Philips HD3001/00 User Manual

¬
y
B
www.philips.com
by
u
11 12
14 15
17 18
2 3 4
5 6 7
8 9 10
Introduction IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dear customer, congratulations on acquiring this new Glass by Philips toaster. Your new Glass by Philips toaster is simple to use, easy to clean and, above all,
fascinating to look at as it features a removable hood made entirely of glass.
Important IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Read these instructions for use carefully before using the toaster and save them for future reference.
This toaster is only intended for household use. It is not intended for
commercial or industrial use.
The toaster is only meant for toasting bread. Do not put any other ingredients
in the toaster, as this may lead to a hazardous situation.
Oversized foods, metal foil packages or utensils must not be inserted into the
toaster, as this may cause fire or electric shock.
If a slice of bread gets stuck inside the toaster, remove the mains plug from the
wall socket and let the toaster cool down, then take off the glass hood and
carefully remove the slice from the toaster. Be careful not to damage the heating elements while removing the slice of bread. Never use a metal object for this purpose.
The toaster must not be operated under or near curtains or other flammable
materials or under wall cabinets to avoid the risk of fire. Please note that bread
may burn.
Immediately unplug the toaster if fire is observed. Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to
the mains voltage in your home before you connect the appliance. Avoid touching the glass hood, as it gets very hot during toasting. Only touch
the controls and lift the toaster and the accessories by the handgrips. Make sure the toaster has completely cooled down before cleaning it and
before assembling or removing any parts. The heating elements take longer to cool down than the glass hood.
Do not immerse the toaster or the mains cord in water or any other liquid. The bread basket, the warming rack and the glass hood can be cleaned in the dishwasher or in hot water with some washing-up liquid.
Keep the toaster out of the reach of children and do not let them play with it.
Never let the toaster operate unattended. Unplug the toaster before cleaning. Remove the plug by gripping the plug body
and pulling it from the socket. Never yank or twist the cord. Do not use this toaster if the mains plug, the mains cord or the toaster itself is
damaged.
Do not place the toaster on a hot surface. Place the glass hood properly on its base. If the hood has not been placed
properly on the base, the safety switches will prevent the toaster from
operating. If the glass hood is removed during operation, the toaster will stop
working immediately (for instructions see chapter 'Toasting bread').
General description (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A Browning control panel B One-side toasting button C Reheat function Ø (browning level 1) D Warming function ¬ (browning level 4 or 5) E Defrost function y (browning level 7) F Start/cancel button G Safety switches H Heating elements I Glass hood J Bread basket K Warming rack L Cord storage facility
Before first use IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Remove any stickers and wipe the glass hood and the body of the toaster
with a damp cloth.
2 Make sure the glass hood is properly placed on its base (fig. 2).
If the glass hood has not been placed properly on the base, the safety switches will prevent the toaster from operating.
3 You can adjust the length of the cord by pushing excess cord into the base of
the toaster.
4 Let the first toasting cycle take place at browning level 1 without inserting
any bread to preheat the new elements and burn off any dust that may have
accumulated during storage.
If the toaster has not been used for 10 minutes it will go into sleep mode, which means that all pilot lights go out.
Toasting bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Put the toaster on a stable and flat surface, away from curtains and other
combustible materials. Insert the plug into the wall socket.
The appliance will automatically select browning level 4 and the pilot light of this level goes on (fig. 3).
2 Lift the bread basket out of the toaster by means of the handgrips (fig. 4).
Avoid touching the metal parts, as they get hot during toasting.
3 Open the bread basket by squeezing the handgrips together and put the
slice(s) of bread in the basket (fig. 5).
If you put the bread in the basket carefully, the bread will automatically end up in the centre of the basket.
4 Close the bread basket by releasing the handgrips and reinsert the basket
into the toaster (fig. 6).
Make sure you put the bread basket in the centre of the toaster for a good toasting result.The grooves in the toaster base make the basket fall into place.
5 Select the desired browning level by pressing the corresponding button
(fig. 7).
- Select a low browning level (1-2) for lightly toasted bread.
- Select a high browning level (5-7) for darkly toasted bread. The pilot light of the selected browning level goes on when the button is pressed.
6 Press the start/cancel button › to start toasting (fig. 8).
The heating elements will start moving back and forth to toast the bread. The higher the selected browning level, the more movements the heating elements will make. You can stop the toasting process at any time by pressing the start/cancel button ›. If the glass hood is removed during operation, the toaster will switch off immediately. When you put the hood back onto the base, you will have to reset the toaster by pressing the start/cancel button , upon which the heating elements will return to their starting position. Now you can start toasting again.
- When the toasted bread is ready, the toaster switches off automatically and the
heating elements return to their starting position, at the far right or left of the
toaster.
- If you think your toast is ready before the heating elements have stopped
moving, you can also stop the toasting process by pressing the start/cancel
button ›.
7 Remove the bread basket from the toaster after the heating elements have
stopped moving (fig. 9).
8 Squeeze the handgrips of the bread basket together and turn the basket
upside down over your plate to remove the toasted bread from the basket
(fig. 10).
Avoid touching the metal parts, as they get hot during toasting. You can continue toasting at the same browning level, because the toaster
remembers the last selected browning level.
Toasting frozen bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Follow the instructions in the chapter 'Toasting bread'. Select browning level 7
y and press the start/cancel button › (fig. 11).
Reheating toasted bread IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Follow the instructions in the chapter 'Toasting bread'. Select browning level 1
Ø and press the start/cancel button › (fig. 12).
Toasting one side only IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideal for bagels and baguettes
1 Cut the bagel or baguette lengthwise and shorten the baguette to a length of
max. 13 cm.
2 Put the two halves in the bread basket as described in the chapter 'Toasting
bread'.The side to be toasted has to face the front heating element of the
toaster (fig. 13).
3 Select the desired browning level by pressing the corresponding button.
- Select a low browning level (1-2) for lightly toasted bread.
- Select a high browning level (5-7) for darkly toasted bread. The pilot light of the selected browning level goes on when the button is pressed.
4 Press the one-side toasting button ‹ (fig. 14).
The pilot light goes on. You can also use this function in combination with the function for toasting frozen bread.
5 Press the start/cancel › button to switch the toaster on. 6 You have to press the one-side toasting button before every new one-side
toasting cycle.
Heating up rolls or croissants IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Remove the bread basket from the toaster. 2 Mount the warming rack onto the toaster (fig. 15).
Never put the rolls or croissants to be warmed directly on top of the toaster without the warming rack to avoid damaging the toaster.
3 Put the rolls or croissants in the centre of the warming rack (fig. 16).
Do not warm more than 2 items at a time.
4 Select browning level 4 or 5 ¬ (fig. 17). 5 Press the start/cancel › button to switch the toaster on.
If you want to heat the rolls or croissants on both sides, turn them after the toaster has switched itself off and switch the toaster on again.
Cleaning and storage IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Let the toaster cool down.
Be careful: the heating elements take longer to cool down than the glass hood.
2 Remove the bread basket or the warming rack from the toaster. 3 Unplug the toaster. 4 Carefully remove the glass hood from the toaster (fig. 18). 5 Remove crumbs from the toaster by cleaning the base with a moist cloth.
Do not hold the toaster upside down and do not shake it to remove crumbs.
6 You can clean the glass hood, the bread basket and the warming rack with a
moist cloth, in the dishwasher or with hot water with some washing-up liquid.
7 You can store the cord by pushing it into the base of the toaster.
Sleep mode IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If the toaster has not been used for 10 minutes, it will go into sleep mode, which means that all pilot lights go out. You can reactivate the toaster by pressing any button.The pilot light of the last selected browning level will go on again.
Replacement IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If your toaster or the mains cord of this appliance is damaged, it must always be replaced by a service centre authorised by Philips.
Replacement parts
The following parts of your Glass by Philips toaster can be purchased from your Philips dealer or the nearest Philips service centre:
- Glass hood: type number HD4980
- Warming rack: type number HD 4981
- Bread basket: type number HD4982
Information & service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Troubleshooting IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
If you are unable to solve the problem by means of this troubleshooting guide, contact the Customer Care Centre in your country (see 'Information & ser vice').
13
16
Einführung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Sehr geehrter Kunde, wir beglückwünschen Sie zu Ihrem neuen Toaster aus der Serie Glass by Philips.
Dieser Toaster aus der Serie Glass by Philips ist einfach zu bedienen, problemlos zu reinigen und zeichnet sich insbesondere durch ein faszinierendes Design aus, dessen Hauptmerkmal der abnehmbare und vollständig aus Glas bestehende Korpus ist.
Wichtig IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, bevor Sie den Toaster benutzen. Bewahren Sie die Bedienungsanleitung auf, um später nachschlagen zu können.
Der Toaster wurde für den Privatgebrauch entwickelt und ist nicht für den
kommerziellen oder industriellen Einsatz geeignet.
Der Toaster darf ausschließlich zum Toasten von Brot eingesetzt werden. Das
Einführen anderer Materialien in den Toaster kann gefährlich sein.
Übergroße Brotscheiben,Verpackungen aus Metallfolie oder Werkzeuge dürfen
nicht in den Toaster eingeführt werden. Andernfalls kann es zu Bränden oder Stromschlägen kommen.
Klemmt eine Scheibe Brot im Toaster, ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose und warten Sie, bis der Toaster abgekühlt ist. Heben Sie dann den
Glaskorpus ab, und ziehen Sie das Brot vorsichtig aus dem Toaster. Beschädigen Sie beim Entfernen des Brots die Heizelemente nicht. Nehmen Sie keine Metallgegenstände zu Hilfe.
Der Toaster darf nicht unter oder in der Nähe von Gardinen oder anderen
entflammbaren Materialien sowie unter Hängeschränken benutzt werden. Brot
kann sich entzünden und dann Brände verursachen. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, wenn Sie Rauch oder
Feuer bemerken. Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät in Gebrauch nehmen, ob die Spannungsangabe
auf der Unterseite des Geräts mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt. Berühren Sie den Glaskorpus während des Toastens nicht. Er wird sehr heiß.
Berühren Sie ausschließlich die Bedienelemente, und heben Sie den Toaster und
die Zubehörkomponenten nur an den jeweiligen Handgriffen an. Warten Sie, bis der Toaster vollständig abgekühlt ist, bevor Sie ihn reinigen oder
Zubehör ein- bzw. ausbauen. Die Heizelemente kühlen langsamer als der Glaskorpus ab.
Tauchen Sie Toaster und Netzkabel nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Brotkorb, Brötchenaufsatz und Glaskorpus können im Geschirrspüler oder in heißem Wasser mit etwas Spülmittel gereinigt werden.
Bewahren Sie den Toaster außerhalb der Reichweite von Kindern auf, damit
diese nicht mit dem Gerät spielen können. Lassen Sie den Toaster beim Toasten
nie unbeaufsichtigt. Trennen Sie den Toaster vor dem Reinigen vom Stromnetz. Fassen Sie dabei den
Netzstecker in der Mitte an und ziehen Sie ihn aus der Steckdose. Reißen Sie
nicht am Netzkabel und verdrehen Sie es nicht. Benutzen Sie den Toaster keinesfalls, wenn der Netzstecker, das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt ist.
Stellen Sie den Toaster nicht auf heiße Flächen. Setzen Sie den Glaskorpus sorgfältig auf das Gerät. Sitzt der Korpus nicht richtig
auf dem Gerät, verhindern die Sicherheitsschalter die Benutzung des Toasters.
Wird der Glaskorpus während des Toastens abgenommen, schaltet sich der
Toaster sofort aus (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt "Toasten").
Allgemeine Beschreibung (Abbildung 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A Bedienfeld B Einseitig toasten C Aufwärmen Ø (Röststufe 1) D Aufbacken ¬ (Röststufe 4 oder 5) E Auftauen y (Röststufe 7) F Start/Abbrechen G Sicherheitsschalter H Heizelemente I Glaskorpus J Brotkorb K Brötchenaufsatz L Kabelfach
Vor dem ersten Gebrauch IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Entfernen Sie alle Aufkleber und reinigen Sie den Glaskorpus sowie die Basis
des Toasters mit einem feuchten Tuch.
2 Setzen Sie den Glaskorpus sorgfältig auf die Basis (Abbildung 2).
Befindet sich der Glaskorpus nicht in der richtigen Position, verhindern die Sicherheitsschalter die Benutzung des Geräts.
3 Sie können die Länge des Netzkabels korrigieren, indem Sie das überschüssige
Kabel in die Basis des Toasters schieben.
4 Toasten Sie zunächst ohne Brot mit Röststufe 1, um die neuen Heizelemente
vorzuheizen und den Staub zu verbrennen, der sich während der Lagerung
angesammelt hat.
Wird der Toaster 10 Minuten nicht benutzt, schaltet er in den Standbymodus. Die Kontrolllampen erlöschen.
Toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Stellen Sie den Toaster auf eine ebene und stabile Fläche.Achten Sie auf
ausreichenden Abstand zu Gardinen und anderen endzündlichen Materialien.
Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
Das Gerät aktiviert automatisch Röststufe 4. Die entsprechende Kontrolllampe leuchtet auf (Abbildung 3).
2 Heben Sie den Brotkorb an den Handgriffen aus dem Gerät (Abbildung 4).
Berühren Sie keine Metallteile. Diese werden beim Toasten sehr heiß.
3 Öffnen Sie den Brotkorb, indem Sie die Handgriffe zusammendrücken. Legen
Sie dann die Brotscheibe(n) in den Korb (Abbildung 5).
Wenn Sie das Brot sorgfältig in den Korb legen, rutscht es automatisch in die Mitte des Korbs.
4 Schließen Sie den Brotkorb, indem Sie die Handgriffe loslassen. Setzen Sie den
Korb dann wieder in den Toaster (Abbildung 6).
Der Brotkorb muss sich in der Mitte des Toasters befinden, damit Sie optimale Ergebnisse erzielen. Die Führungen in der Basis des Toasters sorgen für die richtige Positionierung des Korbs.
5 Wählen Sie die gewünschte Röststufe durch Drücken der entsprechenden
Taste (Abbildung 7).
- Wählen Sie eine niedrige Röststufe (1-2) für hellen Toast.
- Wählen Sie eine hohe Röststufe (5-7) für dunklen Toast. Die Kontrolllampe der gewählten Röststufe leuchtet auf, sobald Sie die Taste drücken.
6 Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" , um das Gerät einzuschalten
(Abbildung 8).
Die Heizelemente bewegen sich vor und zurück, um das Brot gleichmäßig zu toasten. Die Anzahl der Bewegungen der Heizelemente steigt bei höherer Röststufe. Sie können das Toasten jederzeit abbrechen, indem Sie die Taste "Start/Abbrechen" drücken. Wird der Glaskorpus während des Toastens abgenommen, schaltet sich der Toaster sofort aus. Nachdem Sie den Glaskorpus wieder aufgesetzt haben, müssen Sie den Toaster durch Drücken der Taste "Star t/Abbrechen" › zurücksetzen. Die Heizelemente werden in ihre Ausgangsposition bewegt. Anschließend können Sie wieder toasten.
- Sobald das Brot getoastet ist, schaltet sich der Toaster automatisch aus. Die
Heizelemente bewegen sich ganz links bzw. rechts im Gerät an ihre
Ausgangsposition.
- Hat das Brot bereits vor Abschluss des Toastens die gewünschte Bräunung erreicht, können Sie die Bewegung der Heizelemente beenden, indem Sie die Taste "Star t/Abbrechen" drücken.
7 Nehmen Sie den Brotkorb aus dem Toaster, sobald die Heizelemente stoppen
(Abbildung 9).
8 Drücken Sie die Handgriffe des Brotkorbs zusammen, und drehen Sie den
Korb über Ihrem Teller auf den Kopf, damit das Brot aus dem Korb gleitet (Abbildung 10).
Berühren Sie die Metallteile nicht. Diese werden beim Toasten sehr heiß. Das Gerät verwendet beim nächsten Toasten wieder die zuletzt eingestellte Röststufe.
Gefrorenes Brot toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel "Toasten".Wählen Sie die Röststufe
7 y und drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" › (Abbildung 11).
Getoastetes Brot aufwärmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel "Toasten".Wählen Sie die Röststufe
1 Ø und drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" › (Abbildung 12).
Einseitig toasten IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideal für Bagels und Baguettes
1 Schneiden Sie den Bagel oder das Baguette der Länge nach auf. Kürzen Sie
das Baguette gegebenenfalls auf maximal 13 cm.
2 Legen Sie die beiden Hälften in den Brotkorb (siehe das Kapitel "Toasten").
Die zu toastende Seite muss zum vorderen Heizelement im Toaster zeigen (Abbildung 13).
3 Stellen Sie die gewünschte Röststufe mit der entsprechenden Taste ein.
- Wählen Sie eine niedrige Röststufe (1-2) für hellen Toast.
- Wählen Sie eine hohe Röststufe (5-7) für dunklen Toast.
Die Kontrolllampe der gewählten Röststufe leuchtet auf, sobald Sie die Taste drücken.
4 Drücken Sie die Taste "Einseitig toasten" ‹ (Abbildung 14).
Die Kontrolllampe leuchtet auf. Sie können diese Funktion auch gleichzeitig mit der Funktion zum Toasten gefrorenen Brots einsetzen.
5 Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" , um den Toaster einzuschalten. 6 Sie müssen die Taste "Einseitig toasten" jedes Mal drücken, bevor Sie
einseitig toasten.
Brötchen/Croissants aufbacken IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Nehmen Sie den Brotkorb aus dem Toaster. 2 Setzen Sie den Brötchenaufsatz auf den Toaster (Abbildung 15).
Legen Sie die aufzubackenden Brötchen oder Croissants nicht direkt auf den Toaster, um diesen nicht zu beschädigen.
3 Platzieren Sie die Brötchen oder Croissants in die Mitte des
Brötchenaufsatzes (Abbildung 16).
Backen Sie nicht mehr als 2 Brötchen oder Croissants gleichzeitig auf.
4 Wählen Sie Röststufe 4 oder 5 ¬ (Abbildung 17). 5 Drücken Sie die Taste "Start/Abbrechen" , um den Toaster einzuschalten.
Sollen die Brötchen oder Croissants beidseitig aufgebacken werden, müssen Sie sie nach dem Ausschalten des Toasters umdrehen und anschließend den Toaster erneut einschalten.
Reinigung und Lagerung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Lassen Sie den Toaster abkühlen.
Vorsicht: Die Heizelemente benötigen zum Abkühlen mehr Zeit als der Glaskorpus.
2 Entfernen Sie den Brotkorb oder den Brötchenaufsatz. 3 Trennen Sie den Toaster vom Stromnetz. 4 Nehmen Sie den Glaskorpus vorsichtig vom Toaster (Abbildung 18). 5 Entfernen Sie die Krümel aus dem Toaster, indem Sie die Basis mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Drehen Sie den Toaster nicht auf den Kopf und schütteln Sie ihn nicht, um die Krümel zu entfernen.
6 Sie können den Glaskorpus, den Brotkorb und den Brötchenaufsatz mit einem
feuchten Tuch,im Geschirrspüler oder in heißem Wasser mit etwas Spülmittel reinigen.
7 Das Kabel können Sie in die Basis des Toasters schieben.
Standbymodus IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Wird der Toaster 10 Minuten nicht benutzt, schaltet er in den Standbymodus. Die Kontrolllampen erlöschen. Sie können den Toaster durch Drücken einer beliebigen Taste wieder einschalten. Die Kontrolllampe der zuletzt gewählten Röststufe leuchtet auf.
Reparaturen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ist der Toaster oder das Netzkabel beschädigt, muss die Reparatur von einem von Philips autorisierten Service-Center vorgenommen werden.
Ersatzteile
Die folgenden Ersatzteile für diesen Toaster der Serie Glass by Philips können Sie bei Ihrem Philips Händler oder in einem Philips Service-Center erwerben:
- Glaskorpus:Typennummer HD4980
- Brötchenaufsatz:Typennummer HD4981
- Brotkorb:Typennummer HD4982
Informationen und Kundendienst IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website www.philips.com oder setzen Sie sich mit dem Philips Service Center in Ihrem Land in Verbindung (die Telefonnummer finden Sie im beiliegenden Merkblatt zur weltweiten Garantie). Gibt es in Ihrem Land kein Philips Service Center, wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler oder an die Kundendienstabteilung (Service Depar tment) von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problembehebung IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Können Sie ein Problem nicht mit Hilfe der folgenden Informationen beheben, setzen Sie sich mit dem Service Center in Ihrem Land in Verbindung (siehe "Informationen und Kundendienst").
Lösungsvorschlag
Prüfen Sie, ob der Netzstecker fest in der Steckdose steckt und die Steckdose Strom führt.
Prüfen Sie, ob der Glaskorpus richtig auf der Basis sitzt.
Beachten Sie die Anweisungen im Kapitel "Toasten".
In diesem Toaster kann fast jede Brotsorte getoastet werden. Baguettes und Bagels können mit der Funktion zum einseitigen Toasten getoastet werden. Ist das Brot für den Toaster zu dick, muss es dünner geschnitten werden.
Die Funktion zum einseitigen Toasten wurde aktiviert. Beachten Sie das Kapitel "Einseitig toasten".
Problem
Der Toaster arbeitet nicht.
Das Brot passt nicht in den Toaster.
Eine Seite des Brots wurde nicht getoastet.
4222 001 95911
Solution
Check if the plug has been inserted into the wall socket properly.
Check if the glass hood has been placed on the base properly.
Follow the instructions in the chapter 'Toasting bread'.
Almost every common type of bread can be toasted in this toaster. It is even possible to toast baguettes or bagels by using the one-side toasting function. If the bread is too thick for the toaster, it should be sliced.
The one-side toasting function has been activated, see the chapter 'Toasting one side only'.
Problem
The toaster does not work.
The bread does not fit into the toaster.
One side of the bread has not been toasted.
ENGLISH
DEUTSCH
1
IntroductionIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Cher consommateur, félicitations pour l'achat de ce grille-pain Glass de Philips. Votre nouveau Glass de Philips est facile à utiliser, facile à nettoyer et, surtout, il est
fascinant à regarder car il comporte un corps détachable entièrement en verre.
Important IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lisez soigneusement ce mode d'emploi avant d'utiliser le grille-pain et conservez-le pour une consultation ultérieure.
Ce grille-pain est destiné à un usage domestique uniquement. Il n'est pas destiné
à un usage commercial ou industriel.
Dans cet appareil introduisez uniquement des tranches de pain. Si vous
introduisez d'autres ingrédients il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
N'introduisez pas des tranches de pain trop grandes, de la nourriture avec du
papier en aluminium ou des ustensiles métalliques dans le grille-pain car il y a risque d'incendie ou d'électrocution.
Si une tranche de pain reste coincée, débranchez le grille-pain et laissez-le
refroidir complètement, ensuite retirez le corps en verre et retirez le pain avec
précaution. Faites attention de ne pas endommager les éléments chauffants lorsque vous retirez le pain. N'utilisez jamais un objet métallique.
Ne faites pas fonctionner l'appareil au-dessous ou près des rideaux ou d'autres
matériaux inflammables ou sous des placards suspendus pour éviter tout risque
d'incendie. Attention: veuillez noter que le pain peut brûler facilement.
Débranchez immédiatement le grille-pain si vous observez des flammes. Avant de brancher votre appareil, vérifiez que la tension indiquée à la base de
l'appareil correspond à la tension de votre réseau. Ne touchez pas le corps en verre car il devient très chaud pendant le grillage.
Touchez uniquement les boutons et levez le grille-pain et les accessoires par les
poignées. Assurez-vous que le grille-pain est complètement refroidi avant de le nettoyer
ou avant de monter ou enlever certains composants. Le corps en verre refroidit plus rapidement que les éléments chauffants.
Ne plongez jamais le grille-pain ou le cordon d'alimentation dans l'eau ou dans
tout autre liquide. Le panier, l'accessoire de réchauffage et le corps en verre peuvent être nettoyés au lave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse.
Tenez l'appareil hors de portée des enfants et ne les laissez pas jouer avec
l'appareil. Ne laissez jamais le grille-pain en marche sans surveillance. Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Pour le débrancher, retirez la fiche de
la prise de courant. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le cordon. N'utilisez pas l'appareil si le cordon, la fiche ou l'appareil lui-même sont
endommagés.
Ne placez jamais le grille-pain sur une surface chaude. Fixez le corps en verre correctement sur son support. S'il n'est pas
correctement fixé, les interrupteurs de sécurité bloqueront le fonctionnement
du grille-pain. Si vous retirez le corps en verre pendant le fonctionnement, le
grille-pain s'arrête immédiatement (pour instructions reportez-vous au chapitre
"Grillage du pain").
Description générale (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A Tableau réglages de brunissage B Bouton pour grillage partiel ‹ C Fonction réchauffage Ø (niveau brunissage 1) D Fonction chauffage ¬ (niveau brunissage 4 ou 5) E Fonction décongélation y (niveau de brunissage 7) F Bouton marche/arrêt G Interrupteurs de sécurité H Eléments chauffants I Corps en verre J Panier K Accessoire de réchauffage L Rangement du cordon
Avant la première utilisationIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Retirez tout autocollant et essuyez le corps en verre et le grille-pain à l'aide
d'un chiffon humide.
2 Assurez-vous que le corps en verre est correctement positionné sur son
support (fig. 2).
Si vous ne positionnez pas le corps en verre correctement sur son support, les interrupteurs de sécurité bloquent le fonctionnement du grille-pain.
3 Il est possible de régler la longueur du cordon d'alimentation en le poussant
dans la base de l'appareil.
4 Lors de la première utilisation, faites fonctionner l'appareil en utilisant le
premier niveau de brunissage sans introduire de tranches de pain pour
chauffer les éléments chauffants et brûler les particules de poussière qui se
sont accumulées.
Si le grille-pain n'est pas utilisé pendant 10 minutes, le mode veille est activé et tous les témoins s'éteignent.
Faire griller du painIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Placez le grille-pain sur une surface plane et stable, loin des rideaux ou toute
matière inflammable. Branchez-le.
L'appareil sélectionne automatiquement le niveau de brunissage 4 et le témoin lumineux correspondant à ce niveau s'allume (fig. 3).
2 Retirez le panier du grille-pain à l'aide des poignées (fig. 4).
Ne touchez pas les parties métalliques, car elles deviennent très chaudes pendant le grillage.
3 Ouvrez le panier en rapprochant les poignées et mettez la (les) tranche(s) de
pain (fig. 5).
Si vous mettez la tranche de pain avec précaution, le pain sera automatiquement positionné au centre du panier.
4 Fermez le panier en relâchant les poignées et introduisez-le à nouveau dans le
grille-pain (fig. 6).
Pour obtenir les meilleurs résultats de grillage, assurez-vous que le panier a été positionné au centre du grille-pain.
5 Choisissez le niveau de brunissage souhaité en appuyant sur le bouton
approprié (fig. 7).
- Sélectionnez un niveau de brunissage inférieur (1-2) pour un pain légèrement
grillé.
- Sélectionnez un niveau de brunissage supérieur (5-7) pour un pain bien grillé. Le témoin du niveau de brunissage sélectionné s'allume lorsque le bouton est
appuyé.
6 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour commencer le grillage (fig. 8).
Les éléments chauffants commencent à faire un mouvement de va-et-vient pour griller le pain. Si vous avez choisi un niveau de brunissage supérieur, les mouvements seront plus fréquents. Vous pouvez suspendre le brunissage à tout moment en appuyant sur le bouton marche/arrêt ›. Si vous retirez le corps en verre pendant le fonctionnement du grille-pain, il s'arrête immédiatement. Quand vous le remettez en place, vous devez le remettre à zéro en appuyant sur le bouton marche/arrêt , et les éléments chauffants reviennent dans la position initiale.Vous pouvez maintenant recommencer le grillage.
- Lorsque le pain a été grillé, le grille-pain s'arrête automatiquement et les
éléments chauffants reviennent dans la position initiale, à l'extrémité droite ou
gauche.
- Si le toast est prêt à utiliser avant que les éléments chauffants s'arrêtent, vous
pouvez suspendre le brunissage en appuyant sur le bouton marche/arrêt ›.
7 Retirez le panier du grille-pain lorsque les éléments chauffants s'arrêtent
(fig. 9).
8 Rapprochez les poignées du panier et renversez-le au-dessous d'une assiette
pour enlever les tranches de pain grillé (fig. 10).
Ne touchez pas les parties métalliques car elles deviennent très chaudes.
Vous pouvez continuer le grillage au même niveau de brunissage, car le grille-pain mémorise le dernier niveau sélectionné.
Faire griller du pain congeléIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Suivez les instructions de la section 'Faire griller du pain'. Sélectionnez le
niveau de brunissage 7 y et appuyez sur le bouton marche/arrêt (fig. 11).
Faire réchauffer du pain grilléIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Suivez les instructions du chapitre 'Faire griller du pain'. Sélectionnez le niveau
de brunissage 1 Ø et appuyez sur le bouton marche/arrêt (fig. 12).
Grillage partielIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Idéal pour les petits pains et les baguettes
1 Coupez la baguette en deux et puis recoupez-les à une longueur de 13 cm au
maximum.
2 Mettez les deux moitiés dans le panier selon les instructions du chapitre
"Faire griller du pain". La face à griller doit être orientée vers l'élément
chauffant sur le devant de l'appareil (fig 13).
3 Sélectionnez le niveau de brunissage en appuyant sur le bouton
correspondant.
- Choisissez un niveau de brunissage inférieur (1-2) pour une tranche de pain
légèrement grillée.
- Choisissez un niveau de brunissage supérieur (5-7) pour une tranche de pain
bien grillée. Le témoin lumineux du niveau de brunissage choisi s'allume lorsque le bouton est
appuyé.
4 Appuyez sur le bouton ‹ pour grillage partiel (fig. 14).
Le témoin lumineux s'allume. Vous pouvez utiliser cette fonction avec la fonction pour le grillage du pain congelé.
5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour mettre le grille-pain en marche. 6 Vous devez appuyer sur le bouton pour grillage partiel avant chaque
nouveau cycle de grillage partiel.
Faire réchauffer des petits pains ou croissantsIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Retirez le panier de l'appareil. 2 Montez l'accessoire de réchauffage sur le grille-pain (fig. 15).
Ne mettez jamais les petits pains ou les croissants à réchauffer directement sur le grille-pain, sans l'accessoire de réchauffage afin de ne pas endommager l'appareil.
3 Mettez les petits pains ou les croissants au centre de l'accessoire (fig. 16).
Ne faites pas chauffer plus de 2 produits à la fois.
4 Sélectionnez le niveau de brunissage 4 ou 5 ¬ (fig. 17). 5 Appuyez sur le bouton marche/arrêt › pour mettre le grille-pain en marche.
Si vous voulez faire réchauffer les petits pains ou croissants sur les deux faces, tournez-les après l'arrêt du grille-pain et mettez l'appareil en marche à nouveau.
Nettoyage et rangementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Laissez l'appareil refroidir.
Attention: le corps en verre refroidit plus rapidement que les éléments chauffants.
2 Retirez le panier ou l'accessoire de réchauffage de l'appareil. 3 Débranchez le grille-pain. 4 Retirez avec précaution le corps en verre du grille-pain (fig. 18). 5 Enlevez les miettes du grille-pain en nettoyant la base de l'appareil à l'aide
d'un chiffon humide.
Ne tenez pas l'appareil à l'envers et ne le secouez non plus pour enlever les miettes.
6 Vous pouvez nettoyer le corps en verre, le panier et l'accessoire de
réchauffage avec un chiffon humide, au lave-vaisselle ou à l'eau chaude savonneuse.
7 Vous pouvez ranger le cordon en le poussant dans la base du grille-pain.
Mode veilleIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si vous n'utilisez pas le grille-pain pendant 10 minutes, le mode veille est activé automatiquement, et tous les témoins s'éteignent. Vous pouvez remettre le grille-pain en marche en appuyant sur n'importe quel bouton. Le témoin du dernier réglage sélectionné s'allume à nouveau.
RemplacementIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un Centre Service Agréé Philips.
Pièces de rechange
Les accessoires de rechange suivants sont disponibles auprès de votre revendeur ou Centre Service Agréé Philips:
- Corps en verre: HD4980
- Accessoire de réchauffage: HD4981
- Panier: HD4982
Informations et serviceIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Pour plus d'informations, visitez notre Philips Web site : www.philips.com ou veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone dans le dépliant sur la garantie internationale). S'il n'y a aucun Service Consommateurs Philips dans votre pays, contactez votre distributeur ou le Service Depar tment of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guide en cas de problèmesIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Si vous ne pouvez pas résoudre le problème à l'aide de ce guide, contactez un Centre Consommateurs Philips de votre pays (voir "Informations et service").
Introductie IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Beste klant, gefeliciteerd met de aanschaf van deze nieuwe Glass by Philips broodrooster.
Uw nieuwe Glass by Philips broodrooster is handig in het gebruik, makkelijk schoon te maken en vooral fascinerend om naar te kijken omdat de afneembare kap geheel van glas is.
Belangrijk IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt en bewaar deze om hem in de toekomst te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik. Het dient niet te
worden gebruikt voor industriële of commerciële doeleinden.
De broodrooster is uitsluitend bedoeld voor het roosteren van brood. Doe
geen andere ingrediënten in het apparaat, aangezien dit tot gevaarlijke situaties kan leiden.
Grote stukken brood, verpakkingen van aluminiumfolie en keukengerei mogen
niet in de broodrooster gestoken worden, omdat dit brand of een elektrische schok kan veroorzaken.
Als een stuk brood vast blijft zitten in het apparaat, haal dan de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat afkoelen. Neem daarna voorzichtig de glazen
kap van het apparaat af en verwijder het brood uit de broodrooster. Pas op dat u de verwarmingselementen niet beschadigt wanneer u het brood verwijdert. Gebruik nooit een metalen voorwerp om het brood te verwijderen.
Brood kan vlam vatten. Gebruik de broodrooster daarom niet onder of in de
nabijheid van gordijnen of andere brandbare materialen en laat het apparaat
niet werken onder hangende keukenkastjes. Haal direct de stekker uit het stopcontact indien u brand in het apparaat
waarneemt. Controleer of het voltage aangegeven op de onderkant van het apparaat
overeenkomt met de netspanning in uw woning voordat u het apparaat aansluit. Raak tijdens het roosteren de glazen kap niet aan omdat deze zeer heet wordt.
Raak alleen de knoppen aan en til de broodrooster en accessoires op aan de
handgrepen. Laat het apparaat volledig afkoelen voordat u onderdelen of accessoires plaatst
of verwijdert of het het apparaat gaat schoonmaken. Het afkoelen van de verwarmingselementen duurt langer dan het afkoelen van de glazen kap.
Dompel het apparaat of het snoer niet in water of een andere vloeistof. De broodhouder, het opwarmrek en de glazen kap kunnen in de vaatwasmachine of in warm water met een beetje afwasmiddel schoongemaakt worden.
Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen en laat kinderen niet met het
apparaat spelen. Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken. Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het apparaat gaat schoonmaken.
Pak de behuizing van de stekker vast en trek zo de stekker uit het stopcontact.
Trek nooit aan het snoer en verdraai het snoer niet. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het apparaat zelf
beschadigd is.
Plaats het apparaat niet op een hete ondergrond. Plaats de glazen kap goed op het apparaat. Als de glazen kap niet goed op het
apparaat geplaatst is, zullen veiligheidsschakelaars ervoor zorgen dat het
apparaat niet in werking treedt. Als de glazen kap tijdens het roosteren
verwijderd wordt, stopt het apparaat meteen met werken (zie het hoofdstukje
'Brood roosteren' voor instructies).
Algemene beschrijving (fig. 1) IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
A Bedieningspaneel B Knop voor enkelzijdig roosteren C Opwarmfunctie Ø (bruiningsniveau 1) D Opwarmfunctie voor broodjes ¬ (bruiningsniveau 4 of 5) E Ontdooifunctie y (bruiningsniveau 7) F Start/stopknop G Veiligheidsschakelaars H Verwarmingselementen I Glazen kap J Broodhouder K Opwarmrek L Snoeropbergmogelijkheid
Voordat u het apparaat voor de eerste keer gebruikt IIIIIIIIIIIIIIIII
1 Verwijder eventuele stickers en reinig de glazen kap van de broodrooster met
een vochtige doek.
2 Zorg ervoor dat de glazen kap goed op het apparaat geplaatst is (fig. 2).
Als de glazen kap niet goed op het apparaat geplaatst is, zullen veiligheidsschakelaars ervoor zorgen dat het apparaat niet in werking treedt.
3 U kunt de lengte van het snoer aanpassen door het overtollige deel in de
voet van het apparaat te duwen.
4 Laat het apparaat één keer op bruiningsniveau 1 werken zonder dat er brood
in zit om het stof dat zich door opslag eventueel op de
verwarmingselementen verzameld heeft, weg te branden.
Wanneer de broodrooster gedurende 10 minuten niet gebruikt is, zal automatisch de slaapstand in werking treden, waarbij alle lampjes uitgaan.
Brood roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Plaats de broodrooster op een stabiele en vlakke ondergrond, uit de buurt
van gordijnen en andere brandbare materialen. Steek de stekker in het
stopcontact.
Het apparaat selecteert automatisch bruiningsniveau 4 en het lampje van dit bruiningsniveau gaat aan (fig. 3).
2 Til de broodhouder aan de handgrepen uit het apparaat (fig. 4).
Raak de metalen delen niet aan wanneer het apparaat ingeschakeld is, omdat deze tijdens het roosteren zeer heet worden.
3 Open de broodhouder door de handgrepen samen te knijpen en plaats één of
meerdere sneetjes brood in de broodhouder (fig. 5).
Als u het brood voorzichtig in de broodhouder plaatst, zal het automatisch in het midden van de houder terechtkomen.
4 Sluit de broodhouder door de handgrepen niet langer samen te knijpen en
plaats de houder in de broodrooster (fig. 6).
Zorg ervoor dat u de broodhouder in het midden van de broodrooster plaatst voor een goed resultaat. De geleidegroeven in de broodrooster zorgen ervoor dat de broodhouder automatisch op zijn plaats valt.
5 Kies het gewenste bruiningsniveau door op de bijbehorende knop te drukken
(fig. 7).
- Selecteer een laag bruiningsniveau (1-2) voor licht geroosterd brood.
- Selecteer een hoog bruiningsniveau (5-7) voor donker geroosterd brood. Het lampje van het geselecteerde bruiningsniveau gaat aan wanneer u op de knop
drukt.
6 Druk op de start/stopknop › om te beginnen met roosteren (fig. 8).
Het verwarmingselement begint heen en weer te bewegen om het brood te roosteren. Hoe hoger het geselecteerde bruiningsniveau, hoe vaker de verwarmingselementen heen en weer zullen bewegen.
U kunt het roosterproces op ieder gewenst moment onderbreken door op de start/stopknop te drukken. Als u de glazen kap tijdens het roosteren verwijdert, zal de broodrooster zichzelf gelijk uitschakelen.Wanneer u de kap terugplaatst op het apparaat, moet u de broodrooster resetten door op de start/stopknop te drukken, waarna de verwarmingselementen naar hun uitgangspositie terug zullen keren. U kunt nu weer beginnen met roosteren.
- Wanneer het geroosterde brood klaar is, schakelt de broodrooster zichzelf automatisch uit en keren de verwarmingselementen terug naar hun uitgangspositie aan de linker- of rechterkant van de broodrooster.
- Als u denkt dat het geroosterde brood klaar is voordat de verwarmingselementen tot stilstand zijn gekomen, kunt u het roosterproces onderbreken door op de start/stopknop › te drukken
7 Verwijder de broodhouder uit de broodrooster wanneer de
verwarmingselementen tot stilstand zijn gekomen (fig. 9).
8 Knijp de handgrepen van de broodhouder samen en keer de broodhouder
ondersteboven om het geroosterde brood uit de broodhouder te verwijderen (fig. 10).
Raak de metalen delen niet aan, aangezien deze tijdens het roosteren heet worden. Als u nog meer brood wilt roosteren kunt u gewoon doorgaan zonder het bruiningsniveau opnieuw in te stellen, omdat de broodrooster het laatst ingestelde bruiningsniveau onthoudt.
Bevroren brood roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'.Selecteer
bruiningniveau 7 y en druk op de start/stopknop (fig. 11).
Geroosterd brood opwarmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'.Selecteer
bruiningsniveau 1 Ø en druk op de start/stopknop (fig. 12).
Enkelzijdig roosteren IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Ideaal voor bagels en stokbrood
1 Halveer de bagel of het stokbrood in de lengte. Snijd het stokbrood in
stukken van max. 13 cm.
2 Plaats de twee helften in de broodhouder zoals beschreven in het hoofdstuk
'Brood roosteren'. De te roosteren zijden moeten naar het voorste verwarmingselement van de broodrooster wijzen (fig. 13).
3 Kies het gewenste bruiningsniveau door op de bijbehorende knop te drukken.
- Selecteer een laag bruiningsniveau (1-2) voor licht geroosterd brood.
- Selecteer een hoog bruiningsniveau (5-7) voor donker geroosterd brood.
Het lampje van het geselecteerde bruiningsniveau gaat aan wanneer u op de knop drukt.
4 Druk op de ‹ knop voor enkelzijdig roosteren (fig. 14).
Het bijbehorende lampje gaat branden. U kunt deze functie ook gebruiken in combinatie met de functie voor het roosteren van bevroren brood.
5 Druk op de start/stopknop om de broodrooster in te schakelen. 6 Telkens wanneer u de functie voor enkelzijdig roosteren wilt gebruiken, moet
u de knop opnieuw indrukken.
Broodjes of croissants opwarmen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Verwijder de broodhouder uit de broodrooster. 2 Plaats het opwarmrek op de broodrooster (fig. 15).
Plaats de op te warmen broodjes nooit rechtstreeks bovenop de broodrooster zonder het opwarmrek om schade aan de broodrooster te voorkomen.
3 Plaats de broodjes of croissants in het midden van het opwarmrek (fig.16).
Warm niet meer dan 2 broodjes of croissants tegelijk op.
4 Selecteer bruiningsniveau 4 of 5 ¬ (fig. 17). 5 Druk op de start/stopknop › om de broodrooster in te schakelen.
Als u broodjes of croissants aan beide zijden wilt opwarmen, draai ze dan om nadat broodrooster zichzelf heeft uitgeschakeld en schakel het apparaat opnieuw in.
Schoonmaken en opbergen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
1 Laat de broodrooster afkoelen.
Pas op: het afkoelen van de verwarmingselementen duurt langer dan het afkoelen van de glazen kap.
2 Verwijder de broodhouder of het opwarmrek. 3 Haal de stekker uit het stopcontact. 4 Til voorzichtig de glazen kap van de broodrooster af (fig.18). 5 Verwijder kruimels uit de broodrooster door het onderste deel van het
apparaat met een vochtige doek af te nemen.
Houdt de broodrooster niet ondersteboven en schud het niet om kruimels te verwijderen.
6 U kunt de glazen kap, de broodhouder en het opwarmrek schoonmaken met
een vochtige doek, in de vaatwasmachine of in warm water met een beetje afwasmiddel.
7 Overtollig snoer kunt u opbergen door het in de voet van het apparaat te
duwen.
Slaapstand IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Wanneer de broodrooster gedurende 10 minuten niet gebruikt is, zal automatisch de slaapstand in werking treden, waarbij alle lampjes uitgaan. U kunt de broodrooster weer activeren door op een willekeurige knop te drukken. Het lampje van het laatst gekozen bruiningsniveau gaat dan weer branden.
Vervanging IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, dient het uitsluitend te worden vervangen door Philips of door een door Philips geautoriseerd ser vicecentrum.
Vervangingsonderdelen
De volgende onderdelen van uw Glass by Philips broodrooster zijn verkrijgbaar via uw Philips dealer of het dichtstbijzijnde Philips servicecentrum:
- Glazen kap, typenummer HD4980
- Opwarmrek, typenummer HD 4981
- Broodhouder, typenummer HD4982
Informatie & service IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Als u informatie nodig heeft of als u een probleem heeft, bezoek dan de Philips Website www.philips.com, of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee' vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Problemen oplossen IIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIIII
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw broodrooster.Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (zie 'Informatie en service').
Oplossing
Controleer of de stekker goed in het stopcontact zit.
Controleer of de glazen kap goed op het apparaat geplaatst is.
Volg de instructies in het hoofdstuk 'Brood roosteren'.
Bijna alle gangbare broodsoorten kunnen met deze broodrooster geroosterd worden. Het is zelfs mogelijk om stokbrood of bagels te roosteren door gebruik te maken van de functie voor enkelzijdig roosteren. Brood dat te dik is, kunt u in de lengte doorsnijden om het in de broodrooster te doen passen.
De functie voor enkelzijdig roosteren is geactiveerd. Zie het hoofdstuk 'Enkelzijdig roosteren'.
Probleem
De broodrooster werkt niet.
Het brood past niet in de broodrooster.
Een zijde van het brood is niet geroosterd.
Solution
Vérifiez si vous avez branché l'appareil correctement.
Vérifiez si le corps en verre a été correctement fixé.
Suivez les instructions du chapitre "Grillage du pain".
Presque toute sorte de pain peut être grillé dans ce grille-pain. Vous pouvez même faire griller des baguettes ou des petits pains en utilisant la fonction pour le grillage partiel. Si le pain est trop grand pour l'introduire dans l'appareil, recoupez-le.
Vous avez activé la fonction pour le grillage partiel, reportez-vous au chapitre "Grillage partiel".
Problème
Le grille-pain ne fonctionne pas.
Je ne peux pas insérer la tranche de pain dans le grille-pain.
Une face de la tranche de pain n'a pas été grillée.
NEDERLANDS
FRANCAIS
¬
y
B
11 12
14 15
17 18
2 3 4
5 6 7
8 9 10
13
16
1
Loading...