1
HD2581
HD2582
A
|
|
|
|
B |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
I |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
H |
|
|
|
|
|
|
4 |
5 |
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
6 |
|
G |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
E |
2 |
|
7 |
F |
|
|
|
|
|
STOP |
|
|
||
EN |
User manual |
LV |
Lietotāja rokasgrāmata |
|
|
|
|
|
|
|
|
1 |
|
8 |
|
||||
BG |
Ръководство за потребителя |
PL |
Instrukcja obsługi |
C |
D |
|
|
|
|
CS |
Příručka pro uživatele |
RO |
Manual de utilizare |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||
EL |
Εγχειρίδιο χρήσης |
RU |
Руководство пользователя |
|
|
|
|
|
|
ET |
Kasutusjuhend |
SK |
Príručka užívateľa |
|
|
|
|
|
|
HR |
Korisnički priručnik |
SL |
Uporabniški priročnik |
|
|
|
|
|
|
HU |
Felhasználói kézikönyv |
SR |
Korisnički priručnik |
|
|
|
|
|
|
KK |
Қолданушының нұсқасы |
UK |
Посібник користувача |
|
|
|
|
|
|
LT |
Vartotojo vadovas |
|
|
|
|
|
|
|
|
English |
|
Čeština |
|
Eesti |
|
Magyar |
|
A Dust cover (HD2582 only) |
A Kryt proti prachu (pouze |
|
A Tolmukate (ainult mudelil |
|
A Porvédő fedél (csak a HD2582 |
||
B |
Warming rack lever |
|
model HD2582) |
|
HD2582) |
|
típusnál) |
B Páčka rozpékacího držáku |
|
B Soojendusresti hoob |
|
B Melegítőrács karja |
|||
C |
Crumb tray |
|
|
||||
C Zásuvka na drobky |
|
C Purukandik |
|
C Morzsatálca |
|||
D |
Reheating setting |
|
|
||||
D Nastavení ohřevu |
|
D Ülessoojendamise seadistus |
|
D Újramelegítő funkció |
|||
E |
Stop button |
|
|
||||
E Tlačítko stop |
|
E Stoppnupp |
|
E Stop gomb |
|||
F |
Browning control |
|
|
||||
F Nastavení opékání |
|
F Pruunistamisregulaator |
|
F Pirításszabályzó |
|||
G |
Defrosting setting |
|
|
||||
G Nastavení rozmrazování |
|
G Ülessulatamise seadistus |
|
G Kiolvasztás beállítás |
|||
H |
Bun warming setting |
|
|
||||
H Nastavení ohřevu housek |
|
H Kukli soojendamise seade |
|
H Zsemlemelegítés funkció |
|||
I |
Warming rack |
|
|
||||
I Rozpékací držák |
|
I Soojendusrest |
|
I Melegítőrács |
|||
|
|
|
|
Български
A Капак против прах (само за
HD2582)
B Лост на стойката за затопляне C Тавичка за трохи
D Настройка за претопляне E Бутон за спиране
F Регулиране на степента на изпичане
G Настройка за размразяване
H Настройка за подгряване на хлебчета
I Стойка за затопляне
©2016 Koninklijke Philips N.V. All rights reserved.
4240 002 02861
Ελληνικά
AΚάλυμμα προστασίας από τη σκόνη (μόνο σε HD2582)
BΜοχλός σχάρας για ζέσταμα
CΔίσκος για ψίχουλα
DΡύθμιση ξαναζεστάματος
EΚουμπί stop (διακοπής λειτουργίας)
FΈλεγχος ψησίματος
GΡύθμιση απόψυξης
HΡύθμιση ζεστάματος για ψωμάκια
IΣχάρα για ζέσταμα
Hrvatski |
|
Қазақша |
A Poklopac za zaštitu od prašine |
|
A Шаңнан қорғайтын жабын (тек |
(samo HD2582) |
|
HD2582 үлгісінде) |
B Ručica rešetke za zagrijavanje |
|
B Қыздыратын сөре тұтқасы |
C Ladica za mrvice |
|
C Қоқым науасы |
D Postavka za podgrijavanje |
|
D Қайта қыздыру параметрі |
E Gumb STOP (Zaustavljanje) |
|
E Тоқтататын түйме |
F Regulator prepečenosti |
|
F Қызартуды басқару тетігі |
G Postavka za odmrzavanje |
|
G Жібіту параметрі |
H Postavka za zagrijavanje |
|
H Тоқашты жылыту бағдарламасы |
peciva |
|
I Қыздыратын сөре |
I Rešetka za zagrijavanje |
|
|
|
|
Lietuviškai
ADangtis nuo dulkių (tik HD2582)
BŠildymo grotelių svirtis
CTrupinių padėklas
DPašildymo nustatymas
EStabdymo mygtukas
FSkrudinimo reguliatorius
GAtšildymo nustatymas
HBandelių šildymo nustatymas
IŠildymo grotelės
Latviešu
APutekļu pārvalks (tikai HD2582)
BKarsēšanas restīšu svira
CDrupaču paplāte
DUzsildīšanas iestatījums
EStop poga
FBrūnināšana kontrole
GAtkausēšanas iestatījums
HMaizīšu sildīšanas iestatījums
IKarsēšanas restītes
Polski
APokrywka chroniąca przed kurzem (tylko model HD2582)
BPodnośnik rusztu do podgrzewania
CTacka na okruszki
DUstawienie podgrzewania
EPrzycisk STOP
FPokrętło regulacji czasu opiekania
GUstawienie rozmrażania
HUstawienie podgrzewania bułek
IRuszt do podgrzewania
Română
ACapac de protecţie împotriva prafului (numai pentru modelul HD2582)
BMâner grilaj de încălzire
CTavă pentru firimituri
DSetare reîncălzire
EButon Stop
FControlul prăjrii
GSetare dezgheţare
HSetare pentru încălzirea chiflelor
IGrilaj de încălzire
Русский
AПылезащитная крышка (только для HD2582)
BРучка подставки для подогрева
CПоддон для крошек
DРежим подогрева
EКнопа СТОП
FРегулятор степени обжаривания
GРежим разморозки
HРежим подогрева булочек
IПодставка для подогрева
Slovensky
AKryt proti prachu (iba model HD2582)
BPáka roštu na ohrievanie
CPodnos na odrobinky
DNastavenie opakovaného ohrevu
ETlačidlo Stop
FOvládanie intenzity opekania
GNastavenie rozmrazovania
HNastavenie ohrievania pečiva
IRošt na ohrievanie
Slovenščina
AProtiprašni pokrov (samo HD2582)
BVzvod nosilca za segrevanje
CPladenj za drobtine
DNastavitev za pogrevanje
EGumb STOP
FRegulator zapečenosti
GNastavitev za odmrzovanje
HNastavitev za pogrevanje žemljic
INosilec za segrevanje
Srpski
AZaštitni poklopac (samo HD2582)
BRučka rešetke za zagrevanje
CFioka za mrvice
DPostavka podgrevanja
EDugme za prekid
FKontrola zapečenosti
GPostavka odmrzavanja
HPostavka za zagrevanje zemički
IRešetka za zagrevanje
Українська
AКришка від пилу (лише HD2582)
BВажіль рамки для підігрівання
CЛоток для крихт
DНалаштування повторного нагрівання
EКнопка «стоп»
FРегулятор підсмажування
GНалаштування розморожування
HНалаштування підігрівання булочок
IРамка для підігрівання
2 |
3 |
4 |
1 |
|
|
|
|
1 |
|
1 |
2 |
* |
|
|
|
|
|
|
||||
2 |
|
|
|
3 |
2 |
3 |
3 |
4 |
English |
|
|
|
* Do not use any tool to clean the |
||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
slot. |
|
4 |
5 |
|
|
|
4 |
5 |
|
Български |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
3 |
|
6 |
|
|
3 |
6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Не използвайте какъвто и да е |
|
2 |
|
7 |
|
|
2 |
7 |
|
инструмент за почистване на |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
гнездото. |
|
1 |
|
8 |
|
|
1 |
8 |
|
Čeština |
|
|
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* K čištění štěrbiny nepoužívejte |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
žádné nástroje. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Ελληνικά |
4 |
4 |
5 |
|
5 |
4 |
5 |
|
|
* Μην χρησιμοποιήσετε οποιοδήποτε |
|
|
|
|
|
εγκοπής. |
||||
|
3 |
|
6 |
|
|
|
|
|
εργαλείο για τον καθαρισμό της |
|
|
|
|
7 |
|
|
|
|
Eesti |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
8 |
|
|
|
|
* Ärge kasutage ava |
|
|
|
|
|
|
|
|
puhastamiseks tööriistu. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
3 |
|
|
|
|
|
|
|
Hrvatski |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
* Za čišćenje otvora nemojte |
|
2 |
|
|
7 |
|
|
|
|
koristiti nikakve alate. |
|
1 |
|
|
8 |
|
|
|
|
|
Magyar
*A nyílás tisztításához ne használjon semmilyen eszközt.
Қазақша
*Саңылауды тазалау үшін ешқандай құрал қолданбаңыз.
Lietuviškai
*Valydami angą nenaudokite jokio įrankio.
Latviešu
*Neizmantojiet instrumentus atveres tīrīšanai.
Polski
*Nie używaj żadnych narzędzi do czyszczenia otworu.
Română
*Nu folosi ustensile pentru a curăţa fanta.
Русский
*При очистке отделения запрещается использовать любые инструменты.
Slovensky
*Na čistenie zásuvky nepoužívajte žiaden nástroj.
Slovenščina
* Reže ne čistite z orodjem.
Srpski
*Za čišćenje otvora nemojte da koristite nikakve alatke.
Українська
*Не використовуйте жодних інструментів для чищення отвору.
English
Before first use
Put the toaster in a properly ventilated room and select the highest browning setting. Let the toaster complete a few toasting cycles without bread in it. This burns off any dust and prevents unpleasant smells.
Toast, reheat, or defrost bread (fig.2)
Note:
• Do not operate the appliance without the crumb tray.
To toast bread, follow the steps 1, 2, 3, 5.
• Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread.
• Select a high setting (6-8) for darkly toasted bread.
To reheat bread, turn the browning control to the reheating setting ( |
). |
To defrost bread, turn the browning control to the defrosting setting ( |
). |
Note: |
|
•You can stop the toasting process and pop up the bread at any time by pressing the stop button (STOP) on the toaster.
Bun warming (fig.3)
To warm buns, follow the steps below:
APush down the warming rack lever to unfold the warming rack.
BTurn the browning control to the bun warming setting ().
Note:
•Never put the rolls to be warmed up directly on top of the toaster. Always use the warming rack to avoid damage to the toaster.
Cleaning (fig.4)
Warning:
•Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids to clean the appliance.
Български
Преди първата употреба
Сложете тостера в добре проветрявано помещение и изберете най-високата настройка за препичане.Оставете тостера да извърши няколко цикъла на препичане, без да има хляб в него.Така ще изгори всичкият прах и ще се предотвратят неприятни миризми.
Препичане,претопляне или размразяване на хляб
(фиг.2)
Забележка:
•Не използвайте уреда без тавичката за трохи.
За препичане на хляб,следвайте стъпки 1,2,3,5.
•Изберете ниска настройка (1-2) за леко препечен хляб.
•Изберете висока настройка (6 – 8) за силно препечен хляб.
За претопляне на хляб завъртете регулатора за препичане на настройката за претопляне ( ).
За размразяване на хляб завъртете регулатора за препичане на настройката за размразяване ().
Забележка:
•Можете да спрете процеса на препичане и да извадите хляба по всяко време, като натиснете бутона за спиране (STOP) на тостера.
Подгряване на хлебчета (фиг.3)
За да затоплите хлебчета,следвайте стъпките по-долу:
AНатиснете надолу лоста на стойката за затопляне,за да я разгънете.
BЗавъртете регулатора за препичане на положението за подгряване на хлебчета
().
Забележка:
•Никога не слагайте хлебчетата да се топлят директно върху тостера.Винаги използвайте стойката за затопляне,за да избегнете повреда на тостера.
Почистване (фиг.4)
Предупреждение:
•Никога не почиствайте уреда с абразивни гъби,абразивни почистващи препарати или агресивни течности.
Čeština
Před prvním použitím
Umístěte topinkovač do dobře větrané místnosti a nastavte nejvyšší stupeň opečení. Doporučujeme provést několik cyklů opékání bez vloženého pečiva. Takto spálíte veškerý prach a předejdete nepříjemnému zápachu.
Opékání, ohřev a rozmrazení pečiva (obr. 2)
Poznámka:
•Přístroj nepoužívejte bez zásuvky na drobky.
Při opékání pečiva postupujte podle kroků 1, 2, 3, 5.
•Vyberte nízké nastavení (1–2) pro světle opečené pečivo.
•Vyberte vysoké nastavení (6–8) pro tmavě opečené pečivo. Chcete-li spustit funkci ohřevu chleba, otočte regulátor propečení na
nastavení ohřevu ( ).
Chcete-li spustit funkci rozmrazení chleba, otočte regulátor propečení na nastavení rozmrazení ().
Poznámka:
•Proces opékání můžete kdykoli zastavit a nechat pečivo vysunout stisknutím tlačítka zastavení (STOP) na topinkovači.
Ohřev housek (obr. 3)
Chcete-li rozpéct housky, postupujte podle níže uvedených kroků:
AStisknutím páčky ohřívacího stojanu směrem dolů rozložte stojan.
BOtočte regulátor propečení do polohy ohřívání housek ().
Poznámka:
•Nikdy nepokládejte housky určené pro ohřev přímo na topinkovač. Vždy používejte ohřívací stojan. Předejdete tak poškození topinkovače.
Čištění (obr. 4)
Varování:
•Nikdy nepoužívejte na čištění přístroje drátěnku, abrazivní nebo agresivní čisticí prostředky.
Ελληνικά
Πριν την πρώτη χρήση
Τοποθετήστε τη φρυγανιέρα σε χώρο με καλό εξαερισμό και επιλέξτε την υψηλότερη ρύθμιση ροδίσματος.Αφήστε τη φρυγανιέρα να ολοκληρώσει μερικούς κύκλους φρυγανίσματος χωρίς φέτες ψωμιού.Με αυτόν τον τρόπο,η σκόνη που μπορεί να έχει απομείνει καίγεται και δεν δημιουργούνται δυσάρεστες οσμές.
Φρυγάνισμα,ζέσταμα ή ξεπάγωμα ψωμιού (εικ.2)
Σημείωση:
•Μην λειτουργείτε τη συσκευή χωρίς το δίσκο για τα ψίχουλα.
Για να φρυγανίσετε ψωμί,ακολουθήστε τα βήματα 1,2,3,5.
•Επιλέξτε μια χαμηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (1-2) για ελαφρά φρυγανισμένο ψωμί.
•Επιλέξτε μια υψηλή ρύθμιση θερμοκρασίας (6-8) για πολύ φρυγανισμένο ψωμί. Για να ξαναζεστάνετε ψωμί,γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση ξαναζεστάματος ( ).
Για να ξεπαγώσετε ψωμί,γυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση απόψυξης ().
Σημείωση:
•Μπορείτε να διακόψετε τη διαδικασία φρυγανίσματος και να βγάλετε το ψωμί οποιαδήποτε στιγμή θέλετε,πατώντας το κουμπί διακοπής λειτουργίας (STOP) στη φρυγανιέρα.
Ζέσταμα για ψωμάκια (εικ.3)
Για να ζεστάνετε ψωμάκια,ακολουθήστε τα βήματα παρακάτω:
AΠιέστε προς τα κάτω το μοχλό της σχάρας για ζέσταμα,για να ξεδιπλωθεί η σχάρα.
BΓυρίστε το διακόπτη ρύθμισης ροδίσματος στη ρύθμιση ζεστάματος για ψωμάκια ().