4
8
12
6
4
3
MIN
MAX
8
10
MAX
MIN
MIN
8
6
4
3
MAX
12
10
8
6
4
1
1
2
ENGLISH
Lid of water
tank
Water tank
(removable)
Filter holder
(removable) with
handle
Paper filter bag
type 102 or
No. 2
Thermo lid
(screw to fix)
Lid of jug
(removable)
Inlet opening for
hot water
On/off switch with
pilot light
Mains cord storage
compartment
Spout
Pilot light
“Coffee hotkeeping”
Hand grip
Outlet
opening for
hot water
Jug with integrated
hotplate
Electrical
connector
for coffee hotkeeping
(low voltage)
Button for opening
the lid
Mains cord storage
- Excess mains cord can
be stored in the
bottom plate of the
appliance (fig. 2).
Before first use
- Operate the appliance once without filling the
filter with coffee. (See section "Making coffee".)
- Next, clean the removable parts. (See section
"Cleaning".)
Making coffee
- (Fig. 3.) Open the lid
and remove the water
tank from the
appliance.
- (Fig. 4.) Fill the water
tank with the required
quantity of water.
Ensure that the water
level is not lower than
the minimum mark
(“MIN”) and not higher
than indication "MAX".
Use fresh, cold water
only.
• The left hand side level
indications correspond
to large cups (125 ml);
the right hand side
level indications correspond to smaller cups
(85 ml).
- (Fig. 5) Place the water
tank back into the
appliance. (Press firmly.)
- (Fig. 6.) Close the lid of
the water tank.
- (Fig. 7.) Open the lid of
the jug and remove the
filter holder.
- (Fig. 8.) Place a paper
filter bag (type 102 or
no. 2) into the filter
holder.
Do not forget to fold
the rims.
- (Fig. 9.) Put the
required quantity of
ground coffee into the
filter. Distribute the
coffee evenly.
• For each large cup,
you take one full
(heaped) measuring
spoonful.
For each smaller cup, you take one level (flat)
measuring spoonful.
• Use fast-filter ground coffee. If you grind the
coffee yourself, do not grind it to a fine powder.
Philips and Alessi worked together to create
a unique line of electric kitchen appliances,
uniting the very best in form and function.
The Philips-Alessi Line consists of a toaster,
a coffee maker, a kettle and a citrus press.
5
5
81
M
A
X
6
2
8
6
M
IN
4
6
2
2
1
3
8
M
A
X
1
6
2
8
6
M
IN
4
4
MAX
MIN
MAX
812
6
4
MIN
3
7
8
102
9
10
8
6
MIN
4
- (Fig. 10.) Place the
Thermo lid on the jug
and screw it until tight.
(Please note: the
Thermo lid must reach
the illustrated position
exactly.)
- (Fig. 11.) Position the
filter holder on top of
the Thermo lid. (See
the illustration for
correct positioning.
Please note the
position of the handle.)
Then close the lid of
the jug.
- (Fig. 12.) Position the
jug.
Slide the jug fully
against the coffeemaker
to ensure correct
electrical connection.
Note the correct
position: only then the
hot water can stream
into the water inlet
opening of the jug.
- (Fig. 13.) Switch the
applliance on by
pressing the on/off
switch downwards. The
two pilot lights (at the
on/off switch and on
the jug) will come on
and the brewing
process will begin.
Coffee is ready
- (Fig. 14.) After some
time hot water will
stop flowing into the
jug. Then some steam
will come from the
appliance.
At this stage the
appliance is ready
making coffee.
To keep the coffee hot, the jug remains
switched on. The two pilot lights (at the on/off
switch and on the jug) stay on.
- When the steaming stops, you can remove the
jug.
Your coffee is now ready to be poured.
• Prevent splashing and spillage. Move the jug
gently. Do not turn it over more than required
for pouring (just a little further than horizontal is
quite enough).
• You can pour out coffee without removing the
filter holder from the jug.
• Or, if you prefer, the filter can be easily removed
using the handle.
However, the Thermo lid must remain in place
whilst doing so.
-
(Fig. 15.) Since the jug is
partly insulated, the
coffee will not cool down
rapidly.
However, to keep the
coffee nice and hot for a
longer period of time,
place the jug back on
to the coffeemaker.
The pilot light on the
jug will come on again,
to indicate that the
integrated hotplate is
on.
-
(Fig. 16.)
If you do not
wish to keep coffee hot
any longer,
switch off by
pressing the on/off
switch.
The two pilot lights (at the on/off switch and on the
jug) will go out.
Making more coffee straight away?
If you have finished making coffee and wish to
make more straight away, first switch off by
pressing the on/off switch (fig. 16).
The two pilot lights (at the on/off switch and on
the jug) will go out.
Allow the appliance to cool down for about three
minutes.
After that you can refill the water tank.
6
10
11
12
13
1
2
15
16
14
Cleaning
• Always remove the mains plug from the wall
socket before cleaning the appliance.
• Never immerse the appliance or the jug into
water.
You can clean the two items with a damp cloth.
• Especially do not forget
to clean the hot water
outlet opening with a
damp cloth (fig. 17, 18).
(In time, calc setting
might even cause hot
water to flow along the
outside of the
coffeemaker.)
• Pour hot water into
the jug.
Wash the inside of the
jug with a brush.
Rinse the jug with fresh
hot water.
The Thermo lid of the
jug can be removed
(pull the lid while
opening) for easy
cleaning.
Also clean the spout with hot water.
• The filter holder and the Thermo lid can be
washed in hot soapy water.
Rinse with clean hot water and dry.
• Do not clean any part in a dishwasher.
Descaling
To guarantee proper functioning, descale your
appliance regularly.
With normal use (two full jugs a day):
• If you use soft water (hardness up to 18 °DH /
22.5 °Clarke) - two or three times a year.
• If you use hard water (hardness over 18 °DH /
22.5 °Clarke) - four or five times a year.
Your water supply company can inform you about
the hardness of your water.
- Operate the appliance twice as indicated in
section "Making coffee".
However, now use ordinary vinegar to fill the
water tank and do not fill the paper filter
with coffee.
- After descaling, operate the appliance twice
7
more with cold water only, in order to rinse
away the vinegar and scale remainders.
- Clean the jug, the lid and filter assembly. (See
section "Cleaning".)
• Especially do not forget to clean the hot water
outlet opening with a damp cloth (fig. 17, 18).
Important
• If the mains cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
original type only.
Please apply to your Philips dealer or to
the Philips organisation in your country
for replacement.
• Connect the appliance to an earthed wall
socket only.
• Do not place the appliance on a hot
surface.
• Place the appliance on a solid surface.
Prevent the appliance from falling into
water.
• Never remove the jug during the process
of brewing: hot water will keep on
coming from the water outlet opening.
• During brewing the metal section at the
water inlet opening will become hot.
Do not touch!
• Prevent children from pulling the mains
cord or knocking the appliance over
accidentally.
• Do not disassemble the jug.
• The jug is not intended for heating-up
cold water (or cold coffee).
The appliance could become disordered
for a couple of hours if the jug would be
connected filled with cold liquid.
• The electrical connection between coffee
maker and jug is low-voltage and thus not
dangerous to touch.
• A spark may be noticed when placing or
removing the jug. This is a normal
phenomenon and not at all dangerous.
17
18
8
For U.K. only:
This appliance is supplied with a non-rewirable
13 Amp. plug. The plug must never be used
without the fuse cover being in place.
If a replacement fuse cover is required, it must be
of the same type or colour as the coloured insert
around the fuse cover.
Replacement fuse covers are available from
Electrical Retailers or direct from Philips,
tel. 0181 689 2166, ext. 8014.
Replacement 13 Amp. fuses must be BSI or
ASTA BS 1362 approved.
Important safety information
If the non-rewirable plug is not suitable for the
socket outlets in your home, it can be removed
and replaced by a plug of the correct type.
The non-rewirable plug must be cut from the
mains cord, the fuse removed, and the plug safely
discarded to prevent further use.
The removed plug can be hazardous if inserted
into a live mains socket.
Fitting a plug
Connections - Applicable to U.K. only
Important
WARNING - THIS APPLIANCE MUST
BE EARTHED
The wires in this mains lead are coloured in
accordance with the following code:
GREEN AND YELLOW - EARTH
BLUE - NEUTRAL
BROWN - LIVE
As the colours of the wires in the mains lead
of this appliance may not correspond with the
markings identifying the terminals in your plug,
proceed as follows:
The wire which is coloured GREEN AND
YELLOW must be connected to the terminal
which is marked with the letter "E" or by the
earth symbol E or coloured GREEN or
GREEN AND YELLOW.
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal which is marked
with a letter "N" or coloured BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal which is marked
with the letter "L" or coloured RED.
Note: If the terminals of the plug are
unmarked or if you are in any doubt,
consult a qualified electrician.
If a 13 Amp. 3-pin plug is fitted, it must be an
ASTA approved plug, conforming to BS 1363-
1986.
If a (BS 1363) 13 Amp. plug is used, this must
be fitted with a 13 Amp. fuse.
9
8
12
6
4
3
MIN
MAX
8
10
MAX
MIN
MIN
8
6
4
3
MAX
12
10
8
6
4
1
1
2
FRANÇAIS
Couvercle du
réservoir à eau
Réservoir à eau
(détachable)
Porte filtre
(détachable) avec
poignée
Filtre papier
type 102 ou
n° 2
Couvercle isolant
(tournez pour )
Couvercle de la
verseuse
(détachable)
Entrée d'eau
pour eau chaude
Interrupteur
marche/arrêt avec
témoin lumineux
Compartiment de
rangement du cordon
Bec verseur
Témoin lumineux
"maintien du café
au chaud"
Poignée
Sortie d'eau
pour eau
chaude
Verseuse avec
plaque chauffante
intégrée
Connecteurs
électriques pour le
maintien du café au
chaud (basse tension)
Bouton pour ouvrir
le couvercle
Compartiment de rangement du cordon
- L'excédent de cordon
peut être rangé dans le
fond de l'appareil
(fig. 2).
Avant la première
utilisation
- Nettoyez l'appareil une fois sans remplir le filtre
de café. (Voir section "Préparation du café".)
- Nettoyez ensuite les parties amovibles.
(Voir paragraphe "Nettoyage".)
Préparation du café
- (Fig. 3.) Ouvrez le
couvercle et enlevez le
réservoir à eau de
l'appareil.
- (Fig. 4.) Remplissez le
réservoir à eau de la
quantité d'eau désirée.
Assurez vous que le
niveau d'eau n'est pas
inférieur à l'indication
(MIN) et pas supérieur
à l'indication "MAX".
Utilisez uniquement de
l'eau fraîche.
• Les graduations du côté
gauche correspondent
à de grandes tasses
(125 ml); les
graduations du côté droit correspondent à de
petites tasses (85 ml).
- (Fig. 5) Replacez le
réservoir à eau dans
l'appareil. (Pressez
fermement).
- (Fig. 6) Fermez le
couvercle du réservoir
à eau.
- (Fig. 7) Ouvrez le
couvercle de la
verseuse et enlevez le
porte filtre.
- (Fig. 8) Placez un filtre
papier (type 102 ou n°
2) dans le porte filtre.
N'oubliez pas de plier
les bords.
- (Fig. 9.) Mettez la
quantité désirée de café
moulu dans le filtre.
Répartissez le café
uniformément.
• Pour chaque grande
tasse, prenez une
cuillère doseuse bien
pleine.
Pour chaque petite tasse, prenez une cuillère
doseuse rase.
• Utilisez des filtres rapides. Si vous moulez le café
vous-même, ne le moulez trop finement.
Philips et Alessi ont travaillé ensemble pour
créer une ligne unique d'appareils électriques
de cuisine, unissant le meilleur au niveau de
la forme et de la fonction.
La gamme Philips-Alessi se compose d'un
grille-pain, d'une cafetière, d'une bouilloire
et d'un presse agrumes.
10
5
81
M
A
X
6
2
8
6
M
IN
4
6
2
2
1
3
812
M
A
X
6
8
6
M
IN
4
4
MAX
MIN
MAX
812
6
4
MIN
3
10
8
6
MIN
4
7
8
102
9
- (Fig. 10) Placez le
couvercle isolant sur la
verseuse et vissez-le
jusqu'à la butée. (Nota:
le couvercle isolant
doit être positionné
comme indiqué sur
l'illustration).
- (Fig. 11) Positionnez le
porte filtre sur le
dessus du couvercle
isolant. (Voir
l'illustration pour un
positionnement
correct. Notez la
position de la poignée.)
Fermez ensuite le
couvercle de la
verseuse.
- (Fig. 12) Positionnez la
verseuse.
Glissez la verseuse
complètement contre
la cafetière pour
s'assurer de la
connexion électrique.
Notez la position
correcte : seulement
alors l'eau chaude peut
couler dans l'entrée
d'eau de la verseuse.
- (Fig. 13) Arrêtez
l'appareil en appuyant
sur l'interrupteur
marche/arrêt vers le
bas. Les deux témoins
lumineux (à
l'interrupteur
marche/arrêt et sur la
verseuse) s'allument et
la préparation du café commence.
Le café est prêt
- (Fig. 14) Après un peu
de temps, l'eau chaude
s'arrêtera de couler
dans la verseuse. Alors
un peu de vapeur
sortira de l'appareil.
A ce stade l'appareil est prêt pour la préparation
du café.
Pour maintenir le café chaud, la verseuse reste
en marche. Les deux témoins lumineux
(à l'interrupteur marche/arrêt et sur la verseuse)
restent allumés.
- Quand la vapeur s'arrête, vous pouvez enlever la
verseuse.
Votre café est maintenant prêt à être versé.
• Pour empêcher éclaboussures et débordement,
déplacez la verseuse doucement. Ne tournez pas
plus que désiré pour verser (juste un peu plus
que horizontal).
• Vous pouvez verser le café sans enlever le porte
filtre à partir de la verseuse.
• Ou, si vous préférez, vous pouvez retirer le filtre
en utilisant la poignée.
Cependant, le couvercle isolant doit rester en
position pendant cette opération.
- (Fig. 15) Du fait que la
verseuse est
partiellement isolée, le
café ne refroidira pas
rapidement.
Cependant, pour
maintenir le café bon et
chaud pour une période
plus longue, placez la
verseuse sur la cafetière.
Le témoin lumineux sur la verseuse s'allume de
nouveau, indiquant que la plaque chauffante
intégrée est alimentée.
- (Fig. 16.) Si vous ne
désirez pas maintenir le
café chaud plus
longtemps, arrêtez en
pressant l'interrupteur
marche/arrêt.
Les deux témoins
lumineux (à
l'interrupteur
marche/arrêt et sur la verseuse) s'éteignent.
11
10
11
12
13
14
1
2
15
16
Refaire du café immediatement ?
Si vous avez fini la préparation du café et désirez
en refaire immédiatement, arrêtez d'abord
l'appareil en appuyant sur l'interrupteur
marche/arrêt (fig. 16).
Les deux témoins lumineux (à l'interrupteur
marche/arrêt et sur la verseuse) s'éteignent.
Laissez l'appareil refroidir suffisamment (environ
trois minutes).
Vous pouvez ensuite remplir à nouveau le
réservoir à eau.
Nettoyage
• Retirez toujours la fiche de la prise de courant
avant le nettoyage de l'appareil.
• N'immergez jamais l'appareil ou la verseuse dans
l'eau.
Vous pouvez nettoyer les deux accessoires avec
un chiffon doux.
• Surtout n'oubliez pas de nettoyer la sortie d'eau
à l'eau chaude avec un chiffon doux (fig. 17, 18).
(Au cours du temps, le dépôt de calcaire peut
même faire couler l'eau chaude à l'extérieur le
long de la cafetière.)
• Versez l'eau chaude dans la verseuse.
Lavez l'intérieur de la verseuse avec une brosse.
Rincez la verseuse à l'eau chaude.
Le couvercle isolant de la verseuse peut être
enlevé (tirez le couvercle en ouvrant) pour un
nettoyage facile.
Nettoyez également le bec verseur à l'eau
chaude.
• Le porte filtre et le couvercle isolant
peuvent être lavés à l'eau chaude savonneuse.
Rincez à l'eau très chaude et séchez.
• Ne nettoyez aucune partie dans un lave-vaisselle.
Détartrage
Afin de garantir un fonctionnement correct,
détartrez votre appareil régulièrement.
En utilisation normale (deux verseuses pleines par
jour) :
• 2 à 3 fois par an si la dureté de l'eau est
inférieure à 30° TH ;
• 4 à 5 fois par an si la dureté de l'eau est
supérieure à 30° TH.
12
La Compagnie des Eaux de votre région vous
renseignera sur le degré de dureté de votre eau.
- Nettoyez l'appareil deux fois comme indiqué
dans la section "Préparation du café".
Cependant, utilisez du vinaigre blanc
ordinaire pour remplir le réservoir à eau
et ne remplissez pas le papier filtre avec du
café.
- Après détartrage, faites
fonctionner l'appareil
deux fois avec de l'eau
froide seulement, afin
d'éliminer toute trace
résiduelle de vinaigre et
de calcaire.
- Nettoyez la verseuse, le
couvercle et le filtre.
(Voir paragraphe
"Nettoyage".)
• Surtout n'oubliez pas de
nettoyer la sortie d'eau
à l'eau chaude avec un
chiffon doux
(fig. 17, 18).
17
18
13
Important
• Si le cordon d'alimentation de cet appareil
est endommagé, il doit être remplacé par
le type original seulement.
Rapportez votre appareil chez votre
revendeur Philips ou à un Centre Service
Agréé pour le remplacement.
• Branchez l'appareil à une prise équipée de
terre.
• Ne placez jamais l'appareil sur une surface
chaude.
• Placez l'appareil sur une surface solide.
Empêchez l'appareil de tomber à l'eau.
• N'enlevez jamais la verseuse pendant la
préparation du café, de l'eau chaude
pouvant sortir de l'arrivée d'eau.
• Pendant la préparation la partie
métallique à l'entrée d'eau devient très
chaude.
Ne la touchez pas !
• Empêchez les enfants de tirer le cordon
d'alimentation ou de cogner l'appareil
accidentellement.
• Ne désassemblez pas la verseuse.
• La verseuse n'est pas faite pour réchauffer
de l'eau froide (ou du café froid).
L'appareil pourrait devenir indisponible
pour une longue durée si la verseuse était
branchée remplie avec un liquide froid.
• La connexion électrique entre la cafetière
et la verseuse est basse tension et ainsi
pas dangereuse à toucher.
• Une étincelle peut être aperçue quand
vous placez ou retirez la verseuse. Ceci
est normal et pas du tout dangereux.
14
8
12
6
4
3
MIN
MAX
8
10
MAX
MIN
MIN
8
6
4
3
MAX
12
10
8
6
4
1
1
2
DEUTSCH
Deckel des
Wasserbehälters
Wasserbehälter,
abnehmbar
Filterhalter mit
Griff, abnehmbar
Filtertüte
Type 102 oder
No.2
Thermodeckel,
einzuschrauben
Deckel der
Kaffeekanne,
abnehmbar
Einfüllöffnung für
Heißwasser
Ein-/Ausschalter
mit Kontrollampe
Kabelfach
Ausguß
Kontrollampe “Kaffee
wird warmgehalten”
Griff
Auslaß-
öffnung für
Heißwasser
Kaffeekanne mit
integrierter
Warmhalteplatte
Elektrischer
NiedervoltAnschluß für die
Warmhalteplatte
Druckschalter zum
Öffnen des Deckels
Kabelfach
- (Abb. 2)
Überschüssiges
Netzkabel kann in der
Grundplatte des Geräts
untergebracht werden.
Vor dem ersten
Gebrauch
- Betreiben Sie das Gerät erst einmal mit Wasser
(s. “Kaffee zubereiten”), ohne Kaffee im Filter.
- Waschen Sie dann die abnehmbaren Teile ab (s.
“Reinigen”).
Kaffee zubereiten
- (Abb. 3) Öffnen Sie den
Deckel des
Wasserbehälters, und
nehmen Sie den
Wasserbehälter vom
Gerät.
- (Abb. 4) Füllen Sie den
Wasserbehälter mit
der erforderlichen
Menge Wasser,
mindestens bis zur
unteren Markierung
(“MIN”) und nicht
höher als bis zur
oberen Markierung
(“MAX”).
Verwenden Sie nur
frisches kaltes Wasser.
• Die linke Seite der Skala entspricht großen
Tassen von 125 ml Inhalt.
Die rechte Seite der Skala entspricht kleinen
Tassen von 85 ml Inhalt.
- (Abb. 5) Setzen Sie den
Wasserbehälter mit
festem Druck in die
Basisstation zurück.
- (Abb. 6) Schließen Sie
den Deckel des
Wasserbehälters.
- (Abb. 7) Öffnen Sie die
Kaffeekanne, und
nehmen Sie den
Filterhalter heraus.
- (Abb. 8) Legen Sie eine
Filtertüte (Typ 102
oder No. 2) in den
Filterhalter.
Vergessen Sie nicht, die
Ränder der Filtertüte
zu falzen.
- (Abb. 9) Geben Sie
erforderliche Menge
Kaffeemehl in die
Filtertüte.
Verteilen Sie das
Kaffeemehl gleichmäßig.
• Nehmen Sie für jede
große Tasse einen
gehäuften Meßlöffel
Kaffeemehl.
Nehmen Sie für jede kleine Tasse einen
gestrichenen Meßlöffel Kaffeemehl.
• Nehmen Sie nur normal gemahlenen Kaffee.
Mahlen Sie den Kaffee nicht zu fein, wenn Sie ihn
selbst mahlen.
Philips und Alessi haben gemeinsam eine
Einheit von elektrischen Hausgeräten
entwickelt - einzigartig in Form und
Funktion.
Die Philips-Alessi Produktlinie besteht aus
einem Toaster, einer Kaffeemaschine, einem
Wasserkocher und einer Zitruspresse.
15
2
2
1
3
8
M
A
X
1
6
2
8
6
M
I
N
4
4
MAX
MIN
MAX
812
6
4
MIN
3
10
MIN
5
8
6
4
81
M
A
X
6
2
8
6
M
IN
4
6
7
8
9
102
- (Abb. 10) Setzen Sie
den Thermodeckel auf
die Kaffeekanne und
schrauben Sie ihn fest
ein. Er muß sich in der
Position befinden, die in
der Abbildung gezeigt
wird.
- (Abb. 11) Setzen Sie
den Filterhalter
paßgenau in den
Thermodeckel. Achten
Sie auf die Stellung des
Henkels. Schließen Sie
den Deckel der
Kaffeekanne.
- (Abb. 12) Schieben Sie
die geschlossene
Kaffeekanne fest an die
Basisstation. Achten Sie
dabei darauf, daß die
Kaffeekanne korrekt
positioniert ist
(“Klick”). Das Wasser
kann nur dann genau
durch den HeißwasserEinlaß strömen.
- (Abb. 13) Schalten Sie
das Gerät ein, indem
Sie den Ein/Ausschalter nach
unten drücken. Die
Kontrollampen im Ein/Ausschalter und an der
Kaffeekanne leuchten
auf. Die
Kaffeezubereitung
beginnt.
Nach der
Kaffeezubereitung
- (Abb. 14) Nach einiger
Zeit fließt kein heißes
Wasser mehr in die
Kaffeekanne. Dabei
wird etwas Dampf am
Gerät frei. Der Kaffee
ist jetzt fertig.
Die Warmhalteplatte
der Kanne bleibt eingeschaltet. Die beiden
Kontrollampen (im Ein-/Ausschalter und an der
Kaffeekanne) leuchten weiter.
- Sobald kein Dampf mehr aus dem Gerät kommt,
können Sie die Kaffeekanne aus der Basisstation
herausnehmen.
• Bewegen Sie die volle Kaffeekanne vorsichtig, um
Spritzer zu vermeiden. Neigen Sie die Kanne
beim Ausschenken nur ein wenig, gerade soviel
wie nötig ist, damit Kaffe über den Ausguß fließt.
• Sie können den Kaffee ausschenken, ohne den
Filterhalter aus der Kaffeekanne zu nehmen.
• Sie können aber auch zuerst den Filterhalter am
Henkel herausnehmen. Nehmen Sie dann aber
nicht den Thermodeckel ab!
- (Abb. 15) Die Kaffeekanne ist isoliert; darum
kühlt der Kaffee nicht
so schnell ab.
Wollen Sie den Kaffee
für längere Zeit warm
halten, so stellen Sie die
Kaffeekanne fest in die
Basisstation zurück. Die
Kontrollampe an der
Kaffeekanne leuchtet
wieder auf und zeigt an,
daß die integrierte
Warmhalteplatte
eingeschaltet ist.
- (Abb. 16) Wollen Sie
den Kaffee nicht länger
warmhalten, so schalten
Sie das Gerät am Ein/Ausschalter aus. Die
beiden Kontrollampen
erlöschen dann.
Gleich wieder frischen Kaffee zubereiten
Wenn Sie sofort wieder frischen Kaffee zubereiten
wollen, so schalten Sie zunnächst das Gerät aus
(Abb. 16). Die beiden Kontrollampen erlöschen.
Lassen Sie das Gerät jetzt ca. drei Minuten
abkühlen.
Danach können Sie wieder frisches Wasser in den
Wasserbehälter füllen.
16
10
11
12
13
1
2
15
16
14
Reinigen
• Ziehen Sie stets den Stecker aus der Steckdose,
bevor Sie das Gerät reinigen.
Tauchen Sie die Basissation oder die Kaffeekanne
niemals in Wasser.Sie können beide Teile mit
einem feuchten Tuch reinigen.
• Denken Sie vor allem
daran, die Einfüllöffnung
für Heißwasser mit
einem feuchten Tuch
auszuwischen (Abb. 17
und 18). Mit der Zeit
könnten sonst
Kalkablagerungen dazu
führen, daß heißes
Wasser an der
Außenseite der
Kaffeekanne
herabfließt.
• Gießen Sie etwas
heißes Wasser, dem Sie
ein wenig Spülmittel
zugefügt haben, in die
Kaffeekanne.
Reinigen Sie das Innere
der Kaffeekanne mit einer Spülbürste.
Spülen Sie die Kaffeekanne gründlich mit frischem
heißem Wasser aus.
Der Deckel der Kaffeekanne kann leicht gereinigt
werden, nachdem Sie ihn geöffnet und
hochgezogen haben.
Reinigen Sie schließlich den Ausguß mit heißem
Wasser.
• Der Filterhalter und der Thermodeckel
können in heißem Wasser gereinigt werden, dem
Sie etwas Spülmittel zugefügt haben.
Spülen Sie mit frischem heißem Wasser nach und
trocknen Sie ab.
• Spülen Sie keines dieser Teile im Geschirrspüler!
Entkalken
Entkalken Sie Ihr Gerät regelmäßig, um eine
reibunslose Funktion zu gewährleisten.
Bei Zubereitung von zwei vollen Kaffeekannen
täglich trifft die folgende Regel zu:
• bei weichem Wasser (Wasserhärte bis zu 18°
dH): zwei- oder dreimal im Jahr,
• bei hartem Wasser (Wasserhärte über 18°
dH): vier- bis fünfmal im Jahr.
17
Ihre Wasserwerke können Sie über die Härte
Ihres Wassers informieren.
- Betreiben Sie das Gerät zweimal wie im
Abschnitt “Kaffee zubereiten” beschrieben, aber
füllen Sie den Wasserbehälter mit Haushaltsessig
statt mit Wasser, setzen Sie den Filter ohne
Kaffeemehl ein.
- Um den Essig und Kalkreste zu entfernen,
betreiben Sie dann das Gerät in gleicher Weise
noch zweimal mit frischem, kaltem
Leitungswasser.
- Reinigen Sie anschließend die Kaffeekanne, den
Deckel und den Filterhalter (s. “Reinigen”).
• Vergessen Sie schließlich nicht, die Einlaßöffnung
für das Heißwasser mit einem feuchten Tuch zu
reinigen (Abb. 17 und 18).
17
18
18
Wichtig
• Wenn das Netzkabel defekt oder
beschädigt ist, muß es durch ein original
Philips Netzkabel ersetzt werden.
Wenden Sie sich an Ihren Philips-Händler
oder die Philips-Organisation in Ihrem
Lande.
• Schließen Sie das Gerät nur an eine
Schuko-Steckdose an.
• Stellen Sie das Gerät nicht auf eine heiße
Oberfläche.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine
feste, waagerechte Oberfläche. Achten Sie
darauf, daß es nicht herunterfallen kann.
• Nehmen Sie die Kaffeekanne nicht aus der
Basisstation, solange noch Kaffee
zubereitet wird. Es kommt dann noch
heißes Wasser aus dem Auslaß.
• Die Metallteile werden während der
Zubereitung des Kaffees heiß. Nicht
berühren!
• Achten Sie darauf, daß Kinder das
Netzkabel nicht berühren oder das Gerät
auf andere Weise herunterziehen können.
• Nehmen Sie niemals die Kaffeekanne
auseinander.
• Die Kaffeekanne ist nicht zur Zubereitung
von heißem Wasser oder zum
Aufwärmen von kaltem Kaffee geeignet.
Das Gerät kann für einige Stunden
ausfallen, wenn die Kaffeekanne mit kalter
Flüssigkeit gefüllt ist und eingeschaltet
wird.
• Der Anschluß zwischen der Basissation
und der Kaffeeekanne führt
Schwachstrom. Es ist darum ungefährlich,
ihn zu berühren.
• Wenn die Kaffeekanne aus der
Basisstation herausgenommen oder
eingesetzt wird, ist es normal und völlig
ungefährlich, daß dabei ein Funke
entsteht.