Philips HD4662/00, HD4660/00, HD4655/00 User Manual [fi]

Description
1) On/Off switch (I/O) 6) Base
2) Pilot lamp 7) Scale filter
3) Safety lid 8) Double-action filter
4) Spout 9) Triple-action filter
5) Water-level indicator 10) Filter
Important
been overfilled, there is a risk that boiling water will be ejected from the spout.
Never fill the kettle below the minimum level. In case of kettles with a flat
heating element: never put less than 0.1 litre of water in the kettle to prevent the kettle from boiling dry. In case of kettles with a spiral heating element: never put less than 0.4 litre of water in the kettle, unless the water-level indicator indicates a different minimal water-level . In case of metal kettles: never put less than 0.2 litre of water in the kettle.
Some condensation may appear on the base of the kettle.This is perfectly
normal and does not mean that the kettle has any defects.
Depending on the hardness of the water in your area,small spots may
appear on the heating element of your kettle when you use it.This phenomenon is the result of scale build-up on the heating element and on the inside of the kettle over time.The harder the water, the faster scale will build up. Scale can occur in different colours.Although scale is harmless, too much scale can influence the performance of your kettle. Please follow the instructions for descaling the kettle given in this leaflet.
3100 watts kettle:This Philips rapid boil kettle can draw up to 13 amps
from the power supply in your home. Make sure that the electrical system in your home and the circuit to which the kettle is connected can cope with this level of power consumption.Do not let too many other appliances draw power from the same circuit while the kettle is being used.
Keep the kettle and the cord out of the reach of children.Excess cord can be stored in or around the base of the kettle.Boiling water can cause serious burns. Please take care when the kettle
contains hot water.
Directly removing the lid after brewing can cause hot steam coming out
of the kettle.
Only use the kettle in combination with its original base.If your kettle is damaged in any way,please contact a service centre
authorised by Philips. Do not attempt to make any repairs yourself.
Boil-dry protection
The heating element of your kettle is protected by a safety cut-out device.This device will automatically switch the kettle off if it is accidentally switched on without any water or with insufficient water.The on/off switch will stay in the 'I' position and the pilot light, if available, will stay on. Please switch the kettle off and wait 10 minutes for the kettle to cool down.Then lift the kettle from its base to reset the boil-dry protection.The kettle is ready for use again.
Using the kettle
1 Place the kettle base on a flat surface and put the plug in the wall socket. 2 Fill the kettle with water either through the spout or through the open
lid
3 Close the lid.
Make sure that the lid is properly closed to prevent the kettle from boiling dry.
4 Set the on/off switch to on (1)
The kettle starts heating up.
For kettles without a base
1 Close the lid. 2 Put the plug in the wall socket
The kettle starts heating up.
Only for metal kettles
Be careful, the body of a metal kettle becomes hot!
The kettle switches off ('O' position) automatically when the water has reached boiling point.
You can interrupt the boiling process by setting the on/off switch to 'O'.
Cleaning and descaling the kettle
1 Remove the plug from the wall socket. 2 Clean the outside of the kettle with a soft, damp cloth moistened with
warm water and some mild cleaning agent.
Do not use any abrasive cleaning agents, scourers etc. to clean the kettle. Never immerse the kettle or its base in water.
Regular descaling will prolong the life of the kettle.
In case of normal use (up to 5 times a day), the following descaling frequency is recommended:
1) once every 3 months for soft water areas (up to 18 dH)
2) once every month for hard water areas (more than 18 dH)
Descaling the kettle
1
Fill the kettle with water up to three-quarters of the maximum level and bring the water to the boil.
2 After the kettle has switched off,add white vinegar (8%) to the
maximum level.
3 Leave the solution in the kettle overnight. 4 Empty the kettle and rinse the inside thoroughly. 5 Fill the kettle with clean water and boil the water. 6 Empty the kettle and rinse it with clean water again.
Repeat the procedure if there is still some scale in the kettle.You can also use an appropriate descaler.
Cleaning the filter
Scale is not harmful to your health but it may give your drink a powdery taste. The scale filter prevents scale particles from ending up in your drink. Models with a double-action filter and triple-action filter have also been equipped with a mesh that attracts scale from the water.Clean the scale filter regularly.
The mesh of filters is to be cleaned by squeezing and rotating it under a
running tap.
The triple-action filter can be cleaned as follows:
1) Remove the basket from the filter by sliding it.
2) Take the stainless steel mesh out of the basket and clean it by squeezing and rotating it under a running tap.
All filters can be cleaned by:
- leaving it in the kettle during descaling the whole appliance
- gently brushing the filter with a soft nylon brush under a running tab
- in the dishwasher.
Replacement
Replacement filters for your kettles can be purchased from your local Philips Service Centre.The table below indicates which filters are suitable for which type of kettle.
If the kettle or the mains cord of the appliance is damaged, it may only be replaced by a service centre authorised by Philips, as special tools and/or parts are required.
Information and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the world-wide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH
NORSK
DEUTSCH
www.philips.com
u
4222 001 94665
Allgemeine Beschreibug
1) Ein-/Ausschalter (I/O) 6) Grundgerät
2) Kontroll-Lampe 7) Kalkfilter
3) Sicherheitsdeckel 8) Double-Action-Filter
4) Ausguss 9) Triple-Action-Filter
5) Füllstandsanzeige 10) Filter
Wichtig
Dieses Gerät ist ausschließlich zum Kochen von Wasser bestimmt.Füllen Sie niemals mehr Wasser ein als bis zur obersten Markierung.Wird
mehr Wasser eingefüllt,könnte kochendes Wasser aus dem Ausguss herausspritzen.
Füllen Sie den Wasserkocher immer mindestens bis zur Minimum-
Markierung; bei Geräten mit flachem Heizelement mindestens 100ml Wasser einfüllen,damit der Wasserkocher nicht trockenkocht. Geräte mit Heizspirale müssen stets mit mindestens 400ml Wasser gefüllt werden, sofern die Wasserstandsanzeige keine andere Minimum-Markierung aufweist. Füllen Sie Metallgeräte immer mit mindestens 200ml Wasser.
Hinweis:Am Grundgerät kann sich etwas Kondenswasser niederschlagen.
Das ist völlig normal und kein Zeichen für ein Defekt.
Im Laufe des Gebrauchs Gebrauchs können sich kleine Flecken auf dem
Heizelement bilden. Je nach der Härte des Wassers können solche Kalkablagerungen auf dem Heizelement und an der Innenwand des Kessels mehr oder weniger stark sein. Je härter das Wasser, um so schneller geschieht dies. Durch die unterschiedliche Zusammensetzung kann der Kesselstein verschiedene Farben annehmen. Kesselstein ist gesundheitlich unbedenklich; die Leistung des Geräts kann aber nachlassen, wenn die Schicht im Laufe der Zeit immer dicker wird. Befolgen Sie darum die Hinweise im Abschnitt "Entkalken".
(Nur für 3100-Watt-Geräte:) Dieser Philips Schnell-Wasserkocher kann
Ihr Stromnetz mit bis zu 13 Ampere belasten.Achten Sie deshalb darauf, dass der Stromkreis,an den Sie das Gerät anschließen,mit 16 A/ 230 V gesichertist. Betreiben Sie nicht zu viele weitere Strom verbrauchende Geräte gleichzeitig mit diesem Wasserkocher.
Halten Sie das Gerät und das Netzkabel außer Reichweite von Kindern.Überschüssiges Netzkabel können Sie in bzw.an der Unterseite des
Grundgeräts unterbringen.
Kochendes Wasser kann Verbrühungen verursachen. Seien Sie vorsichtig
im Umgang mit dem Wasserkocher,wenn er heißes Wasser enthält.
Wenn Sie den Deckel sofort nach dem Wasserkochen öffnen,kann heißer
Dampf aus dem Gerät austreten.
Verwenden Sie den Wasserkocher nur in Verbindung mit dem original
Grundgerät.
Wenn das Gerät in irgendeiner Hinsicht defekt oder beschädigt ist, darf es
nicht mehr benutzt werden.Wenden Sie sich bitte an Ihren Philips Händler oder das Philips Service Center in Ihrem Lande.Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren!
Trockengehschutz
Das Heizelement ist mit einem Überhitzungsschutz ausgestattet, der das Gerät automatisch ausschaltet, wenn es zu wenig oder gar kein Wasser enthält. Der Ein-/Ausschalter bleibt in der Position "I" (= eingeschaltet),und falls das Gerät eine Kontroll-Lampe enthält, leuchtet sie weiter. - Schalten Sie das Gerät aus, warten Sie 10 Minuten, damit der Wasserkocher abkühlen kann. Nehmen Sie dann den Kocher vom Grundgerät, um den Überhitzungsschutz zu desaktivieren. Sie können den Wasserkocher jetzt wieder verwenden.
Der Gebrauch des Wasserkochers
1 Stellen Sie das Gerät auf eine stabile ebene Fläche, und stecken Sie den
Netzstecker in die Steckdose.
2 Füllen Sie den Wasserkocher bei geöffnetem Deckel oder durch den
Ausguss.
3 Schließen Sie den Deckel.
Achten Sie darauf, dass der Deckel gut geschlossen ist,um zu verhindern, dass der Wasserkocher trockenkocht.
4 Stellen Sie den Ein-/Ausschalter auf "I" (= eingeschaltet).
Das Wasser wird jetzt aufgeheizt.
(Nur für Wasserkocher ohne Grundgerät:)
1 Schließen Sie den Deckel. 2 Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Wasser wird jetzt aufgeheizt.
(Nur bei Metall-Geräten:)
Seien Sie vorsichtig; die Wände des Wasserkochers werden heiß!
Das Gerät wird automatisch ausgeschaltet (Position "0"), wenn das
Wasser den Siedepunkt erreicht hat.
Sie können das Gerät vorher ausschalten, indem Sie den Ein-/Ausschalter
auf Position "0" stellen.
Reinigung und Entkalkung
1 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 2 Reinigen Sie die Außenseite des Geräts mit einem weichen, feuchten
Tuch, auf das Sie etwas Spülmittel aufgetragen haben.
Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel und keine Lösungsmittel wie Benzin, Azeton, Alkohol und dergleichen.
Tauchen Sie das Gerät oder das Grundgerät niemals in Wasser.
Regelmäßige Entkalkung verlängert die Nutzungsdauer des Geräts.
Bei normalem Gebrauch, d. h. bis zu fünfmal täglich, wird empfohlen, das Gerät nach folgendem Schema zu entkalken:
1) eimal alle drei Monate in Gebieten mit weichem Wasser (Härtebereich 1 und
2) in Gebieten mit härterem Wasser (Härtebereich 3 und 4) einmal monatlich.
Den Wasserkocher entkalken
1 Füllen Sie den Wasserkocher drei Viertel voll und lassen Sie das Wasser
aufkochen.
2 Schalten Sie das Gerät aus. Füllen Sie den Wasserkocher bis zur
höchsten Markierung mit Haushaltsessig (8 % Säuregehalt) auf.
3 Lassen Sie diese Entkalkungsflüssigkeit über Nacht im Gerät stehen. 4 Leeren Sie dann den Wasserkocher, und spülen Sie ihn gründlich aus. 5 Füllen Sie den Wasserkocher danach erneut mit klarem Wasser, und
lassen Sie es aufkochen.
6 Leeren Sie den Wasserkocher, und spülen Sie ihn nochmals gründlich
aus.
Bei Bedarf können Sie das Verfahren wiederholenStatt des Essigwassers können Sie auch einen handelsüblichen Entkalker
verwenden.
Den Kalkfilter entkalken
Die Kalkablagerung, auch Kesselstein genannt, ist gesundheitlich unschädlich, kann aber den Getränken einen sandigen Geschmack verleihen. Der Kalkfilter verhindert, dass Kalkpartikel in Ihre Getränke geraten. Geräte mit einem Double-Action- oder Triple-Action-Filter sind mit einem Gewebe versehen, das dem Wasser Kalk entzieht. Reinigen Sie den Kalkfilter regelmäßig.
Beskrivelse
1) På/av-bryter (I/O) 6) Sokkel
2) Strømindikator 7) Kalkfilter
3) Sikkerhetslokk 8) Dobbeltvirkende filter
4) Tut 9) Trippelvirkende filter
5) Vannivåindikator 10) Filter
Viktig
Denne hurtigkokeren må bare brukes til å koke vann.De må aldri fylle hurtigkokeren over maksimumsnivået. Hvis De fyller for
mye vann i hurtigkokeren, kan kokende vann sprute ut av tuten.
Fyll aldri på vann til under minimumsmerket. I tilfeller hvor hurtigkokeren
har flatt varmeelement: for å unngå tørrkoking må De aldri fylle mindre enn 0.1 liter vann på hurtigkokeren.I tilfeller hvor hurtigkokeren har spiral-varmeelement: fyll aldri mindre enn 0.4 liter vann på hurtigkokeren medmindre vannivåindikatoren viser et annet minimumsnivå.I tilfeller hvor selve hurtigkokeren er av metall: fyll aldri mindre enn 0.2 liter vann på hurtigkokeren.
Det kan dannes kondens på holderen.Dette er helt normalt og betyr ikke
at det er noe feil med hurtigkokeren.
Avhengig av hvor hardt vannet er kan det oppstå små flekker på
hurtigkokerens varmeelement når De bruker den. Dette skyldes at det dannes et kalkbelegg på varmeelementet og innsiden av hurtigkokeren over tid. Jo hardere vannet er, jo raskere vil belegget dannes. Kalkbelegget kan ha ulike farger. Selv om belegget er ufarlig, kan for mye belegg påvirke hurtigkokerens ytelse. Følg instruksjonene i denne brosjyren når De fjerner kalkbelegget.
3 100-watts vannkoker: Denne hurtigkokeren fra Philips kan trekke opptil
13 ampere fra strømnettet. Kontroller at det elektriske anlegget og kursen vannkokeren er tilknyttet, tåler en slikt belastning.Unngå at for mange apparater trekker strøm fra den samme kursen mens vannkokeren er i bruk.
Oppbevar hurtigkokeren og ledningen utilgjengelig for barn.Overflødig ledning kan oppbevares i eller rundt hurtigkokerens holder.Kokende vann kan føre til alvorlig forbrenning.Vennligst vær forsiktig når
De håndterer en hurtigkoker med varmt vann.
Vær oppmerksom på at varm damp kan strømme ut dersom De fjerner
lokket på vannkokeren rett etter at vannet har kokt opp.
Hurtigkokeren må bare brukes sammen med den originale holderen.Dersom vannkokeren er skadet, kontakter De et servicesenter som er
godkjent av Philips.Prøv ikke å reparere apparatet selv.
Beskyttelse mot tørrkoking
Varmeelementet til hurtigkokeren er beskyttet av en sikkerhetsmekanisme som automatisk slår hurtigkokeren av hvis den slås på uten at det er tilstrekkelig med vann i den. På/av-bryteren vil stå i 'I'-posisjonen og strømindikatoren vil fortsette å lyse (hvis modellen har strømindikator). Slå av hurtigkokeren og vent i 10 minutter mens den kjøles ned. Deretter løfter De hurtigkokeren av holderen for å nullstille tørrkokingsbeskyttelsen. Hurtigkokeren er nå klar til bruk igjen.
Hvordan bruke hurtigkokeren
1 Plasser vannkokerens sokkel på et flatt underlag og sett stikkontakten i
støpselet.
2 Fyll vannkokeren med vann enten gjennom tuten eller ved å fjerne
lokket.
3 Lukk lokket.
Kontroller at lokket er satt riktig på for å unngå at kannen koker tørr.
4 Sett på/av-bryteren på (1).
Hurtigkokeren begynner oppvarmingen.
For hurtigkokere uten holder
1 Lukk lokket. 2 Sett stikkontakten i støpselet.
Hurtigkokeren begynner oppvarmingen.
Bare for hurtigkokere i metall
Vær forsiktig, hurtigkokere i metall blir varme!
Hurtigkokeren slås automatisk av ('O'-posisjonen) når vannet koker.Du kan avbryte kokeprosessen ved å sette På/av-bryteren til 'O'.
Rengjøring og avkalking av hurtigkokeren
1 Ta støpselet ut av stikkontakten. 2 Rengjør utsiden av vannkokeren med en myk klut fuktet med varmt vann
og litt mildt rengjøringsmiddel.
De må ikke bruke slipende vaskemidler skuremidler eller lignende til å rengjøre hurtigkokeren.
Dypp aldri apparatet eller holderen i vann.
Regelmessig avkalking forlenger hurtigkokerens levetid.
Ved normal bruk (opptil 5 ganger daglig), anbefales følgende avkalkingshyppighet:
1) én gang hver tredje måned for områder med bløtt vann (opptil 18 dH\par)
2) én gang hver måned for områder med hardt vann (mer enn 18 dH).
Avkalking av hurtigkokeren
1 Fyll hurtigkokeren til 3/4-merket og kok opp vannet. 2 Etter at hurtigkokeren har slått seg av fyller De hvit eddik (8 %) opp til
maksimumsnivået.
3 La oppløsningen stå i hurtigkokeren over natten. 4 Tøm ut oppløsningen og skyll innsiden godt med rent vann. 5 Fyll opp hurtigkokeren med rent vann og kok opp vannet. 6 Tøm hurtigkokeren og skyll den med rent vann igjen.
Gjenta prosedyren hvis det fremdeles er kalkbelegg i hurtigkokeren.De kan også bruke et passende avkalkingsmiddel.
Rengjøring av filteret
Kalk er ikke skadelig for helsen, men stoffet kan gi væsken du drikker en pulveraktig smak. Kalkfilteret forhindrer at kalkpartikler ender opp i drikken din. Modeller med dobbelt- og trippelvirkende filtre er også utstyrt med et gitter som tiltrekker seg kalk fra vannet. Rengjør kalkfilteret jevnlig.
Nettet på filterene skal rengjøres ved å klemme og rotere det under
rennende vann.
Det trippelvirkende filteret kan rengjøres på følgende måte:
1) Fjern beholderen fra filteret ved å foreta en skyvebevegelse.
2) Ta ut det rustfrie stålgitteret ut av beholderen og rengjør det ved å skrubbe og vende det under rennende vann.
Alle filtere kan rengjøres ved å:
- la det stå i hurtigkokeren under kalkfjerning av hele apparatet
- forsiktig børste filteret med en myk nylonbørste under rennende springvann
- kjøre det i oppvaskmaskin
Bytte av deler
Filtre til Philips-hurtigkokere får De fra lokale Philips-serviceavdelingen. I tabellen under finnes en oversikt over hvilke filtre som passer til hvilken vannkoker.
Hvis selve kannen eller apparatets nettkabel er skadet, kan disse delene bare skiftes ut på et servicesenter som er godkjent av Philips, ettersom dette krever spesialverktøy og/eller -deler.
Informasjon og service
Hvis De trenger informasjon eller hvis De opplever et problem med apparatet, vennligst besøk Philips' Web-område på www.philips.com eller kontakt Philips Kundetjeneste (De vil finne telefonnummeret i verdensgarantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips Kundetjeneste i Deres land, ta kontakt med Deres lokale Philips-forhandler eller kontakt serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Das Filtergewebe kann durch Ausdrücken und Drehen unter fließendem
Wasser gereinigt werden.
Der Triple-Action-Filter ist wie folgt zu reinigen:
1) Ziehen Sie den Korb des Filters heraus.
2) Nehmen Sie das Gewebe aus Edelstahl aus dem Korb, und reinigen Sie es, indem Sie es unter fließendem Wasser drücken und rollen.
Alle Filter können folgendermaßen gereinigt werden:
- indem Sie den Filter im Gerät belassen, wenn Sie den Wasserkocher
entkalken.
- indem Sie den Filter vorsichtig unter fließendem Wasser mit einer Nylon-
Bürste abbürsten.
- im Geschirrspüler
Ersatzteile
Filter für die Philips Wasserkocher sind bei Ihrem das Philips Service Center in Ihrem Lande erhältlich. Entnehmen Sie der folgenden Tabelle, welche Filter zu den verschiedenen Wasserkochern passen.
Wenn der Wasserkocher oder das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, muss das Gerät durch eine von Philips autorisierte Werkstatt instand gesetzt werden, da für die Reparatur Spezial Werkzeug und/oder spezielle Teile benötigt werden.
Information und Service
Informationen zu Ihren Fragen, Wünschen und Problemen erhalten Sie auf unserer Homepage www.philips.com oder beim Philips Service Center in Ihrem Lande. Sollte sich in Ihrem Lande kein solches Center befinden, so wenden Sie sich bitte an das Service Department von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Die Telefonnummern entnehmen Sie bitte der beigefügten Garantieschrift.
HD 4655, HD 4651 & HD 4650
1, 2
7, 8
3
4
5
6
HD 4673 & HD 4672
1
3
4
7
5
6
HD 4628
3
4
5
1
6
pt
l
max
3.0
1.7
min
0.9
0.5
2.0
1.0
1.0
7
HD 4637
3
4
7
1
6
HD 4638
4
1
6
3
HD 4399
4
3
2
1
HD 4657, HD 4653 & HD 4652
HD 4603, HD 4602
HD 4662, 4660
1, 2
3
4
5
7
6
1
3
2
4
7
6
1
3
4
9
5
6
2
HD 4642, HD 4641
1
4
3
6
5
10
Filter type(s)
HD4966 (normal filter) or HD4970 (double action filter)
HD4967 HD4960 HD4973 HD4971 (normal filter) or HD4975
(double action filter) HD4972 HD4976 (triple-action filter) HD4977 (triple-action filter) HD4978 HD4974
Kettle type(s)
HD4628
HD4637 HD4642 HD4650 HD4651 and HD4655
HD4662 and HD4660 HD4652 and HD4657 HD4653 HD4602 and HD4603 HD4672 and HD4673
Filter
HD 4966 (Normalfilter) oder HD 4970 (Double-Action-Filter)
HD 4967 HD 4960 HD 4973 HD 4971 (Normalfilter) oder HD 4975
(Double-Action-Filter) HD 4972 HD 4976 (Triple-Action-Filter) HD 4977 (Triple-Action-Filter) HD 4978 HD 4974
Wasserkocher
HD 4628
HD 4637 HD 4642 HD 4650 HD 4651 und HD 4655
HD 4662 und HD 4660 HD 4652 und HD 4657 HD 4653 HD 4602 und HD 4603 HD 4672 und HD 4673
Filtertype(r)
HD4966 (vanlig filter) eller HD4970 (dobbeltvirkende filter)
HD4967 HD4960 HD4973 HD4971 (vanlig filter) eller HD4975
(dobbeltvirkende filter) HD4972 HD4976 (trippelvirkende filter) HD4977 (trippelvirkende filter) HD4978 HD4974
Hurtigkokermodell(er)
HD4628
HD4637 HD4642 HD4650 HD4651 og HD4655
HD4662 og HD4660 HD4652 og HD4657 HD4653 HD4602 og HD4603 HD4672 og HD4673
2
1
1
2
3
4222 001 94665 22-01-2003 08:11 Pagina 1
SVENSKA
SUOMI
DANSK
Beskrivning
1) Omkopplare (I/O) 6) Bottenplatta
2) Indikeringslampa 7) Kalkfilter
3) Säkerhetslock 8) Dubbelaktivt filter
4) Pip 9) Trippelaktivt filter
5) Vattennivåindikator 10) Filter
Viktigt
Den här vattenkokaren är endast avsedd för vatten.Fyll aldrig vattenkokaren till över den indikerade maximinivån. Om det är
för mycket vatten i den finns det risk för att kokande vatten sprutar ut ur pipen.
Fyll inte aldrig på vatten till under miniminivån. För vattenkokare med
platt värmeslinga: fyll aldrig på mindre än 1 dl vatten så att den inte kokar torrt. För vattenkokare med spiralformad värmeslinga:fyll aldrig på mindre än 4 dl vatten om inte vattennivåindikatorn anger en annan miniminivå. För vattenkokare av metall: fyll aldrig på mindre än 2 dl.
Kondensering kan uppstå på bottenplattan.Det är helt normalt och
betyder inte att det är något fel på vattenkokaren.
Beroende på vattnets hårdhet i ditt område kan små fläckar uppkomma på
värmeelementet i vattenkokaren när du använder den.Det beror på att kalkbeläggning bildas på elementet och på vattenkokarens insida över tiden. Ju hårdare vatten,desto snabbare bildas kalkbeläggning. Kalk kan uppstå i olika färger.Trots att kalk är ofarligt, kan för mycket kalk påverka vattenkokarens prestanda.Var vänlig och följ bruksanvisningens instruktion för avkalkning av vattenkokaren.
Kokare på 3100 watt: Denna snabbkokare från Philips kan dra upp till 13
ampere ström från elnätet. Försäkra dig om att elen i ditt hem och den säkring som vattenkokaren ansluts till har kapacitet för den strömstyrkan. Låt inte andra elektriska apparater som är anslutna till samma krets vara påslagna samtidigt som du använder vattenkokaren.
Håll vattenkokaren och elsladden utom räckhåll för barn.Överflödig sladd kan lindas upp runt vattenkokarens bottenplatta.Kokande vatten kan orsaka allvarliga brännskador.Var försiktig när
vattenkokaren innehåller hett vatten.
Om du tar av locket direkt efter att vattnet har kokat upp kan kokande
vatten komma ut.
Använd den endast tillsammans med den medföljande bottenplattan.Om din vattenkokare har skadats på något sätt ska du kontakta ett av
Philips auktoriserat serviceombud. Försök inte att reparera den själv.
Skydd mot torrkokning
Värmeelementet på vattenkokaren är skyddat mot torrkokning av ett överhettningsskydd. Överhettningsskyddet stänger automatiskt av vattenkokaren om den oavsiktligt slås på utan vatten eller med för lite vatten. Omkopplaren blir kvar i läget "I" och indikeringslampan, om en sådan finns, fortsätter att lysa. Stäng av vattenkokaren och vänta i 10 minuter så att den får svalna. Lyft därefter av den från bottenplattan för att återställa överhettningsskyddet. Nu är kokaren färdig för användning igen.
Användning
1 Ställ kokarens bottenplatta på en plan yta och sätt in stickkontakten i
vägguttaget.
2 Fyll antingen på vatten genom pipen eller ta av locket och fyll på den
vägen.
3 Stäng locket.
Se till att locket är ordentligt stängt. Det förhindrar att vattenkokaren kokar torrt.
4 Ställ omkopplaren i läge på (1)
Vattenkokaren börjar värma upp vattnet.
För kokare utan bottenplatta
1 Stäng locket. 2 Sätt in stickkontakten i vägguttaget
Vattenkokaren börjar värma upp vattnet.
Endast vattenkokare av metall
Var försiktig - metallen blir het!
Vattenkokaren slås av (läge "O") automatiskt när vattnet har nått
kokpunkten.
Du kan avbryta uppkokningen genom att ställa omkopplaren i läge "O".
Rengöring och avkalkning av vattenkokaren
1 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget. 2 Gör ren utsidan av vattenkokaren med en mjuk trasa fuktad med
varmvatten och ett milt rengöringsmedel.
Använd inga nötande rengöringsmedel eller föremål. Sänk aldrig ner vattenkokaren eller bottenplattan i vatten.
Regelbunden avkalkning förlänger vattenkokarens livslängd.
Vid normal användning (upp till fem gånger per dag) rekommenderar vi avkalkning:
1) en gång var tredje månad i områden med mjukt vatten (upp till 18 dH)
2) en gång i månaden i områden med hårt vatten (mer än 18 dH)
Avkalkning
1 Fyll vattenkokaren upp till drygt tre fjärdedelar av maxnivån och koka
upp vattnet.
2 När vattenkokaren slagit av häller du i ättikssprit (12%) upp till
maxnivån.
3 Låt vätskan vara kvar över natten. 4 Töm vattenkokaren och skölj insidan omsorgsfullt. 5 Häll i rent vatten och låt det koka upp. 6 Töm vattenkokaren och skölj med rent vatten igen.
Upprepa proceduren om det fortfarande finns kalkbeläggning kvar i
vattenkokaren.
Du kan också använda ett lämpligt avkalkningsmedel.
Göra ren filtret
Kalk påverkar inte din hälsa men de kan ge din dryck en kritaktig smak. Kalkfiltret förhindrar att partiklar hamnar i din dryck. Modeller med ett dubbelaktivt filter är också utrustade med ett nätfilter som drar åt sig kalk från vattnet. Gör ren kalkfiltret regelbundet.
Gör rent filternätet under rinnande vatten.Det trippelaktiva filtret ska göras rent på följande sätt:
1) Skjut av korgen från filtret.
2) Ta ut nätet av rostfritt stål ur korgen och gör rent det genom att krama och vrida det under rinnande vatten.
Laitteen osat
1) Käynnistyskytkin (I/O) 6) Alusta
2) Merkkivalo 7) Kalkinpoistosuodatin
3) Tur vakansi 8) Double-action-suodatin
4) Kaatonokka 9) Triple-action-suodatin
5) Vesimäärän ilmaisin 10) Suodatin
Tärkeää
Tämä vedenkeitin on tarkoitettu vain veden keittämiseen.Älä täytä vedenkeitintä enimmäismerkin yli.Jos vedenkeitin on liian täynnä,
kiehuvaa vettä voi roiskua kaatonokasta.
Täytä vedenkeitin aina vähintään minimirajaan asti.Jos vedenkeittimessä on
litteä lämmityselementti, laita siihen vähintään 1 dl vettä, ettei vedenkeitin kiehu kuiviin. Jos vedenkeittimessä on kierukkalämmityselementti, laita siihen vähintään 4 dl vettä, ellei vesimäärän minimiraja osoita eri vähimmäismäärää. Metalliseen vedenkeittimeen on aina laitettava vähintään 2 dl vettä.
Vedenkeittimen alustalle saattaa kondensoitua koskeutta.Tämä on täysin
normaalia eikä kyse ole viasta.
Veden kovuudesta riippuen vedenkeittimen lämmitysvastukseen voi
käytössä ilmestyä pieniä pilkkuja. Ilmiö johtuu kalkin kertymisestä lämmitysvastukseen ja vedenkeittimen sisäpuolelle. Mitä kovempaa vesi on sitä nopeammin kalkkia muodostuu. Kalkki voi olla eri väristä.Vaikka kalkki on vaaratonta, liika kalkki voi vaikuttaa vedenkeittimen toimintakykyyn. Noudata tässä käyttöohjeessa annettua kalkinpoisto-ohjetta.
3100 watin vedenkeitin:Tämä Philips-vedenkeitin tulee liittää 16 ampeerin
pistorasiaan, sillä se kuluttaa enimmillään 13 ampeeria.Vältä käyttämästä muita samaan virtapiiriin kytkettyjä laitteita samanaikaisesti.
Pidä vedenkeitin ja liitosjohto poissa lasten ulottuvilta.Liika johto voidaan työntää alustan sisään tai kiertää vedenkeittimen
alustan ympärille.
Kiehuva vesi voi aiheuttaa vakavia palovammoja. Ole varovainen silloin kun
vedenkeittimessä on kuumaa vettä.
Jos poistat kannen vedenkeittimestä heti veden kuumentamisen jälkeen,
varo keittimestä nousevaa kuumaa höyryä.
Käytä vedenkeitintä vain sen alkuperäisen alustan kanssa.Jos vedenkeitin vaurioituu,ota yhteys Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan
huoltoliikkeeseen. Älä yritä itse korjata laitetta.
Ylikuumenemissuoja
Vedenkeittimen lämmitysvastus on varustettu ylikuumenemissuojalla. Se katkaisee vedenkeittimen toiminnan, jos tämä on käynnistetty ilman vettä tai kun vettä on liian vähän. Käynnistyskytkin jää I-asentoon ja mahdollinen merkkivalo jää palamaan. Katkaise vedenkeittimestä virta ja anna vedenkeittimen jäähtyä 10 minuuttia. Nosta sitten vedenkeitin pois alustasta, jolloin ylikuumenemissuojan toiminta palautuu.Vedenkeitintä voi taas käyttää.
Vedenkeittimen käyttö
1 Aseta vedenkeittimen alusta tasaiselle pinnalle ja liitä pistotulppa
pistorasiaan.
2 Täytä vedenkeitin vedellä joko kaatonokan tai avatun kannen kautta. 3 Sulje kansi.
Sulje kansi huolellisesti, ettei vedenkeitin pääse kiehumaan kuiviin.
4 Aseta käynnistyskytkin toiminta-asentoon (1).
Vedenkeitin alkaa kuumentaa vettä.
Ilman alustaa olevat vedenkeittimet
1 Sulje kansi. 2 Ty önnä pistotulppa pistorasiaan.
Vedenkeitin alkaa kuumentaa vettä.
Vain metalliset vedenkeittimet
Ole varovainen, vedenkeittimen metallipinta tulee kuumaksi!
Kun vesi kiehuu,vedenkeittimen toiminta katkeaa automaattisesti (O-
asento).
Veden kuumentaminen voidaan keskeyttää asettamalla käynnistyskytkin
asentoon O.
Vedenkeittimen puhdistus ja kalkinpoisto
1 Irrota pistotulppa pistorasiasta. 2 Pyyhi vedenkeittimen ulkovaippa puhtaaksi pehmeällä, laimeaan
pesuaineveteen kostutetulla liinalla.
Varo käyttämästä naarmuttavia tai syövyttäviä puhdistusaineita. Älä koskaan upota vedenkeitintä tai sen alustaa veteen.
Säännöllinen puhdistus pidentää vedenkeittimen käyttöikää.
Normaalissa käytössä (enintään 5 kertaa päivässä) suosittelemme seuraavaa kalkinpoistoväliä:
1) kerran kolmessa kuukaudessa, jos vesi on pehmeää (enintään 18 dH)
2) kerran kuukaudessa, jos vesi on kovaa (yli 18 dH)
Vedenkeittimen kalkinpoisto
1 Mittaa vedenkeittimeen vettä 4/5 maksimimäärästä ja kuumenna vesi
kiehuvaksi.
2 Kun virta on katkennut,lisää etikkaa (10 %) enimmäismerkkiin asti. 3 Anna etikkaliuoksen olla vedenkeittimessä yön yli. 4 Kaada etikkaliuos pois ja huuhtele vedenkeitin sisältä vedellä. 5 Täytä vedenkeitin pelkällä vedellä ja kuumenna vesi kiehuvaksi. 6 Kaada vesi pois ja huuhtele vedenkeitin sisältä vedellä vielä kerran.
Toista toimenpide, jos vedenkeittimessä on edelleen kalkkia.Myös sopivaa kalkinpoistoainetta voidaan käyttää.
Suodattimen puhdistus
Kalkki ei ole terveydelle haitallista, mutta se voi huonontaa juoman makua. Kalkinpoistosuodatin estää kalkkihiukkasten pääsyn juomaan. Double-action- ja triple-action-suodattimella varustetuissa malleissa on verkko, joka kerää kalkin vedestä. Puhdista kalkinpoistosuodatin säännöllisesti.
Suodattimien verkko puhdistetaan puristelemalla ja kääntelemällä sitä
juoksevan veden alla.
Triple-action-suodatin puhdistetaan seuraavasti:
1) Vedä kor i irti suodattimesta.
2) Ota ruostumaton teräsverkko pois korista ja puhdista puristelemalla ja kääntelemällä sitä vesihanan alla.
Kaikki suodattimet voidaan puhdistaa:
- jättämällä suodatin vedenkeittimeen laitteen kalkinpoiston ajaksi.
- harjaamalla suodatin varovasti pehmeällä nailonharjalla vesihanan alla.
- astianpesukoneessa.
Varaosat
Varasuodattimia Philipsin vedenkeittimiiin on saatavissa Philips Kodinkoneiden. Alla olevasta taulukosta näkyy, mitkä suodattimet sopivat mihinkin vedenkeittimeen.
Tarkasta laitteen liitosjohto säännöllisesti. Jos tämän laitteen liitosjohto vaurioituu, vaihdata johto Philips Kodinkoneiden valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Neuvonta & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen kanssa tulee ongelmia, katso Philipsin www­sivustoa osoitteesta www.philips.com tai kysy neuvoa Philipsin asiakaspalvelusta. Voit myös ottaa yhteyden jälleenmyyjään, Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoon tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Alla filter kan rengöras på följande sätt:
- lämna filtret i vattenkokaren under avkalkningen
- borsta försiktigt av filtret med en mjuk nylonborste under rinnande vatten
- i diskmaskinen
Byte av filter
Filter till Philips vattenkokare finns hos din lokala serviceavdelningen på Philips. Tabellen nedan anger vilka filter som passar de olika modellerna.
Om vattenkokaren eller nätsladden har skadats får reparationer endast göras av ett av Philips auktoriserat serviceombud eftersom speciella verktyg och/eller reservdelar krävs.
Information och service
Om du behöver information eller har något problem ska du söka upp Philips webbsida på adressen www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänst i ditt land (rätt telefonnummer finner du i världsgarantibroschyren). Om det inte finns någon kundtjänst i ditt land ska du vända dig till din lokala återförsäljare eller kontakta serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Beskrivelse
1) Tænd/sluk-kontakt (I/O) 6) Basisenhed
2) Kontrollampe 7) Kalkfilter
3) Sikkerhedslåg 8) Double-action filter
4) Hældetud 9) Triple-action filter
5) Vandstandsindikator 10) Filter
Vigtigt
Denne elkande er kun beregnet til kogning af vand.Fyld aldrig mere vand i elkanden end til "MAX"-markeringen.Overfyldes
den, risikerer man,at der sprøjter kogende vand ud af tuden.
Fyld aldrig kanden til under minimum-markeringen. For elkander med fladt
varmelegeme: Kom altid mindst 0,1 liter vand i,for at undgå tørkogning. Elkander med spiralvarmelegeme: Hæld altid mindst 0,4 liter vand i medmindre vandstandsindikatoren indikerer en lavere minimal vandstand. Metalkedler: Kom altid mindst 0,2 liter vand i.
Der kan dannes lidt kondensvand i elkandens basisenhed. Dette er helt
normalt og betyder ikke, at elkanden har en defekt.
Hvis vandets hårdhedsgrad er høj, kan det ske, at der dannes små pletter
på varmelegemet, når elkanden bruges. Dette fænomen skyldes, at der med tiden aflejres kalk på varmelegemet og indersiden af elkanden. Jo hårdere vandet er, desto hurtigere danner der sig kalkaflejringer. Kalkaflejringer kan have forskellige farver.Kalk er ikke sundhedsskadeligt, men for meget kalk kan nedsætte elkandens effektivitet.Venligst følg proceduren i denne brugsanvisning for afkalkning af elkanden.
Philips elkander på 3100 watt: Denne type hurtigkogere/elkander bruger
13 Ampere.Vær sikker på, at din elinstallation (gruppeafbryder/sikring) samt den fase, som elkanden tilsluttes er på mindst 13 Ampere. Undlad tilslutning af for mange andre apparater til samme fase, når elkanden er i brug.
Sørg for at børn ikke kan komme i nærheden af elkanden og dens ledning.Overskydende netledning kan rulles op omkring apparatets basisenhed.Kogende vand kan forårsage alvorlige brandsår.Pas derfor meget på,når
der er varmt vand i elkanden.
Pas på, hvis låget tages af umiddelbart efter, vandet har kogt, da der kan
slippe meget varm damp ud.
Elkanden må kun bruges sammen med den originale basisenhed.Hvis elkanden på nogen måde er beskadiget, bedes du venligst henvende
dig til Philips via din lokale Philips forhandler.
Beskyttelse mod tørkogning
Elkandens varmelegeme er beskyttet af en sikkerhedsafbryder, som automatisk slukker for apparatet, hvis der ved en fejltagelse tændes for elkanden uden vand eller med for lidt vand i den.Tænd/sluk-kontakten vil forblive i "I" stillingen, og er den med integreret kontrollampe, vil denne lyse. Sluk for apparatet og lad det afkøle i 10 minutter. Løft derefter elkanden af basisenheden, så sikkerhedsafbryderen genindkobles. Apparatet er herefter klar til brug igen.
Sådan bruges elkanden
1 Placér elkandens basisenhed på et fladt underlag og sæt stikket i
stikkontakten.
2 Fyld vand i elkanden - enten gennem tuden eller det åbne låg. 3 Luk låget.
Kontrollér, at låget er rigtigt lukket, så elkanden ikke koger tør.
4 Tænd ved hjælp af on/off knappen (1)
Elkanden begynder opvarmningen.
Elkander uden basisenhed
1 Luk låget. 2 Sæt stikket i stikkontakten.
Elkanden begynder opvarmningen.
For metalkander
Pas på, metalkanden bliver varm udvendig!
Når vandet koger, slukker elkanden automatisk ("O" stilling).Opvarmningen kan afbrydes manuelt undervejs ved at sætte tænd/sluk-
kontakten i stilling "O".
Rengøring og afkalkning af elkanden
1 Tag stikket ud af stikkontakten. 2 Rengør elkanden udvendigt med en blød klud, fugtet med varmt vand og
lidt mildt opvaskemiddel.
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler,skurepulver eller lignende til rengøring af apparatet.
Nedsænk aldrig elkande eller basisenhed i vand.
Regelmæssig afkalkning forlænger apparatets levetid.
Ved normal brug (op til 5 gange dagligt), anbefales følgende afkalkningsfrekvens:
1) 1 gang hver tredje måned i områder med blødt vand (op til 18 dH) -
2) Mindst 1 gang om måneden i områder med hårdt vand (over 18 dH)
Afkalkning af elkanden
1 Fyld 2/3 af elkandens max. kapacitet med en blanding af 2/3 vand og 1/3
32% eddikesyre. Luk låget og bring blandingen i kog.
2 Sluk derefter for elkanden eller vent,til den slukker af sig selv. 3 Lad elkanden stå natten over med eddikeblandingen i. 4 Hæld eddikeblandingen ud og skyl elkanden grundigt indvendigt. 5 Fyld elkanden med rent vand og bring vandet i kog. 6 Hæld vandet ud og skyl efter med rent vand.
Er der stadig kalkrester i elkanden, gentages proceduren.Undlad at bruge andre former for afkalkningsmidler.
Rengøring af filteret
Kalk er ikke skadeligt for helbredet men kan give den færdige drik en bismag. Kalkfilteret forhindrer, at der hældes kalkpartikler ud i den færdige drik. Modeller med double-action eller triple-action filter er desuden udstyret med en net, som opfanger kalkpartiklerne i vandet. Kalkfilteret skal rengøres regelmæssigt.
Filterets netmasker rengøres ved at trykke dem sammen og "knuse" dem
samtidig med at de skylles under rindende vand.
Triple-action filteret rengøres på følgende måde:
1) Skub kurven ud af filteret
2) Tag det rustfri stål net ud af kurven og rengør det ved at trykke det sammen og "knuse" det under rindende vand.
Alle filtre kan rengøres ved at:
- lade det blive siddende i elkanden under afkalkningsprocessen
- børste det med en blød nylonbørste under vandhanen
- vaske det i opvaskemaskinen
Udskiftning
Filtre til Philips elkander kan købes hos Deres forhandler. Se i nedennævnte tabel, hvilke filtre der passer til din elkande.
Hvis elkandens netledning beskadiges, må den kun udskiftes af Philips eller autoriseret Philips værksted, da der kræves special værktøj og/eller specielle dele til udskiftningen.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.
HD 4655, HD 4651 & HD 4650
1, 2
7, 8
3
4
5
6
HD 4673 & HD 4672
1
3
4
7
5
6
HD 4628
3
4
5
1
6
pt
l
max
3.0
1.7
min
0.9
0.5
2.0
1.0
1.0
7
HD 4637
3
4
7
1
6
HD 4638
4
1
6
3
HD 4399
4
3
2
1
HD 4657, HD 4653 & HD 4652
HD 4603, HD 4602
HD 4662, 4660
1, 2
3
4
5
7
6
1
3
2
4
7
6
1
3
4
9
5
6
2
HD 4642, HD 4641
1
4
3
6
5
10
Kalkinpoistosuodattimen malli(t)
HD4966 (tavallinen suodatin) tai HD4970 (double-action-suodatin)
HD4967 HD4960 HD4973 HD4971 (tavallinen suodatin) tai HD4975
(double-action-suodatin) HD4972 HD4976 (triple-action-suodatin) HD4977 (triple-action-suodatin) HD4978 HD4974
Vedenkeittimen malli(t)
HD4628
HD4637 HD4642 HD4650 HD4651 ja HD4655
HD4662 ja HD4660 HD4652 ja HD4657 HD4653 HD4602 ja HD4603 HD4672 ja HD4673
Filter typ (s)
HD4966 (vanligt filter) eller HD4970 (dubbel-aktivt filter)
HD4967 HD4960 HD4973 HD4971 (vanligt filter) eller HD4975
(dubbel-aktivt filter) HD4972 HD4976 (trippelaktivt filter) HD4977 (trippelaktivt filter) HD4978 HD4974
Vattenkokare typ (s)
HD4628
HD4637 HD4642 HD4650 HD4651 och HD4655
HD4662 och HD4660 HD4652 och HD4657 HD4653 HD4602 och HD4603 HD4672 och HD4673
Filter type(r)
HD4966 (almindeligt filter) eller HD4970 (double-action filter)
HD4967 HD4960 HD4973 HD4971 (almindeligt filter) eller HD4975
(double-action filter) HD4972 HD4976 (triple-action filter) HD4977 (triple-action filter) HD4978 HD4974
Elkande type(r)
HD4628
HD4637 HD4642 HD4650 HD4651 og HD4655
HD4662 og HD4660 HD4652 og HD4657 HD4653 HD4602 og HD4603 HD4672 og HD4673
2
1
1
2
3
4222 001 94665 22-01-2003 08:11 Pagina 2
Loading...