Philips HD1302, HD1301, HD1169, HD1168 User Guide

Page 1
HD1302, HD1301 HD1169, HD1168
Page 2
2
Page 3
3
A B
DE
2 3 4 5
6 7 8
1
110V
220V
120V
240V
Page 4
4
Page 5
ENGLISH 6
DEUTSCH 11
FRANÇAIS 16
NEDERLANDS 21
ESPAÑOL 26
ITALIANO 31
PORTUGUÊS 36
NORSK 41
SVENSKA 46
SUOMI 51
DANSK 56
61
á«Hô©dG 68
HD1302, HD1301, HD1169, HD1168
Page 6
Introduction
Thanks to its compact, lightweight design, this iron is ideal for quick ironing jobs or for taking it along in its handy pouch when you are travelling.
The iron can safely be used at all mains voltages (110-120V/220-240V), as it is equipped with a voltage selector. If needed, suitable adapter plugs are available from Philips dealers, service centres, hotel receptions or hardware shops.
General description (fig. 1)
A Foldable handgrip B Mains cord C Dual voltage selector D Temperature control E Soleplate and button slot
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the dual voltage selector has been set to the local mains
voltage before you connect the appliance.
You can use a coin to adjust the voltage selector to the local mains voltage.
It is advisable to always reset the selector to position 220/240
after use. This will prevent damage if the iron is inadvertently connected to the wrong voltage.
Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance
itself shows visible damage or if the appliance has been dropped.
Check the cord regularly for possible damage. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
ENGLISH6
Page 7
Never leave the iron unattended when it is connected to the
mains.
Never immerse the iron in water. Keep the appliance out of the reach of children. Young children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
This appliance is not intended for use by young children or infirm
persons without supervision.
The soleplate of the iron can become extremely hot and may
cause burns if touched.
Do not allow the cord to come into contact with the soleplate
when it is hot.
When you have finished ironing, when you clean the appliance
and also when you leave the iron even for a short while: put the iron on its heel and remove the mains plug from the wall socket.
Always place and use the iron on a stable, level and horizontal
surface.
This appliance is not intended for regular use.
Before first use
1 Remove any sticker or protective foil from the soleplate and
clean the soleplate with a soft cloth.
The iron may give off some smoke when you use it for the first time. This will cease after a short while.
Preparing for use
Unfolding the handgrip
1 Unfold the handgrip by pulling it up ('click') (fig. 2).
Setting the temperature
1 Check the laundry care label for the required ironing
temperature.
ENGLISH 7
Page 8
1 Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) 1 Silk 2 Wool 3 Cotton, linen
2 Set the temperature control to the required ironing temperature
(fig. 3).
3 Place the iron on its heel. 4 Put the mains plug in an earthed wall socket.
Tips
- If the article consists of various kinds of fibres, always select the temperature required by the most delicate fibre, i.e. the lowest temperature. If, for example, the fabric consists of 60% polyester and 40% cotton, it should be ironed at the temperature indicated for polyester (2).
- If you do not know what kind or kinds of fabric an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
- Silk, woollen and synthetic materials: iron the reverse side of the fabric to prevent shiny patches.
- Fabrics that tend to acquire shiny patches should be ironed in one direction only (along with the nap) while applying very little pressure.
- Start ironing the articles that require the lowest ironing temperature, i.e. those made of synthetic materials.
Using the appliance
Ironing
1 Select the required ironing temperature (see section 'Setting the
temperature').
2 Let the iron heat up for approx. two minutes. 3 Start ironing (fig. 4).
ENGLISH8
Page 9
B
Ironing will be easier and will take less time if you moisten the article first, for example by spraying some water onto it.
Ironing without ironing board
When you are travelling, an ironing board will often not be at hand. In that case, spread a folded terrycloth towel on a firm, flat surface.
Make sure that the surface is heat- and moisture-resistant. Do not use a glass or plastic surface.
Cleaning 1 Put the iron on its heel. 2 Remove the mains plug from the wall socket and let the iron
cool down for at least 30 minutes.
3 Clean the appliance with a damp cloth.
Storage 1 Put the iron on its heel (fig. 5). 2 Make sure the iron is unplugged and has cooled down. 3 Push the handgrip support in the direction of the arrow (fig. 6). 4 Press down the handgrip (fig. 7). 5 Store the appliance in the pouch.
Environment
Do not throw the appliance away with the normal household
waste at the end of its life, but hand it in at an official collection
point for recycling. By doing this you will help to preserve the
environment (fig. 8).
ENGLISH 9
Page 10
Answer
There may be a connection problem. Check the mains cord, the plug and the wall socket.
The temperature control may be set to MIN. Set the temperature control to the required ironing temperature.
Question
Why doesn't the soleplate become hot, even though I have plugged the iron in?
Frequently asked questions
This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. If you are unable to solve the problem, please contact the Philips Customer Care Centre in your country.
Guarantee & service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ENGLISH10
Page 11
DEUTSCH 11
Einführung
Dieses Bügeleisen zeichnet sich durch sein kompaktes, leichtes Designs aus. Es ist daher ideal für schnelle Bügelarbeiten oder als Reisebegleiter in der handlichen Tasche.
Das Bügeleisen kann sicher bei allen Netzspannungen (110-120 V/ 220-240 V) verwendet werden, da es über einen Spannungswähler verfügt. Entsprechende Adapterstecker sind bei Philips Händlern, Service-Centern, Hotelrezeptionen oder im Fachhandel erhältlich.
Übersicht (Abb.1)
A Zusammenklappbarer Handgriff B Netzkabel C Spannungswähler für zwei Spannungen D Temperaturregler E Bügelsohle und Knopfschlitz
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Überprüfen Sie, ob der Spannungswähler auf die örtliche
Netzspannung eingestellt wurde, bevor Sie das Gerät
anschließen.
Nehmen Sie zum Einstellen auf die örtliche Netzspannung eine Münze.
Es empfiehlt sich, den Spannungswähler nach jeder Verwendung
des Geräts auf die Position '220/240' zu stellen. So vermeiden Sie
Schäden, wenn das Bügeleisen versehentlich an die falsche
Netzspannung angeschlossen wird.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das Gerät
heruntergefallen ist.
Überprüfen Sie das Netzkabel regelmäßig auf mögliche
Beschädigungen.
Page 12
DEUTSCH12
Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von
einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Lassen Sie das eingeschaltete Gerät niemals unbeaufsichtigt. Tauchen Sie das Bügeleisen nicht in Wasser. Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Achten Sie darauf, dass Kinder nicht mit dem Gerät hantieren. Dieses Gerät ist für eine unbeaufsichtigte Verwendung durch
kleine Kinder oder behinderte Personen nicht geeignet.
Achten Sie beim Bügeln darauf, dass Sie die heiße Bügelsohle
nicht berühren.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit der heißen
Bügelsohle in Kontakt kommt.
Wenn Sie das Bügeln beenden, das Gerät reinigen oder den
Raum nur kurz verlassen, stellen Sie das Bügeleisen aufrecht und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
Verwenden Sie das Bügeleisen immer auf einer stabilen, ebenen
und waagerechten Unterlage.
Dieses Gerät eignet sich nicht zum regelmäßigen Gebrauch.
Vor dem ersten Gebrauch
1 Entfernen Sie Schutzfolie bzw. Aufkleber von der Bügelsohle, und
reinigen Sie die Bügelsohle mit einem weichen Tuch.
Beim ersten Gebrauch gibt das Gerät möglicherweise etwas Rauch ab. Dies geht nach kurzer Zeit vorüber.
Für den Gebrauch vorbereiten
Den Handgriff aufklappen
1 Klappen Sie den Handgriff auf, indem Sie ihn nach oben ziehen,
bis er hörbar einrastet (Abb. 2).
Page 13
DEUTSCH 13
Die Temperatur einstellen
1 Prüfen Sie das Etikett im Wäsche-/Kleidungsstück auf die
erforderliche Bügeltemperatur:
1 Synthetikfasern (z. B. Acryl, Nylon, Polyamid, Polyester) 1 Seide 2 Wolle 3 Baumwolle, Leinen
2 Stellen Sie den Temperaturregler auf die erforderliche
Bügeltemperatur (Abb. 3).
3 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht. 4 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
Tipps
- Wenn sich das Gewebe aus verschiedenen Fasern zusammensetzt, sollten Sie stets die Temperatureinstellung für das empfindlichste Gewebe wählen, also die niedrigste Temperatur. Besteht das Gewebe z. B. zu 60 % aus Polyester und zu 40 % aus Baumwolle, sollten Sie es bei der für Polyester empfohlenen Temperatur (2) bügeln.
- Wenn Sie nicht wissen, um welche Art von Gewebe es sich handelt, ermitteln Sie die richtige Temperatur durch Bügeln einer Stelle, die normalerweise nicht sichtbar ist.
- Seide, Wolle und Synthetikfasern: Bügeln Sie den Stoff von links, um glänzende Stellen zu vermeiden.
- Textilien, die leicht glänzende Flecken bekommen, sollten Sie nur in eine Richtung (mit dem Fadenlauf) und nur bei leichtem Druck bügeln.
- Beginnen Sie mit dem Bügeln von Textilien, die eine sehr niedrige Temperatur erfordern, z. B. Synthetikfasern.
Page 14
DEUTSCH14
Das Gerät verwenden
Bügeln
1 Wählen Sie die erforderliche Bügeltemperatur (siehe "Die
Bügeltemperatur einstellen").
2 Warten Sie ca. 2 Minuten, bis sich das Bügeleisen aufgeheizt hat. 3 Beginnen Sie mit dem Bügeln (Abb. 4).
B
Das Bügeln wird einfacher und braucht weniger Zeit, wenn Sie das Wäsche-/Kleidungsstück zuvor anfeuchten, indem Sie es z. B. mit Wasser einsprühen.
Ohne Bügelbrett bügeln
Auf Reisen steht Ihnen häufig kein Bügelbrett zur Verfügung. Verwenden Sie dann ein gefaltetes Frotteehandtuch, und legen Sie es auf eine stabile und ebene Unterlage.
Stellen Sie sicher, dass die Unterlage hitze- und feuchtigkeitsbeständig ist. Bügeln Sie nicht auf Unterlagen aus Glas oder Kunststoff.
Reinigung 1 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab. 2 Trennen Sie den Netzstecker von der Steckdose, und lassen Sie
das Bügeleisen ca. 30 Minuten lang abkühlen.
3 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Aufbewahrung 1 Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht ab (Abb. 5). 2 Achten Sie darauf, dass der Netzstecker nicht in der Steckdose
steckt und das Bügeleisen abgekühlt ist.
3 Drücken Sie den Handgriffhalter in Pfeilrichtung (Abb. 6).
Page 15
DEUTSCH 15
4 Drücken Sie den Handgriff nach unten (Abb. 7). 5 Bewahren Sie das Gerät in der Tasche auf.
Umweltschutz
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer offiziellen Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen (Abb. 8).
Garantie und Kundendienst
Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Tel. Nr. 0180/5356767). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com).
Antwort
Möglicherweise gibt es ein Problem mit der Stromverbindung. Überprüfen Sie das Netzkabel, den Netzstecker und die Steckdose.
Der Temperaturregler ist ggf. auf MIN eingestellt. Stellen Sie ihn auf die erforderliche Bügeltemperatur.
Frage
Warum heizt sich die Bügelsohle nicht auf, obwohl ich das Bügeleisen an die Stromversorgung angeschlossen habe?
Häufig gestellte Fragen
In diesem Abschnitt sind die am häufigsten auftretenden Probleme beim Gebrauch dieses Bügeleisens zusammengestellt. Sollte sich ein Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich bitte an das Philips Service Center in Ihrem Land.
Page 16
16
Introduction
Léger et compact, ce fer à repasser est idéal pour les courtes séances de repassage. Il s'emporte partout grâce à sa housse de voyage pratique.
Il peut être utilisé de manière sûre à toutes les tensions secteur (110­120 V/220-240 V) car il est équipé d'un sélecteur de tension. Si nécessaire, des adaptateurs sont disponibles auprès des revendeurs Philips, des Centres Service Agréés, des réceptions d'hôtel ou dans les quincailleries.
Description générale (fig. 1)
A Poignée pliable B Cordon d'alimentation C Sélecteur bitension D Thermostat E Semelle et emplacement du bouton
Important
Avant d'utiliser l'appareil, lisez les instructions ci-dessous et conservez ce mode d'emploi pour un usage ultérieur.
Vérifiez si le sélecteur de tension a été réglé sur la tension
secteur locale avant de brancher l'appareil.
Vous pouvez utiliser une pièce de monnaie pour régler le sélecteur de tension sur la tension secteur locale.
Il est recommandé de toujours remettre le sélecteur en position
220/240 après utilisation de l'appareil. Cette opération évitera
des détériorations si le fer est branché par inadvertance sur une
tension incorrecte.
N'utilisez pas le fer à repasser si la fiche, le câble, le cordon
d'alimentation ou l'appareil lui-même est endommagé, ou si le fer
est tombé.
Vérifiez régulièrement l'état du cordon d'alimentation.
FRANÇAIS
Page 17
17
Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par Philips ou un Centre Service Agréé Philips afin d'éviter tout accident.
Ne laissez jamais le fer à repasser sans surveillance pendant qu'il
est branché.
Ne plongez jamais le fer dans l'eau. Tenez l'appareil hors de portée des enfants. Veillez à ce que les enfants ne puissent pas jouer avec l'appareil. Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants ni des
personnes handicapées sans surveillance.
La semelle du fer à repasser peut devenir très chaude et peut par
conséquent provoquer des brûlures si vous la touchez.
Évitez le contact du cordon d'alimentation avec la semelle
lorsqu'elle est chaude.
Lorsque vous avez fini de repasser, pendant que vous nettoyez
l'appareil ou même si vous laissez le fer sans surveillance pendant un bref instant, placez le fer à repasser sur le talon et débranchez-le du secteur.
Placez et utilisez toujours le fer à repasser sur une surface stable,
plane et horizontale.
Cet appareil n'est pas destiné à un usage régulier.
Avant la première utilisation
1 Ôtez tout film de protection ou étiquette de la semelle et
nettoyez cette dernière avec un chiffon doux.
Le fer peut fumer légèrement lors de la première utilisation. Ce phénomène est normal et cesse après un bref instant.
Avant utilisation
Dépliage de la poignée
1 Pour déplier la poignée, relevez-la (clic) (fig. 2).
FRANÇAIS
Page 18
18
Réglage de la température
1 Consultez l'étiquette de lavage pour vérifier la température de
repassage recommandée :
1 Fibres synthétiques (par ex. acrylique, nylon, polyamide, polyester) 1 Soie 2 Laine 3 Coton, lin
2 Réglez le thermostat sur la température nécessaire (fig. 3). 3 Posez le fer à repasser sur son talon. 4 Branchez le cordon d'alimentation sur une prise secteur.
Conseils
- Si l'article est composé de fibres différentes, sélectionnez toujours la température exigée par la fibre la plus délicate, c'est-à-dire la température la plus basse. Si, par exemple, le tissu est composé de 60 % de polyester et de 40 % de coton, il doit être repassé à la température indiquée pour le polyester (2).
- Si vous ne connaissez pas la composition du tissu, repassez en commençant par la température la plus basse sur une partie interne de l'article et invisible de l'extérieur.
- Soie, laine et autres fibres synthétiques : repassez à l'envers afin d'éviter les taches.
- Les tissus qui ont tendance à lustrer doivent être repassés dans un seul sens (et au moyen d'une faible pression).
- Commencez toujours par le repassage des articles en fibres synthétiques nécessitant la température la plus basse.
Utilisation de l'appareil
Repassage
1 Sélectionnez la température de repassage recommandée (voir la
section « Réglage de la température »).
2 Laissez chauffer le fer pendant environ deux minutes.
FRANÇAIS
Page 19
19
3 Commencez le repassage (fig. 4).
B
Le repassage sera plus aisé et nécessitera moins de temps si vous humidifiez l'article à repasser, par exemple à l'aide d'un spray.
Repassage sans planche à repasser
Lorsque vous êtes en voyage, vous ne disposez généralement pas de planche à repasser. Dans un tel cas, étendez une serviette éponge repliée sur une surface stable et plane.
Assurez-vous que la surface résiste à la chaleur et à l'humidité. Ne choisissez pas une surface en verre ou en plastique.
Nettoyage 1 Posez le fer à repasser sur son talon. 2 Débranchez le fer à repasser du secteur et laissez-le refroidir
pendant au moins 30 minutes.
3 Nettoyez l'appareil avec un chiffon humide.
Rangement 1 Posez le fer à repasser sur son talon (fig. 5). 2 Assurez-vous que le fer à repasser est débranché et a
suffisamment refroidi.
3 Poussez la poignée dans le sens de la flèche (fig. 6). 4 Abaissez la poignée (fig. 7). 5 Rangez l'appareil dans la housse.
Environnement
Lorsqu'il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l'appareil avec les
ordures ménagères mais déposez-le à un endroit assigné à cet
effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l'environnement (fig. 8).
FRANÇAIS
Page 20
20
Réponse
Il s'agit peut-être d'un problème de branchement. Vérifiez le cordon d'alimentation, la fiche de l'appareil et la prise secteur.
Il se peut que le thermostat soit placé sur MIN. Réglez-le sur la température
Question
Le fer à repasser est branché, mais la semelle ne chauffe pas. Pourquoi ?
Foire aux questions
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre fer à repasser. Si vous n'arrivez pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays.
Garantie et service
Si vous souhaitez obtenir des informations supplémentaires ou si vous rencontrez un problème, visitez le site Web de Philips à l'adresse www.philips.com ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous trouverez le numéro de téléphone correspondant sur le dépliant de garantie internationale). S'il n'existe pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur local ou contactez le Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
FRANÇAIS
Page 21
NEDERLANDS 21
Inleiding
Dankzij het compacte, lichtgewicht ontwerp is dit strijkijzer ideaal voor een snelle strijkbeurt en bovendien is het gemakkelijk mee op reis te nemen in het handige etui.
Doordat het strijkijzer is uitgerust met een voltagekeuzeschakelaar, kan het veilig worden gebruikt op iedere netspanning (110-120V/220­240V). Indien nodig kunt u geschikte adapters vinden bij Philips-dealers, servicecentra, hotelrecepties of gereedschapswinkels.
Algemene beschrijving (fig. 1)
A Inklapbare handgreep B Netsnoer C Voltagekeuzeschakelaar met twee standen D Temperatuurregelaar E Zoolplaat en knopenrand
Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om deze indien nodig te kunnen raadplegen.
Controleer of de voltagekeuzeschakelaar is ingesteld op de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
U kunt de voltagekeuzeschakelaar met behulp van een muntje instellen op de plaatselijke netspanning.
We raden aan de voltagekeuzeschakelaar na gebruik in te stellen
op 220/240. Hiermee voorkomt u schade als het strijkijzer per
ongeluk op de verkeerde netspanning wordt aangesloten.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of het
apparaat zelf zichtbaar beschadigd is. Gebruik het apparaat ook
niet meer als het is gevallen.
Controleer regelmatig of het snoer niet beschadigd is.
Page 22
NEDERLANDS22
Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden vervangen
door Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen.
Laat het strijkijzer nooit onbeheerd achter terwijl het op
netspanning is aangesloten.
Dompel het strijkijzer nooit in water. Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen. Houd toezicht op jonge kinderen om te voorkomen dat ze met
het apparaat gaan spelen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door kinderen zonder
toezicht.
De zoolplaat van het strijkijzer kan zeer heet worden en bij
aanraking brandwonden veroorzaken.
Voorkom dat het snoer in aanraking komt met de hete zoolplaat. Als u klaar bent met strijken, als u het strijkijzer schoonmaakt en
als u bij het strijkijzer wegloopt (als is het maar even), zet dan het strijkijzer op de achterkant en haal de stekker uit het stopcontact.
Plaats en gebruik het strijkijzer altijd op een stabiele, vlakke en
horizontale ondergrond.
Dit apparaat is niet bedoeld voor regelmatig gebruik.
Voor het eerste gebruik
1 Verwijder eventuele stickers of beschermfolie van de zoolplaat
en maak deze schoon met een zachte doek.
Er kan wat rook uit het strijkijzer komen wanneer u het voor de eerste keer gebruikt. Dit houdt na enige tijd op.
Klaarmaken voor gebruik
De handgreep uitklappen
1 Klap de handgreep uit door deze omhoog te trekken ('klik') (fig.
2).
Page 23
NEDERLANDS 23
De temperatuur instellen
1 Raadpleeg het wasetiket van het te strijken artikel voor de juiste
strijktemperatuur.
1 Synthetische stoffen (bijv. acryl, nylon, polyamide, polyester) 1 Zijde 2 Wol 3 Katoen, linnen
2 Stel de temperatuurregelaar in op de vereiste strijktemperatuur
(fig. 3).
3 Zet het strijkijzer op de achterkant. 4 Steek de stekker in een geaard stopcontact.
Tips
- Als het materiaal uit meerdere soorten vezels bestaat, selecteer dan altijd de temperatuur die is vereist voor de meest tere vezel, dus de laagste temperatuur. Als een stof bijvoorbeeld voor 60% uit polyester en voor 40% uit katoen bestaat, dient deze te worden gestreken op de temperatuur die is aangegeven voor polyester (2).
- Als u niet zeker weet van welk materiaal het artikel gemaakt is, probeer de gekozen strijktemperatuur dan eerst uit op een plek die niet zichtbaar is wanneer u het artikel draagt of gebruikt.
- Zijde, wol en synthetische materialen: strijk de binnenkant van de stoffen om glimmende plekken te voorkomen.
- Stoffen die snel glimmende plekken krijgen, moeten in één richting worden gestreken (met de vleug mee) zonder veel druk uit te oefenen.
- Strijk eerst de artikelen die op de laagste temperatuur moeten worden gestreken, zoals artikelen die zijn gemaakt van synthetische materialen.
Page 24
NEDERLANDS24
Het apparaat gebruiken
Strijken
1 Stel de juiste strijktemperatuur in (zie 'De temperatuur
instellen').
2 Laat het strijkijzer ongeveer twee minuten opwarmen. 3 Begin met strijken (fig. 4).
B
Het strijken gaat gemakkelijker en sneller als u het artikel eerst nat maakt door er bijvoorbeeld een beetje water op te sproeien.
Strijken zonder strijkplank
Tijdens reizen hebt u vaak geen strijkplank bij de hand. Spreid in dat geval een gevouwen badstof handdoek op een stevige, vlakke ondergrond.
Controleer of de ondergrond hitte- en vochtbestendig is. Gebruik geen ondergrond van glas of plastic.
Schoonmaken 1 Zet het strijkijzer op de achterkant. 2 Haal de stekker uit het stopcontact en laat het strijkijzer ten
minste 30 minuten afkoelen.
3 Maak het apparaat schoon met een vochtige doek.
Opbergen 1 Zet het strijkijzer op de achterkant (fig. 5). 2 Zorg ervoor dat de stekker uit het stopcontact is getrokken en
dat het strijkijzer is afgekoeld.
3 Duw de steun van de handgreep in de richting van de pijl (fig. 6).
Page 25
NEDERLANDS 25
4 Duw de handgreep naar beneden (fig. 7). 5 Berg het apparaat op in het etui.
Milieu
Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met
het normale huisvuil, maar lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (fig. 8).
Garantie & service
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website (www.philips.com) of neem contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen Customer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer of neem contact op met de afdeling Service van Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Antwoord
Er is mogelijk een probleem met de aansluiting. Controleer het netsnoer, de stekker en het stopcontact.
De temperatuurregelaar is ingesteld op MIN. Stel de temperatuurregelaar in op de juiste strijktemperatuur.
Vraag
Waarom wordt de zoolplaat niet heet, ook al heb ik de stekker in het stopcontact gestoken?
Veelgestelde vragen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u tegen kunt komen tijdens het gebruik van uw strijkijzer. Als u er niet in slaagt het probleem op te lossen, neem dan contact op met het Philips Customer Care Centre in uw land.
Page 26
26
Introducción
Gracias a su diseño compacto y ligero, esta plancha es ideal para un planchado rápido o para llevarla en su funda sin problemas cuando vaya de viaje.
La plancha se puede utilizar de manera segura con todos los voltajes (110-120 V / 220-240 V), ya que está equipada con un selector de voltaje. En caso necesario, encontrará adaptadores adecuados en los distribuidores de Philips, en los centros de servicio, recepciones de hoteles o ferreterías.
Descripción general (fig. 1)
A Asa plegable B Cable de red C Selector de voltaje D Control de temperatura E Suela y ranura para botones
Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
Antes de enchufar la plancha, compruebe que la posición del
selector de voltaje se corresponde con el voltaje de red local.
Puede utilizar una moneda para ajustar el selector al voltaje de red local.
Es aconsejable que vuelva a ajustar siempre el selector a la
posición 220/240 después de utilizar el aparato. De este modo
evitará daños a la plancha si por equivocación se conecta a un
voltaje incorrecto.
No utilice el aparato si la clavija, el cable o el propio aparato
muestran daños visibles, o si el aparato se ha caído.
Compruebe el cable con regularidad por si estuviera dañado. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o
por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar
situaciones de peligro.
ESPAÑOL
Page 27
27
No deje nunca la plancha desatendida mientras esté enchufada a
la red.
No sumerja nunca la plancha en agua. Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños. Vigile que los niños pequeños no jueguen con este aparato. Este aparato no está destinado al uso por niños pequeños o
personas incapaces sin supervisión.
La suela de la plancha puede calentarse mucho y, si se toca,
puede causar quemaduras.
No permita que el cable de red entre en contacto con la suela
cuando ésta esté caliente.
Cuando haya acabado de planchar, cuando limpie el aparato o
cuando deje la plancha aunque sólo sea durante un momento, ponga la plancha sobre su talonera y desenchúfela de la red.
Coloque y utilice siempre la plancha en una superficie estable,
plana y horizontal.
Este aparato no está diseñado para uso habitual.
Antes de utilizarlo por primera vez
1 Quite cualquier pegatina o lámina protectora de la suela de la
plancha y límpiela con un paño suave.
La plancha puede despedir un poco de humo al usarla por primera vez. Dejará de hacerlo al cabo de un rato.
Preparación para su uso
Despliegue del asa
1 Despliegue el asa tirando de ésta hacia arriba ("clic") (fig. 2).
Ajuste de la temperatura
1 Compruebe en la etiqueta de la prenda la temperatura de
planchado apropiada.
ESPAÑOL
Page 28
28
1 Fibras sintéticas (por ejemplo, acrílico, nylon, poliamida, poliéster) 1 Seda 2 Lana 3 Algodón, lino
2 Ajuste el control de temperatura a la temperatura de planchado
adecuada (fig. 3).
3 Ponga la plancha sobre su talonera. 4 Conecte el aparato a un enchufe con toma de tierra.
Consejos
- Si la prenda está compuesta de varios tipos de fibras, elija siempre la temperatura adecuada para la fibra más delicada, es decir, la temperatura más baja. Si, por ejemplo, la prenda tiene un 60% de poliéster y un 40% de algodón, se deberá planchar a la temperatura indicada para el poliéster (2).
- Si no sabe de qué tipos de tejido está compuesta la prenda, determine la temperatura correcta planchando una parte de la prenda que no se vea cuando la use o la lleve puesta.
- Seda, lana y fibras sintéticas: planche las prendas por el revés para evitar que aparezcan brillos en la tela.
- Las prendas que tiendan a quedar con brillos deben plancharse en una sola dirección (en la dirección de la tela) y ejerciendo muy poca presión.
- Comience a planchar las prendas que necesiten una temperatura baja, es decir, las fabricadas con materiales sintéticos.
Uso del aparato
Planchado
1 Seleccione la temperatura de planchado adecuada (consulte el
apartado "Ajuste de la temperatura").
2 Antes de comenzar, deje que la plancha se caliente durante unos
dos minutos.
ESPAÑOL
Page 29
29
3 Comience a planchar (fig. 4).
B
El planchado le resultará más fácil y tardará menos tiempo si humedece primero la prenda, por ejemplo, pulverizándola con un poco de agua.
Planchado sin tabla de planchar
Cuando esté de viaje, probablemente no tenga siempre a mano una tabla de planchar. En tal caso, extienda una toalla doblada sobre una superficie firme y plana.
Asegúrese de que la superficie es resistente al calor y la humedad. No planche en superficies de cristal o plástico.
Limpieza 1 Ponga la plancha sobre su talonera. 2 Desenchufe la plancha de la toma de corriente y deje que se
enfríe durante al menos 30 minutos.
3 Limpie el aparato con un paño húmedo.
Almacenamiento 1 Ponga la plancha sobre su talonera (fig. 5). 2 Asegúrese de que la plancha está desenchufada y de que se ha
enfriado.
3 Empuje el soporte del asa en la dirección que indica la flecha
(fig. 6).
4 Presione el asa hacia abajo (fig. 7). 5 Guarde la plancha en su funda.
ESPAÑOL
Page 30
30
Respuesta
Puede que haya un problema de conexión. Compruebe el cable de red, la clavija y el enchufe.
Puede que el control de temperatura esté en la posición MIN. Ajuste el control de temperatura a la temperatura de planchado que desee.
Pregunta
¿Por qué no se calienta la suela aunque la plancha esté enchufada?
Preguntas más frecuentes
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir. Si no puede resolver el problema, póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips de su país.
Medio ambiente
Al final de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura
normal del hogar. Llévelo a un punto de recogida oficial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio ambiente (fig. 8).
Garantía y servicio
Si necesita información o tiene algún problema, visite la página Web de Philips en www.philips.com, o póngase en contacto con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país (hallará el número de teléfono en el folleto de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país, diríjase a su distribuidor local Philips o póngase en contacto con el Service Department de Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
ESPAÑOL
Page 31
ITALIANO 31
Introduzione
Grazie al suo design compatto e leggero, il ferro assicura una stiratura rapida e la massima facilità di trasporto nella pratica custodia.
Il ferro può essere utilizzato con tutte le tensioni disponibili (110-120 V/220-240 V) grazie al selettore di tensione in dotazione. Se necessario, sono disponibili spine per l'adattatore presso i rivenditori Philips, i centri assistenza, le reception degli hotel o i negozi di hardware.
Descrizione generale (fig. 1)
A Manico pieghevole B Cavo di alimentazione C Selettore per doppia tensione D Termostato E Piastra e alloggiamento pulsanti
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggete attentamente le istruzioni e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
Prima di collegare l'apparecchio, verificate che il selettore per
doppia tensione corrisponda alla tensione disponibile.
Potete utilizzare una moneta per impostare il selettore per doppia tensione sulla tensione disponibile.
Dopo l'uso, si consiglia di impostare il selettore di tensione su
220/240: in questo modo evitate di collegare il ferro a un livello
di tensione eccessivo.
Non utilizzate l'apparecchio nel caso in cui la spina o il cavo di
alimentazione siano danneggiati, o nel caso in cui l'apparecchio sia
già caduto.
Verificate periodicamente le condizioni del cavo di alimentazione. Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà
essere sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori
specializzati oppure da personale opportunamente qualificato,
per evitare situazioni pericolose.
Page 32
ITALIANO32
Non lasciate mai il ferro incustodito mentre è collegato alla presa
di corrente.
Non immergete mai il ferro nell'acqua. Tenete l'apparecchio fuori dalla portata dei bambini. Fate in modo che i bambini non possano giocare con
l'apparecchio.
L'apparecchio non deve essere usato da bambini o malati senza il
controllo di un adulto.
La piastra del ferro può surriscaldarsi eccessivamente e
provocare scottature se a contatto con la pelle.
Evitate che il cavo venga a contatto con la piastra surriscaldata. Dopo aver utilizzato l'apparecchio, durante le operazioni di
pulizia o se lasciate l'apparecchio incustodito anche per un breve periodo, mettete il ferro in posizione verticale e scollegate la spina dalla presa a muro.
Posizionate e utilizzate sempre il ferro su una superficie piana,
stabile e orizzontale.
Questo apparecchio non è destinato a un frequenza d'uso
professionale.
Prima di utilizzare l'apparecchio per la prima volta
1 Rimuovete eventuali adesivi o fogli di protezione dalla piastra e
pulite quest'ultima con un panno morbido.
La prima volta che si utilizza il ferro, si potrebbe notare la fuoriuscita di vapore, che scomparirà dopo poco tempo.
Predisposizione dell'apparecchio
Apertura del manico
1 Per aprire il manico, tiratelo verso l'alto fino a farlo scattare in
posizione (fig. 2).
Page 33
ITALIANO 33
Impostazione della temperatura
1 Verificate sull'etichetta del capo la temperatura di stiratura
richiesta.
1 Tessuti sintetici (es. acrilico, nylon, poliammide, poliestere) 1 Seta 2 Lana 3 Cotone, lino
2 Impostate il termostato alla temperatura richiesta (fig. 3). 3 Posizionate il ferro in posizione verticale. 4 Inserite la spina in una presa di messa a terra.
Consigli
- Se l'articolo è composto da vari tipi di fibre, selezionate sempre la temperatura richiesta per la fibra più delicata, ovvero la temperatura più bassa. Se, ad esempio, il capo è costituito per il 60% da poliestere e il 40% da cotone, deve essere stirato alla temperatura indicata per il poliestere (2).
- Se non si conosce il tessuto del capo da stirare, si consiglia di stirare un angolo nascosto per determinare la temperatura più indicata.
- Seta, lana e fibre sintetiche: stirate il capo a rovescio per evitare aloni bianchi.
- I tessuti che tendono a formare aloni bianchi dovrebbero essere stirati solamente in una direzione (servendosi di un panno) esercitando inoltre pochissima pressione.
- Iniziate a stirare i capi che richiedono una temperatura di stiratura più bassa, ad esempio i tessuti sintetici.
Modalità d'uso dell'apparecchio
Stiratura
1 Impostate la temperatura di stiratura richiesta (si veda la sezione
"Impostazione della temperatura")
Page 34
ITALIANO34
2 Lasciate riscaldare il ferro per circa due minuti. 3 Iniziate a stirare (fig. 4).
B
Per facilitare e velocizzare la stiratura, inumidite i capi, ad esempio vaporizzandoli con un po' d'acqua.
Stiratura senza asse da stiro
Quando siete in viaggio, l'asse da stiro non sarà certo a portata di mano. In tal caso, posizionate un panno spesso ripiegato su una superficie piana e stabile.
Assicuratevi che la superficie sia resistente al calore e all'umidità. Non utilizzate una superficie in vetro o plastica.
Pulizia 1 Ponete il ferro in posizione verticale. 2 Scollegate la spina dalla presa di corrente e lasciate raffreddare il
ferro per almeno 30 minuti.
3 Pulire l'apparecchio con un panno umido.
Come riporre l'apparecchio 1 Ponete il ferro in posizione verticale (fig. 5). 2 Assicuratevi che il ferro sia scollegato dalla presa di corrente e si
sia raffreddato.
3 Spingete il supporto del manico nella direzione della freccia
(fig. 6).
4 Premete il manico verso il basso (fig. 7). 5 Riponete l'apparecchio nell'apposita custodia.
Page 35
ITALIANO 35
Tutela dell'ambiente
Per contribuire alla tutela dell'ambiente, non smaltite
l'apparecchio tra i rifiuti domestici ma consegnatelo a un centro di raccolta ufficiale (fig. 8).
Garanzia e assistenza
Per ulteriori informazioni o eventuali problemi visitate il sito Philips all'indirizzo www.philips.com oppure contattate il Centro Assistenza Clienti Philips locale (il numero di telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Qualora non fosse disponibile un Centro Assistenza Clienti locale, rivolgetevi al rivenditore autorizzato Philips oppure contattate il Reparto assistenza Philips Domestic Appliances & Personal Care BV.
Risposta
Potrebbe esserci un problema di alimentazione. Verificate il cavo di alimentazione, la spina e la presa a muro.
È possibile che il termostato sia impostato su MIN. Selezionate la temperatura di stiratura necessaria.
Domanda
Perché la piastra non si riscalda quando collego il ferro alla presa di corrente?
Domande frequenti
In questo capitolo vengono riportati i problemi più ricorrenti riscontrati durante l'utilizzo del ferro. Nel caso non riusciste a risolvere i problemi, vi preghiamo di contattare il Centro Assistenza Philips del vostro Paese.
Page 36
36
Introdução
Graças ao seu design compacto e leve, este ferro é ideal para passar rapidamente a ferro ou para levar consigo na bolsa de viagem quando viajar.
O ferro pode ser utilizado em segurança com todas as voltagens eléctricas (110-120 V/220-240 V), graças ao selector de voltagem incluído. Caso seja necessário, estão disponíveis fichas adaptadoras adequadas nos revendedores da Philips, centros de assistência, recepções de hotel ou lojas de ferragens.
Descrição geral (fig. 1)
A Pega dobrável B Fio de alimentação C Selector duplo de voltagem D Controlo da temperatura E Base e ranhura para botões
Importante
Leia estas instruções com atenção antes de utilizar o aparelho e guarde-as para uma eventual consulta futura.
Verifique se o selector duplo de voltagem foi regulado para a
voltagem local, antes de ligar o aparelho à corrente.
Pode utilizar uma moeda para ajustar o selector de voltagem de acordo com a voltagem eléctrica local.
É aconselhável repor sempre o selector na posição 220/240
depois de utilizar o ferro. Assim evita danos no caso de o ferro
ser inadvertidamente ligado à voltagem errada.
Não utilize o aparelho se a ficha, o fio ou o próprio aparelho
apresentarem sinais visíveis de danos ou se tiver deixado cair o
aparelho.
Verifique regularmente se o fio se encontra danificado.
PORTUGUÊS
Page 37
37
Se o fio se estragar, deve ser substituído pela Philips, por um
centro de assistência autorizado pela Philips ou por pessoal devidamente qualificado para se evitarem situações de perigo.
Nunca deixe o ferro sem vigilância quando estiver ligado à
corrente.
Nunca mergulhe o ferro dentro de água. Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças. As crianças devem ser vigiadas para assegurar que não brincam
com o aparelho.
Este aparelho não deve ser utilizado por crianças ou pessoas
doentes sem supervisão.
A base do ferro pode ficar extremamente quente e causar
queimaduras se for tocada.
Não deixe que o fio entre em contacto com a base do ferro
quando esta estiver quente.
Quando terminar de passar, quando limpar o aparelho e também
quando abandonar o ferro mesmo por pouco tempo: coloque o ferro em posição de descanso e retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica.
Coloque e utilize sempre o ferro sobre uma superfície estável,
plana e horizontal.
Este aparelho não se destina a uma utilização profissional.
Antes da primeira utilização
1 Retire todos os autocolantes ou películas de protecção da base
do ferro e limpe-a com um pano macio.
O ferro pode libertar algum fumo aquando da primeira utilização. É normal e cessa passado pouco tempo.
Preparação
Desdobrar a pega
1 Desdobre a pega puxando-a para cima ('clique') (fig. 2).
PORTUGUÊS
Page 38
38
Regulação da temperatura
1 Verifique a etiqueta da peça de roupa para saber qual a
temperatura que deve seleccionar.
1 Tecidos sintéticos (p. ex.: acrílico, nylon, poliamida, poliéster) 1 Seda 2 3 Algodão, linho
2 Regule o controlo da temperatura para a temperatura adequada
a cada tecido (fig. 3).
3 Coloque o ferro na posição de descanso. 4 Ligue a ficha a uma tomada com terra.
Sugestões
- Se a peça de roupa for composta por vários tipos de fibras, seleccione sempre a temperatura para a fibra mais delicada, ou seja, a temperatura mais baixa. Se, por exemplo, o tecido consistir em 60% de poliéster e 40% de algodão, deverá ser passado na temperatura indicada para poliéster (2).
- Se desconhecer o tipo ou os tipos de material da peça, calcule a temperatura certa experimentando primeiro numa parte que não fique à vista quando vestir ou usar a roupa.
- Seda, lã e materiais sintéticos: passe o tecido pelo avesso para evitar a formação de manchas de lustro.
- Os tecidos com tendência a ganharem lustro devem ser passados apenas numa direcção (no sentido do fio) e aplicando sempre muito pouca pressão.
- Comece pelos tecidos que precisam de uma temperatura mais baixa, como é o caso dos materiais sintéticos.
Utilização do aparelho
Passar a ferro
1 Seleccione a temperatura pretendida (consulte a secção 'Selecção
da temperatura').
PORTUGUÊS
Page 39
39
2 Deixe o ferro aquecer durante cerca de dois minutos. 3 Comece a passar a ferro (fig. 4).
B
A passagem será mais fácil e demorará menos tempo se humedecer a peça primeiro, por exemplo, borrifando-a com um pouco de água.
Passar a ferro sem tábua própria
Quando em viagem, é provável que nem sempre tenha uma tábua de passar a ferro à mão. Nesse caso, espalhe uma toalha turca sobre uma superfície firme e plana.
Certifique-se de que a superfície é resistente ao calor e à humidade. Não utilize superfícies de vidro ou plástico.
Limpeza 1 Coloque o ferro em posição de descanso. 2 Retire a ficha de alimentação da tomada eléctrica e deixe o ferro
arrefecer durante pelo menos 30 minutos.
3 Limpe o aparelho com um pano húmido.
Arrumação 1 Coloque o ferro em posição de descanso (fig. 5). 2 Certifique-se de que o ferro está desligado e já arrefeceu. 3 Empurre o suporte da pega na direcção da seta (fig. 6). 4 Pressione a pega (fig. 7). 5 Guarde o aparelho na bolsa.
PORTUGUÊS
Page 40
40
Resposta
Pode existir um problema de ligação. Verifique o fio de alimentação, a ficha e a tomada eléctrica.
O controlo da temperatura pode estar regulado para MIN. Regule o controlo da temperatura para a temperatura de passagem adequada.
Pergunta
Por que razão a base não aquece, mesmo depois de ter ligado o ferro?
Perguntas mais frequentes
Este capítulo resume alguns dos problemas mais comuns que pode encontrar no seu ferro. Se não conseguir resolver o problema, contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país.
Ambiente
Não deite fora o aparelho junto com o lixo doméstico normal no
final da sua vida útil, entregue-o num ponto de recolha oficial para reciclagem. Ao fazê-lo ajuda a preservar o ambiente (fig. 8).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou se tiver algum problema, visite o site da Philips em www.philips.pt ou contacte o Centro de Atendimento ao Cliente Philips do seu país (encontrará o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um Centro de Atendimento ao Cliente no seu país, dirija-se ao distribuidor Philips local ou contacte o Departamento de Assistência da Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
PORTUGUÊS
Page 41
NORSK 41
Innledning
Takket være den kompakte og lette utformingen, er dette strykejernet ideelt for raske strykejobber eller for å ta med i den hendige vesken når du er på tur.
Strykejernet kan brukes sikkert på alle spenninger (110¯120 V/220¯240 V), siden det har en spenningsvelger. Hvis du trenger det, er passende adapterkontakter tilgjengelige fra Philips-forhandlere, servicesentre, hotellresepsjoner og butikker.
Generell beskrivelse (fig. 1)
A Sammenleggbart håndtak B Ledning C Dobbel spenningsvelger D Temperaturbryter E Strykesåle og knapperille
Viktig
Les denne bruksanvisningen nøye før apparatet tas i bruk, og ta vare på den for senere referanse.
Kontroller om den doble spenningsvelgeren er satt til den lokale
nettspenningen før du kobler til apparatet.
Du kan bruke en mynt for å justere spenningsvelgeren til den lokale nettspenningen.
Vi anbefaler at du alltid tilbakestiller velgeren til posisjonen
220/240 etter bruk. Dette forhindrer skade hvis strykejernet ved
et uhell kobles til feil spenning.
Ikke bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet
har synlig skade, eller hvis apparatet har falt i gulvet.
Kontroller ledningen regelmessig for mulig skade. Hvis ledningen er ødelagt, må den skiftes ut av Philips, et
servicesenter godkjent av Philips eller liknende kvalifisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
Page 42
NORSK42
La aldri strykejernet stå uten tilsyn mens det er koblet til
strømnettet.
Strykejernet må aldri dyppes i vann. Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn. Pass på at små barn ikke leker med apparatet. Dette apparatet bør ikke brukes uten tilsyn av små barn eller
uføre.
Strykesålen på strykejernet kan bli ekstremt varm, og du kan
brenne deg hvis du tar på den.
Ledningen må ikke komme i kontakt med strykesålen når denne
er varm.
Når du er ferdig med å stryke, når du rengjør apparatet og også
når du setter fra deg strykejernet et øyeblikk: la strykejernet stå oppreist og ta støpselet ut av stikkontakten.
Plasser og bruk alltid strykejernet på en stabil og horisontal
overflate.
Dette apparatet er ikke beregnet på regelmessig bruk.
Før første gangs bruk
1 Fjern eventuelle klistremerker eller beskyttelsesbelegg fra
strykesålen, og rengjør den med en myk klut.
Strykejernet kan ryke litt ved første gangs bruk. Dette vil avta etter en liten stund.
Før bruk
Slå ut håndtaket
1 Slå ut håndtaket ved å trekke det opp (til du hører et klikk)
(fig. 2).
Stille inn temperaturen
1 Se vaskeanvisningen hvis du trenger informasjon om riktig
stryketemperatur.
Page 43
NORSK 43
1 Syntetiske stoffer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester) 1 Silke 2 Ull 3 Bomull, lin
2 Sett temperaturbryteren på ønsket stryketemperatur (fig. 3). 3 Sett strykejernet i oppreist stilling. 4 Sett støpselet i en jordet stikkontakt.
Tips
- Hvis plagget består av flere forskjellige fibrer, må du alltid velge temperatur etter den sarteste av dem, dvs. den laveste temperaturen. Hvis stoffet for eksempel består av 60 % polyester og 40 % bomull, skal det strykes ved den temperaturen som er angitt for polyester (2).
- Hvis du ikke vet hva slags stoff et plagg består av, kan du finne riktig stryketemperatur ved å stryke en del som ikke vil være synlig når du bruker plagget.
- Silke, ull og syntetiske stoffer: Stryk på vrangen for å unngå blanke områder.
- Stoffer som har lett for å få blanke flekker, skal bare strykes i én retning (med "hårene") og med bare veldig lett trykk.
- Begynn å stryke de plaggene som krever lavest stryketemperatur, for eksempel plagg som er laget av syntetiske materialer.
Bruke apparatet
Stryke
1 Velg anbefalt stryketemperatur (se avsnittet "Stille inn
temperatur").
2 La strykejernet varmes opp i cirka to minutter. 3 Begynn å stryke (fig. 4).
B
Strykingen går lettere og tar mindre tid hvis du fukter plaggene først, ved for eksempel å spraye litt vann på det.
Page 44
NORSK44
Stryke uten strykebrett
Når du er ute og reiser, har du ofte ikke noe strykebrett for hånden. I slike tilfeller kan du legge et sammenbrettet frottéhåndkle på et fast, flatt underlag.
Kontroller at overflaten er varme- og vannbestandig. Ikke bruk glass­eller plastoverflater.
Rengjøring 1 Sett strykejernet i oppreist stilling. 2 Ta ut ledningen av veggkontakten, og la strykejernet avkjøles i
minst 30 minutter.
3 Rengjør apparatet med en fuktig klut.
Oppbevaring 1 Sett strykejernet i oppreist stilling (fig. 5). 2 Kontroller at strykejernet er koblet fra og er avkjølt. 3 Skyv håndtakstøtten i retningen som pilen viser (fig. 6). 4 Trykk håndtaket ned (fig. 7). 5 Oppbevar apparatet i vesken.
Miljø
Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan
brukes lenger. Lever det på en gjenvinningsstasjon. Ved å gjøre
dette hjelper du til med å ta vare på miljøet (fig. 8).
Page 45
NORSK 45
Garanti og service
Hvis du trenger service eller informasjon, kan du gå til Philips' Internett­sider på www.philips.com eller ta kontakt med Philips' kundestøtte der du er (du finner telefonnummeret i garantiheftet). Hvis det ikke finnes noen Philips-kundestøtte der du bor, kan du ta kontakt med den lokale Philips-forhandleren eller serviceavdelingen ved Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Svar
Det kan hende du har et tilkoblingsproblem. Kontroller ledningen, støpselet og veggkontakten.
Temperaturbryteren er kanskje satt til MIN. Sett temperaturknappen til ønsket stryketemperatur.
Spørsmål
Hvorfor blir ikke strykesålen varm, selv når jeg har koblet til strykejernet?
Vanlige spørsmål
Dette avsnittet oppsummerer de vanligste problemene som kan oppstå med strykejernet. Hvis du ikke finner løsningen på problemet, tar du kontakt med kundestøttesenteret i landet ditt.
Page 46
46
Introduktion
Tack vare det här strykjärnets kompakta och lätta konstruktion är det perfekt när du behöver stryka något snabbt eller ta med ett strykjärn på resan - du kan förvara det i det praktiska fodralet.
Du kan använda strykjärnet utan risk med alla vanliga spänningsnivåer (110-120 V/220-240 V) eftersom det är utrustat med en spänningsväljare. Om det skulle behövas kan du hitta lämpliga adapterkontakter hos Philips-återförsäljare, -serviceombud, hotellreceptioner och verktygsbutiker.
Allmän beskrivning (bild 1)
A Hopfällbart handtag B Nätsladd C Spänningsväljare med två lägen D Temperaturreglage E Stryksula och skåra för knappar
Viktigt
Läs användningsinstruktionerna noga innan du använder apparaten, och spara dem ifall du behöver dem igen.
Kontrollera att inställningen för spänningsväljaren
överensstämmer med den lokala nätspänningen innan du ansluter
apparaten.
Du kan använda ett mynt till att justera spänningsväljaren i enlighet med den lokala nätspänningen.
Vi rekommenderar att du alltid återställer väljaren till positionen
220/240 efter användning. På så sätt förhindras skador om
strykjärnet oavsiktligt ansluts till fel spänning.
Använd inte apparaten om kontakten, sladden eller själva
apparaten har synliga skador eller om apparaten har tappats i
golvet.
Kontrollera nätsladden regelbundet för att se om den är skadad.
SVENSKA
Page 47
47
Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av Philips, ett av
Philips auktoriserat serviceombud eller en lika kvalificerad tekniker för att undvika fara.
Lämna aldrig strykjärnet utan uppsikt när det är anslutet till
elnätet.
Doppa aldrig strykjärnet i vatten. Förvara apparaten utom räckhåll för barn. Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med strykjärnet. Strykjärnet är inte avsett för användning av små barn eller svaga
personer utan övervakning.
Järnets stryksula kan bli mycket het och vid beröring orsaka
brännskada.
Låt inte nätsladden komma i beröring med stryksulan när den är
varm.
När du har strukit klart, när du rengör strykjärnet och också när
du lämnar strykjärnet för en kort stund: ställ strykjärnet på hälen och dra ut stickkontakten ur vägguttaget.
Placera och använd alltid strykjärnet på en stabil, jämn och
horisontell yta.
Apparaten är inte avsedd för regelbunden användning.
Före första användningen
1 Ta bort etiketter och skyddsfilm från stryksulan och rengör
stryksulan med en mjuk trasa.
Strykjärnet kan avge lite rök när du använder det första gången. Det upphör efter en kort stund.
Förberedelser inför användning
Fälla upp handtaget
1 Fäll upp handtaget genom att dra det uppåt (ett "klick" hörs)
(bild 2).
SVENSKA
Page 48
48
Ställa in temperaturen
1 Rätt stryktemperatur hittar du på tvättetiketterna.
1 Syntetmaterial (t.ex. akryl, nylon, polyamid, polyester) 1 Siden 2 Ull 3 Bomull, linne
2 Ställ in önskad stryktemperatur med temperaturreglaget (bild 3). 3 Ställ strykjärnet på hälen. 4 Sätt in stickkontakten i ett jordat vägguttag.
Tips
- Om plagget består av olika slags fibrer bör du alltid välja den temperatur som är lämplig för det känsligaste materialet, dvs. den lägsta temperaturen. Om tyget till exempel består av 60% polyester och 40% bomull ska det strykas med den temperatur som gäller för polyester (2).
- Om du inte vet vilket tyg en artikel är tillverkad av avgör du rätt stryktemperatur genom att stryka en bit som inte syns när du bär eller använder artikeln.
- Siden, ylle och syntetiska material: stryk på tygets baksida för att undvika glänsande fläckar.
- Tyger som kan få blanka fläckar ska strykas i en enda riktning (längs med luggen) och med väldigt lite tryck.
- Börja med att stryka de plagg som kräver lägst temperatur först, dvs. de som är gjorda av syntetmaterial.
Använda apparaten
Stryka
1 Välj önskad stryktemperatur (se avsnittet Ställa in temperaturen).
SVENSKA
Page 49
49
2 Vänta medan strykjärnet värms upp i cirka två minuter. 3 Börja stryka (bild 4).
B
Det går enklare och snabbare att stryka om du fuktar artikeln först, till exempel genom att spraya lite vatten på den.
Stryka utan strykbräda
När du är på resande fot har du ofta inte tillgång till någon strykbräda. Du kan då lägga en hopvikt frottéhandduk på en stabil, platt yta.
Kontrollera att ytan tål värme och fukt. Stryk inte på en yta av glas eller plast.
Rengöring 1 Ställ strykjärnet på hälen. 2 Ta ut stickkontakten ur vägguttaget och låt strykjärnet svalna i
minst 30 minuter.
3 Rengör apparaten med en fuktig trasa.
Förvaring 1 Ställ strykjärnet på hälen (bild 5). 2 Kontrollera att strykjärnet är frånkopplat och att det har svalnat. 3 Skjut stödet till handtaget i pilens riktning (bild 6). 4 Fäll ned handtaget (bild 7). 5 Förvara apparaten i fodralet.
Miljön
Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad.
Lämna in den för återvinning vid en officiell återvinningsstation, så
hjälper du till att skydda miljön (bild 8).
SVENSKA
Page 50
50
Svar
Det kanske är något problem med anslutningen. Kontrollera nätsladden, stickkontakten och vägguttaget.
Temperaturreglaget kanske har inställningen MIN. Justera temperaturreglaget till önskad stryktemperatur .
Fråga
Varför blir inte stryksulan varm trots att jag har anslutit strykjärnet?
Vanliga frågor
I det här avsnittet finns en översikt över de vanligaste problemen du kan stöta på med ditt strykjärn. Om du inte kan lösa problemet kontaktar du Philips kundtjänstcenter i ditt land.
Garanti och service
Om du behöver information eller har problem med apparaten kan du besöka Philips webbplats på www.philips.com eller kontakta Philips kundtjänstcenter i ditt land (du hittar telefonnumret i garantibroschyren). Om det inte finns något kundtjänstcenter i ditt land vänder du dig till din lokala Philips-återförsäljare eller kontaktar serviceavdelningen på Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
SVENSKA
Page 51
SUOMI 51
Johdanto
Tällä pienikokoisella ja kevyellä matkasilitysraudalla silität vaatteita helposti ja nopeasti matkoillakin. Säilytyspussissa silitysrauta kulkee kätevästi mukana.
Jännitevalitsimen ansiosta matkasilitysraudan käyttö on turvallista kaikilla verkkojännitteillä (110 - 120 V / 220 - 240 V). Jännitemuuntajia saa tarvittaessa Philips-jälleenmyyjiltä, -huoltoliikkeistä, hotellien vastaanotoista ja rautakaupoista.
Laitteen osat (kuva 1)
A Taitettava kahva B Virtajohto C Kaksoisjännitteen säädin D Lämpötilan säädin E Pohja ja ura napinympärysten silittämistä varten
Tärkeää
Lue tämä käyttöohje huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä ohje vastaisen varalle.
Tarkista aina ennen laitteen käyttöä, että kaksoisjännitteen
asetukseksi on valittu paikallinen verkkojännite.
Voit säätää jännitteen verkkojännitteeseen sopivaksi kääntämällä valitsinta esimerkiksi kolikolla.
On suositeltavaa palauttaa valitsin asentoon 220/240 aina käytön
jälkeen. Näin vältytään vahingoilta, mikäli silitysrauta kytketään
vahingossa väärään verkkojännitteeseen.
Älä käytä laitetta, jos sen johto, pistoke tai jokin muu osa on
viallinen tai jos laite on pudonnut.
Tarkista liitosjohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaaratilanteiden välttämiseksi
vaihdatettava Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä.
Silitysrautaa ei saa koskaan jättää ilman valvontaa silloin, kun se
on liitetty sähköverkkoon.
Page 52
SUOMI52
Älä upota silitysrautaa veteen. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta. Pieniä lapsia on pidettävä silmällä, etteivät he pääse leikkimään
laitteella.
Laitetta ei ole tarkoitettu pienten lasten tai heikkokuntoisten
henkilöiden käyttöön ilman valvontaa.
Silitysraudan pohja tulee hyvin kuumaksi ja koskettaessa se voi
aiheuttaa palovamman.
Pidä huoli, ettei silitysraudan kuuma pohja kosketa johtoa. Aseta silitysrauta pystyasentoon ja irrota pistoke pistorasiasta
aina, kun lopetat silittämisen, kun puhdistat laitetta tai kun hetkeksikin poistut silitysraudan luota.
Säilytä ja käytä silitysrautaa tukevalla, tasaisella ja vaakasuoralla
alustalla.
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu säännölliseen käyttöön.
Käyttöönotto
1 Poista pohjassa mahdollisesti oleva tarra tai suojakalvo ja puhdista
pohja pehmeällä kankaalla.
Silitysraudasta voi ensimmäisellä käyttökerralla tulla hieman käryä. Tämä loppuu kuitenkin nopeasti.
Käyttöönotto
Kahvan avaaminen
1 Avaa kahva vetämällä sitä ylöspäin, kunnes se napsahtaa paikalleen
(kuva 2).
Lämpötilan valinta
1 Tarkista oikea silityslämpötila pesuohjeesta.
1 Tekokuidut (esimerkiksi akryyli, nailon, polyamidi, polyesteri) 1 Silkki 2 Villa 3 Puuvilla, pellava
Page 53
SUOMI 53
2 Aseta lämpötilanvalitsin sopivaan silityslämpötilaan (kuva 3). 3 Aseta silitysrauta pystyasentoon. 4 Työnnä pistoke maadoitettuun pistorasiaan.
Vinkkejä
- Jos vaate on valmistettu erilaisista materiaaleista, valitse silityslämpötila arimman materiaalin mukaan eli alin lämpötila. Jos vaatteessa on esimerkiksi 60 % polyesteriä ja 40 % puuvillaa, se kannattaa silittää polyesterille tarkoitetulla lämmöllä (2).
- Jos et tiedä mitä materiaalia tekstiili on, kokeile silittämistä varovasti sellaisesta kohdasta, joka ei näy päällepäin.
- Silkki, villa ja tekokuidut: silitä nurjalta puolelta, ettei pinta ala kiiltää.
- Helposti kiiltävät materiaalit tulisi silittää vain yhteen suuntaan (nukan suuntaan) ja painamalla silitysrautaa mahdollisimman vähän.
- Aloita silittäminen matalinta lämpötilaa vaativista, esimerkiksi tekokuituisista tekstiileistä.
Käyttö
Silittäminen
1 Valitse suositeltu silityslämpötila (katso kohtaa Lämpötilan
valinta).
2 Anna silitysraudan lämmetä noin kaksi minuuttia. 3 Aloita silittäminen (kuva 4).
B
Silittäminen on helpompaa ja nopeampaa, kun kostutat silitettävän tekstiilin ensin esimerkiksi suihkuttamalla siihen hiukan vettä.
Silittäminen ilman silityslautaa
Silityslauta ei yleensä ole matkoilla käytettävissä. Levitä silloin froteepyyhe tukevalle ja tasaiselle alustalle.
Varmista, että alusta kestää kuumuutta ja kosteutta. Älä silitä lasisen tai muovisen alustan päällä.
Page 54
SUOMI54
Puhdistaminen 1 Aseta silitysrauta pystyasentoon. 2 Irrota pistoke pistorasiasta ja anna silitysraudan jäähtyä vähintään
30 minuuttia.
3 Puhdista laite kostealla liinalla.
Säilytys 1 Aseta silitysrauta pystyasentoon (kuva 5). 2 Varmista, että silitysraudan pistoke on irrotettu ja että rauta on
kunnolla jäähtynyt.
3 Työnnä kahvan pidikettä nuolen suuntaan (kuva 6). 4 Paina kahvaa alaspäin (kuva 7). 5 Säilytä laite omassa pussissaan.
Ympäristöasiaa
Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan
toimita ne valtuutettuun kierrätyspisteeseen. Näin autat
vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (kuva 8).
Takuu & huolto
Jos haluat lisätietoja tai laitteen suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa www.philips.com tai ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun (puhelinnumero löytyy takuulehtisestä). Voit myös ottaa yhteyden Philips-myyjään tai Philips Kodinkoneiden valtuuttamaan huoltoliikkeeseen tai suoraan Philips Domestic Appliances and Personal Care BV:n huolto-osastoon.
Page 55
SUOMI 55
Vastaus
Saattaa olla, että laite ei saa virtaa. Tarkista virtajohto, pistoke ja pistorasia.
Lämpötilan säädin saattaa olla asennossa MIN. Aseta lämpötilan säädin haluttuun silityslämpötilaan.
Kysymys
Miksi pohja ei kuumene, vaikka olen liittänyt pistokkeen pistorasiaan?
Tavallisimmat kysymykset
Tähän osaan on koottu tavallisimmat höyryraudan käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi ratkaisua, ota yhteys Philipsin asiakaspalveluun.
Page 56
DANSK56
Introduktion
Takket være det kompakte letvægtsdesign er dette strygejern ideelt til hurtige strygeopgaver eller til at tage med på rejsen i den praktiske taske.
Strygejernet kan tilsluttes alle netspændinger (110-120V/220-240V), da det er udstyret med en spændingsomskifter. Du kan om nødvendigt købe en adapter hos Philips-forhandlere, servicecentre, hotelreceptioner og forhandlere af hårde hvidevarer.
Generel beskrivelse (fig. 1)
A Sammenklappeligt håndtag B Netledning C Dobbelt spændingsomskifter D Temperaturvælger E Strygesål og holder
Vigtigt
Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel senere brug.
Kontroller, at den dobbelte spændingsomskifter er indstillet til
den lokale netspænding, inden du tilslutter strygejernet.
Du kan bruge en mønt til at indstille spændingsomskifteren til den lokale netspænding.
Det anbefales at indstille omskifteren til position 220/240 efter
brug. Dette vil forhindre beskadigelse, hvis strygejernet utilsigtet
sluttes til den forkerte netspænding.
Brug ikke apparatet, hvis stik, ledning eller selve apparatet viser
tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt.
Kontrollér med jævne mellemrum, at ledningen er hel og
ubeskadiget.
Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret
fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
Page 57
DANSK 57
Efterlad aldrig strygejernet uden opsyn, når det er tilsluttet
elnettet.
Kom aldrig strygejernet ned i vand. Hold apparatet uden for børns rækkevidde. Apparatet bør holdes uden for børns rækkevidde for at sikre, at
de ikke kan komme til at lege med det.
Dette apparat er ikke beregnet til at blive brugt af børn eller
svagelige personer uden opsyn.
Strygesålen kan blive utrolig varm og forårsage brandsår ved
berøring.
Netledningen må ikke komme i kontakt med strygesålen, når
denne er varm.
Når du er færdig med at stryge, når du rengør apparatet, og når
du forlader strygejernet ¯ selv om det kun er i et kort øjeblik ¯ skal du stille strygejernet på højkant og tage stikket ud af stikkontakten.
Anbring og brug altid strygejernet på et stabilt, plant og vandret
underlag.
Dette apparat er ikke beregnet til regelmæssig brug.
Før apparatet bruges første gang
1 Fjern eventuelle mærkater eller beskyttelsesfilm fra strygesålen,
og rengør den med en blød klud.
Første gang strygejernet tages i brug, kan der komme lidt røgudvikling. Dette varer dog kun et øjeblik.
Klargøring
Åbning af håndtaget
1 Du åbner håndtaget ved at trække op i det ("klik") (fig. 2).
Temperaturindstilling
1 Se den rette strygetemperatur på tøjets vaskemærke.
Page 58
DANSK58
1 Syntetiske materialer (f.eks. akryl, nylon, polyamid, polyester) 1 Silke 2 Uld 3 Bomuld, linned
2 Drej temperaturvælgeren til den ønskede strygetemperatur
(fig. 3).
3 Stil strygejernet på højkant. 4 Sæt netstikket i en stikkontakt med jordforbindelse.
Gode råd
- Hvis tøjet er fremstillet af flere forskellige materialer, vælges strygetemperaturen for det sarteste materiale, dvs. den laveste temperatur. Hvis eksempelvis et stykke tøj er fremstillet af 60% polyester og 40% bomuld, vælges strygetemperaturen for polyester (2).
- Er du i tvivl om, hvilket materiale et stykke tøj er fremstillet af, må du finde den rette strygetemperatur ved at prøve dig frem et sted, som ikke er synligt, når du har tøjet på.
- Silke, uld eller kunststof: Stryg tøjet på bagsiden for at undgå blanke pletter.
- Materialer, der har tendens til at blive blanke, stryges hele tiden i samme retning (med luven) og kun med ganske let tryk.
- Stryg først det tøj, der kræver den laveste temperatur, f.eks. syntetiske materialer.
Sådan bruges apparatet
Strygning
1 Indstil den anbefalede strygetemperatur (se afsnittet "Indstilling af
temperatur").
2 Lad strygejernet varme op i ca. to minutter. 3 Påbegynd strygningen (fig. 4).
Page 59
DANSK 59
B
Strygningen bliver lettere og tager kortere tid, hvis du fugter tøjet først, f.eks. ved at sprøjte lidt vand på det.
Strygning uden strygebræt
Når du er ude at rejse, har du oftest ikke et strygebræt ved hånden. Læg i stedet et foldet frottéhåndklæde på en fast, plan overflade.
Sørg for, at underlaget er varme- og fugtbestandigt. Anvend ikke et underlag af glas eller plastik.
Rengøring 1 Stil strygejernet på højkant. 2 Tag netstikket ud af stikkontakten, og lad strygejernet afkøle i
mindst 30 minutter.
3 Rengør apparatet med en fugtig klud.
Opbevaring 1 Stil strygejernet på højkant (fig. 5). 2 Sørg for, at netstikket til strygejernet er taget ud af
stikkontakten, og at strygejernet er kølet af.
3 Skub håndtagets fod i pilens retning (fig. 6). 4 Tryk ned på håndtaget (fig. 7). 5 Opbevar strygejernet i den medfølgende taske.
Miljøhensyn
Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige
husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aflevér det i stedet
på den kommunale genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (fig. 8).
Page 60
DANSK60
Svar
Der kan være problemer med strømforbindelsen. Kontroller netledningen, stikket og stikkontakten.
Temperaturvælgeren kan være indstillet til MIN. Indstil temperaturvælgeren til den påkrævede strygetemperatur.
Spørgsmål
Hvorfor bliver strygesålen ikke varm, selv om jeg har sat strygejernet til stikkontakten?
Ofte stillede spørgsmål
Dette afsnit opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af strygejernet. Er du ikke i stand til at løse problemet, kontakt nærmeste Philips Kundecenter.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips' hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre findes i vedlagte "World-Wide Guarantee" folder). Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller Serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Page 61
61
A B C D E
◗ ◗ ◗
◗ ◗
◗ ◗ ◗ ◗ ◗ ◗
Page 62
62
◗ ◗
1
1
1
1
1
2
3
2
3
4
2
Page 63
63
1
2
3
B
1
2
3
1
2
3
Page 64
64
4
5
Page 65
22
.OÈJ ≈àM á≤«bO 30 IóŸ IGƒµŸG ∑ôJGh §FÉ◊G ¢ùÑ≤e øe ¢ùHÉ≤dG ´õfG
33
.¢Tɪ≤dG øe áÑWQ á©£b ΩGóîà°SÉH RÉ¡÷G ∞¶f
øjõîàdG
11
.(5 πµ°T) á«Ø∏ÿG É¡JóYÉb ≈∏Y IGƒµŸG âÑK
22
.äOôH ób É¡fCGh »FÉHô¡µdG QÉ«àdÉH á∏°Uƒe ÒZ IGƒµŸG ¿CG øe ócCÉJ
33
.(6 πµ°T) º¡°ùdG √ÉŒG ‘ …hó«dG ¢†Ñ≤ŸG áeÉYO ™aOG
44
.(7 πµ°T) ¬°†Øÿ …hó«dG ¢†Ñ≤ŸG ≈∏Y §¨°VG
55
.¬H á°UÉÿG áÑ«≤◊G ‘ RÉ¡÷G ¿õN
áÄ«ÑdG
æøµdh ,¬H á°UÉÿG áeóÿG IÎa ájÉ¡f ‘ ájOÉ©dG ∫õæŸG äÉØ∏fl ™e RÉ¡÷G øe ¢ü∏îàJ ’
®ÉØ◊G ‘ AGôLE’G Gò¡H ΩÉ«≤dG ≥jôW øY óYɰùà°S å«M .√ôjhóàd ᫪°SQ ™«ªŒ á£≤f ¤EG ¬ª∏°S
.(8 .πµ°T) áÄ«ÑdG ≈∏Y
áfÉ«°üdGh ¿Éª°†dG
™bƒe IQÉjR ≈Lôj ,á∏µ°ûŸ â°Vô©J hCG QɰùØà°SG ∂jód ¿Éc GPEGPhilips ≈∏Ywww.philips.comhCG
AÓªY áeóN õcôà ∫ɰüJ’GPhilips‘ IOƒLƒŸG ¿Éª°†dG á°SGôc ‘ ∞JÉ¡dG ºbQ óéà°S) ∂àdhO ‘
´Rƒe ¤EG ¬ŒG ,∂àdhO ‘ AÓªY áeóN õcôe ∑Éæg øµj ⁄ GPEG .(⁄É©dG AÉëfCG ™«ªLPhilips»∏ÙG
Iõ¡LCG áeóN º°ù≤H π°üJG hCG ∂H ¢UÉÿGPhilips h á«dõæŸGPersonal Care BV.
á«Hô©dG 65
ÜGƒL
Ée ó©H ≈àM IGƒµŸG IóYÉb øî°ùJ ’ GPÉŸ
?AÉHô¡µdÉH É¡∏«°UƒàH ΩƒbCG
∫GDƒ°S
∂∏°ùdG ¢üëaG .π«°UƒàdG ‘ á∏µ°ûe ∑Éæg ¿ƒµJ ¿CG øµÁ
.§FÉ◊G ¢ùÑ≤eh ¢ùHÉ≤dGh »FÉHô¡µdG
≈∏Y É kWƒÑ°†e IQGô◊G áLQO ‘ ºµëàdG ìÉàØe ¿ƒµj ¿CG øµÁ
πbC’G OGóYE’G(MIN).
áHƒ∏£ŸG IQGô◊G áLQO ≈∏Y IQGô◊G ‘ ºµëàdG ìÉàØe §Ñ°VG
.»µ∏d
IQôµàe á∏İSCG
≈∏Y ∂JQób ΩóY ádÉM ‘ .IGƒµŸG ΩGóîà°SG ‘ É¡¡LGƒJ ¿CG øµÁ »àdG πcɰûŸG ÌcCG π°üØdG Gòg ¢üî∏j
.∂àdhO ‘ AÓª©dG áeóN õcôà ∫ɰüJ’G ≈Lôj ,á∏µ°ûŸG πM
Page 66
íFɰüf
-ÌcC’ Ö°SÉæŸG IQGô◊G OGóYEG QÉàNG ,á°ûªbC’G øe ´GƒfCG IóY øe ¿ƒµàJ É¡«c OGôŸG IOÉŸG âfÉc GPEG
≈∏Y ¢Tɪ≤dG ¿Éc GPEG .IQGô◊G øe iƒà°ùe πbCG QÉ«àNG ∂dP »æ©j ,IQGô◊ÉH GkôKCÉJ ´GƒfC’G √òg
»µd IOóÙG IQGô◊G áLQO ≈∏Y ¬«c Öéj ,ø£b %40h ΰù«dƒH %60 øe ¿ƒµàj ∫ÉãŸG π«Ñ°S
) ΰù«dƒÑdG2 .(
-ºFÓŸG IQGô◊G OGóYEG OóM ,É¡«c OGôŸG OGƒŸG É¡æe ´ƒæ°üŸG á°ûªbC’G ´ƒæd ∂àaô©e ΩóY ádÉM ‘
.ΩGóîà°S’G hCG AGóJQ’G óæY ô¡¶J ’ »àdG AGõLC’G øe AõL »c ∫ÓN øe
-»∏NGódG Aõ÷G »µH ºb :á«YÉæ°üdG á°ûªbC’Gh ±ƒ°üdG øe áYƒæ°üŸG á°ûªbC’Gh ájôjô◊G á°ûªbC’G
.áfƒ∏ŸG ™≤ÑdG Qƒ¡X ™æŸ ¢Tɪ≤dG øe
-™e (IôHƒdG √ÉŒG ¢ùØæH) óMGh √ÉŒG ‘ áfƒ∏e ™≤H É¡H çóëj ¿CG øµÁ »àdG á°ûªbC’G »c Öéj
.ójó°T ≥aôH §¨°†dG
-.á«YÉæ°üdG á°ûªbC’G øe áYƒæ°üŸG OGƒŸG πãe »µ∏d IQGô◊ OGóYEG πbCG Ö∏£àJ »àdG OGƒŸG »µH CGóHG
RÉ¡÷G ΩGóîà°SG
»µdG
11
.(''IQGô◊G §Ñ°V'' º°ùb ô¶fG) »µ∏d ܃∏£ŸG IQGô◊G OGóYEG QÉàNG
22
.øî°ùJ ≈àM ÉkÑjô≤J Úà≤«bód IGƒµŸG ∑ôJCG
33
.(4 πµ°T) »µdG ‘ CGóHG
C
kÓãe √É«ŸG RGRQ øe Ék°†©H ¢TôH k’hCG OGƒŸG Ö«WÎH âªb GPEG πbCG Ióe ¥ô¨à°ùjh π¡°SCG »µdG ¿ƒµ«°S
.É¡«∏Y
I󰆿e ΩGóîà°SG ¿hóH »µdG
áæ°ûN IÒÑc áWƒa ¢TôaG ,ádÉ◊G √òg ‘ .ôaɰùe ¿ƒµJ ÉeóæY »µ∏d I󰆿e ∂jód ôaƒàJ ød Ée ÉkÑdÉZ
.…ƒà°ùe Ö∏°U í£°S ≈∏Y
.∂«à°SÓÑdG hCG êÉLõdG øe áYƒæ°üe í£°SCG Ωóîà°ùJ ’ .áHƒWôdGh IQGôë∏d ΩhÉ≤e í£°ùdG Gòg ¿CG øe ócCÉJ
∞«¶æàdG
11
.á«Ø∏ÿG É¡JóYÉb ≈∏Y IGƒµŸG âÑK
á«Hô©dG66
Page 67
æ.áÑbGôe ¿hO Ék«fóH ±É©°†dG ø°ùdG QÉÑch Qɨ°üdG ∫ÉØWC’G πÑb øe ∫ɪ©à°SÓd ºª°üe ÒZ RÉ¡÷G æ.É¡à°ùeÓe ádÉM ‘ ¥hôM ÖѰùJ óbh GóL áæNɰS IGƒµŸG IóYÉb Ò°üJ ¿CG øµÁ æ.áæNɰS ¿ƒµJ ÉeóæY IGƒµŸG IóYÉ≤d »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG á°ùeÓÃ íª°ùJ ’ æâÑK :Iõ«Lh IÎØd ƒdh IGƒµŸG ∑ôJ óæY Ék°†jCGh RÉ¡÷G ∞«¶æJ óæYh »µdG øe AÉ¡àf’G óæY
.§FÉ◊G ¢ùÑ≤e øe ¢ùHÉ≤dG ´õfCGh »°SCGôdG ™°VƒdG ‘ á«Ø∏ÿG IóYÉ≤dG ≈∏Y IGƒµŸG
æ.»≤aCGh …ƒà°ùeh âHÉK í£°S ≈∏Y IGƒµŸG ™°Vh øe ÉkehO ócCÉJ æ.ôªà°ùe πµ°ûH ΩGóîà°SÓd RÉ¡÷G Gòg ºª°üj ⁄
ΩGóîà°SG ∫hCG πÑb Ée äɪ«∏©J
11
ºbºb ºK É¡àjɪ◊ áYƒ°Vƒe á«fó©e áëjô°T …CG hCG IGƒµŸG IóYÉb ≈∏Y øe äÉ≤°ü∏e …CG ádGREÉH
.áªYÉf ¢Tɪb á©£b ΩGóîà°SÉH ɡث¶æàH
.Iôe ∫hC’ É¡d ∂dɪ©à°SG óæY ¿ÉNódG ¢†©H IGƒµŸG øe å©Ñæj ób
.IÒ°üb IÎa ó©H ∂dP ∞bƒà«°S
ΩGóîà°SÓd õ«¡éàdG
…hó«dG ¢†Ñ≤ŸG íàa
11
.(2 πµ°T) (Iô≤f ™ª°ùJ) ≈∏YC’G ¤EG ¬HòéH …hó«dG ¢†Ñ≤ŸG íàaG
IQGô◊G §Ñ°V
11
.áHƒ∏£ŸG IQGô◊G áLQO ≈∏Y ±ô©à∏d á°ûªbC’G ´GƒfCG ≥°ü∏e ≈∏Y ™∏WG
1(ΰù«dƒÑdGh ó«eÉ«dƒÑdGh ¿ƒ∏jÉædGh ∂«∏jôcC’G πãe) á«YÉæ°üdG á°ûªbC’G 1ôjô◊G
2±ƒ°üdG
3¿ÉàµdGh ø£≤dG
22
.(3 πµ°T) »µ∏d ܃∏£ŸG IQGô◊G OGóYEG ≈∏Y IQGô◊G ‘ ºµëàdG ìÉàØe §Ñ°VG
33
.á«Ø∏ÿG É¡JóYÉb ≈∏Y IGƒµŸG âÑK
44
.¢VQDƒŸG §FÉ◊G ¢ùÑ≤e ‘ »°ù«FôdG òNCÉŸG ¢ùHÉb ™°V
á«Hô©dG 67
Page 68
áeó≤e
™jô°ùdG »µdG ∫ɪYCG ‘ á«dÉãe É¡∏©L ≈∏Y IGƒµŸG √ò¡d ∞«ØÿG ¿RƒdGh èeóŸG º«ª°üàdG óYɰùj
.É¡d á°ü°üıG ájhó«dG áÑ«≤◊G ‘ ôذùdG AÉæKCG ∂©e É¡HÉ룰UGh
AÉHô¡µdG òNCÉe ™«ªL ™e ¿ÉeCÉH É¡eGóîà°SG øµÁ ,IGƒµŸG √òg ¬H IOhõŸG á«àdƒØdG »≤àæe π°†ØH
ÅjÉ¡e ≈∏Y ,áLÉ◊G óæY ,∫ƒ°ü◊G ∂æµÁ .(âdƒa 240-220/âdƒa 120-110) á«àdƒØdG áØ∏àfl
√ôaƒJ …òdG ºFÓŸG ¢ùHÉ≤dG
Philips¥OÉæØdG ∫ÉÑ≤à°SGh É¡d á©HÉàdG áfÉ«°üdG õcGôeh É¡«YRƒe ∫ÓN øe
.áÑ∏°üdG äÉfƒµŸG ∫Éfih
(1 πµ°T) ΩÉ©dG ∞°UƒdG
A»£∏d πHÉb …hój ¢†Ñ≤e B¢ùHÉ≤dG ∂∏°S CêhOõe á«àdƒa »≤àæe DIQGô◊G ‘ ºµëàdG ìÉàØe EQõdG áëàah IGƒµŸG IóYÉb
ΩÉg
.πÑ≤à°ùŸG ‘ ΩGóîà°SÓd É¡H ߨàMGh RÉ¡÷G ΩGóîà°SG πÑb ájÉæ©H √òg ΩGóîà°S’G äɪ«∏©J CGôbCG
æπÑb á«∏ÙG AÉHô¡µdG òNCÉe á«àdƒa áªFGƒŸ ¬£Ñ°V ” ób êhOõŸG á«àdƒØdG »≤àæe ¿CG øe ócCÉJ
.RÉ¡÷G π«°UƒJ
AÉHô¡µdG òNCÉe á«àdƒa ºFGƒj Éà êhOõŸG á«àdƒØdG »≤àæe §Ñ°†d á«fó©e Oƒ≤f á©£b ΩGóîà°SG ∂æµÁ
.á«∏ÙG
æçhóM ∂dP ™æª«°S .ΩGóîà°S’G ó©H 240/220 ™°VƒdG ≈∏Y á«àdƒØdG »≤àæe §Ñ°V IOÉYEÉH í°üæj
.á«àdƒØdG øe CÉ£ÿG iƒà°ùŸÉH óª©àe ÒZ πµ°ûH IGƒµŸG π«°UƒJ ” GPEG ∞∏àdG
æhCG »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG hCG ¢ùHÉ≤dG ‘ »Fôe ∞∏J ∑Éæg ¿Éc GPEG Ée ádÉM ‘ RÉ¡÷G Ωóîà°ùJ ’
.¢VQC’G ≈∏Y RÉ¡÷G •ƒ≤°S ádÉM ‘ hCG ¬°ùØf RÉ¡÷G
æ.πªàÙG ∞∏àdG øY ∞°ûµ∏d ΩɶàfÉH »FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ¢üëaG æ≥jôW øY ¬dGóÑà°SG Öéj ,»FÉHô¡µdG ∂∏°ùdG ∞∏J ádÉM ‘
PhilipsÉ¡æe óªà©e áfÉ«°U õcôe hCG
.ô£ÿG …OÉØàd ∂dPh ,π«gCÉàdG øe áLQódG ¢ùØf ≈∏Y ¢UÉî°TCG ᣰSGƒH hCG
æ.É¡cÎJ ºK »Hô¡µdG QÉ«àdÉH IGƒµŸG π«°UƒàH GnóHCG Ωƒ≤J ’ æ.AÉŸG ‘ IGƒµŸG GkóHCG ôª¨J ’ æ.∫ÉØWC’G ∫hÉæàe øY Gkó«©H RÉ¡÷ÉH ߨàMG æ.RÉ¡÷ÉH åÑ©dÉH º¡eÉ«b ΩóY øe ócCÉà∏d Qɨ°üdG ∫ÉØWC’G áÑbGôe Öéj
á«Hô©dG68
Page 69
69
Page 70
www.philips.com
u
4239 000 31728
Loading...