Philips HD2650 User Manual [ru]

1
HD2650 HD2651
a
b
j
i
c
©2019 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
3000 037 00291
EN User manual 7 BG
CS Příručka pro uživatele 14 EL Εγχειρίδιο χρήσης 17 ET Kasutusjuhend 21 HR Korisnički priručnik 24 HU Felhasználói kézikönyv 27 KK Пайдаланушы нұсқаулығы 31 LT Vartotojo vadovas 34
10
LV Lietotāja rokasgrāmata 37 PL Instrukcja obsługi 40 RO Manual de utilizare 44 RU
Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa 52 SL Uporabniški priročnik 55 SR Korisnički priručnik 58 UK Посібник користувача 61
48
d
e
f
h
g
2
1
2
4
3
3
1
2
3
4
4
1
3
5
2
4
*
English
* Do not use any tool to clean the
slot.
Български
* Не използвайте какъвто и да е
инструмент за почистване на гнездото.
Čeština
* K čištění štěrbiny nepoužívejte
žádné nástroje.
Ελληνικά
* Μην χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε
εργαλείο για τον καθαρισμό της εγκοπής.
Eesti
* Ärge kasutage ava
puhastamiseks tööriistu.
Hrvatski
* Za čišćenje otvora nemojte
koristiti nikakve alate.
Magyar
* A nyílás tisztításához ne
használjon semmilyen eszközt.
Қазақша
* Саңылауды тазалау үшін ешқандай
құрал қолданбаңыз.
Lietuviškai
* Valydami angą nenaudokite jokio
įrankio.
Latviešu
* Neizmantojiet instrumentus
atveres tīrīšanai.
Polski
* Nie używaj żadnych narzędzi do
czyszczenia otworu.
Română
* Nu folosi ustensile pentru a
curăţa fanta.
Русский
* При очистке отделения запрещается
использовать любые инструменты.
Slovensky
* Na čistenie zásuvky nepoužívajte
žiaden nástroj.
Slovenščina
* Reže ne čistite z orodjem.
Srpski
* Za čišćenje otvora nemojte da
koristite nikakve alatke.
Українська
* Не використовуйте жодних
інструментів для чищення отвору.
a Dust cover (HD2651 only)
English
EN
b Warming rack lever c Crumb tray d Reheating setting button e Defrosting setting button f Stop button g Browning control h Bun warming setting i Toasting lever j Warming rack
1 Important
Read this important information leaet carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
• Never immerse the appliance in water.
• Do not insert oversize foods and metal foil packages into the toaster, as this may cause re or electric shock.
Warning
• If the power cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorized by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children unless they are older than 8 and supervised.
• Keep the appliance and its cord out of reach of children less than 8 years.
• To avoid the risk of re, frequently remove crumbs from the crumb tray (see User Manual Chapter “Cleaning”).
• Do not operate the appliance under or near curtains or other ammable materials or under wall cabinets, as this may cause re.
• Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance corresponds to the local power voltage before you connect the appliance.
• Do not let the appliance operate unattended.
7
• Do not place the dust
EN
cover (HD2651 only) or any other object on top of the toaster when the appliance is switched on or when it is still hot, as this can cause damage or re.
• Immediately unplug the toaster if re or smoke is observed.
• This appliance is only intended for toasting bread. Do not put any other ingredients in the appliance.
• The appliance is not intended to be operated by means of an external timer or a separate remote control system.
• Do not wind the power cord around the toaster after use or during storage as this may damage the cord.
Caution
• The toaster is intended for household use only and may only be used indoors. It is not intended for commercial or industrial use.
• Only connect the appliance to an earthed wall socket.
• Do not let the power cord hang over the edge of the table or worktop on which the appliance stands.
• Always unplug the appliance after use.
• The warming rack is only intended for warming up rolls or croissants. Do not put any other ingredients on the warming rack, as this may lead to a hazardous situation.
• Do not hold the appliance upside down and do not shake it to remove the crumbs.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available today.
This symbol on a product means that the product is covered by European Directive 2012/19/EU. Inform yourself about the local separate collection system for electrical and electronic products. Follow local rules and never
dispose of the product with normal household waste. Correct disposal of old products helps prevent negative consequences for the environment and human health.
2 Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer Care Centre in your country (you can nd its phone number in the worldwide
8
guarantee leaet). If there is no Consumer Care
English
EN
Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Before rst use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns o any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (g.2) Note:
Do not operate the appliance without
the crumb tray.
Never force bread into toasting slots.
Never toast bread slices that have been buttered. Take extra care when toasting breads that contain sugar, preserves, raisins or fruit bits, due to risk of overheating. Do not use bent, damaged or broken bread slices in your toaster as it may get jammed into the slot or stuck in the toasting chamber.
To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 4.
Select a low setting (1-2) for lightly
toasted bread.
Select a high setting (6-8) for darkly
toasted bread. To reheat bread, press the reheating setting button ( ). To defrost bread, press the defrosting setting button ( ).
Note:
You can stop the toasting process
and pop up the bread at any time by
pressing the stop button (STOP) on the
toaster.
Tip:
You may use dierent browning settings
when toasting dierent types of bread:
For dry, thin or stale bread, select a
lower setting. This type of bread has less moisture and it will go brown quicker than moist, thick or fresh bread.
For fruit bread like raisin bread,
select a lower setting.
For higher sugar content bread,
select a lower setting.
For heavier textured bread like rye
bread or whole wheat bread, select a higher setting.
When you toast one slice of bread,
browning of toast may be slightly varied from one side to the other.
For bread that may have loose food
bits, for example raisin bread and whole wheat bread, remove the loose bits before putting bread slices into the slot. This can avoid potential ame/smoke resulting from loose food bits dropping/ sticking in the toaster chamber.
Bun warming (g.3)
To warm buns, follow the steps below: a Push down the warming rack lever to
unfold the warming rack.
b Turn the browning control to the bun
warming setting ( ).
Note:
Do not place bread on bun warming
rack to avoid damage to toaster.
Never put the rolls to be warmed up
directly on top of the toaster. Always use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (g.4) Warning:
Never use scouring pads, abrasive
cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance.
Lightly tap the toaster housing to
dislodge any bread crumbs in the toaster chamber.
Allow toaster to cool down for 30
minutes after use before cleaning the toaster.
9
a Капак против прах (само за HD2651)
BG
b Лост на стойката за затопляне c Тавичка за трохи d Бутон за настройка на претопляне e Бутон за настройка на размразяване f Бутон за спиране g Регулиране на степента на изпичане h Настройка за подгряване на хлебчета i Пусков лост j Стойка за затопляне
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно тази брошура с важна информация и я запазете за справка в бъдеще.
Опасност
• Никога не потапяйте
уреда във вода.
• Не слагайте в тостера
продукти с прекалено
големи размери или
опаковани в метално
фолио, тъй като това
може да причини пожар
или електрически удар.
Предупреждение
• С оглед
предотвратяване на
опасност, при повреда в
захранващия кабел той
трябва да бъде сменен
от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или
квалифициран техник.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години и от лица с намалени физически възприятия, умствени недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани за безопасна употреба с уреда или са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Почистване и поддръжка на уреда може да се извършва от деца на възраст над 8 години и под родителски надзор.
• Пазете уреда и захранващия кабел далече от достъп на деца под 8 години.
• За да избегнете опасност от пожар, почиствайте редовно трохите от тавичката (вижте
10
Български
BG
глава "Почистване" в ръководството за потребителя).
• Не използвайте уреда под или до пердета или други запалими материали или под стенни шкафчета, тъй като това може да доведе до пожар.
• Преди да включите уреда в контакта, проверете дали напрежението, посочено на дъното на уреда, отговаря на това на местната електрическа мрежа.
• Не оставяйте уреда да работи без надзор.
• Не слагайте капака за предпазване от прах (само за HD2651) или какъвто и да е друг предмет върху тостера, когато уредът е включен или когато е още горещ, тъй като това може да доведе до повреда или пожар.
• Незабавно изключете тостера от контакта, ако забележите огън или дим.
• Този уред е предназначен само за препичане на хляб. Не слагайте в него никакви други продукти.
• Уредът не е предназначен за използване с външен таймер или отделна система за дистанционно управление.
• Не навивайте захранващия кабел около тостера след употреба или по време на съхранение, тъй като това може да повреди кабела.
Внимание
• Тостерът е предвиден само за битови цели и може да се използва само в закрити помещения. Той не е предназначен за промишлени и търговски цели.
• Включвайте уреда само в заземен електрически контакт.
• Не оставяйте захранващия кабел да виси през ръба на масата или работната
11
BG
повърхност, върху която е поставен уредът.
• След употреба винаги изключвайте уреда от контакта.
• Стойката за затопляне е предназначена само за затопляне на кифлички или кроасани. Не слагайте никакви други продукти върху стойката за затопляне, тъй като това може да създаде опасна ситуация.
• Не дръжте уреда обърнат наопаки и не го тръскайте, за да извадите трохите.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с всички стандарти по отношение на електромагнитни полета (EMF). Ако се употребява правилно и съгласно указанията в това ръководство за потребителя, уредът е безопасен за използване според наличните досега научни факти.
Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря на европейската директива 2012/19/ ЕС. Осведомете се относно местната система за разделно събиране на отпадъци за
електрическите и електронните продукти. Следвайте местните правила и не изхвърляйте продукта заедно с обикновените битови отпадъци. Правилното изхвърляне на старите продукти предотвратява потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве.
2 Гаранция
и сервизно обслужване
Ако се нуждаете от сервизно обслужване или информация или имате проблем, посетете уеб сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата страна (телефонния му номер ще намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата страна няма център за обслужване на потребители, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips.
Преди първата употреба
Сложете тостера в добре проветрявано помещение и изберете най-високата настройка за препичане. Оставете тостера да извърши няколко цикъла на препичане, без да има хляб в него. Така ще изгори всичкият прах и ще се предотвратят неприятни миризми.
Препичане, претопляне или размразяване на хляб (фиг. 2)
Забележка:
Не използвайте уреда без тавичката
за трохи.
Никога не натискайте хляб в отворите
за препичане. Никога не препичайте филии хляб, които са били намазани с масло. Бъдете внимателни, когато препичате хляб, който съдържа захар, консерванти, стафиди или парченца плод, поради риск от прегряване. Не използвайте прегънати, накъсани или начупени филии хляб в тостера си, тъй като те могат да заседнат в отвора
или в камерата за препичане. За препичане на хляб, следвайте стъпки 1, 2, 3, 4.
Изберете ниска настройка (1-2) за
леко препечен хляб.
Изберете висока настройка (6 – 8) за
силно препечен хляб. За претопляне на хляб натиснете бутона за настройка на претопляне ( ).
12
Български
BG
За размразяване на хляб натиснете бутона за настройка на размразяване ( ).
Забележка:
Можете да спрете процеса на
препичане и да извадите хляба по всяко време, като натиснете бутона за спиране (STOP) на тостера.
Съвет:
Можете да използвате различни
настройки за степен на изпичане, когато препичате различни видове хляб:
За сух, тънък или стар хляб
изберете по-ниска настройка. В този вид хляб има по-малко влага и той ще се препече по-бързо в сравнение с влажния, дебелия или пресния хляб.
За плодов хляб като хляб със
стафиди изберете по-ниска настройка.
За хляб с по-високо съдържание
на захар изберете по-ниска настройка.
За хляб с по-плътна текстура като
ръжен или пълнозърнест хляб изберете по-висока настройка.
Когато препичате една филия хляб,
изпичането може да бъде малко по­различно от двете страни.
За хляб, в който има свободни
парченца храна, например хляб със стафиди и пълнозърнест хляб, отстранете парченцата, преди да поставите филиите хляб в отвора. Така може да избегнете евентуални пламъци/дим, произтичащи от падането/залепването на свободните парченца храна в камерата на тостера.
Не поставяйте хляб върху стойка
за затопляне на хлебчета, за да избегнете повреда на тостера.
Никога не слагайте хлебчетата да
се топлят директно върху тостера. Винаги използвайте стойката за затопляне, за да избегнете повреда на тостера.
Почистване (фиг. 4)
Предупреждение:
Никога не почиствайте уреда
с абразивни гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности.
Почукайте леко корпуса на тостера,
за да отстраните трохите хляб в камерата на тостера.
Оставете тостера да се охлади за
30 минути след употреба преди почистване на тостера.
Затопляне на хлебчета (фиг. 3)
За да затоплите хлебчета, следвайте стъпките по-долу:
a Натиснете надолу лоста на стойката
за затопляне, за да я разгънете.
b Завъртете регулатора за препичане
на настройката за затопляне на хлебчетата ( ).
Забележка:
13
CS
a Kryt proti prachu (pouze model HD2651) b Páčka rozpékacího držáku c Zásuvka na drobky d Tlačítko nastavení ohřevu e Tlačítko nastavení rozmrazení f Tlačítko stop g Nastavení opékání h Nastavení ohřevu housek i Páčka topinkovače j Rozpékací držák
1 Důležité
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tento leták s důležitými informacemi a uschovejte jej pro budoucí použití.
Nebezpečí
• Nikdy neponořujte přístroj do vody.
• Do topinkovače nevkládejte nadměrně velké potraviny ani potraviny zabalené v kovové fólii. Mohlo by dojít k požáru nebo úrazu elektrickým proudem.
Varování
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se předešlo možnému nebezpečí.
• Děti od 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat v případě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání přístroje a chápou rizika, která mohou hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. Čištění a údržbu by neměly provádět děti, které jsou mladší než 8 let a jsou bez dozoru.
• Přístroj a jeho kabel udržujte mimo dosah dětí mladších 8 let.
• Abyste vyloučili riziko požáru, opakovaně vyprazdňujte drobky z tácku na drobky (viz uživatelská příručka kapitola „Čištění“).
• Nepoužívejte přístroj v blízkosti záclon či jiných hořlavých materiálů nebo pod nástěnnými skříňkami. Mohlo by dojít k požáru.
• Před zapojením přístroje zkontrolujte, zda napětí uvedené na spodní části přístroje odpovídá napětí místní rozvodné sítě.
• Přístroj nenechávejte v provozu bez dozoru.
14
Čeština
CS
• Kryt proti prachu (pouze model HD2651) ani jakýkoli jiný předmět nenasazujte na topinkovač, pokud je zapnutý nebo je stále horký. Mohlo by to vést k jeho poškození nebo způsobit požár.
• Pokud si všimnete kouře nebo plamenů, ihned přístroj vypněte.
• Tento přístroj je určen výhradně pro opékání pečiva. Nevkládejte do přístroje žádné jiné ingredience.
• Přístroj není určen k tomu, aby byl ovládán pomocí externího časovače nebo samostatného dálkového ovladače.
• Po použití nebo během použití nenavíjejte napájecí kabel kolem topinkovače. Může dojít k poškození kabelu.
Upozornění
• Topinkovač je určen výhradně pro použití v domácnosti a nesmí se používat venku. Přístroj není určen pro komerční nebo průmyslové využití.
• Přístroj připojujte výhradně do řádně uzemněných zásuvek.
• Napájecí kabel nenechávejte viset přes hranu stolu nebo pracovní desky, na které je přístroj postaven.
• Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
• Ohřívací stojan je určen výhradně pro ohřev rohlíků nebo croissantů. Na rozpékací držák nepokládejte žádné jiné ingredience. Mohlo by dojít k nebezpečné situaci.
• Neobracejte přístroj vzhůru nohama a nevysypávejte drobky tímto způsobem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí (EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici 2012/19/EU. Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu elektrických a elektronických výrobků. Dodržujte místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých výrobků pomůžete předejít negativním dopadům na životní prostředí a lidské zdraví.
15
CS
2 Záruka a služby
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci, navštivte web společnosti Philips www. philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo můžete nalézt v záručním listu s celosvětovou platností). Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního prodejce výrobků Philips.
Před prvním použitím
Umístěte topinkovač do dobře větrané místnosti a nastavte nejvyšší stupeň opečení. Doporučujeme provést několik cyklů opékání bez vloženého pečiva. Takto spálíte veškerý prach a předejdete nepříjemnému zápachu.
chleba obsahuje méně vlhkosti a opeče se rychleji než vlhký, tlustý nebo čerstvý chléb.
Pro chléb s ovocem, jako například
chléb s rozinkami, zvolte nižší nastavení.
Pro chléb s vyšším obsahem cukru
zvolte nižší nastavení.
Pro hutnější chléb, jako například
žitný nebo celozrnný chléb, zvolte vyšší nastavení.
Když opékáte jeden plátek chleba,
opečení stran topinky se může mírně lišit.
U chleba, ve kterém jsou uvolněné
kousky surovin, například chléb s rozinkami nebo celozrnný chléb, tyto uvolněné kousky před vložením do otvoru odstraňte. Zabráníte tím možnému vznícení uvolněných kousků chleba v opékací komoře.
Opékání, ohřev a rozmrazení pečiva (obr. 2) Poznámka:
Přístroj nepoužívejte bez zásuvky na drobky.
Do otvorů topinkovače nikdy chléb
netlačte. Nikdy neopékejte plátky chleba potřené máslem. Při opékání chleba, který obsahuje cukr, zavařené ovoce, rozinky nebo kousky ovoce, buďte zvláště opatrní. Do topinkovače nevkládejte ohnuté, poškozené nebo rozlomené plátky chleba, protože by se mohly v otvoru vzpříčit nebo uvíznout
v opékací komoře. Při opékání pečiva postupujte podle kroků 1, 2, 3, 4.
Vyberte nízké nastavení (1–2) pro světle
opečené pečivo.
Vyberte vysoké nastavení (6–8) pro
tmavě opečené pečivo. K ohřevu chleba stiskněte tlačítko nastavení ohřevu ( ). K rozmrazení chleba stiskněte tlačítko nastavení rozmrazení ( ).
Poznámka:
Proces opékání můžete kdykoli zastavit
a nechat pečivo vysunout stisknutím
tlačítka zastavení (STOP) na topinkovači.
Tip:
Při opékání různých typů pečiva můžete
použít různá nastavení propečení:
Pro suchý, tenký nebo starý chleba
použijte nižší nastavení. Tento typ
Ohřev housek (obr. 3)
Chcete-li rozpéct housky, postupujte podle níže uvedených kroků:
a Stisknutím páčky rozpékacího držáku
směrem dolů držák rozložte.
b Otočte regulátor propečení na ohřev
housek ( ).
Poznámka:
Na rozpékací držák nepokládejte chléb,
protože by mohlo dojít k poškození topinkovače.
Nikdy nepokládejte housky určené
pro ohřev přímo na topinkovač. Vždy používejte ohřívací stojan. Předejdete tak poškození topinkovače.
Čištění (obr. 4) Upozornění:
Nikdy nepoužívejte na čištění přístroje
drátěnku, abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky.
Lehkým klepnutím na kryt topinkovače
uvolníte kousky chleba z opékací komory.
Před čištěním nechte topinkovač po
používání 30 minut vychladnout.
16
Ελληνικά
EL
a Κάλυμμα σκόνης (μόνο για το HD2651) b Μοχλός σχάρας για ζέσταμα c Δίσκος για ψίχουλα d Κουμπί ρύθμισης ξαναζεστάματος e Κουμπί ρύθμισης απόψυξης f Κουμπί stop (διακοπής λειτουργίας) g Έλεγχος ψησίματος h Ρύθμιση ζεστάματος για ψωμάκια i Μοχλός φρυγανίσματος j Σχάρα για ζέσταμα
1 Σημαντικό
Αυτό το εγχειρίδιο περιέχει σημαντικές πληροφορίες. Διαβάστε το προσεκτικά πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
Μην βυθίζετε ποτέ τη
συσκευή σε νερό.
Μην τοποθετείτε τρόφιμα
με μεγάλο όγκο και
τρόφιμα συσκευασμένα
σε αλουμινόχαρτο στη
φρυγανιέρα, καθώς μπορεί
να προκληθεί φωτιά ή
ηλεκτροπληξία.
Προειδοποίηση
Αν το καλώδιο υποστεί
φθορά, θα πρέπει να
αντικατασταθεί από τη
Philips, από κάποιο κέντρο
επισκευών εξουσιοδοτημένο
από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς
αποφυγή κινδύνου.
Αυτή η συσκευή μπορεί
να χρησιμοποιηθεί από παιδιά από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να συντηρούν τη συσκευή παρά μόνον αν είναι ηλικίας άνω των 8 ετών και επιβλέπονται.
Διατηρήστε τη συσκευή και
το καλώδιό της μακριά από παιδιά ηλικίας κάτω από 8 ετών.
Για να αποφύγετε τον
κίνδυνο φωτιάς, φροντίστε να αφαιρείτε συχνά τα ψίχουλα από το δίσκο για τα ψίχουλα (ανατρέξτε στο κεφάλαιο "Καθαρισμός" του εγχειριδίου χρήσης).
17
EL
Μην λειτουργείτε τη συσκευή
κάτω από ή κοντά σε
κουρτίνες ή οποιοδήποτε
άλλο εύφλεκτο υλικό ή κάτω
από επιτοίχια ντουλάπια,
καθώς μπορεί να προκληθεί
φωτιά.
Πριν συνδέσετε τη συσκευή
στην πρίζα, ελέγξτε αν η
τάση που αναγράφεται στο
κάτω μέρος της συσκευής
αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
Μην αφήνετε τη συσκευή σε
λειτουργία χωρίς επίβλεψη.
Μην τοποθετείτε το
κάλυμμα προστασίας
από τη σκόνη (μόνο στο
HD2651) ή οποιοδήποτε
άλλο αντικείμενο πάνω
στη φρυγανιέρα όταν είναι
ενεργοποιημένη ή όταν
είναι ακόμα ζεστή, καθώς
μπορεί να προκληθεί ζημιά ή
πυρκαγιά.
Αποσυνδέστε αμέσως τη
φρυγανιέρα από την πρίζα
εάν παρατηρήσετε φωτιά ή
καπνό.
Η συσκευή αυτή προορίζεται
αποκλειστικά για φρυγάνισμα
ψωμιού. Μην τοποθετείτε
οποιαδήποτε άλλα υλικά στη
συσκευή.
Η συσκευή δεν προορίζεται
για χρήση μέσω εξωτερικού χρονοδιακόπτη ή ξεχωριστού συστήματος τηλεχειρισμού.
Μην τυλίγετε το καλώδιο
ρεύματος γύρω από τη φρυγανιέρα μετά τη χρήση ή κατά την αποθήκευση, καθώς έτσι μπορεί να προκληθούν φθορές στο καλώδιο.
Προσοχή
Η φρυγανιέρα προορίζεται
αποκλειστικά για οικιακή χρήση και μπορεί να χρησιμοποιηθεί μόνο σε εσωτερικούς χώρους. Δεν προορίζεται για εμπορική ή βιομηχανική χρήση.
Συνδέετε τη συσκευή μόνο
σε πρίζα με γείωση.
Μην αφήσετε το καλώδιο
να κρέμεται από την άκρη του τραπεζιού ή του πάγκου πάνω στον οποίο έχετε τοποθετήσει τη συσκευή.
Αποσυνδέετε πάντα τη
συσκευή από την πρίζα μετά από κάθε χρήση.
Να χρησιμοποιήστε
τη σχάρα ζεστάματος μόνο για να ζεστάνετε ψωμάκια ή κρουασάν. Προκειμένου να αποφύγετε
18
Ελληνικά
EL
επικίνδυνες καταστάσεις,
μην τοποθετήσετε άλλα
συστατικά στη σχάρα
ζεστάματος.
Μην γυρίζετε τη συσκευή
ανάποδα και μην την
κουνάτε για να αφαιρέσετε
τα ψίχουλα.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα πρότυπα που αφορούν τα ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF). Αν ο χειρισμός γίνει σωστά και σύμφωνα με τις οδηγίες του παρόντος εγχειριδίου χρήσης, η συσκευή είναι ασφαλής στη χρήση βάσει των επιστημονικών αποδείξεων που είναι διαθέσιμες μέχρι σήμερα.
Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι το προϊόν καλύπτεται από την Ευρωπαϊκή Οδηγία 2012/19/ΕΕ. Ενημερωθείτε σχετικά με το τοπικό σύστημα ξεχωριστής συλλογής ηλεκτρικών και ηλεκτρονικών προϊόντων. Να ακολουθείτε τους τοπικούς
κανονισμούς και να μην απορρίπτετε το προϊόν μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά απορρίμματα. Η σωστή απόρριψη των παλιών προϊόντων συμβάλλει στην αποφυγή αρνητικών επιπτώσεων για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία.
2 Εγγύηση και σέρβις
Αν χρειάζεστε επισκευή ή πληροφορίες ή αν αντιμετωπίζετε κάποιο πρόβλημα, επισκεφτείτε τη διαδικτυακή τοποθεσία της Philips στη διεύθυνση www.philips.com ή επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (θα βρείτε το τηλέφωνο στο φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης). Αν δεν υπάρχει Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της Philips στη χώρα σας, απευθυνθείτε στον τοπικό αντιπρόσωπο της Philips.
Πριν την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε χώρο με καλό εξαερισμό και επιλέξτε την υψηλότερη ρύθμιση ροδίσματος. Αφήστε τη φρυγανιέρα να
ολοκληρώσει μερικούς κύκλους φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού. Με αυτόν τον τρόπο, η σκόνη που μπορεί να έχει απομείνει καίγεται και δεν δημιουργούνται δυσάρεστες οσμές.
Φρυγάνισμα, ζέσταμα ή ξεπάγωμα ψωμιού (εικ. 2)
Σημείωση:
Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το δίσκο
για τα ψίχουλα.
Μην πιέζετε ποτέ το ψωμί στις εγκοπές
φρυγανίσματος. Μην φρυγανίζετε ποτέ βουτυρωμένες φέτες ψωμιού. Να προσέχετε ιδιαίτερα όταν φρυγανίζετε ψωμί που περιέχει ζάχαρη, συντηρητικά, σταφίδες ή κομμάτια φρούτων, καθώς υπάρχει κίνδυνος υπερθέρμανσης. Μην χρησιμοποιείτε λυγισμένες, κατεστραμμένες ή σπασμένες φέτες ψωμιού στη φρυγανιέρα σας, καθώς μπορεί να μπλοκάρουν μέσα στην υποδοχή ή να κολλήσουν μέσα στο θάλαμο φρυγανίσματος.
Για να φρυγανίσετε ψωμί, ακολουθήστε τα βήματα 1, 2, 3, 4.
Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας
(1-2) για ελαφρά φρυγανισμένο ψωμί.
Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας
(6-8) για πολύ φρυγανισμένο ψωμί. Για να ξαναζεστάνετε ψωμί, πατήστε το κουμπί ρύθμισης ξαναζεστάματος ( Για να ξεπαγώσετε ψωμί, πατήστε το κουμπί ρύθμισης απόψυξης ( ).
Σημείωση:
).
Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία
φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί
οποιαδήποτε στιγμή θέλετε, πατώντας το
κουμπί STOP (διακοπής λειτουργίας) στη
φρυγανιέρα.
Συμβουλή:
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε διαφορετικές
ρυθμίσεις ψησίματος όταν φρυγανίζετε
διαφορετικούς τύπους ψωμιού:
Για ξηρό, λεπτό ή μπαγιάτικο ψωμί,
επιλέξτε χαμηλότερη ρύθμιση. Αυτός ο τύπος ψωμιού έχει λιγότερη υγρασία και θα ψηθεί γρηγορότερα από το υγρό, παχύ ή φρέσκο ψωμί.
Για ψωμί με φρούτα, όπως σταφιδόψωμο,
επιλέξτε χαμηλότερη ρύθμιση.
Για ψωμί με υψηλότερη περιεκτικότητα σε
ζάχαρη, επιλέξτε χαμηλότερη ρύθμιση.
19
EL
Για ψωμί με πιο πυκνή υφή, όπως
κριθαρόψωμο ή ψωμί ολικής άλεσης, επιλέξτε υψηλότερη ρύθμιση.
Όταν φρυγανίζετε μία φέτα ψωμιού, το
ψήσιμο μπορεί να είναι σε μικρό βαθμό διαφορετικό στις δύο πλευρές.
Για ψωμί με υλικά που εξέχουν, για
παράδειγμα σταφιδόψωμο και ψωμί ολικής άλεσης, αφαιρέστε αυτά τα κομμάτια προτού τοποθετήσετε τις φέτες ψωμιού μέσα στην εγκοπή. Έτσι, μπορείτε να αποφύγετε τυχόν φλόγα/καπνό εξαιτίας της πτώσης/ του κολλήματος των σκόρπιων κομματιών φαγητού μέσα στο θάλαμο της φρυγανιέρας.
Ζέσταμα για ψωμάκια (εικ. 3)
Για να ζεστάνετε ψωμάκια, ακολουθήστε τα βήματα παρακάτω:
a Πιέστε προς τα κάτω το μοχλό της σχάρας
για ζέσταμα, για να ξεδιπλωθεί η σχάρα.
b Γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ψησίματος στη
ρύθμιση ζεστάματος για ψωμάκια ).
Σημείωση:
Μην τοποθετείτε ψωμί στη σχάρα για
ζέσταμα για ψωμάκια, για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς στη φρυγανιέρα.
Μην βάζετε ποτέ τα ψωμάκια που θέλετε να
ζεστάνετε κατευθείαν πάνω στη φρυγανιέρα. Φροντίστε να χρησιμοποιείτε πάντα τη σχάρα ζεστάματος, προκειμένου να μην καταστραφεί η φρυγανιέρα.
Καθαρισμός (εικ. 4) Προειδοποίηση:
Μην καθαρίζετε ποτέ τη συσκευή με
συρμάτινα σφουγγαράκια, σκληρά καθαριστικά ή υγρά με μεγάλη οξύτητα.
Χτυπήστε ελαφρώς το περίβλημα της
φρυγανιέρας, για να απομακρύνετε τυχόν θρυμματισμένο ψωμί μέσα από το θάλαμο της φρυγανιέρας.
Αφήστε τη φρυγανιέρα να κρυώσει για 30
λεπτά μετά τη χρήση, προτού την καθαρίσετε.
20
Eesti keel
ET
a Tolmukate (ainult HD2651) b Soojendusresti hoob c Purukandik d Ülessoojendamise nupp e Sulatamise nupp f Stoppnupp g Pruunistamisregulaator h Kukli soojendamise seade i Röstimishoob j Soojendusrest
1. Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt seda olulist teavet sisaldavat brošüüri ja hoidke see edaspidiseks alles.
Oht
• Ärge kunagi kastke seadet vette.
• Röstrisse ei tohi panna ülemõõdulisi ega fooliumisse pakendatud toiduaineid, see võib põhjustada tulekahju või elektrilöögi.
Hoiatus
• Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või samasugust kvalikatsiooni omaval isikul.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega mängida. Lapsed tohivad seadet puhastada ja hooldada ainult siis, kui nad on vanemad kui 8 aastat ja täiskasvanu järelevalve all.
• Hoidke seadet ja selle toitejuhet alla 8-aastastele lastele kättesaamatus kohas.
• Tuleohu vältimiseks tühjendage purukandikut regulaarselt leivapurust (vt kasutusjuhendist „Puhastamine“).
• Ärge kasutage seadet kardinate või muude kergesti süttivate materjalide all ega läheduses ega seinakappide all, sest see võib põhjustada tulekahju.
• Kontrollige enne seadme toitevõrku ühendamist
21
ET
seadme all olevalt andmesildilt, kas kohaliku elektrivõrgu pinge vastab seadme nimipingele.
• Ärge jätke seadet järelevalveta tööle.
• Kui seade on sisse lülitatud või ikka veel kuum, siis ärge pange röstri peale tolmukaitset (ainult mudelil HD2651) ega mõnda muud eset, sest see võib tekitada rikkeid või tulekahju.
• Kui märkate suitsu või tuld, eemaldage röstri pistik otsekohe pistikupesast.
• Seade on mõeldud ainult leiva röstimiseks. Ärge sisestage seadmesse muid toiduaineid.
• See seade ei ole mõeldud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimissüsteemi abil kasutamiseks.
• Ärge kerige toitejuhet pärast röstri kasutamist või hoiustamise ajaks ümber röstri, sest see võib juhet kahjustada.
Ettevaatust
• Röster on mõeldud ainult koduseks ja siseruumis
kasutamiseks. Seade pole mõeldud tööstuslikuks või kaubanduslikuks kasutuseks.
• Ühendage seade vaid maandatud seinakontakti.
• Ärge laske toitejuhtmel rippuda üle laua või tööpinna serva, millel seade seisab.
• Võtke seade alati pärast kasutamist vooluvõrgust välja.
• Soojendusrest on mõeldud ainult kuklite või sarvesaiakeste soojendamiseks. Ärge asetage soojendusrestile muid toiduaineid, sest see võib põhjustada ohtliku olukorra.
• Ärge pöörake seadet puru eemaldamiseks tagurpidi ega raputage seda.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele. Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu direktiiv 2012/19/EL. Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete lahuskogumise kohaliku süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja ärge visake seda toodet tavaliste olmejäätmete
22
Eesti keel
ET
hulka. Kasutatud toodete õigel viisil kasutusest kõrvaldamine aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese tervisele.
2 Garantii ja hooldus
Kui vajate hooldust, teavet või teil on probleem, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com või pöörduge oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusesse. Telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiilehelt. Kui teie riigis ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Enne esimest kasutamist
Viige röster korralikult õhutatud ruumi ja valige kõrgeim pruunistusaste. Laske röstril läbi teha mõned röstimistsüklid ilma leivaviiluta. See aitab põletada ära tolmu ja vältida ebameeldivaid lõhnu.
Röstige, soojendage või sulatage leiba (joonis 2)
Märkus.
Ärge kasutage seadet ilma
purukandikuta.
Ärge suruge leiba kunagi
röstimisavadesse. Ärge röstige kunagi leiba, millele on määritud võid. Ülekuumenemise ohu tõttu tuleb olla eriti hoolikas, kui röstitakse leiba, mis sisaldab suhkrut, säilitusaineid, rosinaid või puuviljatükke. Ärge asetage röstrisse paindunud, rikutud või murdunud leivaviile, kuna need võivad avasse või röstimiskambrisse kinni jääda.
Leiva röstimiseks järgige samme 1, 2, 3, 4.
Kergelt röstitud leiva saamiseks valige
madal seadistus (1 või 2).
Tumedalt röstitud leiva saamiseks valige
kõrge seadistus (6 kuni 8). Leiva soojendamiseks vajutage ülessoojendamise nuppu ( ). Leiva sulatamiseks vajutage sulatamise nuppu ( ).
Märkus.
Kui vajutate röstri stoppnuppu (STOP)
saate röstimise igal ajal katkestada ja
leiva välja võtta.
Nõuanne
Erinevat sorti leiva röstimiseks saab
kasutada erinevaid pruunistusseadistusi.
Kuiva, õhukese või tahke leiva puhul
valige madalam seadistus. Seda sorti leib on vähem niiske ja see pruunistub kiiremini kui niiske, paks või värske leivaviil.
Puuviljaleiva (nt rosinaleiva) puhul
valige madalam seadistus.
Suurema suhkrusisaldusega leiva
puhul valige madalam seadistus.
Kõvema tekstuuriga leiva (nt
rukkileib või täisteraleib) puhul valige kõrgem seadistus.
Ühe leivaviilu röstimise korral on viilu
kahe poole pruunistusaste veidi erinev.
Lahtiseid toiduaineid sisaldava leiva
puhul (nt rosinaleib ja täisteraleib) eemaldage enne leiva avadesse asetamist lahtised toiduained. Nii saab vältida lahtiste toiduainete röstimiskambrisse kukkumisest/ kinnijäämisest põhjustatud võimaliku leegi/suitsu tekkimist.
Kukli soojendamine (joonis 3)
Kuklite soojendamiseks järgige allkirjeldatud samme.
a Soojendusresti lahtitõmbamiseks
vajutage soojendusresti hoob alla.
b Keerake pruunistamisregulaator
ülessoojendamise asendisse ( ).
Märkus.
Röstri kahjustamise vältimiseks ärge
asetage leiba kuklisoojendusrestile.
Ärge asetage soojendatavaid kukleid
kunagi otse röstri peale. Röstri kahjustamise vältimiseks kasutage alati soojendusresti.
Puhastamine (joonis 4)
Hoiatus.
Ärge kasutage seadme puhastamisel
kunagi küürimisnuustikuid, abrasiivseid puhastusvahendeid ega söövitavaid vedelikke.
Röstimiskambris oleva leivapuru
eemaldamiseks koputage õrnalt röstri korpusele.
Enne röstri puhastamist laske seadmel
30 minutit jahtuda.
23
Loading...
+ 43 hidden pages