Philips HD2574/00, HD2572/40, HD2572/00, HD2570/00 User Manual [cs]

0 (0)
Essence HD2575,HD2574,HD2572,HD2570
2
ENGLISH 4 POLSKI 10 ROMÂNĂ 16 РУССКИЙ 22
ČESKY 29 MAGYAR 35 SLOVENSKY 41
УКРАЇНСЬКА 47
HRVATSKI 54 EESTI 60 LATVISKI 66 LIETUVIŠKAI 72 SLOVENŠČINA 78
HD2575,HD2574,HD2572,HD2570
3
Important
Read these directions for use carefully before using the appliance
and save them for future reference.
Use the appliance only for its intended purpose as described in
this manual.
Check if the voltage indicated on the bottom of the appliance
corresponds to the mains voltage in your home before you connect the appliance.
Connect the appliance to an earthed wall socket.Position the appliance in such a way that:- the mains cord does
not hang over the edge of the table or worktop;- it is standing on a flat surface with sufficient free space around it;- it is out of the reach of children.
Never operate the appliance on a non-heat-resistant or flammable
surface.
Do not place the appliance on or near a hot ring of a gas cooker,a
hot element of an electric cooker or a heated oven.
Make sure that the mains cord is not too close to and particularly
not in contact with the hot surface of the appliance.
Bread may burn.Do not use the toaster near or below curtains or
other combustible materials.
Do not use foods with coatings or fillings that may start to drip
when heated up.Accumulation of food particles or juices in the toaster can cause an unhealthy situation and can lead to malfunctioning and even burning of the appliance.
Do not insert foil-covered or oversized foods into the toaster.Never let the appliance operate unattended.Avoid touching the slots of the toaster,as they become very hot.Do not put you fingers in the slots of the toaster.Unplug the appliance immediately after use.Always clean the appliance after use.Unplug the appliance and let
it cool down before you start cleaning it.
Never immerse the toaster in water.You can clean it by wiping it
with a moist cloth.
Prevent water or other liquids from running into the appliance.Clean out accumulated crumbs frequently to avoid the risk of fire
or malfunctioning of the toaster.
Never insert sharp or abrasive objects into the slots,as this will
cause damage.
Do not use the appliance if the mains cord is damaged or after the
appliance has been dropped or damaged in any way.If damage is suspected,the appliance is to be examined by Philips or by a service centre authorised by Philips,as special tools and/or parts are required.
Do not use accessories that are not recommended by the
manufacturer.
ENGLISH4
Toasting bread
1 Remove any stickers and wipe the body of the toaster with a
moist cloth.
2 Put the appliance in a safe place,away from fire hazards such as
curtains and put the plug in the wall socket.
You can adjust the length of the cord by winding part of it round the brackets in the base of the appliance.
C
3 Put one or two slices of bread in the toaster.
C
4 Select the desired browning setting.
Select a low setting (1-2) for lightly toasted bread and a high setting (5-7) for a dark brown result.
5 Push the toasting lever down to switch the appliance on.
The toasting lever will only stay down if the appliance has been connected to the mains. Keep an eye in the toaster when you are using it. The appliance will get hot when it is being used.Do not touch the metal parts.
- The appliance will switch off automatically.You can stop the toasting process and pop the bread up at any time by pressing the STOP button.
- To remove smaller items,push the toasting lever up as far as it will go.
- If a piece of toast gets stuck inside the toaster:remove the plug from the wall socket and carefully remove the bread from the toaster. Do not use metal objects to do this and avoid touching the metal parts of the toaster.
Making toasted sandwiches
Never make toasted sandwiches without using the sandwich holders. If you do,you will damage the appliance and the appliance will be difficult to clean.
If you are going to make only one toasted sandwich,do not put anything else in the other slot.
The time necessary to make a toasted sandwich differs greatly from the time necessary to toast a slice of bread.
- always use the slot closest to you.
- do not put an empty sandwich holder in the other slot.
The time necessary to make a toasted sandwich differs greatly from the time necessary to toast a slide of bread.
C
1 Open the sandwich holder.
ENGLISH 5
2 Put the sandwich holder down and leave the lid wide open.
C
3 Prepare a sandwich and put it in the sandwich holder.
You can use different types of bread and different ingredients,such as cheese, ham and tomatoes.
C
4 Close the lid and put the sandwich holder in the toaster.
The locking mechanism will automatically adjust itself to the thickness of the sandwich. A groove in the sandwich holder will prevent any juice from leaking into the toaster. You can prepare two toasted sandwiches at the same time by putting a sandwichholder in each slot.
C
5 Select the desired browning setting,push the toasting lever
down to switch the appliance on and press button i.
We advise you to select a setting between 4 and 7.
6 Remove the sandwich holder when the appliance has switched
itself off.
Lift the sandwich holder out of the slot by its handles.Be careful: the holder itself is very hot.
7 Put the holder on a breadboard and remove the toasted
sandwich with a wooden spatula.
Toasting frozen bread
Types HD2570 and HD2572:
C
1 Follow the instructions in the chapter on toasting slices of
bread and set the browning control to position
7
yy
before
pushing the toasting lever down.
ENGLISH6
Types HD2574 and HD2575:
C
1 Follow the instructions in the chapter on toasting slices of
bread,push the toasting lever down and press button ØØ.
Reheating toasted bread
C
1 Follow the instructions given in the chapter on toasting slices
of bread and set the browning control to position ØØ.You will hear a click.
Heating up rolls or croissants
Types HD2572 and HD2574:
C
1 Mount the warming rack onto the toaster.
Never put the rolls to be heated on top of the toaster.Always use the warming rack to avoid damaging the toaster.
C
2 Put the rolls or croissants in the centre of the rack.
Do not heat up more than 2 items at a time.
ENGLISH 7
Type HD2572:
C
1 Set the browning control to a setting between I and ¬¬,but
not higher than
¬¬
.
2 Push the toasting lever down to switch the appliance on.
Type HD2574:
C
1 Push the toasting lever down to switch the appliance on and
press button
±±
.
You do not have to select a browning setting.
If you want to heat the rolls or croissants on both sides,turn them
after the appliance has switched itself off and push the toasting lever down to switch the appliance on again.
Toasting one side only (only type HD2575)
Ideal for baguettes and rolls
1 Cut part of a baguette (max.13 cm) lengthwise
C
2 Put the halved parts in the toaster with the side to be toasted
pointing towards the central heating element of the toaster.
C
3 Follow the instructions given in the chapter on toasting slices
of bread and press button
.
You can also use this function in combination with the setting for toasting frozen bread.
ENGLISH8
Cleaning
To clean the sandwich holder(s):
1 Remove all breadcrumbs and remove any molten cheese with a
wooden spatula.
2 Wash the sandwich holder in hot soapy water and dry it
thoroughly or clean it in the dishwasher
To clean the appliance:
1 Unplug the appliance 2 Clean the appliance with a moist cloth.
Never immerse the appliance in water.
C
3 Remove the crumbs from the appliance by sliding the crumb
tray out of the appliance.
Do not hold the appliance upside down and shake it to remove the crumbs.
C
4 Store the mains cord by winding it round the brackets in the
base of the appliance.
Mains cord replacement
If the mains cord of this appliance is damaged,it must always be
replaced by a service centre authorised by Philips,as special tools and/or parts are required.
Information & service
If you need information or if you have a problem,please visit the Philips Web site at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country,turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH 9
Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia uważnie przeczytaj poniższą
instrukcję i zachowaj ją na przyszłość.
Używaj urządzenia wyłącznie w celach opisanych w poniższej
instrukcji.
Zanim podłączysz urządzenie, sprawdź, czy napięcie określone na
spodzie urządzenia odpowiada napięciu sieciowemu w Twoim domu.
Podłącz urządzenie do uziemionego gniazdka.Umieść urządzenie w taki sposób, aby przewód zasilający nie zwisał
poza krawędź stołu lub innej powierzchni roboczej, aby urządzenie stało na płaskiej powierzchni, aby zostało wokół niego wystarczająco dużo wolnego miejsca i aby toster znajdował się poza zasięgiem dzieci.
Nie włączaj urządzenia na powierzchni nieodpornej na wysokie
temperatury lub łatwopalnej.
Nie stawiaj urządzenia na lub w pobliżu palników kuchenki
gazowej, na elementach grzejnych kuchenki elektrycznej lub rozgrzanego piekarnika.
Upewnij się, czy przewód zasilający nie leży zbyt blisko lub czy nie
styka się z gorącą powierzchnią urządzenia.
Pieczywo może się zapalić. Dlatego nie używaj tostera w pobliżu
zasłon lub innych łatwopalnych materiałów.
Nie używaj żywności zawierającej elementy, które po podgrzaniu
mogą zacząć kapać. Gromadzenie się resztek żywności lub soków w tosterze może doprowadzić do wadliwego funkcjonowania urządzenia, a nawet spalenia tostera.
Nie wkładaj do tostera jedzenia pokrytego folią ani za dużych
kawałków.
Nie zostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.Nie dotykaj szczelin tostera, gdyż bardzo się nagrzewają.Nie wkładaj palców w szczeliny tostera.Wyłączaj urządzenie bezpośrednio po użyciu.Po każdym użyciu wymyj toster. Przed rozpoczęciem mycia
urządzenia, wyłącz je z sieci i odczekaj aż ostygnie.
Nigdy nie zanurzaj tostera w wodzie. Możesz wytrzeć go wilgotną
szmatką.
Uważaj, by woda lub inne płyny nie dostały się do urządzenia.Regularnie usuwaj nagromadzone okruszki, aby uniknąć ryzyka
zapalenia lub wadliwego działania urządzenia.
Nie wkładaj ostrych ani ścierających przedmiotów w szczeliny,
ponieważ w ten sposób możesz uszkodzić toster.
Nie używaj urządzenia, jeśli przewód zasilający jest uszkodzony
albo jeśli urządzenie spadło lub zostało w jakikolwiek sposób uszkodzone.W przypadku podejrzenia o uszkodzenie, urządzenie powinno być oddane do przeglądu do autoryzowanego punktu serwisowego firmy Philips, ponieważ w tym celu potrzebne są specjalne narzędzia i/lub części zamienne.
Nie używaj akcesoriów, które nie są zalecane przez producenta.
POLSKI10
Opiekanie pieczywa
1 Usuń wszelkie naklejki i przetrzyj obudowę tostera wilgotną
szmatką.
2 Ustaw urządzenie w bezpiecznym miejscu, z dala od zasłon
stanowiących zagrożenie pożarem;włóż wtyczkę do gniazdka ściennego.
Możesz regulować długość przewodu zasilającego,owijając jego część wokół wypustek w podstawie urządzenia.
C
3 Włóż jedną lub dwie kromki pieczywa do tostera.
C
4 Wybierz odpowiednie ustawienie opiekania.
Jeśli chcesz uzyskać delikatnie opieczone pieczywo, ustaw niską pozycję (1-2), jeśli chcesz uzyskać mocno opieczone pieczywo, ustaw wysoką pozycję (5-7).
5 Wciśnij dźwignię do dołu, by włączyć urządzenie.
Dźwignia pozostanie w pozycji opuszczonej tylko wtedy, gdy urządzenie zostało podłączone do sieci. Obserwuj toster, gdy jest włączony. Podczas używania urządzenie nagrzewa się. Nie dotykaj jego metalowych elementów.
- Toster wyłącza się automatycznie. Możesz jednak przerwać opiekanie i wypchnąć pieczywo do góry w dowolnym momencie, wciskając przycisk STOP.
- Aby wyjąć mniejsze kromki, wciśnij dźwignię aż do oporu.
- Jeśli kawałek kromki utkwi wewnątrz tostera, wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i ostrożnie wydostań pieczywo z tostera. Nie używaj w tym celu metalowych przedmiotów i unikaj dotykania metalowych części urządzenia.
Przygotowywanie opiekanych kanapek
Do przygotowywania opiekanych kanapek zawsze używaj uchwytów do kanapek.W przeciwnym razie uszkodzisz urządzenie lub będzie je bardzo trudno umyć.
Jeśli zamierzasz przygotować tylko jedną kanapkę, nie wkładaj niczego w wolną szczelinę.
Czas potrzebny na przygotowanie opiekanej kanapki różni się znacznie od czasu potrzebnego do przygotowania grzanki.
- zawsze używaj szczeliny, która znajduje się bliżej Ciebie.
- nie wkładaj pustego uchwytu do kanapek w drugą szczelinę.
Czas potrzebny na przygotowanie opiekanej kanapki różni się znacznie od czasu potrzebnego do przygotowania grzanki.
POLSKI 11
C
1 Otwórz uchwyt do kanapek.
2 Połóż uchwyt i zostaw otwartą szeroko pokrywkę.
C
3 Przygotuj kanapkę i włóż ją do uchwytu.
Możesz używać różnych gatunków chleba i różnorodnych dodatków, takich jak ser, szynka i pomidory.
C
4 Zamknij pokrywkę i włóż uchwyt do tostera.
Mechanizm zamykający automatycznie dostosuje się do grubości kanapki. Wyżłobienia w uchwycie zapobiegają wypłynięciu soków do tostera. Możesz przygotować dwie opiekane kanapki jednocześnie, wkładając po jednym uchwycie do kanapek do każdej ze szczelin.
C
5 Wybierz pożądane ustawienie stopnia opiekania, opuść
dźwignię, aby włączyć toster oraz wciśnij przycisk i.
Zalecamy wybranie pozycji pomiędzy 4 a 7.
6 Kiedy urządzenie wyłączy się samoczynnie, wyjmij uchwyty z
kanapkami.
Wyjmij uchwyt ze szczeliny tostera, trzymając za rączkę. Uważaj: sam uchwyt jest bardzo gorący.
7 Połóż uchwyt na desce i wyjmij opieczoną kanapkę drewnianą
łopatką.
POLSKI12
Opiekanie pieczywa zamrożonego
Modele HD2570 i HD2572
C
1 Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale o
opiekaniu kromek pieczywa i zanim wciśniesz dźwignię do dołu, ustaw regulator na pozycję
7
yy
.
Modele HD2574 i HD 2575:
C
1 Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale o
opiekaniu kromek chleba, opuść dźwignię i wciśnij przycisk
ØØ
.
Odgrzewanie opiekanego pieczywa
C
1 Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi w rozdziale o
opiekaniu kromek chleba, ustaw regulator na pozycję ØØ, usłyszysz wówczas kliknięcie.
Podgrzewanie bułeczek i croissantów
Modele HD2572 i HD2574:
C
1 Załóż kratkę do podgrzewania na toster.
Nigdy nie kładź bułek bezpośrednio na tosterze. Używaj kratki do podgrzewania, by uniknąć uszkodzenia tostera.
POLSKI 13
C
2 Połóż bułki lub croissanty na środku kratki.
Nie podgrzewaj więcej niż 2 sztuki jednocześnie.
Model HD 2572:
C
1 Ustaw pokrętło na pozycję pomiędzy I a ¬¬, nie wyższą
jednak niż
¬¬
.
2 Opuść dźwignię, by włączyć urządzenie.
Model HD 2574
C
1 Opuść dźwignię, by włączyć urządzenie i wciśnij przycisk
±±
.
Nie musisz wybierać ustawienia stopnia opiekania.
Jeśli chcesz podgrzać bułeczki lub croissanty na obydwu stronach,
przewróć je na drugą stronę, gdy urządzenie wyłączy się samoczynnie i wciśnij dźwignię, by uruchomić urządzenie ponownie.
Opiekanie tylko z jednej strony
Idealne do bagietek i bułek
1 Rozetnij wzdłuż kawałek bagietki (maksymalnie13 cm).
C
2 Połóż połówki na tosterze częścią, która ma być opiekana,
skierowaną do dołu.
C
3 Postępuj zgodnie ze wskazówkami podanymi we fragmencie o
opiekaniu tostów i wcisnij przycisk
.
Możesz także stosować tę funkcję w połączeniu z ustawieniem opiekanie zarożonego pieczywa.
POLSKI14
Mycie
Aby umyć uchwyty do kanapek:
1 Drewnianą łopatką usuń wszystkie okruszki i stopiony ser.
2 Umyj uchwyt w gorącej wodzie z dodatkiem płynu do mycia
naczyń i wysusz starannie albo umyj w zmywarce.
Aby umyć urządzenie:
1 Wyłącz urządzenie z sieci.
2 Wytrzyj urządzenie wilgotną szmatką.
Nigdy nie zanurzaj tostera w wodzie.
C
3 Usuń okruszki z urządzenia, wysuwając z tostera tackę na
okruchy.
Nie odwracaj urządzenia do góry dnem i nie potrząsaj nim, by usuną okruszki.
C
4 Owiń przewód zasilający wokół wypustek w podstawie tostera.
Wymiana przewodu zasilającego
Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, należy wymienić go
wyłącznie w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips, ponieważ w tym celu potrzebne są specjalne narzędzia i/lub części zamienne.
Informacja i serwis
Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji lub zetknąłeś się z jakimś problemem skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w Karcie Gwarancyjnej) lub zwróć się do najbliższego punktu serwisowego AGD autoryzowanego przez firmę Philips.
POLSKI 15
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de începerea
utilizării aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Folosiţi prăjitorul de pâine doar pentru uz casnic conform
manualului de utilizare.
Înainte de a conecta aparatul asguraţi-vă că tensiunea indicată pe
partea inferioară a aparatului corespunde tensiunii locale.
Conectaţi aparatul la o priză cu legătură la pământ.Poziţionaţi aparatul în aşa fel încât: cablul să nu atârne peste
marginea mesei; - să stea pe o suprafaţă plană cu suficient spaţiu împrejur; - să nu fie la îndemâna copiilor.
Nu porniţi niciodată aparatul dacă acesta nu este poziţionat pe o
suprafaţă termorezistentă.
Nu aşezaţi aparatul pe sau lângă ochiul încins al aragazului cu gaze
sau lângă vreun element încins al aragazului electric sau în apropierea imediată a unui cuptor încins.
Aveţi grijă să nu poziţionaţi cablul de alimentare lângă sau prea
aproape de suprafeţele încinse ale aparatului.
Pâinea poate lua foc. Nu folosiţi prăjitorul de pâine lângă sau sub
perdele sau alte materiale inflamabile.
Nu folosiţi alimente cu glazuri sau umpluturi ce pot curge când se
încălzesc.Acumularea de firimituri sau zeama de la alimente poate duce la deteriorarea aparatului şi poate duce chiar la provocarea unui incendiu.
Nu introduceţi în alimente împachetate în folie sau
supradimensionate în prăjitor.
Nu lăsaţi aparatul să funcţioneze nesupravegheat.Evitaţi atingerea fantelor aparatului întrucât acestea se încing.Nu introduceţi degetele în fantele aparatului.Scoateţi aparatul din priză imediat după utilizare.Curăţaţi întotdeauna aparatul după utilizare. Scoateţi aparatul din
priză şi lăsaţi-l să se răcească înainte de a-l curăţa.
Nu introduceţi prăjitorul în apă. Îl puteţi curăţa ştergându-l cu o
cârpă umedă.
Evitaţi pătrunderea apei sau a altor lichide în aparat.Scoateţi frecvent firimiturile din aparat pentru a evita riscul
provocării unui incendiu.
Nu introduceţi niciodată obiecte ascuţite sau abrazive în fantele
aparatului, întrucât s-ar putea deteriora.
Nu folosiţi aparatul în cazul în care cablul acestuia se deteriorează
sau dacă aţi trântit aparatul sau l-aţi deteriorat în vreun fel.În cazul eventualelor deteriorări, aparatul trebuie verificat de către Philips sau la un centre service Philips, deoarece sunt necesare unelte şi/sau componente speciale.
Nu folosiţi accesorii care nu sunt recomandate de producător.
ROMÂNĂ16
Prăjirea pâinii
1 Îndepărtaţi orice etichetă şi ştergeţi corpul prăjitorului cu o
cârpă umedă.
2 Puneţi aparatul pe o suprafaţă sigură, la distanţă de perdele şi
introduceţi ştecherul în priză.
Puteţi ajusta lungimea cablului de alimentare înfăşurându-l parţial în jurul suportului special de la baza aparatului.
C
3 Puneţi una sau două felii de pâine în prăjitor.
C
4 Selectaţi nivelul de prăjire dorit.
Selectaţi un nivel inferior (1-2) pentru o pâine prăjită uşor şi un nivel superior (5-7) pentru o pâine foarte prăjită.
5 Apăsaţi butonul culisant în jos pentru a porni aparatul.
Butonul culisant va rămâne în poziţie coborâtă doar dacă aparatul este conectat. Supravegheaţi prăjitorul de pâine când îl folosiţi. Aparatul se va încinge când este pornit. Nu atingeţi componentele metalice.
- Aparatul se va opri automat. Puteţi opri procesul de prăjire şi scoate pâinea în orice moment apăsând butonul STOP.
- Pentru a scoate feliile mai mici, ridicaţi butonul culisant cât mai mult posibil.
- Dacă o felie de pâine prăjită rămâne prinsă în interior: scoateţi aparatul din priză şi apoi felia de pâine din aparat. Când faceţi acest lucru nu folosiţi obiecte metalice şi evitaţi atingerea componentelor metalice ale aparatului.
Prepararea sandvişurilor prăjite
Nu preparaţi niciodată sandvişuri prăjite fără să folosiţi suportul special pentru sandvişuri. În caz contrar, veţi deteriora aparatul şi acesta va fi dificil de curăţat.
Dacă vreţi să prăjiţi doar un sandviş, nu introduceţi nimic în fanta liberă.
Timpul necesar prăjirii unui sandviş diferă foarte mult de timpul necesar prăjirii unei felii de pâine.
- folosiţi întotdeauna fanta cea mai apropiată de dumneavoastră.
- nu introduceţi un suport gol pentru sandvişuri în cealaltă fantă.
Timpul necesar prăjirii unui sandviş diferă foarte mult de timpul necesar prăjirii unei felii de pâine.
C
1 Deschideţi suportul pentru sandvişuri.
2 Aşezaţi suportul pe masă şi lăsaţi capacul larg deschis.
ROMÂNĂ 17
C
3 Preparaţi sandvişul şi introduceţi-l în suport.
Puteţi folosi diferite tipuri de pâine şi diferite ingrediente cum ar fi brânză, şuncă şi roşii.
C
4 Închideţi capacul şi introduceţi suportul pentru sandvişuri în
prăjitor.
Mecanismul de blocare se reglează automat în funcţie de grosimea sandvişului. O canelură din suportul pentru sandviş previne scurgerea sucului din sandviş în prăjitor. Puteţi prepara două sandvişuri prăjite o dată introducând câte un suport în fiecare fantă.
C
5 Selectaţi nivelul de prăjire dorit,apăsaţi butonul culisant în jos
pentru a porni aparatul şi apoi apăsaţi butonul i.
Vă sfătuim să alegeţi un nivel între 4 şi 7.
6 Scoateţi suportul pentru sandvişuri când aparatul se opreşte
automat.
Ridicaţi suportul din fantă cu ajutorul mânerelor. Aveţi grijă: suportul este foarte încins.
7 Puneţi suportul pe un tocător de lemn şi scoateţi sandvişul cu
o spatulă de lemn.
Prăjirea pâinii congelate
Doar modelele HD2570 şi HD2572:
C
1 Urmaţi instrucţiunile din capitolul ce descrie prăjirea feliilor de
pâine şi reglaţi butonul de prăjire pe poziţia
7
yy
înainte de a
apăsa butonul culisant.
ROMÂNĂ18
Doar modelele HD2574 şi HD2575:
C
1 Urmaţi instrucţiunile din capitolul ce descrie prăjirea feliilor de
pâine, apăsaţi butonul culisant şi apoi butonul
ØØ
.
Reîncălzirea pâinii prăjite
C
1 Urmaţi instrucţiunile din capitolul ce descrie prăjirea feliilor de
pâine şi reglaţi butonul de prăjire pe poziţia
ØØ
..Veţi auzi un clic.
Încălzirea chiflelor şi a cornurilor
Doar modelele HD2572 şi HD2574:
C
1 Fixaţi stativul pentru încălzit.
Nu puneţi niciodată chiflele la încălzit direct pe prăjitor. Folosiţi întotdeauna stativul special pentru a evita eventualele deteriorări.
C
2 Puneţi chiflele şi cornurile în centrul stativului.
Nu încălziţi mai mult de două o dată.
ROMÂNĂ 19
Modelul HD2572:
C
1 Reglaţi butonul de prăjire la un nivel între I şi ¬¬, dar nu mai
sus de
¬¬
.
2 Apăsaţi butonul culisant pentru a porni aparatul.
Model HD2574:
C
1 Apăsaţi butonul culisant pentru a porni aparatul, apoi apăsaţi
butonul
±±
.
Nu trebuie să selectaţi un nivel de prăjire.
Dacă doriţi să încălziţi chiflele sau cornurile pe ambele părţi,
întoarceţi-le pe partea cealaltă după ce aparatul s-a oprit şi apăsaţi din nou butonul culisant pentru a reporni prăjitorul.
Prăjirea pe o singură parte (doar tipul HD2575)
Ideal pentru baghete şi chifle
1 Tăiaţi o bucată de baghetă în lung (maxim 13 cm)
C
2 Puneţi cele două jumătăţi cu partea ce urmează a fi prăjită spre
centrul elementului de încălzire al prăjitorului.
C
3 Urmaţi instrucţiunile din capitolul despre prăjirea feliilor de
pâine şi apăsaţi butonul
. Puteţi folosi această funcţie în
combinaţie cu reglajul pentru prăjirea pâinii congelate.
ROMÂNĂ20
Curăţare
Pentru curăţarea suportului (suporturilor) pentru sandvişuri:
1 Îndepărtaţi firimiturile şi resturile de caşcaval topit cu o spatulă.
2 Spălaţi bine suportul cu apă caldă şi detergent de vase sau în
maşina de spălat vase.
Pentru curăţarea aparatului:
1 Scoateţi aparatul din priză.
2 Curăţaţi aparatul cu o cârpă umedă.
Nu introduceţi niciodată aparatul în apă.
C
3 Scuturaţi firimiturile din aparat scoţând tava pentru firimituri
din aparat.
Nu ţineţi aparatul invers pentru a scutura firimiturile.
C
4 Depozitaţi cablul înfăşurându-l în jurul suportului de la baza
aparatului.
Înlocuirea cablului
În cazul în care cablul se deteriorează,acesta trebuie înlocuit la un
centru service autorizat Philips, întrucât sunt necesare unelte şi/sau componente speciale.
Informaţii şi service
Dacă doriţi informaţii sau în cazul unor probleme, vizitaţi site-ul Philips la www.philips.com sau contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în foaia de garanţie internaţională). Dacă nu există un astfel de centru în ţara dumneavoastră, apelaţi la furnizorul dumneavoastră Philips sau contactaţi Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi de Ingrijire Personală.
ROMÂNĂ 21
Внимание
Прежде чем пользоваться прибором,внимательно прочитайте
настоящее руководство и сохраните его в качестве справочного материала.
Используйте данный электроприбор только по назначению,как
указано в данном руководстве.
Перед включением прибора убедитесь, что номинальное
напряжение,указанное на его нижней поверхности, соответствует напряжению электросети у вас дома.
Подключайте тостер к заземленной розетке электросети.Установите электроприбор таким образом, чтобы: сетевой
провод не свисал с края стола или рабочей поверхности; тостер был установлен на ровной поверхности, и вокруг него было достаточно свободного пространства; прибор был недоступен для детей.
Запрещается включать прибор, установленный на возгораемую
или нежаропрочную поверхность.
Не ставьте тостер на горячие конфорки газовой плиты, на
горячий нагревательный элемент электроплиты или жарочной печи, либо рядом с ними.
Проверьте, чтобы шнур питания не находился слишком близко
к горячей поверхности тостера и,в особенности, не прикасался к ней.
Хлеб может загореться.Не пользуйтесь тостером рядом с
занавесками или другими легковоспламеняющимися материалами.
Не пользуйтесь продуктами с глазурью или начинками, которые
при нагревании могут расплавиться и стекать. Скопившиеся в тостере частички пищи или жидкости могут быть вредными для здоровья, а также вызвать неисправность или даже подгорание прибора.
Не разогревайте в тостере продукты,завернутые в фольгу, или
продукты слишком большого размера.
Запрещается оставлять включенный тостер без присмотра.Не прикасайтесь к прорезям тостера, поскольку они очень
сильно нагреваются.
Не просовывайте пальцы в прорези тостера.Сразу же после завершения работы выньте вилку шнура
питания электроприбора из розетки электросети.
Всегда очищайте прибор после использования. Прежде чем
очищать прибор, выньте вилку шнура питания из розетки электросети и дайте тостеру остыть.
Запрещается погружать прибор в воду. Для очистки тостера
пользуйтесь влажной тканью.
Предохраняйте прибор от попадания в него воды и других
жидкостей.
Во избежание возгорания или порчи прибора регулярно
очищайте тостер от скопившихся крошек.
РУССКИЙ22
Во избежание повреждения прибора запрещается вставлять в
прорези прибора острые предметы или предметы с абразивным покрытием.
Не пользуйтесь прибором с поврежденным шнуром питания,
после падения тостера или нанесения ему иных повреждений. Если вы сомневаетесь в исправности тостера, то его следует проверить в уполномоченном сервисном центре компании «Филипс», поскольку для ремонта могут потребоваться специальные инструменты и/или детали.
Пользуйтесь только принадлежностями,рекомендованными
фирмой-производителем.
Подрумянивание хлеба
1 Снимите с корпуса тостера все наклейки и протрите его
влажной тканью.
2 Установите прибор в безопасном месте, на расстоянии от
опасных предметов, например, занавесок,и вставьте вилку прибора в розетку электросети.
Вы можете регулировать длину шнура, наматывая его вокруг скобы, расположенной на основании прибора.
C
3 Поместите в тостер один или два ломтика хлеба.
C
4 Установите регулятор подрумянивания в нужное
положение.
Установите регулятор в нижние положения (1 или 2) для легкого подрумянивания хлеба и в высокие положения (5-7) для получения более темной корочки.
5 Для того чтобы включить прибор, опустите рычаг тостера
вниз.
Рычаг будет оставаться в нижнем положении, только когда прибор подключен к электросети. Не оставляйте включенный тостер без присмотра. Поскольку в процессе использования прибор сильно нагревается, не прикасайтесь к металлическим деталям тостера.
- Отключение тостера происходит автоматически. Вы можете в любое время прервать подрумянивание, нажав на кнопку «СТОП».При этом ломтик хлеба выскочит наверх.
- Для извлечения кусочков меньшего размера поднимите рычаг тостера вверх, насколько это возможно.
- В случае, если тост застрянет внутри тостера,выньте вилку прибора из розетки электросети и осторожно извлеките хлеб из тостера. Не используйте для этого металлические предметы и старайтесь не касаться металлических деталей тостера.
РУССКИЙ 23
Подрумянивание бутербродов
Запрещается обжаривать бутерброды, не помещая их в контейне для бутербродов.В противном случае, вы повредите прибор и усложните его очистку.
Если вы собираетесь подрумянить только один бутерброд, не закладывайте другие продукты во вторую прорезь.
Время, требующееся для подрумянивания бутерброда, значительно отличается от времени, затрачиваемого на подрумянивание ломтика хлеба.
- всегда пользуйтесь ближайшей к вам прорезью тостера.
- не вставляйте во вторую прорезь пустой контейнер для бутербродов.
Время, требующееся для подрумянивания бутерброда, значительно отличается от времени, затрачиваемого на подрумянивание ломтика хлеба.
C
1 Откройте контейнер для бутербродов.
2 Поставьте контейнер для бутербродов на стол, оставив
крышку открытой.
C
3 Приготовьте бутерброд и поместите его в контейнер.
Вы можете использовать различные виды хлеба и различную начинку, например, сыр,ветчину и помидоры.
C
4 Закройте крышку контейнера и вставьте контейнер для
бутербродов в тостер.
Замыкающий механизм будет автоматически отрегулирован по ширине, соответствующей толщине бутерброда. Желобок, расположенный в контейнере для бутербродов, защитит тостер от протекания в него соков. Вы можете приготовить два подрумяненных бутерброда за один прием, поместив в каждую прорезь по одному контейнеру для бутербродов.
C
5 Установите регулятор подрумянивания в нужное
положение,включите прибор, опустив рычаг вниз, и нажмите кнопку i.
Мы рекомендуем вам устанавливать регулятор подрумянивания в положения 4-7.
6 После автоматического отключения тостера выньте из него
контейнер для бутербродов.
РУССКИЙ24
Поднимайте контейнер для бутербродов из прорези,удерживая его за ручки. Будьте осторожны: корпус контейнера сильно нагревается.
7 Поставьте контейнер на доску для резки хлеба и достаньте
подрумяненный бутерброд с помощью деревянной лопаточки.
Подрумянивание замороженного хлеба
Модели HD2570 и HD2572:
C
1 Следуйте инструкциям, относящимся к подрумяниванию
ломтиков хлеба, и, прежде чем опускать рычаг тостера вниз, установите регулятор подрумянивания в положение
7
yy
.
Модели HD2574 и HD2575:
C
1 Следуйте инструкциям, относящимся к подрумяниванию
ломтиков хлеба, опустите рычаг тостера вниз и нажмите кнопку ØØ.
Повторное разогревание подрумяненного хлеба
C
1 Следуйте инструкциям, относящимся к подрумяниванию
ломтиков хлеба, и установите регулятор подрумянивания в положение ØØдо щелчка.
РУССКИЙ 25
Разогревание рулетов или рогаликов
Модели HD2572 и HD2574:
C
1 Установите на тостер решетку для разогревания.
Запрещается разогревать рулеты и рогалики, раскладывая и поверх тостера. Во избежание порчи прибора всегда пользуйтес решеткой для разогревания.
C
2 Положите рулеты или рогалики в центр решетки.
Не разогревайте более двух изделий за один прием.
Модель HD2572:
C
1 Установите регулятор подрумянивания в одно из
положений между I и
¬¬
, но не выше ¬¬.
2 Включите прибор, опустив вниз рычаг.
Модель HD2574:
C
1 Включите прибор, опустив вниз рычаг тостера, и нажмите
кнопку
±±
.
Регулятор подрумянивания устанавливать в какое-либо положение не требуется.
Если вы хотите разогреть рулеты или рогалики с обеих сторон,
то переверните их после автоматического отключения прибора и вновь включите прибор, опустив рычаг.
Подрумянивание только с одной стороны (только модель HD2575)
Идеально подходит для длинных батонов или рулетов
1 Разрежьте вдоль кусок длинного батона (не более 13 см)
РУССКИЙ26
Loading...
+ 58 hidden pages