků 1 až 8 v části „Vaření kávy“.

5V nastaveném čase začne přístroj vařit kávu.

• Žlutá kontrolka časovače zhasne a červená kontrolka napájení svítí.

DPoznámka:

Stisknutím tlačítka časovače se můžete přesvědčit, zda je čas nastaven správně.

DPoznámka:

Pokud chcete časovač vypnout, stiskněte tlačítko zapnuto/vypnuto.

5.3 Funkce

5.3.1 Funkce Drip Stop

•• Systém Drip stop zabraňuje odkapávání kávy z filtru na základní ohřívanou desku v případě, že vyjmete konvici z přístroje během přípravy nebo po jejím ukončení.

5.3.2Ochranný kroužek (pouze typ HD7567/ HD7562)

•• Konvice je vybavena snímatelným ochranným kroužkem, který ji chrání před rozbitím (Obr. 17).

5.3.3 Víření aroma

•• Mixážní trubice připojená k víku konvice umožňuje cirkulaci kávy v konvici, čímž zajišťuje optimální rozvod aroma (Obr. 18).

5.4Ohřátí kávy v mikrovlnné troubě

Pokud chcete kávu ohřát, můžete vložit konvici s kávou do mikrovlnné trouby i s připojeným ochranným kroužkem.

Čeština

19

6 Čištění

BVýstraha:

Nikdy neponořujte přístroj do vody.

BVýstraha:

K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí prostředky ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo aceton. Používejte pouze navlhčený hadřík.

1Nechte přístroj vychladnout a odpojte jej.

2Vnější povrch přístroje čistěte navlhčeným hadříkem.

3Pokud jste použili trvalý filtr, vyprázdněte ho a umyjte pod tekoucí vodou.

6.1 Držák filtru

Musíte pravidelně čistit držák filtru, abyste předešli hromadění zbytků kávy.

1Zvednutím držáku filtru odpojte spodní závěs držáku filtru. (Obr. 19)

2Nakloňte spodní hranu držáku filtru směrem k vám (1). Pohybujte držákem filtru směrem dolů (2). (Obr. 20)

3Odpojte čelní kryt držáku filtru.

•• Všechny typy s výjimkou HD7564: Vytáhněte čelní kryt držáku

filtru (Obr. 21).

•• Typ HD7564: Stiskněte kolíky na spodní části držáku filtru (1) a sejměte čelní kryt

(2)(Obr. 22).

4Vyčistěte čelní kryt.

•• Všechny typy s výjimkou HD7564: čelní kryt umyjte v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku nebo

v myčce nádobí.

•• Typ HD7564: vyčistěte čelní kryt vlhkým hadříkem.

BVýstraha:

Kovový kryt držáku filtru nemyjte v myčce na nádobí.

5Držák filtru umyjte v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku nebo v myčce nádobí.

6Po vyčištění znovu připojte čelní kryt k držáku filtru.

•• Všechny typy s výjimkou HD7564: Nasaďte přední kryt zpět na držák filtru.

•• Typ HD7564: Nasuňte poziční nálitky do otvorů (1) a zasuňte kovový kryt směrem nahoru tak daleko, jak to jen půjde

(2)(Obr. 23).

7Vložte držák filtru zpět do přístroje.

6.2 Skleněná konvice

1Typ HD7567/HD7562: Překlopením otevřete a sklopením kovové svorky odpojte ochranný kroužek (Obr. 24).

2Otevřete víko konvice. Lehce nakloňte víko konvice doleva nebo doprava (1) a stáhněte jej z konvice (2). (Obr. 25)

3Vyčistěte konvici, ochranný kroužek (pouze typ HD7567/HD7562) a víko konvice

v horké vodě s přídavkem vhodného mycího prostředku nebo v myčce nádobí.

4Po umytí vypláchněte skleněnou konvici čistou horkou vodou.

5Před připojením víka ke konvici se ujistěte, že není mixážní trubice ničím blokována.

7Odstranění vodního kamene

Pravidelné odstraňování vodního kamene prodlužuje životnost přístroje a zaručuje optimální výsledky přípravy kávy po dlouhou dobu.

Při běžném používání (dvě plné konvice kávy denně) doporučujeme následující četnost odstraňování vodního kamene:

•• dvakrát až třikrát ročně, pokud používáte měkkou vodu (do 18 dH);

•• čtyřikrát až pětkrát ročně, pokud používáte tvrdou vodu (nad 18 dH).

Informujte se u dodavatele pitné vody o tvrdosti vody ve vaší oblasti.

•• Typ HD7567: Pokud je třeba přístroj zbavit usazeného vodního kamene, objeví se na displeji nápis „CALC“ (Obr. 26).

20

Abyste přístroj zbavili usazeného vodního kamene, postupujte následovně:

1Podle pokynů na obalu naplňte nádržku na vodu do poloviny vodou a tekutým prostředkem pro odstraňování vodního kamene.

ETip:

Můžete rovněž použít ocet (4% kyselina octová).

BVýstraha:

Nepoužívejte práškový prostředek pro odstraňování vodního kamene.

BVýstraha:

Do držáku filtru nevkládejte filtr ani nesypte žádnou kávu.

2Ocet v zásobníku nechte uvařit a tento postup opakujte ještě jednou.

Postupuje podle kapitoly „Použití přístroje“. Před druhým varným cyklem nechte přístroj aspoň 3 minuty vychladnout.

3Nechte proběhnout dva varné cykly

s čerstvou studenou vodou, abyste odstranili prostředek pro odstraňování vodního kamene spolu se zbytky uvolněného vodního kamene.

4Vyčistěte konvici a držák filtru (viz odstavec “Čištění”).

9 Životní prostředí

•• Až přístroj doslouží, nevyhazujte jej do běžného komunálního odpadu, ale odevzdejte jej do sběrny určené pro recyklaci. Pomůžete tím chránit životní prostředí (Obr. 27).

10 Záruka a servis

Potřebujete-li servis, informace nebo dojde-li

k potížím, navštivte webovou stránku společnosti

Philips www.philips.com/support, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve své zemi. Příslušné telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností. Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky nenachází, kontaktujte místního dodavatele výrobků Philips.

Čeština

8Dodatečné

příslušenství

Chcete-li zakoupit příslušenství pro tento přístroj, navštivte náš online obchod na adrese www.shop.philips.com/service. Pokud není online obchod dostupný ve vaší zemi, obraťte se na prodejce výrobků Philips nebo servisní středisko Philips. Budete-li mít jakékoli potíže se získáním příslušenství pro váš přístroj, kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi. Kontaktní informace naleznete

v záručním listu s celosvětovou platností.

21

11 Odstraňování problémů

V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.

Problém

Řešení

 

 

Příprava kávy trvá déle než obvykle.

Je třeba odstranit vodní kámen (viz kapitola

 

„Odstraňování vodního kamene“).

Kávovar se vypíná dříve, než je nádržka na vodu prázdná.

Je-li konvice během vaření z přístroje vyjmuta, filtr přeteče.

Káva vytéká z filtru, ale řádně neteče do konvice, případně neteče do konvice vůbec.

Je třeba odstranit vodní kámen (viz kapitola „Odstraňování vodního kamene“).

Nevyjímejte konvici na více než 30 sekund, abyste zabránili přetečení filtru.

Zkontrolujte, zda není blokována mixážní trubice.

22

Sisukord

1

Sissejuhatus

23

 

 

 

2

Tähtis

23

 

 

 

3

Üldine kirjeldus

24

 

 

 

4

Kasutamiseks valmistumine

24

 

 

 

5

Seadme kasutamine

24

 

 

 

6

Puhastamine

26

 

 

 

7

Katlakivi eemaldamine

26

 

 

 

8

Tarvikute tellimine

27

 

 

 

9

Keskkond

27

 

 

 

10

Garantii ja hooldus

27

 

 

 

11

Veaotsing

28

1 Sissejuhatus

Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka! Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel www.philips.com/welcome.

2 Tähtis

Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke see edaspidiseks alles.

2.0.1 Oht

•• Ärge kastke seadet vette ega mõne muu vedeliku sisse.

2.0.2 Hoiatus

•• Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.

•• Ärge kasutage seadet, kui selle pistik, toitejuhe või seade ise on kahjustatud.

•• Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle ohtlike olukordade vältimiseks uue vastu vahetama Philips, Philipsi volitatud hoolduskeskus või samaväärset kvalifikatsiooni omav isik.

•• Seda seadet ei tohi kasutada füüsilise, meelevõi vaimse häirega isikud ega ka ebapiisavate kogemuste või teadmistega isikud (kaasa arvatud lapsed), välja arvatud juhul, kui nende ohutuse eest vastutav isik neid seadme kasutamise juures valvab või on neid selleks juhendanud.

•• Lapsi tuleks jälgida, et nad ei mängiks seadmega.

•• Hoidke toitejuhe laste käeulatusest kaugemal. Ärge jätke toitejuhet rippuma üle lauaserva või tööpinna, millel seade asub.

2.0.3 Ettevaatust

•• Ärge pange seadet tulisele pinnale ning vältige toitejuhtme kokkupuudet tuliste pindadega.

•• Võtke probleemide korral kohvikeetmise ajal või enne puhastamist toitepistik seinakontaktist välja.

•• Seade on mõeldud tavapäraseks kodukasutuseks ja kasutamiseks muudes sarnastes tingimustes:

•• poodide, kontorite ja muude töökeskkondade töötajate köögialades;

•• talumajapidamistes;

•• hotellide, motellide ja muud tüüpi majutusasutuste klientidele;

•• kodumajutuse tüüpi asutustes.

2.0.4 Elektromagnetväljad (EMF)

See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetvälju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seadet tänapäevaste teaduslike tõendite alusel ohutu kasutada.

Eesti

23

3 Üldine kirjeldus (Jn 1)

AFiltrihoidik

BLahtivõetav esikate

CVeenõu kaas

DVeenõu

EKohvimasin

FToitejuhe

GSisse-välja klahvlüliti koos toite märgutulega (HD7564/HD7563/HD7562)

HPuhverrõngas (HD7567/HD7562)

IKann

JKannu kaas koos segamistoruga

KSisse-välja nupp koos toite valgusrõngaga (HD7566/HD7565)

LKuvar taimeriga ja sisse-välja nupp koos toite märgutulega (HD7567)

4Kasutamiseks valmistumine

1Pange seade tasasele ja kindlale alusele.

2Ühendage pistik maandatud pistikupessa.

3Üleliigse juhtme talletamiseks lükake see kohvikeetja taga asuvast avausest sisse (Jn 2).

4.1Kella seadistamine (ainult HD7567)

1Pärast toitepistiku seinakontakti lükkamist kuvatakse teade „SET (seadista)” ekraanile (Jn 3).

2Nõutud tunni seadistamiseks vajutage

H-nupule üks või rohkem kordi (Jn 4).

• Ekraanile kuvatakse seadistatud tunnid

(nt 7:00).

3Minutite seadistamiseks vajutage M-nupule üks või rohkem kordi (Jn 5).

• Ekraanile kuvatakse seadistatud minutid

(nt 7:20).

5 Seadme kasutamine

5.1 Kohvi valmistamine

1Veenduge, et pistik on lükatud seinakontakti.

2Täitke veenõu külma värske veega (Jn 6).

•• Vasakpoolne skaala on suurte tasside jaoks (120 ml).

•• Parempoolne skaala on väikeste tasside jaoks (80 ml).

3Avage filtrihoidik (Jn 7).

4Võtke paberfilter (tüüp 1x4 või nr 4) ja murdke kinnitatud nurgad ära, et vältida filtri rebenemist ning kortsumist (Jn 8).

5Pange filter filtrihoidikusse (Jn 9).

DMärkus.

Mõnedel mudelitel on kaasas püsifiltrid. Sel juhul ei vaja te paberfiltreid.

6Pange jahvatatud kohv (filterjahvatus) filtrisse (Jn 10).

•• Suurte tasside jaoks võtke iga tassi kohta üks kuhjaga mõõdulusikas kohvipulbrit.

•• Väikeste tasside jaoks võtke iga tassi kohta üks kuhjata mõõdulusikas kohvipulbrit.

7Sulgege filtrihoidik.  (Jn 11)

8Pange kann soojusplaadile (Jn 12).

9Lülitage seade sisse.

•• HD7564/HD7563/HD7562: vajutage sisse-välja klahvlülitit.Toite märgutuli süttib (Jn 13).

•• HD7566/HD7565: vajutage sisse-välja nuppu. Süttib nupu ümber olev toite valgusrõngas (Jn 14).

•• HD7567: vajutage sisse-välja nuppu.Toite märgutuli süttib.

10Kui kogu vesi on voolanud läbi filtri, võite kannu seadmest välja võtta (Jn 15).

BHoiatus.

Kui eemaldate kannu üle 30 sek enne kogu vee filtrist läbivoolamist, siis võib vesi filtrist välja voolata.

24

11Vajutage seadme kasutusejärgseks väljalülitamiseks sisse-välja nuppu (HD7567/ HD7566/HD7565) või sisse-välja klahvlülitit (HD7564/HD7563/HD7562). HD7566/HD7565: seade lülitub kahe tunni pärast automaatselt välja.

12Laske seadmel vähemalt kolm minutit maha jahtuda, enne kui uut kohvi valmistama hakkate.

5.2 Taimer (ainult HD7567)

Taimerit võite kasutada kohvikeetmise aja eelseadistamiseks.

DMärkus.

Taimerifunktsiooni kasutamiseks (ainult HD7690) veenduge, et kellaaeg oleks õigesti sisestatud. Kehtivat aega võite seadistada ainult siis, kui seade on välja lülitatud (vt ptk „Ettevalmistused kasutamiseks” osa „Kella seadistamine”).

DMärkus.

Pärast elektrivõrgu riket peate nii kella kui ka taimeri uuesti seadistama.

1Vajutage taimeri nupule (Jn 16).

• Kuvaril on näha seadistatud automaatne sisselülitamise aeg ja kollane taimeri märgutuli hakkab põlema.

BHoiatus.

Pärast taimeri nupule vajutamist kuvatakse ekraanile tavaline kellaaeg 5 sek pärast tundide või minuti nupule vajutamise lõpetamist. Sellisel juhtumil on taimer aktiveeritud.

2Nõutud tunni seadistamiseks vajutage

H-nupule üks või rohkem kordi (Jn 4).

3Minutite seadistamiseks vajutage M-nupule üks või rohkem kordi (Jn 5).

• 5 sek pärast tundide või minutinupule vajutamist taaskuvatakse ekraanile tavaline kellaaeg.Taimeri seadistamise tähistamiseks süttib kollane märgutuli põlema.

4Järgige osa „Kohvikeetmine” samme üks kuni kaheksa kohvikeetmistoimingu ettevalmistamiseks.

5Seade alustab kohvikeetmist eelseadistatud ajal.

• Kollane märgutuli kustub ja punaneToide sees-märgutuli hakkab põlema.

DMärkus.

Kui soovite veenduda, et olete kellaaja õigesti seadistanud, siis vajutage taimeri nupule.

DMärkus.

Kui soovite taimeri välja lülitada, siis vajutage sisse/ välja nupule.

5.3 Omadused

5.3.1 Tilgalukk

•• Tilgalukusti ei lase kohvil läbi filtri soojusplaadile tilkuda, kui kohvivalmistamise käigus või pärast kohvi valmimist võtate kannu seadmest välja.

5.3.2Kaitsepuhverrõngas (ainult HD7567/ HD7562)

•• Kannul on äravõetav puhvervõru, mis kaitseb kannu purunemise eest (Jn 17).

5.3.3 Aroomikeeris

•• Kannu kaanele lisatud segamistoru paneb kohvi optimaalse aroomijaotuse eesmärgil ringlema läbi kannu (Jn 18).

5.4Kohvi soojendamine mikrolaineahjus

Kui soovite kohvi soojendada, pange kann mikrolaineahju, isegi siis, kui puhvervõru on küljes.

Eesti

25

6 Puhastamine

BHoiatus.

Ärge kunagi kastke seadet vette.

BHoiatus.

Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsnu, abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiin või atsetoon. Kasutage ainult niisket lappi.

1Laske seadmel jahtuda ja tõmmake see pistikust lahti.

2Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.

3Kui kasutate püsifiltrit, siis tühjendage see ja loputage kraani all puhtaks.

6.1 Filtrihoidik

Kohvijääkide kogunemise ärahoidmiseks peate puhastama filtrihoidikut regulaarselt.

1Tõstke filtrihoidik üles, et selle allpoolne hing lahti võtta.  (Jn 19)

2Kallutage filtrihoidiku alaserva enda poole (1). Liigutage filtrihoidikut allapoole (2).  (Jn 20)

3Võtke lahti filtrihoidiku esikate.

•• Kõik tüübid, v.a HD7564: tõmmake esikate filtrihoidikust eemale (Jn 21).

•• HD7564: pigistage filtrihoidiku tihvte filtrihoidiku alaosas (1) ja eemaldage esikate (2) (Jn 22).

4Puhastage esikate.

•• Kõik tüübid, v.a HD7564: puhastage plastesikate kuuma veega, lisades pisut nõudepesuvahendit - või siis nõudepesumasinas.

•• HD7564: puhastage metallesikate niiske lapiga.

BHoiatus.

Ärge puhastage filtrihoidiku metallkatet nõudepesumasinas.

5Puhastage filtrihoidikut kuuma veega, lisades pisut nõudepesuvahendit - või siis nõudepesumasinas.

6Puhastamise järel kinnitage esikate uuesti filtrihoidiku külge.

•• Kõik tüübid, v.a HD7564: klõpsake esikate tagasi filtrihoidiku külge.

•• HD7564: nihutage asetuskõrvad avaustesse (1) ja seejärel nihutage metallkate lõpuni ülespoole (2) (Jn 23).

7Pange filtrihoidik tagasi seadmesse.

6.2 Klaasist kann

1HD7567/HD7562: pöörake avatuks ja tõmmake metallklamber puhverrõnga lahti võtmiseks allapoole (Jn 24).

2Avage kannu kaas. Kallutage kaant pisut vasakule või paremale (1) ning siis tõmmake see kannult ära (2).  (Jn 25)

3Puhastage kann, puhverrõngas (ainult

HD7567/HD7562) ja kannu kaas kuuma veega, lisades pisut nõudepesuvahendit - või siis nõudepesumasinas.

4Pärast pesemist loputage klaaskann puhta kuuma veega.

5Veenduge enne kaane kannule taasasetamist, et miski ei blokiks segamistoru.

7Katlakivi eemaldamine

Korrapärane katlakivi eemaldamine pikendab seadme tööiga ja kindlustab optimaalse pikaajalise kohvikeetmise.

Tavakasutuse korral (kaks täis kannu kohvi päevas) soovitame järgmist katlakivieemaalduse sagedust:

•• kaks või kolm korda aastas pehme (kuni 18 dH) vee kasutamisel;

•• neli või viis korda aastas kareda (üle 18 dH) vee kasutamisel.

Oma piirkonna vee kareduse kohta küsige infot kohalikust veevõrgust.

26

•• HD7567: sõna „CALC (katlakivi)” kuvatakse ekraanile, kui on vaja seade katlakivist puhastada (Jn 26).

Eemaldage katlakivi järgmiselt:

1Täitke veemahuti veega ja vedela katlakivieemaldajaga lähtuvalt pakendil olevatest juhistest. 

ENõuanne.

Ka tohite kasutada valget äädikat (4%

äädikhapet).

9 Keskkond

•• Tööea lõppedes ei tohi seadet tavalise olmeprügi hulka visata, vaid tuleb ümbertöötlemiseks ametlikku kogumispunkti viia. Selliselt toimides aitate säästa keskkonda (Jn 27).

10 Garantii ja hooldus

 

BHoiatus.

 

 

Ärge kasutage pulbrilist katlakivieemaldajat.

Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem,

 

 

külastage Philipsi veebilehte www.philips.

 

BHoiatus.

com/support või pöörduge oma riigi Philipsi

 

Ärge pange filtrit või jahvatatud kohvi

klienditeeninduskeskusesse.Telefoninumbri leiate

 

filtrihoidikusse.

ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole

 

Laske kohvimasinal kahe tsükli jooksul töötada.

klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi kohaliku

2

 

Vaadake peatükki „Seadme kasutamine”. Laske

müügiesindaja poole.

 

seadmel 3 min jahtuda enne, kui alustate teist

 

 

kohvikeetmise tsüklit.

 

 

Seadme loputamiseks katlakivija

 

3

 

 

katlakivieemaldaja jääkidest laske sellel kaks

 

 

korda värske külma veega töötada.

 

 

Puhastage kann ja filtrihoidik (vt pt

 

4

 

 

„Puhastamine”).

 

Eesti

8 Tarvikute tellimine

Sellele seadmele tarvikute ostmiseks külastage meie veebilehte www.shop.philips.com/service.

Kui teie riigis ei ole Philipsi veebipoodi, pöörduge Philipsi müügiesindaja või Philipsi teeninduskeskuse poole. Kui te ei leia vajalikke tarvikuid, pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Selle kontaktandmed leiate ülemaailmselt garantiilehelt.

27

11 Veaotsing

Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi klienditeeninduskeskusega.

Probleem Lahendus

Kohvikeetmine võtab tavalisest rohkem aega. Seadmest on vaja katlakivi eemaldada (vt pt „Katlakivi eemaldamine”).

Kohvikeetja lülitab end välja enne, kui nõu tühjaks on saanud.

Kui eemaldate kohvikeetmise ajal kannu seadmest voolab filtrist vett välja.

Seadmest on vaja katlakivi eemaldada (vt pt „Katlakivi eemaldamine”).

Filtrist vee väljavoolamise ärahoidmiseks ärge eemaldage kannu seadmest kauemaks kui 30 sekundiks.

Kohv voolab filtrist välja, kuid ei voola kannu Kontrollige, kas segamistoru on blokitud. õigesti või üldse mitte.

28

Sadržaj

1

Uvod

29

 

 

 

2

Važno

29

 

 

 

3

Opći opis

30

 

 

 

4

Priprema za korištenje

30

 

 

 

5

Korištenje aparata

30

 

 

 

6

Čišćenje

32

 

 

 

7

Uklanjanje kamenca

32

 

 

 

8

Naručivanje dodatnog pribora

33

 

 

 

9

Zaštita okoliša

33

 

 

 

10

Jamstvo i servis

33

 

 

 

11

Rješavanje problema

34

1 Uvod

Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na: www.philips.com/welcome.

2 Važno

Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.

2.0.1 Opasnost

•• Aparat nemojte nikada uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu.

2.0.2 Upozorenje

•• Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu naponu lokalne mreže.

•• Aparat nemojte koristiti ako su utikač, kabel za napajanje ili sam aparat oštećeni.

•• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga kvalificirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne situacije.

•• Ovaj aparat nije namijenjen osobama

(uključujući djecu) sa smanjenim fizičkim ili mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje aparata.

•• Malu djecu potrebno je nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.

•• Kabel za napajanje držite izvan dohvata djece.

Pazite da kabel za napajanje ne visi preko ruba stola ili radne površine na kojoj aparat stoji.

2.0.3 Oprez

•• Ne stavljajte aparat na vruću površinu i pazite da mrežni kabel ne dođe u doticaj s vrućim površinama.

•• Isključite aparat iz napajanja prije čišćenja i ako dođe do problema tijekom pripremanja kave.

•• Ovaj aparat namijenjen je korištenju u kućanstvu te sličnim primjenama, primjerice:

•• u kuhinjama za osoblje u trgovinama, uredima i drugim radnim okruženjima;

•• na farmama;

•• od strane klijenata u hotelima, motelima i drugim stambenim okruženjima;

•• ugostiteljskim objektima koji nude noćenje

idoručak.

2.0.4Elektromagnetska polja (EMF)

Ovaj proizvod tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja (EMF).Ako aparatom rukujete pravilno i u skladu s ovim uputama, prema dostupnim znanstvenim dokazima on će biti siguran za korištenje.

Hrvatski

29

3 Opći opis (Sl. 1)

ADržač filtera

BOdvojivi prednji poklopac

CPoklopac spremnika za vodu

DSpremnik za vodu

EAparat za kavu

FKabel za napajanje

GPrekidač za uključivanje/isključivanje s indikatorom napajanja (HD7564/HD7563/ HD7562)

HZaštitni prsten (HD7567/HD7562)

IVrč

JPoklopac vrča s cjevčicom za miješanje

KGumb za uključivanje/isključivanje s kružnim indikatorom napajanja (HD7566/HD7565)

LZaslon s timerom i gumbom za uključivanje/ isključivanje s indikatorom napajanja (HD7567)

4Priprema za korištenje

1Aparat postavite na ravnu i stabilnu površinu.

2Umetnite mrežni kabel u uzemljenu zidnu utičnicu.

3Višak mrežnog kabela možete spremiti tako da ga gurnete u otvor sa stražnje strane aparata za kavu (Sl. 2).

4.1Postavljanje sata (samo HD7567)

1Kada umetnete utikač u zidnu utičnicu, na zaslonu se pojavljuje riječ‘SET’ (Postavi) (Sl. 3).

2Pritisnite gumb ‘H’ jednom ili više puta kako biste postavili sate (Sl. 4).

• Na zaslonu se prikazuje postavljeni sat (npr.

7:00).

3Pritisnite gumb‘M’ jednom ili više puta kako biste postavili minute (Sl. 5).

• Na zaslonu se prikazuju postavljene minute

(npr. 7:20).

5 Korištenje aparata

5.1 Kuhanje kave

1Provjerite je li utikač u zidnoj utičnici.

2Napunite spremnik za vodu svježom hladnom vodom (Sl. 6).

•• Gradacija s lijeve strane je za velike šalice (120 ml).

•• Gradacija s desne strane je za male šalice (80 ml).

3Otvorite držač filtera (Sl. 7).

4Uzmite papirnati filter (vrsta 1x4 ili br. 4) i preklopite rubove kako biste spriječili kidanje i gužvanje (Sl. 8).

5Stavite filter u držač filtera (Sl. 9).

DNapomena:

Neki modeli isporučuju se s trajnim filterom. U tom slučaju ne trebate koristiti papirnate filtere.

6Stavite mljevenu kavu (mljevenu za filter) u filter (Sl. 10).

•• Za velike šalice: stavite jednu punu žlicu mljevene kave za svaku šalicu.

•• Za male šalice: stavite jednu do ruba punu

žlicu mljevene kave za svake šalicu.

7Zatvorite držač filtera.  (Sl. 11)

8Vrč stavite na grijaću ploču (Sl. 12).

9Uključite aparat.

•• HD7564/HD7563/HD7562: Pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. Indikator napajanja se uključuje (Sl. 13).

•• HD7566/HD7565: Pritisnite gumb za uključivanje/isključivanje. Kružni

indikator napajanja oko gumba će početi svijetliti (Sl. 14).

•• HD7567: Pritisnite gumb za uključivanje/ isključivanje. Indikator napajanja se uključuje.

10Kad sva voda prođe kroz filter možete izvaditi vrč iz aparata (Sl. 15).

30

Loading...
+ 74 hidden pages