БЪЛГАРСКИ 13
ČEŠTINA 22
EESTI 31
HRVATSKI 40
MAGYAR 49
ҚАЗАҚША 58
LIETUVIŠKAI 67
LATVIEŠU 76
POLSKI 85
ROMÂNĂ 94
РУССКИЙ 103
SLOVENSKY 113
SLOVENŠČINA 122
SRPSKI 131
HC5450, HC5447, HC5446, HC3426
4
ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
General description (Fig. 1)
1 Cutting unit
2 Length setting adjuster
3 On/off button
4 Charging light
5 Trimming comb
6 Kids comb
7 Adapter
8 Socket for small plug
9 Brush
Important safety information
Read this important information carefully before you use the appliance and
its accessories and save it for future reference. The accessories supplied
may vary for different products.
Danger
-Keep the adapter dry.
Warning
-The adapter contains a transformer. Do not cut off the adapter to
replace it with another plug, as this causes a hazardous situation.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a safe way and
understand the hazards involved. Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
-Always check the appliance before you use it. Do not use the appliance
if it is damaged, as this may cause injury. Always replace a damaged part
with one of the original type.
Caution
-This appliance is not washable. Never immerse the appliance in water
and do not rinse it under the tap. Only the cutting unit can be rinsed
under the tap.
-Only use this appliance for its intended purpose as shown in the user
manual.
-Do not use the adapter in or near wall sockets that contain or have
contained an electric air freshener to prevent irreparable damage to
the adapter.
-For hygienic reasons, the appliance should only be used by one person.
-Never use compressed air, scouring pads, abrasive cleaning agents or
aggressive liquids such as petrol or acetone to clean the appliance.
ENGLISH5
Electromagnetic elds (EMF)
-This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
General
-The appliance is suitable for mains voltages ranging from
100 to 240 volts.
-The adapter transforms 100-240 volts to a safe low voltage of less than
24 volts.
-Maximum noise level: Lc = 75dB(A)
Charging
Charge the appliance fully before you use it for the rst time or after a long
period of disuse.
HC5450: It takes approximately 1 hour to fully charge the appliance.
When it is fully charged, the appliance has a cordless operating time of up
to 90 minutes.
HC5447, HC5446, HC3426: It takes approximately 8 hours to fully charge
the appliance.
When it is fully charged, the appliance has a cordless operating time of up
to 60 (HC3426)or 75 minutes (HC5446, HC5447).
Note: After charging the appliance once fully for the rst time, you can also
use the appliance directly from the mains. Simply connect the appliance to the
mains.
Charging indications (HC5450 only)
Battery low indication
-When the battery is almost empty, the charging light starts to ash
orange.
Charging
-When the appliance is charging, the charging light ashes green.
ENGLISH6
Battery fully charged
-When the battery is fully charged, the charging light lights up green
continuously.
Note: After 30 minutes, the charging light automatically switches off.
Charging indications (HC5447, HC5446 and HC3426 only)
Charging
-When the appliance is charging, the charging light lights up green
continuously.
Charging the appliance
1 Make sure the appliance is switched off.
2 Insert the appliance plug into the appliance.
3 Put the adapter in the wall socket.
4 After charging, remove the adapter from the wall socket and pull the
appliance plug out of the appliance.
Optimising the lifetime of the rechargeable battery
When you have charged the appliance for the rst time, we advise you to
use it until the battery is completely empty. Continue to use the appliance
until the motor almost stops operating during a session. Then recharge the
battery. Follow this procedure at least twice a year.
ENGLISH7
Using the appliance
The hair length settings are indicated in millimeters, the comb cuts the hair
to a length of 1mm to 23mm. The settings correspond to the remaining
hair length after cutting.
When you trim for the rst time, be careful. Do not move the trimmer
too fast. Make smooth and gentle movements.
Tip: Start trimming at a high length setting and reduce the length setting
gradually until you have reached the desired hair length.
Trimming with comb
Note: The blue comb is especially for kids.
1 Attach the comb onto the appliance.
2 Turn the length setting adjuster to the desired length setting.
Note: When you trim for the rst time, start at the highest length setting to
familiarise yourself with the appliance.
3 Switch on the appliance.
4 To trim most effectively, move the trimmer against the hair growth
direction. Make sure the surface of the comb always stays in contact
with the skin.
ENGLISH8
Trimming without comb
Use the trimmer without the trimming comb to clip hair close to the skin
(0.5mm) or to contour the neckline and sideburns.
Be careful when you trim without comb because the cutting
element removes every hair it touches.
1 Push the comb off the appliance.
2 Switch on the appliance.
3 Make well-controlled movements. Touch the hair lightly with the
trimmer.
Cleaning
Never use scouring pads, abrasive cleaning agents or aggressive liquids
such as alcohol, petrol or acetone to clean the appliance.
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
Note: Only the cutting element and the comb can be cleaned with water.
1 Make sure the appliance is switched off and disconnected from the
mains.
2 Wipe the housing of the appliance with a dry cloth.
3
Remove the comb and clean it with the brush or rinse it under the tap.
ENGLISH9
4
2
1
Press the release button (1). The cutting unit comes off the appliance (2).
5 Clean the cutting unit with the brush or rinse it under the tap.
6 Clean the inside of the appliance with the brush.
Never immerse the appliance in water or rinse it under the tap.
7 Shake off excess water. To reattach the cutting unit, insert the lug of
the cutting unit into the guiding slot.
1
2
8 Insert the lug of the cutting unit into the guiding slot (1) and push
the cutting unit back onto the appliance (2).
ENGLISH10
Replacement
Only replace a worn or damaged cutting unit with an original Philips cutting
2
1
unit, available from authorised Philips service centres.
Press the release button (1). The cutting unit comes off the appliance (2).
1
1
2
2 Insert the lug of the new cutting unit into the guiding slot (1)
and push the cutting unit back onto the appliance (2).
Ordering accessories
To buy accessories or spare parts, visit www.shop.philips.com/service
or go to your Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (see the worldwide guarantee leaet for
contact details).
Recycling
-This symbol on a product means that the product is covered by
European Directive 2012/19/EU.
-This symbol means that the product contains a built-in rechargeable
battery covered by European Directive 2006/66/EC which cannot be
disposed of with normal household waste. We strongly advise you to
take your product to an ofcial collection point or a Philips service
centre to have a professional remove the rechargeable battery.
-Inform yourself about the local separate collection system for electrical
and electronic products and rechargeable batteries. Follow local
rules and never dispose of the product and rechargeable batteries
with normal household waste. Correct disposal of old products and
rechargeable batteries helps prevent negative consequences for the
environment and human health.
ENGLISH11
Removing the rechargeable battery
Only remove the rechargeable battery if it is completely empty.
1 Disconnect the appliance from the mains and let the appliance
operate until the motor stops.
2
1
2 Press the release button (1) and remove the cutting unit (2).
3 Insert the screwdriver between the motor unit and the back panel of
the appliance. Press down the screwdriver as far as it will go
2
1
4 Tilt the handle of the screwdriver downwards (1) and separate the
back panel from the appliance (2).
5 Remove the side panels. Pull the bottom part of the printed circuit
board with the rechargeable batteries attached from the appliance.
6 Cut the wires to separate the rechargeable batteries from the
appliance.
Do not connect the appliance to the mains again after you have opened it.
ENGLISH12
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/
support or read the separate worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with
the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your
country.
ProblemPossible causeSolution
The appliance
produces an
uneven cutting
result.
The appliance
does not work
when I switch it
on.
The comb does not touch
the skin when you move the
appliance through the hair.
You only move the appliance
in one direction.
The setting of the comb has
changed during trimming.
The attachment is not
assembled correctly.
The cutting performance
decreases when the cutting
element and the comb are
dirty.
The appliance has an empty
battery.
Make sure the comb is always fully in contact with
the skin when you move the appliance through the
hair.
Because not all hairs grow in the same direction,
move the appliance in different directions (upwards,
downwards and across).
Check the setting of the comb. If you push the
appliance too hard onto the scalp, you may
accidentally change the setting of the comb.
Detach the attachment and reattach it.
Clean the cutting element and the comb
(see chapter ‘Cleaning and maintenance’).
Charge the appliance (see chapter ‘Charging’).
Make sure that the appliance plug is inserted
properly into the appliance and the adapter is
connected properly to the wall socket.
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips!
За да се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте продукта си на адрес www.philips.com/welcome.
Общо описание (фиг. 1)
1 Подстригващ блок
2 Регулатор за настройка за дължина
3 Бутон за вкл./изкл.
4 Светлинен индикатор за зареждане
5 Гребен за подстригване
6 Детски гребен
7 Адаптер
8 Гнездо за малък жак
9 Четка
Важна информация за безопасност
Прочетете тази важна информация внимателно, преди да използвате
уреда и неговите аксесоари, и я запазете за справка в бъдеще.
Включените в комплекта принадлежности може да са различни за
различните продукти.
Опасност
-Пазете адаптера сух.
Предупреждение
-В адаптера има трансформатор. Не отрязвайте адаптера, за да го
замените с друг щепсел, тъй като това крие опасности.
-Този уред може да се използва от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически възприятия или умствени
недостатъци или без опит и познания, ако са инструктирани
за безопасна употреба на уреда и са под наблюдение с цел
гарантиране на безопасна употреба и ако са им разяснени
евентуалните опасности. Не позволявайте на деца да си играят
с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
-Винаги проверявайте уреда, преди да го използвате.
Не използвайте уреда, ако е повреден, тъй като това може да
доведе до нараняване. Винаги подменяйте повредените части с
оригинални.
Внимание
-Този уред не може да се мие. Никога не потапяйте уреда във вода
и не го изплаквайте с течаща вода. Само режещият блок може да
се изплаква под чешмата.
-Този уред трябва да се използва само за целите, за които е
предназначен, както е показано в ръководството за потребителя.
-Не използвайте адаптера във или в близост до контакт, в който
има или е имало електрически ароматизатор за въздух, за да
предотвратите непоправими щети.
-Поради хигиенни съображения уредът трябва да се използва само
от едно лице.
13
БЪЛГАРСКИ14
-Никога не почиствайте уреда с въздух под налягане, абразивни
гъби, абразивни почистващи препарати или агресивни течности,
като бензин или ацетон.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
-Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Общи
-Този уред е подходящ за напрежение на мрежата от 100 до
240 волта.
-Адаптерът преобразува 100-240 волта в безопасно ниско
напрежение под 24 волта.
-Максимално ниво на шума: Lc = 75 dB(A)
Зареждане
Преди да използвате уреда за първи път или след продължителен
период на неактивност го заредете напълно.
HC5450: Пълното зареждане на уреда отнема около 1 час.
Когато е зареден напълно, уредът може да осигури работа без кабел с
продължителност до 90 минути.
HC5447, HC5446, HC3426: Пълното зареждане на уреда отнема около
8 часа.
Когато е зареден напълно, уредът има време за безжична работа до
60 (HC3426) или 75 минути (HC5446, HC5447).
Забележка: След първото пълно зареждане на уреда може също така
да използвате уреда и със захранване директно от мрежата. Просто
свържете уреда към мрежата.
Указания за зареждане (само за HC5450)
Индикатор за изтощена батерия
-Когато батерията е почти напълно изтощена, индикаторът за
зареждане започва да мига в оранжево.
Зареждане
-Когато уредът се зарежда, индикаторът за зареждане мига в
зелено.
БЪЛГАРСКИ15
Напълно заредена батерия
-Когато батерията е напълно заредена, индикаторът за зареждане
свети непрекъснато в зелено.
Забележка: След 30 минути индикаторът за зареждане се изключва
автоматично.
Указания за зареждане (само за HC5447, HC5446 и HC3426)
Зареждане
-Когато уредът се зарежда, индикаторът за зареждане свети
непрекъснато в зелено.
Зареждане на уреда
1 Уверете се, че уредът е изключен.
2 Включете щепсела за захранване в уреда.
3 Включете адаптера в контакта.
4 След зареждане извадете адаптера от мрежовия контакт и
извадете щепсела от уреда.
Удължаване на експлоатационния срок на акумулаторната
батерия
След като заредите уреда за първи път, препоръчваме ви да
продължите да го използвате, докато батерията не се изтощи
напълно. Продължавайте да използвате уреда, докато моторът почти
спре при работа. След това заредете батерията. Повтаряйте тази
процедура поне два пъти годишно.
БЪЛГАРСКИ16
Използване на уреда
Настройките за дължина на косъмчетата са отбелязани в милиметри,
а гребенът подстригва с дължина от 1 мм до 23 мм. Настройките
съответстват на оставащата дължина на космите след подстригване.
Когато подстригвате за пръв път, бъдете внимателни. Не движете
машинката твърде бързо. Правете плавни и нежни движения.
Съвет: Започнете подстригването с настройка за голяма дължина
и постепенно намалявайте настройката за дължина, докато
достигнете желаната.
Подстригване с гребен
Забележка: Синият гребен е специално за деца.
1 Поставете гребена върху уреда.
2 Завъртете регулатора за настройка за дължина на
желаната настройка за дължина.
Забележка: Когато подстригвате за първи път, започнете
с максималната настройка за дължина, за да свикнете с уреда.
3 Включете уреда.
4 За да подстригвате по най-добрия начин, движете машинката
срещу посоката на растеж на космите. Внимавайте повърхността
на гребена винаги да допира кожата.
БЪЛГАРСКИ17
Подстригване без гребен
Използвайте машинката без гребена за подстригване, за да
подстрижете косъмчетата близо до кожата (0,5 мм) или за да
очертаете линията на врата и бакенбардите.
Внимавайте, когато използвате уреда без гребен, защото
подстригващият елемент премахва всеки косъм, до който се
докосне.
1 Свалете гребена от уреда.
2 Включете уреда.
3 Правете добре контролирани движения. Докосвайте леко
космите с машинката.
Почистване
Никога не използвайте за почистване на уреда фибро гъби,
абразивни почистващи препарати или агресивни течности,
като спирт, бензин или ацетон.
Не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
Забележка: Само подстригващият елемент и гребенът може да се
почистват с вода.
1 Уверете се, че уредът е изключен и не е свързан към мрежата.
2 Избършете корпуса на уреда със суха кърпа.
3 Свалете гребена и го почистете с четката или го изплакнете с
течаща вода.
БЪЛГАРСКИ18
2
1
4 Натиснете бутона за освобождаване (1). Подстригващият блок
се отделя от уреда (2).
5 Почистете подстригващия блок с четката или го изплакнете с
течаща вода.
6 Почистете вътрешността на уреда с четката.
Не потапяйте уреда във вода и не го изплаквайте с течаща вода.
7 Изтръскайте излишната вода. За да закачите отново
подстригващия блок, поставете издатината на подстригващия
блок в направляващия прорез.
1
2
8 Поставете издатината на подстригващия блок в направляващия
прорез (1), след което натиснете подстригващия блок обратно
на уреда (2).
БЪЛГАРСКИ19
Резервни части
Заменяйте износен или повреден подстригващ блок само с
оригинален подстригващ блок Philips, наличен в упълномощените
сервизи на Philips.
2
1
1 Натиснете бутона за освобождаване (1). Подстригващият блок
се отделя от уреда (2).
1
2
2 Поставете издатината на новия подстригващ блок в
направляващия прорез (1), след което натиснете подстригващия
блок обратно на уреда (2).
Поръчване на аксесоари
За да закупите аксесоари или резервни части, посетете
www.shop.philips.com/service или търговец на уреди Philips.
Можете също да се свържете с Центъра за обслужване на
потребители на Philips във вашата страна (потърсете данните за
контакт в международната гаранционна карта).
Рециклиране
-Този символ върху даден продукт означава, че изделието отговаря
на европейската директива 2012/19/ЕС.
-Този символ означава, че продуктът съдържа вградена
акумулаторна батерия, обхваната от Директива 2006/66/ЕО, която
не може да се изхвърля заедно с обикновените битови отпадъци.
Настоятелно ви препоръчваме да занесете продукта в официален
пункт за събиране или сервизен център на Philips, така че
акумулаторната батерия да бъде премахната от професионалист.
БЪЛГАРСКИ20
-Информирайте се относно местната система за разделно
събиране на отпадъците за електрически продукти и на
акумулаторни батерии. Следвайте местните правила и не
изхвърляйте продукта и акумулаторните батерии заедно с
обикновените битови отпадъци. Правилното изхвърляне на
старите продукти и акумулаторните батерии предотвратява
потенциални негативни последици за околната среда и човешкото
здраве.
Изваждане на акумулаторната батерия
2
1 Изключете уреда от мрежата и оставете уреда да работи, докато
моторът спре.
2 Натиснете бутона за освобождаване (1), след което отстранете
подстригващия блок (2).
Изваждайте акумулаторната батерия само ако е напълно изтощена.
1
3 Поставете отвертката между задвижващия блок и задния панел
на уреда. Натиснете отвертката колкото е възможно надолу
2
1
4 Наклонете дръжката на отвертката надолу (1), след което
отделете задния панел от уреда (2).
5 Свалете страничните панели. Издърпайте долната част на
печатната платка с прикрепените акумулаторни батерии от уреда.
6 Отрежете проводниците, за да отделите акумулаторните
батерии от уреда.
Не свързвайте повече уреда към мрежата, след като вече сте го
отворили.
Гаранция и поддръжка
Ако се нуждаете от информация или поддръжка, посетете
www.philips.bg/support или прочетете листовката за международна
гаранция.
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, които може
да срещнете при използване на уреда. Ако не можете да разрешите
проблема с помощта на информацията по-долу, вижте списъка с
често задавани въпроси на адрес www.philips.com/support или се
свържете с Центъра за обслужване на потребители във вашата страна.
ПроблемВъзможна причинаРешение
БЪЛГАРСКИ21
Резултатът от
подстригването
с уреда е
неравномерен.
Уредът не
работи, когато го
включа.
Гребенът не докосва кожата,
когато го движите през
косата.
Движите уреда само в една
посока.
Настройката на гребена се
е променила по време на
подстригването.
Приставката не е поставена
правилно.
Ефективността на отрязване
се понижава, когато
режещият елемент и
гребенът са замърсени.
Батерията на уреда е
изчерпана.
Уверете се, че гребенът е винаги в пълен
контакт с кожата, когато го движите през
косата.
Тъй като не всички косми растат в една
посока, движете уреда в различни посоки
(нагоре, надолу и напряко).
Проверете настройката на гребена. Ако
натискате уреда твърде силно към скалпа,
възможно е случайно да промените
настройката на гребена.
Свалете приставката и я поставете отново.
Почистете режещия елемент и гребена
(вижте глава “Почистване и поддръжка”).
Заредете уреда (вж. раздел “Зареждане”).
Уверете се, че щепселът на уреда е поставен
правилно в уреда и адаптерът е свързан
правилно в контакта.
22
ČEŠTINA
Úvod
Gratulujeme vám k zakoupení výrobku a vítáme vás ve společnosti Philips.
Abyste mohli plně využít podpory, kterou Philips poskytuje, zaregistrujte
svůj výrobek na adrese www.philips.com/welcome.
Všeobecný popis (Obr. 1)
1 Střihací jednotka
2 Volič nastavení délky
3 Vypínač
4 Kontrolka nabíjení
5 Zastřihovací hřeben
6 Dětský hřeben
7 Adaptér
8 Zásuvka pro malou zástrčku
9 Kartáč
Důležité bezpečnostní informace
Před použitím přístroje si pečlivě přečtěte tuto příručku s důležitými
informacemi a uschovejte ji pro budoucí použití. Dodané příslušenství se
může u různých výrobků lišit.
Nebezpečí
-Adaptér udržujte v suchu.
Varování
-Adaptér obsahuje transformátor. Proto tento adaptér nikdy
nenahrazujte jinou zástrčkou, protože by mohla vzniknout nebezpečná
situace.
-Děti od 8 let a osoby s omezenými fyzickými, senzorickými nebo
mentálními schopnostmi nebo nedostatečnou zkušeností či znalostí
mohou přístroj používat jedině v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání přístroje a rozumí všem rizikům
spojeným s používáním přístroje. Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
-Přístroj před použitím zkontrolujte. Nepoužívejte jej, pokud je
poškozený. Mohlo by dojít ke zranění. Poškozené části vždy vyměňte za
původní typ.
Upozornění
-Tento přístroj není omyvatelný. Nikdy jej neponořujte do vody ani
jej neoplachujte pod tekoucí vodou. Pod tekoucí vodou můžete
opláchnout pouze střihací jednotku.
-Přístroj používejte pouze k účelu, ke kterému je určen, jak je
vyobrazeno v uživatelské příručce.
-Nepoužívejte adaptér v zásuvkách, ve kterých je nebo byl umístěn
elektrický osvěžovač vzduchu, nebo v jejich blízkosti, abyste předešli
nevratným škodám.
-Z hygienických důvodů by měla přístroj používat pouze jedna osoba.
-K čištění přístroje nikdy nepoužívejte stlačený vzduch, kovové žínky,
abrazivní ani agresivní čisticí prostředky, jako je například benzín nebo
aceton.
ČEŠTINA23
Elektromagnetická pole (EMP)
-Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Obecné informace
-Přístroj lze připojit do sítě o napětí v rozmezí 100 až 240 V.
-Adaptér transformuje 100 V až 240 V na bezpečné nízké napětí nižší
než 24 V.
-Maximální hladina hluku: Lc = 75 dB (A)
Nabíjení
Před prvním použitím nebo po delší přestávce v používání přístroj plně
nabijte.
Model HC5450: Plné nabití přístroje trvá přibližně 1 hodinu.
Při plném nabití přístroj pracuje bez připojení k síti zhruba 90 minut.
Modely HC5447, HC5446, HC3426: Plné nabití přístroje trvá přibližně
8 hodin.
Při plném nabití přístroj pracuje bez připojení k síti až 60 minut
(model HC3426) nebo 75 minut (modely HC5446, HC5447).
Poznámka: Jakmile přístroj poprvé plně nabijete, můžete jej používat na
napájení přímo ze sítě. Stačí pouze připojit přístroj do sítě.
Indikátory nabíjení (pouze model HC5450)
Indikace slabé baterie
-Když je baterie téměř vybitá, indikátor nabíjení začne blikat oranžově.
-Při plném nabití baterie začne kontrolka nabíjení zeleně svítit.
Poznámka: Po 30 minutách kontrolka nabíjení automaticky zhasne.
ČEŠTINA24
Indikace nabíjení (pouze modely HC5447, HC5446 a HC3426)
Nabíjení
-Když se přístroj nabíjí, kontrolka nabíjení se zeleně rozsvítí.
Nabíjení přístroje
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý.
2 Zasuňte zástrčku do přístroje.
3 Zasuňte adaptér do zásuvky.
4 Po nabití vytáhněte adaptér ze zásuvky ve zdi a přístrojovou zástrčku
vytáhněte z přístroje.
Optimalizace životnosti nabíjecí baterie
Po prvním nabití doporučujeme používat přístroj tak dlouho, dokud se
baterie zcela nevybije. Používejte jej dál, dokud se motor při práci téměř
nezastaví. Potom nabijte baterii. Tento postup proveďte alespoň dvakrát
ročně.
ČEŠTINA25
Použití přístroje
Nastavení délky vousů se udává v milimetrech. Hřeben ostříhá vousy na
délku od 1 mm do 23 mm. Nastavení odpovídá délce zbývajících vousů po
zastřižení.
Pokud je provádíte poprvé, buďte opatrní. Nepohybujte zastřihovačem
příliš rychle; pohyby by měly být plynulé a jemné.
Tip: Začněte zastřihovat při vysokém nastavení délky a postupně nastavení
snižujte, dokud nedosáhnete požadované délky vousů.
Zastřihování s hřebenovým nástavcem
Poznámka: Modrý hřeben je určen zejména pro děti.
1 Nasuňte hřeben na přístroj.
2 Otáčením voliče nastavení délky nastavte požadovanou délku.
Poznámka: Pokud s přístrojem pracujete poprvé, začněte s maximálním
nastavením délky, abyste si práci s přístrojem vyzkoušeli.
3 Přístroj zapněte.
4 Nejúčinnější je stříhání proti směru růstu vousů nebo vlasů. Dbejte
na to, aby povrch hřebene zůstal vždy v kontaktu s pokožkou.
ČEŠTINA26
Zastřihování bez hřebenového nástavce
Chcete-li zastřihnout vousy blízko pokožky (na délku 0,5 mm) nebo
zarovnat linii krku nebo kotlet, použijte zastřihovač bez zastřihovacího
hřebene.
Pokud zastřihujete bez hřebene, buďte opatrní, protože střihací jednotka
odstřihne všechny vlasy, jichž se dotkne.
1 Stáhněte hřeben z přístroje.
2 Zapněte přístroj.
3 Pohyby přístroje mějte stále pod kontrolou a vousů se zastřihovačem
jen lehce dotýkejte.
ČEŠTINA27
Čištění
K čištění přístroje nikdy nepoužívejte kovové žínky, abrazivní čisticí
prostředky ani agresivní tekuté přípravky, jako je například líh, benzín
nebo aceton.
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
Poznámka: Vodou lze omývat pouze střihací prvek a hřeben.
1 Ujistěte se, že je přístroj vypnutý a odpojený od sítě.
2 Pouzdro přístroje čistěte suchým hadříkem.
3 Sejměte hřeben a očistěte jej kartáčkem nebo ho opláchněte pod
tekoucí vodou.
2
1
4 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1). Střihací jednotka se oddělí od
přístroje (2).
5 Očistěte střihací jednotku kartáčkem nebo ji opláchněte pod tekoucí
vodou.
6 Kartáčkem vyčistěte vnitřek přístroje.
Přístroj nesmíte nikdy ponořit do vody ani mýt pod tekoucí vodou.
8 Umístěte výstupek střihací jednotky do vodicí drážky (1) a zatlačte
ji zpět do přístroje (2).
ČEŠTINA28
Výměna
Opotřebovanou nebo poškozenou stříhací jednotku je nutné
2
1
vyměnit pouze za originální stříhací jednotku Philips, která je dostupná
v autorizovaných servisních střediscích Philips.
1 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1). Střihací jednotka se oddělí od
přístroje (2).
1
2
2 Umístěte výstupek nové střihací jednotky do vodicí drážky (1)
a zatlačte ji zpět do přístroje (2).
Objednávání příslušenství
Chcete-li koupit příslušenství nebo náhradní součásti, navštivte adresu
www.shop.philips.com/service nebo se obraťte na prodejce výrobků
Philips. Také můžete kontaktovat středisko péče o zákazníky společnosti
Philips ve své zemi (kontaktní informace naleznete na záručním listu
s celosvětovou platností).
Recyklace
-Symbol na výrobku znamená, že výrobek splňuje evropskou směrnici
2012/19/EU.
-Tento symbol znamená, že výrobek obsahuje vestavěnou nabíjecí
baterii, na kterou se vztahuje evropská směrnice 2006/66/ES a kterou
nelze likvidovat spolu s běžným komunálním odpadem. Důrazně
doporučujeme, abyste zanesli výrobek do ociálního sběrného místa
nebo servisního střediska Philips a nechali vyjmutí nabíjecí baterie na
odbornících.
ČEŠTINA29
-Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických i elektronických výrobků a dobíjecích baterií. Dodržujte
místní předpisy a nikdy nelikvidujte výrobek nebo dobíjecí baterie
společně s běžným domácím odpadem. Správnou likvidací starých
výrobků a dobíjecích baterií pomůžete předejít negativním dopadům na
životní prostředí a lidské zdraví.
Vyjmutí nabíjecí baterie
2
1 Odpojte přístroj od sítě a nechte motorovou jednotku v chodu,
dokud se sama nezastaví.
2 Stiskněte uvolňovací tlačítko (1) a sejměte střihací jednotku (2).
Nabíjecí baterii vyjměte pouze v případě, že je zcela vybitá.
1
3 Vložte šroubovák mezi motorovou jednotku a zadní panel přístroje.
Zasuňte šroubovák co nejdále.
2
1
4 Nakloňte rukojeť šroubováku dolů (1) a oddělte zadní panel od
přístroje (2).
5 Sejměte postranní panely. Vytáhněte spodní část desky s plochými
spoji s připojenými nabíjecími bateriemi z přístroje.
ČEŠTINA30
6 Přestřihněte vodiče a oddělte nabíjecí baterie od přístroje.
Po otevření již přístroj nepřipojujte znovu k síti.
Záruka a podpora
Více informací a podpory naleznete na adrese www.philips.com/
support nebo samostatném záručním listu s celosvětovou platností.
Řešení problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete
u přístroje setkat. Pokud se vám nepodaří problém vyřešit podle
následujících informací, navštivte webové stránky
www.philips.com/support, kde jsou uvedeny odpovědi na nejčastější
dotazy, nebo kontaktujte Středisko péče o zákazníky ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Výsledky stříhání
přístrojem jsou
nerovnoměrné.
Přístroj nefunguje,
přestože ho zapnu.
Hřeben se při pohybu
přístroje skrz vlasy
nedotýká pokožky.
Pohybujete přístrojem
pouze jedním směrem.
Nastavení hřebenu se
během zastřihování
změnilo.
Nástavec není správně
upevněn.
Když jsou střihací
jednotka nebo hřeben
zaneseny, výkon stříhání
se snižuje.
Baterie přístroje je vybitá. Nabijte přístroj (viz kapitola „Nabíjení“). Ujistěte se,
Ujistěte se, že je přístroj při pohybu skrz vlasy vždy
v plném kontaktu s pokožkou.
Jelikož všechny vlasy nerostou ve stejném směru, je
třeba přístrojem pohybovat různými směry (nahoru,
dolů nebo napříč).
Zkontrolujte nastavení hřebenu. Pokud přístroj přitlačíte
na pokožku příliš silně, můžete omylem změnit
nastavení hřebenu.
Vyjměte nástavec a znovu ho upevněte.
Vyčistěte střihací jednotku a hřeben (viz kapitola
„Čištění a údržba“).
že je zástrčka přístroje do přístroje správně zapojena
a že je adaptér správně zapojen do síťové zásuvky.
EESTI
Sissejuhatus
Palju õnne ostu puhul ja tere tulemast Philipsi toodete kasutajate hulka!
Philipsi klienditoe tõhusamaks kasutamiseks registreerige toode veebilehel
www.philips.com/welcome.
Üldine kirjeldus (Jn 1)
1 Lõikepea
2 Pikkuseseade regulaator
3 Toitenupp
4 Laadimise märgutuli
5 Piiramiskamm
6 Lastekamm
7 Adapter
8 Väikese pistiku pesa
9 Hari
Tähtis ohutusalane teave
Enne seadme ja selle tarvikute kasutamist lugege oluline teave hoolikalt läbi
ja hoidke see edaspidiseks alles. Kaasasolevad tarvikud võivad erinevate
toodete puhul olla erinevad.
Oht
-Hoidke adapterit kuivana.
Hoiatus
-Adapteris on voolumuundur. Ärge lõigake adapterit ära, et asendada
seda mõne teise pistikuga. See võib põhjustada ohtlikke olukordi.
-Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või neile on antud juhendid seadme
ohutu kasutamise kohta ja nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed
ei tohi seadmega mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta
puhastada ega hooldada.
-Kontrollige alati enne seadme kasutamist selle korrasolekut.
Ärge kasutage kahjustatud seadet, sest see võib põhjustada vigastusi.
Vahetage alati kahjustatud osa originaalvaruosa vastu välja.
Ettevaatust
-See seade ei ole pestav. Ärge kunagi kastke seadet vette ega loputage
seda kraani all. Kraani all võib loputada ainult lõikepead.
-Kasutage seda seadet üksnes selleks ettenähtud otstarbel
kasutusjuhendi kohaselt.
-Parandamatute kahjustuste vältimiseks ärge kasutage adapterit
seinakontaktides, kus on või kus on olnud elektriline õhuvärskendaja,
või selliste seinakontaktide lähedal asuvates seinakontaktides.
-Hügieenilistel põhjustel peaks seadet ainult üks isik kasutama.
-Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks suruõhku, küürimiskäsna,
abrasiivseid puhastusvahendeid ega ka sööbivaid vedelikke nagu bensiin
või atsetoon.
31
EESTI32
Elektromagnetväljad (EMF)
-See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Üldteave
-Seadet sobib kasutada toitepingel 100-240 volti.
-Adapter muundab 100–240 voldise pinge ohutuks vähem kui
24-voldiseks pingeks.
-Maksimaalne müratase: Lc=75 dB(A)
Laadimine
Enne esmakasutust või pärast pikaaegset kasutamata seismist laadige
seadme aku täielikult täis.
HC5450: seadme täislaadimiseks kulub umbes üks tund.
Täislaetud seadme juhtmeta tööaeg on kuni 90 minutit.
HC5447, HC5446, HC3426: seadme täislaadimiseks kulub umbes 8 tundi.
Täislaetud seadme juhtmeta tööaeg on kuni 60 (HC3426) või 75 minutit
(HC5446, HC5447).
Märkus: Pärast seadme esmakordset täislaadimist võite kasutada seadet ka
otse vooluvõrgust. Lihtsalt ühendage seade vooluvõrku.
Laadimise märgutuled (üksnes mudelil HC5450)
Tühja patarei sümbol
-Kui aku on peaaegu tühi, hakkab laadimise märgutuli oranžilt vilkuma.
Laadimine
-Seadme laadimise ajal vilgub laadimise märgutuli roheliselt.
Aku on täis laetud
-Kui aku on täis laetud, hakkab laadimise märgutuli roheliselt põlema.
Märkus: Laadimise märgutuli kustub 30 minuti pärast automaatselt.
EESTI33
Laadimise märgutuled (üksnes mudeli HC5447, HC5446 ja
HC3426 puhul)
Laadimine
-Seadme laadimise ajal põleb laadimise märgutuli pidevalt roheliselt.
Seadme laadimine
1 Veenduge, et seade on välja lülitatud.
2 Sisestage seadmepistik seadme pistikupessa.
3 Sisestage adapter seinakontakti.
4 Eemaldage adapter pärast laadimist seinakontaktist ja tõmmake pistik
seadmest välja.
Taaslaetavate akude kasutusaja optimeerimine
Pärast esmast laadimist soovitame teil seadet kasutada, kuni aku on täiesti
tühi. Jätkake seadme kasutamist, kuni mootor jääb peaaegu seisma. Seejärel
laadige aku täis. Korrake seda toimingut vähemalt kaks korda aastas.
EESTI34
Seadme kasutamine
Juuksepikkuse seadistus kuvatakse millimeetrites, kamm lõikab juuksed
1-23 mm pikkuseks. Seadistus vastab juuste pikkusele pärast lõikust.
Esmakasutusel olge hoolikad. Ärge liigutage piirlit liiga kiiresti.
Tehke sujuvaid ja õrnu liigutusi.
Nõuanne. Alustage piiramist pikast seadistusest ja vähendage seda järk-järgult,
kuni olete saavutanud soovitud juuksepikkuse.
Ärge kunagi kasutage seadme puhastamiseks küürimiskäsna, abrasiivseid
puhastusvahendeid ega ka agressiivseid vedelikke nagu bensiini või
atsetooni.
Ärge kastke seadet kunagi vette ega loputage kraani all.
Märkus: Veega võib pesta ainult lõiketera ja kammi.
1 Veenduge, et seade oleks välja lülitatud ning seadme pistik
seinakontaktist välja tõmmatud.
2 Puhastage seadme välispinda niiske lapiga.
Eemaldage kamm ja puhastage seda harjakesega või loputage kraani all.
3
2
1
4 Vajutage vabastusnupule (1). Lõikepea tuleb seadme küljest ära (2).
5 Puhastage lõikepead harjakesega või loputage seda kraani all.
6 Kasutage seadme sisemuse puhastamiseks harja.
Ärge kastke seadet kunagi vette ega loputage kraani all.
7 Raputage liigne vesi maha. Lõikepea tagasipanemiseks sisestage
lõikepea pilusse.
1
2
8 Sisestage lõikepea eend pilusse (1) ja vajutage lõikepea seadmele
tagasi (2).
EESTI37
Osade vahetamine
Kulunud või kahjustatud lõikepea asendage ainult originaalse Philipsi
2
1
lõikepeaga, mida saate osta Philipsi volitatud teeninduskeskustest.
1 Vajutage vabastusnupule (1). Lõikepea tuleb seadme küljest ära (2).
1
2
2 Sisestage uue lõikepea eend pilusse (1) ja vajutage lõikepea seadmele
tagasi (2).
Tarvikute tellimine
Tarvikute või varuosade ostmiseks külastage veebilehte
www.shop.philips.com/service või pöörduge oma Philipsi
edasimüüja poole. Võite samuti ühendust võtta oma riigi Philipsi
klienditeeninduskeskusega (vt kontaktandmeid üleilmselt garantiilehelt).
Ringlussevõtt
-See tootel olev sümbol tähendab, et tootele kehtib Euroopa Liidu
direktiiv 2012/19/EL.
-See sümbol tähendab, et toode sisaldab sisseehitatud laetavat akut,
mille suhtes kehtib Euroopa direktiiv 2006/66/EÜ ja mida ei tohi
visata tavaliste olmejäätmete hulka. Soovitame teil tungivalt viia toode
ametlikku kogumispunkti või Philipsi hoolduskeskusesse, et lasta laetav
aku asjatundjal eemaldada.
-Viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete ja patareide
kohaliku lahuskogumise süsteemiga. Järgige kohalikke eeskirju ja ärge
visake seda toodet ja patareisid tavaliste olmejäätmete hulka. Kasutatud
toodete ja laetavate patareide õigel viisil kasutusest kõrvaldamine
aitab ära hoida võimalikke kahjulikke tagajärgi keskkonnale ja inimese
tervisele.
EESTI38
Akupatarei eemaldamine
Eemaldage seadmest vaid täiesti tühi aku.
1 Eemaldage seade elektrivõrgust ja laske sellel mootori seiskumiseni
töötada.
2
1
2 Vajutage vabastusnupp (1) alla ja eemaldage lõikepea (2).
3 Sisetage kruvikeeraja seadme mootori ja tagapaneeli vahele.
Vajutage kruvikeeraja lõpuni alla.
2
1
4 Kallutage kruvikeeraja käepidet allapoole (1) ja võtke tagapaneel
seadme küljest ära (2).
5 Võtke külgpaneelid ära. Tõmmake trükkplaadi alumine osa koos selle
külge kinnitatud akudega seadme küljest ära.
6 Akude seadme küljest eemaldamiseks lõigake läbi juhtmed.
Ärge ühendage seadet pärast selle avamist uuesti elektrivõrku.
Garantii ja tugi
Kui vajate teavet või abi, külastage Philipsi veebilehte www.philips.com/
support või lugege läbi üleilmne garantiileht.
Veaotsing
Selles peatükis võetakse kokku kõige levinumad probleemid, mis seadmega
juhtuda võivad. Kui te ei suuda alljärgneva teabe abil ise probleemi
lahendada, külastage veebilehte www.philips.com/support, kus on
loetelu korduma kippuvatest küsimustest, või võtke ühendust oma riigi
klienditeeninduskeskusega.
ProbleemVõimalik põhjusLahendus
EESTI39
Tulemus on
ebaühtlane.
Seade ei tööta,
kui ma selle sisse
lülitan.
Kamm ei puutu vastu
nahka kui liigutate seadet
läbi juuste.
Liigutate seadet ainult
ühes suunas.
Kammi seadistus on
piiramise ajal muutunud.
Tarvik ei ole õigesti
paigaldatud.
Lõikamisvõime väheneb,
kui lõiketera ja kamm on
määrdunud.
Seadme aku on tühi.Laadige seadet (vt peatükki „Laadimine“). Veenduge, et
Veenduge, et kamm on alati nahaga täielikus kontaktis
kui seadet läbi juuste liigutate.
Kuna kõik karvad ei kasva ühes suunas, liigutage seadet
eri suundades (ülespoole, allapoole või risti).
Kontrollige kammi seadistust. Kui lükkate seadet liiga
tugevasti vastu peanahka, võite kogemata kammi
seadistust muuta.
Võtke tarvik seadme küljest ära ja pange see uuesti
tagasi.
Puhastage lõiketera ja kammi (vt ptk “Puhastamine
ja hooldus”).
seadme pistik oleks korralikult seadmesse sisestatud ja
adapter oleks õigesti seinakontakti ühendatud.
40
HRVATSKI
Uvod
Čestitamo na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi tvrtka Philips, registrirajte svoj proizvod na:
www.philips.com/welcome.
Opći opis (Sl. 1)
1 Jedinica za rezanje
2 Regulator postavke duljine
3 Gumb za uključivanje/isključivanje
4 Indikator punjenja
5 Češalj za podrezivanje
6 Dječji češalj
7 Adapter
8 Utičnica za mali utikač
9 Četkica
Važne sigurnosne informacije
Prije uporabe aparata i nastavaka pažljivo pročitajte ove važne informacije
i spremite ih za buduće potrebe. Nastavci se mogu razlikovati ovisno o
modelu proizvoda.
Opasnost
-Pazite da adapter uvijek bude suh.
Upozorenje
-Adapter sadrži transformator. Nikada ne zamjenjujte adapter nekim
drugim jer je to opasno.
-Ovaj aparat mogu upotrebljavati djeca iznad 8 godina starosti i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom da su pod
nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti. Djeca se ne smiju igrati aparatom.
Ako nisu pod nadzorom, djeca ne smiju čistiti aparat ili ga održavati.
-Aparat obavezno provjerite prije uporabe. Nemojte koristiti aparat ako
je oštećen jer biste se mogli ozlijediti. Oštećeni dio obavezno zamijenite
originalnim.
Pažnja
-Ovaj aparat ne može se prati. Nikada nemojte uranjati aparat u vodu
niti ga ispirati pod mlazom vode. Samo se jedinica za rezanje može
ispirati pod mlazom vode.
-Aparat koristite isključivo za svrhu kojoj je namijenjen, kao što je
prikazano u korisničkom priručniku.
-Kako biste spriječili nepopravljivo oštećenje aparata, adapter nemojte
umetati u zidne utičnice u koje su umetnuti ili u koje su bili umetnuti
električni osvježivači zraka niti blizu takvih utičnica.
-Iz higijenskih razloga, aparat bi trebala koristiti samo jedna osoba.
-Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti zračni mlaz, spužvice za
ribanje, abrazivna sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput
benzina ili acetona.
HRVATSKI41
Elektromagnetska polja (EMF)
-Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima
i propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Općenito
-Aparat je pogodan za napone između 100 i 240 V.
-Adapter za napajanje pretvara napon od 100 - 240 V u siguran niski
napon manji od 24 V.
-Maksimalna razina buke: Lc = 75 dB (A)
Punjenje
Aparat potpuno napunite prije prve uporabe ili ako ga duže vrijeme niste
upotrebljavali.
HC5450: za potpuno punjenje aparata potreban je približno 1 sat.
Kada se potpuno napuni, aparat se može bežično upotrebljavati do
90 minuta.
HC5447, HC5446, HC3426: potrebno je približno 8 sati za potpuno
punjenje aparata.
Kada se potpuno napuni, aparat se može bežično koristiti do 60 (HC3426)
ili 75 minuta (HC5446, HC5447).
Napomena: Nakon što ste aparat potpuno napunili prije prve upotrebe,
možete ga koristiti i priključenog izravno na mrežno napajanje. Jednostavno
priključite aparat na mrežno napajanje.
Indikatori punjenja (samo HC5450)
Oznaka da je baterija pri kraju
-Kada se baterija gotovo isprazni, indikator punjenja počet će treperiti
narančastom bojom.
Punjenje
-Dok se aparat puni, indikator punjenja bljeska zeleno.
HRVATSKI42
Baterija je potpuno napunjena
-Kada se baterija potpuno napuni, indikator punjenja počinje postojano
svijetliti zeleno.
Napomena: Nakon 30 minuta indikator punjenja automatski će se isključiti.
Indikatori punjenja (HC5447, HC5446 i HC3426)
Punjenje
-Kada se aparat puni, indikator punjenja počinje svijetliti zeleno bez
prekida.
Punjenje aparata
1 Provjerite je li aparat isključen.
2 Umetnite utikač u aparat.
3 Adapter priključite u zidnu utičnicu.
4 Nakon punjenja izvadite adapter iz zidne utičnice, a utikač iz aparata.
Optimiziranje radnog vijeka punjive baterije
Kada aparat napunite prvi put, savjetujemo vam da ga upotrebljavate dok se
baterija potpuno ne isprazni. Nastavite upotrebljavati aparat dok se motor
gotovo ne zaustavi tijekom uporabe. Zatim napunite bateriju.
Ovaj postupak ponovite barem dva puta godišnje.
HRVATSKI43
Korištenje aparata
Postavke duljine dlačica navedene su u milimetrima, češalj podrezuje
dlačice na duljinu od 1 mm do 23 mm. Postavke odgovaraju duljini dlačica
preostaloj nakon podrezivanja.
Prilikom prvog podrezivanja budite pažljivi. Nemojte prebrzo pomicati
trimer. Pravite glatke i nježne pokrete.
Savjet: Započnite podrezivanje pri visokim postavkama duljine i zatim
postepeno pomičite postavku na manju duljinu dok ne dosegnete željenu
duljinu dlačica.
Podrezivanje pomoću češlja
Napomena: Plavi češalj namijenjen je djeci.
1 Pričvrstite češalj na aparat.
2 Okrenite regulator postavki duljine na željenu postavku duljine.
Napomena: Prilikom prvog podrezivanja započnite s najvišom postavkom kako
biste se upoznali s radom aparata.
3 Uključite aparat.
4 Za najučinkovitije podrezivanje pomičite trimer u smjeru
suprotnom od smjera rasta dlačica. Pazite da površina češlja uvijek
dodiruje kožu.
HRVATSKI44
Podrezivanje bez češlja
Koristite trimer bez češlja za podrezivanje kako biste podrezali dlačice blizu
kože (0,5 mm) ili oblikovali liniju brade uz vrat i zaliske.
Budite pažljivi prilikom podrezivanja bez češlja jer element za
rezanje uklanja svaku dlačicu koju dotakne.
1 Povucite češalj s aparata.
2 Uključite aparat.
3 Radite dobro kontrolirane pokrete i lagano dodirujte dlačicu
trimerom.
Čišćenje
Za čišćenje aparata nemojte nikada koristiti spužvice za ribanje, abrazivna
sredstva za čišćenje ili agresivne tekućine poput alkohola, benzina ili
acetona.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.
Napomena: Samo se element za rezanje i češalj mogu čistiti vodom.
1 Provjerite je li aparat isključen i iskopčan iz napajanja.
2 Kućište aparata obrišite suhom krpom.
3 Odvojite češalj i očistite ga četkicom ili isperite pod mlazom vode.
HRVATSKI45
2
1
4 Pritisnite gumb za otpuštanje (1). Jedinica za rezanje odvaja se
od aparata (2).
5 Jedinicu za rezanje očistite četkicom ili isperite pod mlazom vode.
6 Unutrašnjost aparata očistite četkicom.
Nemojte nikada uranjati aparat u vodu ili ga ispirati pod mlazom vode.
7 Stresite višak vode. Kako biste vratili jedinicu za rezanje, umetnite
jezičac jedinice za rezanje u vodilicu.
1
2
8 Umetnite jezičac jedinice za rezanje u vodilicu (1) i gurnite jedinicu
za rezanje na aparat (2).
HRVATSKI46
Zamjena dijelova
Istrošenu ili oštećenu jedinicu za rezanje zamijenite samo originalnom
Philips jedinicom za rezanje koju možete nabaviti u ovlaštenim Philips
servisnim centrima.
2
1
1 Pritisnite gumb za otpuštanje (1). Jedinica za rezanje odvaja se od
aparata (2).
1
2
2 Umetnite jezičac nove jedinice za rezanje u vodilicu (1) i gurnite
jedinicu za rezanje na aparat (2).
Naručivanje dodatnog pribora
Kako biste kupili dodatni pribor ili rezervne dijelove, posjetite
www.shop.philips.com/service ili se obratite prodavaču proizvoda tvrtke
Philips. Možete kontaktirati i centar za potrošače tvr tke Philips u svojoj državi
(podatke za kontakt pronaći ćete u međunarodnom jamstvenom listu).
Recikliranje
-Ovaj simbol na proizvodu znači da je proizvod obuhvaćen direktivom
Europske unije 2012/19/EU.
-Ovaj simbol naznačuje da proizvod sadrži ugrađene punjive baterije
koje su obuhvaćene EU direktivom 2006/66/EC koje se ne smiju
odlagati s uobičajenim kućanskim otpadom. Izričito preporučujemo
da proizvod odnesete na službeno mjesto za prikupljanje ili u servisni
centar tvrtke Philips gdje će stručna osoba izvaditi punjivu bateriju.
-Informirajte se o lokalnom sustavu za zasebno prikupljanje električnih
i elektroničkih proizvoda i punjivih baterija. Slijedite lokalne propise i
nikada ne odlažite proizvod i punjive baterije s normalnim kućanskim
otpadom. Pravilno odlaganje starih proizvoda i punjivih baterija
pridonosi sprječavanju negativnih posljedica za okoliš i ljudsko zdravlje.
HRVATSKI47
Vađenje baterije s mogućnošću punjenja
Bateriju s mogućnošću punjenja izvadite samo ako je potpuno prazna.
1 Isključite aparat iz napajanja i pustite ga da radi dok se motor ne
2
1
zaustavi.
2 Pritisnite gumb za otpuštanje (1) i izvadite jedinicu za rezanje (2).
3 Umetnite odvijač između jedinice motora i stražnje ploče aparata.
Pritisnite odvijač do kraja
2
1
4 Nagnite ručku odvijača prema dolje (1) i odvojite stražnju ploču od
aparata (2).
5 Skinite bočne ploče. Povucite donji dio ploče sa sklopom na koji su
pričvršćene punjive baterije iz aparata.
6 Prerežite žice kako biste odvojili punjive baterije od aparata.
Nakon otvaranja odjeljka za bateriju nemojte priključivati aparat na
mrežno napajanje.
HRVATSKI48
Jamstvo i podrška
Ako trebate informacije ili podršku, posjetite www.philips.com/support
ili pročitajte zasebni međunarodni jamstveni list.
Rješavanje problema
U ovom poglavlju opisani su najčešći problemi s kojima biste se mogli
susresti prilikom uporabe aparata. Ako problem ne možete riješiti pomoću
informacija u nastavku, posjetite www.philips.com/support kako biste
pronašli popis čestih pitanja ili kontaktirajte centar za korisničku podršku u
svojoj državi.
ProblemMogući uzrokRješenje
Aparat neravno
podrezuje.
Aparat ne radi
kada ga uključim.
Češalj ne dodiruje kožu
dok aparat pomičete kroz
kosu.
Aparat pomičite samo u
jednom smjeru.
Postavka češlja promijenila
se tijekom podrezivanja.
Nastavak nije ispravno
postavljen.
Učinkovitost rezanja
smanjuje se ako su element
za šišanje i češalj prljavi.
Baterija aparata je prazna.Napunite aparat (pogledajte poglavlje “Punjenje”).
Pazite da češalj uvijek potpuno dodiruje kožu dok
aparat pomičete kroz kosu.
Budući da sve dlačice ne rastu u istom smjeru, aparat
pomičite u raznim smjerovima (prema gore, prema
dolje i poprečno).
Provjerite postavku češlja. Ako aparat previše
snažno pritisnete na kožu glave, možda ćete slučajno
promijeniti postavku češlja.
Odvojite nastavak i ponovo ga postavite.
Očistite element za šišanje i češalj (pogledajte
poglavlje “Čišćenje i održavanje” ).
Provjerite je li utikač aparata ispravno umetnut u
aparat te je li adapter ispravno ukopčan u zidnu
utičnicu.
MAGYAR
Bevezetés
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt! A Philips által biztosított teljes
körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/welcome
oldalon.
Általános leírás (ábra 1)
1 Vágóegység
2 Hosszbeállító
3 Be-/kikapcsoló gomb
4 Töltésjelző fény
5 Formázófésű
6 Gyermekfésű
7 Adapter
8 Aljzat kis méretű dugaszhoz
9 Kefe
Fontos biztonsági tudnivalók
A készülék és tartozékainak használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos
tudnivalókat, és őrizze meg későbbi használatra. A mellékelt tartozékok
termékenként különbözők lehetnek.
Vigyázat!
-Tartsa szárazon az adaptert.
Figyelmeztetés
-Az adapter tartalmaz egy transzformátort. Az adapter más csatlakozóval
nem helyettesíthető, ezért ne vágja el, mert az veszélyes lehet.
-A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent zikai,
érzékszervi vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék
működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos
működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
a gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem
tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek felhasználói karbantartást
rajta.
-Használat előtt mindig ellenőrizze a készüléket. Ne használja a
készüléket, ha megsérült, mert az sérüléshez vezethet. Minden esetben
eredeti típusúra cserélje ki a sérült alkatrészt.
Figyelmeztetés!
-A készülék nem mosható. Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse
le vízcsap alatt. Csak a vágóegységet lehet csap alatt öblíteni.
-A készüléket csak a használati útmutatóban jelzett rendeltetésszerű
célra használja.
-Az adapter helyrehozhatatlan károsodásának megelőzése érdekében
ne használja azt olyan fali aljzatban vagy annak közelében, amelyben
elektromos légfrissítő volt vagy van helyezve.
-A készüléket higiéniai okokból csak egy személy használhatja.
-A készülék tisztításához ne használjon sűrített levegőt, dörzsszivacsot,
maró hatású tisztítószert vagy súrolószert (pl. benzin vagy aceton).
49
MAGYAR50
Elektromágneses mezők (EMF)
-Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Általános információk
-A készülék 100 és 240 V közötti feszültséggel használható.
-Az adapter a 100–240 voltos feszültséget biztonságos, legfeljebb
24 voltos feszültségre alakítja át.
-Maximum zajszint: Lc = 75 dB (A)
Töltés
Mielőtt első alkalommal, vagy hosszabb kihagyás után használja a készüléket,
töltse fel teljesen.
HC5450: A készülék teljes feltöltése kb. 1 órát vesz igénybe.
A készülék teljesen feltöltött állapotban akár 90 perc vezeték nélküli
használatra alkalmas.
HC5447, HC5446, HC3426: A készülék teljes feltöltése kb. 8 órát vesz
igénybe.
A készülék teljesen feltöltött állapotban akár 60 (HC3426), illetve 75 perc
(HC5446, HC5447) vezeték nélküli használatra alkalmas.
Megjegyzés: Miután első alkalommal teljesen feltöltötte, közvetlenül hálózatról
is üzemeltetheti a készüléket. Egyszerűen csatlakoztassa a hálózathoz.
Töltésjelzések (csak a HC5450 típusnál)
Alacsony akkutöltöttség jelzőfény
-Ha az akkumulátor majdnem teljesen lemerült, a töltésjelző fény
narancs színnel kezd villogni.
Töltés
-Amikor a készülék tölt, a töltésjelző fény zölden villog.
MAGYAR51
Akkumulátor feltöltve
-Amikor az akkumulátor teljesen feltöltődött, a töltésjelző folyamatosan
zölden világít.
Megjegyzés: 30 perc elteltével a töltésjelző fény automatikusan elalszik.
Töltésjelzések (csak a HC5447, HC5446 és HC3426 típusnál)
Töltés
-Töltés közben a töltésjelző fény folyamatos zöld fénnyel világít.
A készülék töltése
1 Kapcsolja ki a készüléket.
2 Illessze a készülék csatlakozódugóját a készülékbe.
3 Csatlakoztassa a hálózati adaptert a fali konnektorba.
4 Ha a töltés kész, húzza ki a hálózati adaptert a fali aljzatból, majd
húzza ki a készülék csatlakozóját a készülékből.
Az akkumulátor élettartamának növelése
Javasoljuk, hogy miután az első alkalommal feltöltötte a készüléket, használja
addig, amíg az akkumulátor teljesen le nem merül. Addig használja a készüléket,
amíg a motor már majdnem megáll a működtetés közben. Majd töltse fel az
akkumulátort. Ezt a műveletet évente legalább kétszer végezze el.
MAGYAR52
A készülék használata
A hajhossz-beállítások milliméterben vannak feltüntetve, a fésű 1-23 mm
hosszúságúra vágja a hajat. Az értékek a nyírás utáni hosszúságot jelzik.
Első használatkor legyen óvatos. Ne vágjon túl merészen; hanem
egyenletes, könnyű mozdulatokat végezzen.
Tipp: Nagyobb hosszbeállítással kezdje a vágást, majd fokozatosan csökkentse,
amíg el nem éri a kívánt a hajhosszúságot.
Formázás a formázófésűvel
Megjegyzés: A kék fésű elsősorban gyerekeknek készült.
1 Helyezze a fésűt a készülékre.
2 Fordítsa a hosszbeállítót a kívánt hosszbeállítás pozíciójához.
Megjegyzés: Ha először végez szőrzetvágást a készülékkel, kezdjen a
legnagyobb hosszbeállítással, hogy megismerkedjen a készülék használatával.
3 Kapcsolja be a készüléket.
4 Mozgassa a készüléket a szőr növekedésével szemben a
leghatékonyabb formázási eredmény érdekében. Ügyeljen,
hogy a vezetőfésű felszíne mindig teljes mértékben érintkezzen a
bőrfelülettel.
MAGYAR53
Vágás fésű nélkül
A bőrhöz közeli (0,5 mm) hajszálak vágásához vagy a nyakvonal és a pajesz
kontúrozásához a formázófésű nélkül használja a készüléket.
Legyen óvatos, ha a fésű nélkül használja a vágókészüléket, mert a
vágóegység minden hajszálat levág, amely az útjába kerül.
1 Vegye le a fésűt a készülékről.
2 Kapcsolja be a készüléket.
3 Mozdulatai legyenek pontosak, a szőrszálakat könnyedén érintse
a készülékkel.
Tisztítás
A készülék tisztításához ne használjon dörzsszivacsot, súrolószert vagy
maró hatású tisztítószert (pl. alkoholt, benzint vagy acetont).
Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt
Megjegyzés: Csak a vágóegység és a fésű tisztítható vízzel.
1 Ellenőrizze, hogy a készüléket kikapcsolta és kihúzta a fali aljzatból.
2 A készülék burkolatát száraz ruhával törölje le.
3 Távolítsa el a fésűt, majd tisztítsa meg a kefével, vagy öblítse le a csap
alatt.
Nyomja meg a kioldógombot (1). A vágóegység leválik a készülékről (2).
2
1
4
MAGYAR54
5 A vágóegységet tisztítsa meg a kefével, vagy öblítse le a csap alatt.
6 A kefével tisztítsa meg a készülék belsejét.
Ne merítse a készüléket vízbe, és ne öblítse le csapvíz alatt
7 Rázza le a felesleges vizet. A vágóegység visszahelyezéséhez helyezze
a vágóegység nyelvét a vezetőnyílásba.
1
2
8 Helyezze a vágóegység nyelvét a vezetőnyílásba (1), majd nyomja
vissza a vágóegységet a készülékre (2).
Csere
Az elhasználódott, vagy sérült vágóegységet csak eredeti, hivatalos Philips
Nyomja meg a kioldógombot (1). A vágóegység leválik a készülékről (2).
1
2 Helyezze az új vágóegység nyelvét a vezetőnyílásba (1), majd nyomja
vissza a vágóegységet a készülékre (2).
MAGYAR55
Tartozékok rendelése
Tartozékok és cserealkatrészek vásárlásához látogasson el a
www.shop.philips.com/service weboldalra, vagy Philips
márkakereskedőjéhez. Az adott ország Philips vevőszolgálatával is felveheti
a kapcsolatot (az elérhetőségeket a világszerte érvényes garancialevélben
találja).
Újrahasznosítás
-Ha ez a szimbólum szerepel a terméken, az azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2012/19/EU európai irányelv követelményeinek.
-Ez a szimbólum azt jelzi, hogy a termék beépített akkumulátorral
működik, amelyre a 2006/66/EK jelű irányelv vonatkozik, és nem
kezelhető normál háztartási hulladékként. Javasoljuk, hogy vigye el
készülékét hivatalos gyűjtőhelyre vagy a Philips szervizközpontba, hogy
szakember távolítsa el az akkumulátort.
-Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek és beépített
akkumulátorok szelektív hulladékként történő gyűjtésének helyi
feltételeiről. Kövesse a helyi szabályokat, és ne dobja az elhasznált
terméket és beépített akkumulátort a háztartási hulladékgyűjtőbe.
Az elhasznált termék és beépített akkumulátor megfelelő
hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és az emberi
egészséggel kapcsolatos negatív következmények megelőzésében.
Az akkumulátor eltávolítása
2
1 Húzza ki a készülék hálózati dugóját a fali konnektorból, és hagyja
működni a készüléket, míg a motor le nem áll.
2 Nyomja meg a kioldógombot (1) és távolítsa el a vágóegységet (2).
Csak a teljesen lemerült akkumulátort távolítsa el.
1
3 Helyezzen csavarhúzót a motoregység és készülék a hátlapja közötti
résbe. Nyomja lefelé a csavarhúzót, ameddig lehet
MAGYAR56
2
1
4 Döntse lefelé a csavarhúzó fogantyúját (1), és válassza le a hátlapot
a készülékről (2).
5 Távolítsa el az oldallapokat. Húzza ki a készülékből a nyomtatott
áramköri lap alsó részét a hozzá csatlakozó akkumulátorral együtt.
6 Az akkumulátornak a készülékről való leválasztásához vágja el
a vezetékeket.
Ne csatlakoztassa a készüléket a fali aljzathoz, miután kinyitotta azt.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra vagy támogatásra van szüksége, látogasson el a
www.philips.com/support weboldalra, vagy olvassa el a különálló,
világszerte érvényes garancialevelet.
Hibaelhárítás
Ez a fejezet összefoglalja a készülékkel kapcsolatban leggyakrabban
felmerülő problémákat. Ha a hibát az alábbi útmutató segítségével nem
tudja elhárítani, látogasson el a www.philips.com/support weboldalra a
gyakran felmerülő kérdések listájáért, vagy forduljon az országában illetékes
ügyfélszolgálathoz.
ProblémaLehetséges okMegoldás
MAGYAR57
A készülék
egyenetlenül vág.
A készülék nem
működik, amikor
bekapcsolom.
A fésű nem ér a bőréhez,
miközben a hajon áthúzza a
készüléket.
Csak egy irányban mozgassa
a készüléket.
A fésű beállítása
megváltozott a formázás
közben.
A tartozék nem megfelelően
van felszerelve.
A vágási teljesítmény
csökken, ha a vágóegység és
a fésű piszkos.
A készülék akkumulátora
lemerült.
Ügyeljen arra, hogy a fésű mindig teljes mértékben
érintkezzen a bőrével, miközben a hajon áthúzza a
készüléket.
Mivel a hajszálak különböző irányba növekednek,
több irányba kell mozgatnia a készüléket (felfelé,
lefelé, illetve átlósan).
Ellenőrizze a fésű beállítását. Ha a készüléket
túl erősen nyomja a fejbőréhez, ezzel véletlenül
megváltoztathatja a fésű beállítását.
Vegye le a tartozékot, és helyezze fel ismét.
Tisztítsa meg a vágóegységet és a fésűt (lásd a
„Tisztítás és karbantartás” c. fejezetet).
Töltse fel a készüléket (lásd a „Töltés” c. részt).
Győződjön meg róla, hogy a készülék csatlakozója
megfelelően csatlakozik a készülékhez, és az adapter
megfelelően van csatlakoztatva a fali aljzathoz.
58
ҚАЗАҚША
Кіріспе
Өнімді сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош
келдіңіз! Philips компаниясы ұсынатын қолдауды толығымен пайдалану
үшін, өнімді www.philips.com/welcome веб-торабында тіркеңіз.
Жалпы сипаттама (Cурет 1)
1 Қырқатын бөлік
2 Ұзындық реттегіші
3 Қосу/өшіру түймесі
4 Зарядтау шамы
5 Триммер тарағы
6 Балалар тарағы
7 Адаптер
8 Кішкене штепсельге арналған розетка
9 Щетка
Маңызды қауіпсіздік ақпараты
Құрылғыны және оның қосалқы құралдарын пайдаланудың алдында
осы маңызды ақпаратты мұқият оқып, оны болашақта пайдалану үшін
сақтаңыз. Бірге берілетін қосалқы құралдар әр түрлі өнімдер үшін
өзгеше болуы мүмкін.
Қауіпті жағдайлар
-Адаптерді құрғақ күйде ұстаңыз.
Абайлаңыз
-Адаптерде трансформатор бар. Адаптерді ауыстыруға немесе оған
басқа штепсельдерді қосуға болмайды: бұл өте қауіпті.
-Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар және дене,
сезу немесе ақыл-ой қабілеттері төмен, не болмаса тәжірибесі
және білімі жоқ адамдар қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз
пайдалануға қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құрылғымен ойнамауы
керек. Балалар тазалауды және күтуді қадағалаусыз орындамауы
керек.
-Құрылғыны әрдайым қолданар алдында тексеріңіз. Құрылғы
зақымданған болса, оны қолданбаңыз, себебі бұл жарақатқа себепші
болуы мүмкін. Әрдайым зақымданған бөлшекті түпнұсқа түрімен
ауыстырыңыз.
Абайлаңыз
-Бұл құрылғыны жууға болмайды. Құрылғыны ешқашан суға
батырмаңыз және ағынды су астында жумаңыз. Тек қырқатын
бөлікті ағынды су астында жууға болады.
-Бұл құрылғыны тек пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген арнайы
мақсатта қолданыңыз.
-Адаптер біржолата істен шықпау үшін, адаптерді электр
ауатазартқыш қосулы тұрған немесе қосылған розеткаларға жақын
қолданбаңыз.
-Тазалық мақсатында бұл құралды тек бір адам ғана қолдануы тиіс.
-Құралды тазалау үшін қысылған ауаны, қыратын шүберектерді,
қырғыш тазалау құралдарын, сондай-ақ бензин немесе ацетон
сияқты сұйықтықтарды пайдалануға болмайды.
ҚАЗАҚША59
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
-Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Жалпы ақпарат
-Құрылғы 100 - 240 вольтқа дейінгі тоқ қуатымен жұмыс жасай
береді.
-Адаптер 100-240 вольтты 24 вольттан төмен қауіпсіз кернеуге
түрлендіреді.
-Ең жоғары шу деңгейі: Lc= 75 дБ (A).
Зарядтау
Құрылғыны алғаш рет немесе ұзақ уақыттан кейін қолданар алдында
толық зарядтаңыз.
HC5450: құрылғыны толық зарядтау үшін шамамен 1 сағат кетеді.
Толық зарядталған кезде, құрылғы 90 минутқа дейін
сымсыз жұмыс істейді.
HC5447, HC5446, HC3426: құрылғыны толық зарядтау үшін шамамен
8 сағат кетеді.
Толық зарядталған кезде құрылғы 60 минутқа (HC3426) немесе
75 минутқа (HC5446, HC5447) дейін сымсыз жұмыс істейді.
Ескертпе. Құрылғыны бірінші рет толық зарядтап алғаннан кейін,
құрылғыны ток желісіне қосып та пайдалануға болады. Жай ғана
құрылғыны ток желісіне жалғаңыз.
Зарядтау көрсеткіштері (тек HC5450 үлгісінде)
Батарея төмен деген көрсеткіш
-Батарея заряды таусылуға жақындағанда зарядтау шамы қызғылт
сары болып жыпылықтайды.
Зарядтау
-Құрылғы зарядталып жатқанда, зарядтау шамы жасыл болып
жыпылықтайды.
60ҚАЗАҚША
Батарея толығымен зарядталды
-Батарея толығымен зарядталғанда, зарядтау шамы жасыл болып
жанып тұрады.
Ескертпе. 30 минуттан кейін зарядтау шамы автоматты түрде
өшеді.
Зарядтау көрсеткіштері (тек HC5447, HC5446 және
HC3426 үлгісінде)
Зарядтау
-Құрылғы зарядталып жатқанда, зарядтау шамы жасыл болып жанып
тұрады.
Қайта зарядталатын батареялардың жарамдылық
мерзімін ұзарту
Құрылғыны бірінші рет зарядтаған кезде, оны батарея толық
таусылғанша пайдалануға кеңес береміз. Сеанс кезінде құрылғыны
мотор жұмыс істеуді тоқтатқанша қолдана беріңіз. Одан кейін,
батареяны зарядтаңыз. Бұл процедураны кемінде жылына екі рет
орындаңыз.
Құрылғыны пайдалану
Түк ұзындығы параметрлері миллиметрмен көрсетілген, тарақ түкті 1
мм-23 мм аралығындағы ұзындыққа дейін кеседі. Параметрлер түктің
кескеннен кейінгі ұзындығына сәйкес келеді.
Қосалқы құралдар немесе қосалқы бөлшектер сатып алу үшін,
www.shop.philips.com/service сайтына кіріңіз немесе Philips
дилеріне барыңыз. Сондай-ақ,еліңіздегі Philips тұтынушыларды қолдау
орталығына хабарласыңыз (байланыс мәліметтерін дүниежүзілік кепілдік
парақшасынан қараңыз).
Өңдеу
-Өнімдегі бұл таңба өнімнің 2012/19/EU еуропалық директивасы
арқылы қамтылатынын білдіреді.
-Бұл таңба қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге лақтыруға болмайтын
2006/66/EC еуропалық директивасымен қамтылған кірістірілген
зарядталмалы батареяны қамтитынын білдіреді. Кәсіпқой
зарядталмалы батареяны алуы үшін өнімді ресми жинау орнына
немесе Philips сервистік орталығына апару ұсынылады.
-Электр және электрондық өнімдер мен зарядталмалы батареяларға
арналған жергілікті бөлек жинау жүйесі туралы ақпарат алыңыз.
Жергілікті ережелерге жүгініңіз және өнім мен зарядталмалы
батареяларды ешқашан қалыпты тұрмыстық қоқыспен бірге қоқысқа
лақтырмаңыз. Ескі өнімдер мен зарядталмалы батареяларды дұрыс
қоқысқа лақтыру қоршаған орта мен адам денсаулығы үшін теріс
нәтижелерді болдырмауға көмектеседі.
Егер сізге ақпарат немесе қолдау қажет болса,
www.philips.com/support сайтына кіріңіз немесе бөлек
дүниежүзілік кепілдік парақшасын оқыңыз.
Ақаулықтарды жою
Бұл тарауда құрылғыда ең жиі кездесетін мәселелер
жинақталған. Төмендегі ақпараттың көмегімен мәселені шеше
алмасаңыз, жиі қойылатын сұрақтар тізімін көру үшін
www.philips.com/support торабына кіріңіз немесе еліңіздегі
Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз.
МәселеЫқтималсебепШешім
Құрылғы тегіс
қырқады.
Құрылғы қосқанда
ол жұмыс
істемейді.
Құрылғыны шаш үстінде
жылжытқанда тарақ
теріге тимейді.
Құрылғыны тек бір
бағытта жылжытасыз.
Тарақтың параметрі кесу
барысында өзгереді.
Құрылғы дұрыс
жиналмаған.
Кескіш элементі
мен тарақ кірленсе,
қырқу өнімділігі дереу
төмендейді.
Құрылғының батареясы
біткен.
Құрылғыны шаш үстінде жылжытқанда тарақ
әрқашан толық тиетінін тексеріңіз.
Себебі шаштың барлығы бір бағытта өсе бермейді,
сондықтан құрылғыны басқа бағытта жылжытыңыз
(жоғары, төмен және көлденең).
Тарақтың параметрін тексеріңіз. Егер құрылғыны
бас терісіне тым қатты бассаңыз, тарақтың
параметрін байқаусыз өзгертіп жіберуіңіз мүмкін.
Құрылғыны шешіп, қайта бекітіңіз.
Кескін элементті және тарақты тазалаңыз
(«Тазалау және техникалық қызмет көрсету»
тарауын қараңыз).
Құрылғыны зарядтаңыз («Зарядтау» тарауын
қараңыз).Құрылғының штепселі құрылғыға дұрыс
қосылғанын және адаптер розеткаға дұрыс
қосылғанын тексеріңіз.
LIETUVIŠKAI
Įvadas
Sveikiname įsigijus gaminį ir sveiki atvykę į „Philips“ svetainę! Jei norite
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, savo gaminį užregistruokite adresu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu ir jo priedais atidžiai perskaitykite šią
svarbią informaciją ir saugokite ją, nes jos gali prireikti ateityje. Su skirtingais
gaminiais pateikiami priedai gali skirtis.
Pavojus
-Adapterį laikykite sausai.
Įspėjimas
-Adapteryje yra transformatorius. Norėdami išvengti pavojingų situacijų,
nenupjaukite adapterio, norėdami jį pakeisti kitu kištuku.
-Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys, kurių
ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba neturintieji
patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti saugiai naudotis prietaisu
ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog jie saugiai naudotų prietaisą, ir
supažindinti su susijusiais pavojais. Vaikams negalima žaisti su šiuo
prietaisu. Vaikams draudžiama valyti ir taisyti prietaisą be suaugusiųjų
priežiūros.
-Prieš naudodami prietaisą, visada jį patikrinkite. Nenaudokite prietaiso,
jei jis yra pažeistas, nes galite susižeisti. Pažeistas detales visada
pakeiskite originaliomis dalimis.
Dėmesio
-Šis prietaisas neplaunamas. Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir
neskalaukite jo tekančiu vandeniu. Tekančiu vandeniu skalauti galima tik
kirpimo įtaisą.
-Prietaisą naudokite tik pagal paskirtį, kaip parodyta naudotojo vadove.
-Nenaudokite adapterio tuose sieniniuose elektros lizduose, kuriuose
yra prijungtas arba buvo įjungtas elektrinis oro gaiviklis, nes adapteris
gali būti sugadintas nepataisomai.
-Higienos sumetimais prietaisu naudotis turėtų tik vienas asmuo.
-Prietaiso valymui niekada nenaudokite suslėgto oro, šiurkščių kempinių,
šlifuojančių valymo priemonių arba ėsdinančių skysčių, pvz., benzino ar
acetono.
67
LIETUVIŠKAI68
Elektromagnetiniai laukai (EML)
-„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
-Adapteris transformuoja 100–240 V įtampą į saugią, žemesnę nei 24 V,
įtampą.
-Maksimalus triukšmo lygis: LC = 75 dB [A]
Įkrovimas
Visiškai įkraukite prietaisą prieš pirmą kartą naudodami arba naudodami jį
po ilgos pertraukos.
HC5450: baterija visiškai įkraunama maždaug per 1 valandą.
Kai prietaisas yra visiškai įkrautas, neprijungus prie maitinimo šaltinio jį
galima naudoti iki 90 min.
HC5447, HC5446, HC3426: prietaiso baterija visiškai įkraunama maždaug
per 8 valandas.
Visiškai įkrautas prietaisas be laido gali būti naudojamas iki 60 (HC3426)
arba 75 min. (HC5446, HC5447).
Pastaba. Pirmą kartą visiškai įkraudami prietaisą juo galite naudotis prijungę
prie maitinimo lizdo. Tiesiog prijunkite prietaisą prie maitinimo lizdo.
Įkrovimo indikatorius (tik HC5450)
Išsikrovusios baterijos indikatorius
-Kai baterija baigia išsikrauti, įkrovimo lemputė ima mirksėti oranžine
spalva.
2 Įkiškite į prietaiso kištuką į prietaisą.
3 Adapterį įjunkite į elektros tinklą.
4 Įkrovę maitinimo elementą, ištraukite adapterį iš sieninio elektros
lizdo, o prietaiso kištuką – iš prietaiso.
Įkraunamų maitinimo elementų eksploatavimo laiko
optimizavimas
Pirmą kartą įkrovus prietaisą patariame naudoti jį, kol baterija visiškai
išsikraus. Naudokite prietaisą, kol variklis beveik nustos veikti. Tada vėl
įkraukite bateriją. Atlikite šiuos veiksmus bent du kartus per metus.
LIETUVIŠKAI70
Prietaiso naudojimas
Plaukų kirpimo ilgio nustatymai nurodomi milimetrais; šukomis plaukai
kerpami nuo 1 mm iki 23 mm ilgio. Nustatymai rodo likusių plaukų ilgį
nukirpus.
Jei kerpate pirmą kartą, būkite atsargūs. Nebraukykite kirptuvu per
greitai. Judesiai turi būti sklandūs ir atsargūs.
Patarimas. Kirpti pradėkite nuo didelio ilgio nustatymo ir palaipsniui jį
mažinkite, kol pasieksite reikiamą ilgį.
Kirpimas šukomis
Pastaba. Mėlynos šukos skirtos vaikams.
1 Ant prietaiso uždėkite šukas.
2 Pasukite ilgio reguliavimo įtaisą ir pasirinkite reikiamą ilgio nustatymą.
Pastaba. Kirpdami pirmą kartą pradėkite nuo didžiausio nustatymo,
kad išsiaiškintumėte, kaip veikia prietaisas.
3 Įjunkite prietaisą.
4 Kirpimas bus veiksmingiausias, jei kirptuvu brauksite prieš plaukų
augimo kryptį. Šukų paviršius visada turi liestis su oda.
LIETUVIŠKAI71
Kirpimas be šukų
Jei plaukus norite nukirpti labai trumpai (0,5 mm) arba padailinti kaklo linijos
ar žandenų kontūrus, kirptuvą naudokite be kirpimo šukų.
Kirpdami be šukų būkite atidūs, nes kirpimo elementas pašalina visus
plaukus, kuriuos paliečia.
1 Pastumdami nuimkite šukas nuo prietaiso.
2 Įjunkite prietaisą.
3 Judesiai turi būti užtikrinti ir kontroliuojami. Vos lieskite plaukus
kirptuvu.
Valymas
niekada nenaudokite šiurkščių kempinių, šlifuojamųjų valiklių arba
ėsdinančių skysčių, pvz., benzino arba acetono prietaisui valyti.
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu.
Pastaba. Vandeniu plauti galima tik kirpimo elementą ir šukas.
1 Įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas ir kištukas ištrauktas iš el. lizdo.
2 Prietaiso korpusą nuvalykite sausa šluoste.
3 Nuėmę šukas nuvalykite jas šepetėliu arba nuplaukite tekančiu
vandeniu.
LIETUVIŠKAI72
2
1
4 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) – taip kirpimo elementas bus
išstumtas iš prietaiso (2).
5 Nuvalykite kirpimo elementą šepetėliu arba nuplaukite tekančiu
vandeniu.
6 Šepetėliu išvalykite prietaiso vidų.
Niekada nemerkite prietaiso į vandenį ir neskalaukite jo po tekančiu
vandeniu.
7 Nuplovę vandenį nukratykite. Kirpimo elementą uždėkite įstatydami
jo auselę į kreipiamąją angą.
1
2
8 Kirpimo elemento auselę įstatykite į kreipiamąją angą (1) ir stumdami
uždėkite elementą ant prietaiso (2).
LIETUVIŠKAI73
Pakeitimas
Nusidėvėjusį ar pažeistą kirpimo įtaisą pakeiskite tik originaliu „Philips“
2
1
kirpimo įtaisu, kurį galite įsigyti įgaliotuose „Philips“ aptarnavimo centruose.
1 Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) – taip kirpimo elementas bus
išstumtas iš prietaiso (2).
1
2
2 Naujo kirpimo elemento auselę įstatykite į kreipiamąją angą (1)
ir stumdami uždėkite elementą ant prietaiso (2).
Priedų užsakymas
Norėdami įsigyti priedų ar atskirų dalių, apsilankykite www.shop.philips.com/
service arba kreipkitės į „Philips“ prekybos atstovą. Taip pat galite kreiptis
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą, esantį jūsų šalyje (kontaktinę
informaciją rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke).
Perdirbimas
-Šis simbolis ant gaminio reiškia, kad gaminiui taikoma Europos Sąjungos
Direktyva 2012/19/ES.
-Šis simbolis reiškia, kad gaminyje yra vidinis įkraunamas akumuliatorius,
kuriam taikoma Europos Sąjungos Direktyva 2006/66/EB, jo negalima
išmesti su įprastomis buitinėmis atliekomis. Gaminį rekomenduojame
atiduoti į ocialų surinkimo punktą arba „Philips“ techninės priežiūros
centrą, kad specialistai išimtų įkraunamą akumuliatorių.
-Susiraskite reikiamą informaciją apie vietos atskiro surinkimo sistemas,
skirtas elektronikos gaminiams ir įkraunamiems akumuliatoriams.
Laikykitės vietos taisyklių ir niekada nemeskite gaminio bei įkraunamų
akumuliatorių su įprastomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas senų
gaminių ir įkraunamų akumuliatorių išmetimas padeda apsisaugoti nuo
neigiamo poveikio aplinkai ir žmonių sveikatai.
LIETUVIŠKAI74
Pakartotinai įkraunamų baterijų išėmimas
Įkraunamą bateriją išimkite tik tada, kai ji yra visiškai išeikvota.
1 Atjunkite prietaisą nuo elektros lizdo ir palikite jį veikti, kol sustos
varikliukas.
2
2
1
Paspauskite atlaisvinimo mygtuką (1) ir nuimkite kirpimo elementą (2).
3 Tarp variklio ir prietaiso nugarėlės įstatykite atsuktuvą.
Spauskite atsuktuvą žemyn, kol jis sustos
2
1
4 Pakreipkite atsuktuvą žemyn (1) ir atskirkite prietaiso nugarėlę (2).
5 Nuimkite šonines prietaiso dalis. Patraukdami už apatinės spausdintos
schemos dalies su įkraunamomis baterijomis ištraukite ją iš prietaiso.
6 Nukirpkite laidus, kad atskirtumėte įkraunamas baterijas nuo
prietaiso.
Atidarę, nebejunkite prietaiso į elektros maitinimo tinklą.
Garantija ir pagalba
Jei reikia informacijos ar pagalbos, apsilankykite www.philips.com/
support arba perskaitykite atskirą visame pasaulyje galiojančios garantijos
lankstinuką.
Trikčių diagnostika ir šalinimas
Šiame skyriuje apibendrinamos problemos, dažniausiai pasitaikančios
naudojantis šiuo prietaisu. Jei toliau pateikta informacija nepadės išspręsti
problemos, apsilankykite www.philips.com/support, ten rasite dažnai
užduodamų klausimų sąrašą, arba kreipkitės į savo šalies klientų aptarnavimo
centrą.
ProblemaGalima priežastisSprendimas
LIETUVIŠKAI75
Prietaisas kerpa
nelygiai.
Prietaisas neveikia,
kai yra įjungtas.
Kai prietaisu braukiate
per plaukus, šukos neliečia
odos.
Prietaisu braukiate tik
viena kryptimi.
Kerpant pasikeitė šukų
nustatymas.
Netinkamai uždėtas
priedas.
Kirpti sunkiau, jei kirpimo
elementas ir šukos yra
nešvarios.
Išseko prietaiso baterija.Įkraukite prietaisą (žr. skyrių „Įkrovimas“). Patikrinkite,
Būtina, kad šukos visada liestų odą, kai prietaisu
braukiate per plaukus.
Ne visi plaukai auga ta pačia kryptimi, todėl braukite
prietaisu skirtingomis kryptimis (aukštyn, žemyn ir
skersai).
Patikrinkite šukų nustatymą. Jei per stipriai prispausite
prietaisą prie galvos odos, galite netyčia pakeisti šukų
nustatymą.
Nuimkite priedą ir uždėkite jį iš naujo.
Išvalykite kirpimo elementą ir šukas (žr. skyrių
„Valymas ir priežiūra“).
ar prietaiso kištukas tinkamai įkištas į prietaisą, o
adapteris tinkamai įkištas į elektros lizde sienoje.
76
LATVIEŠU
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā izmantotu
Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet izstrādājumu vietnē
www.philips.com/welcome.
Vispārīgs apraksts (Zīm. 1)
1 Asmeņu bloks
2 Garuma iestatīšanas slēdzis
3 Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
4 Lādēšanas indikators
5 Griešanas ķemme
6 Bērnu ķemme
7 Adapteris
8 Mazās kontaktdakšas kontaktligzda
9 Suka
Svarīga drošības informācija
Pirms ierīces un tās piederumu lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo
informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī
turpmāk. Piegādātie piederumi var atšķirties dažādiem produktiem.
Briesmas
-Glabājiet adapteri sausu.
Brīdinājums!
-Adapterī ir iekļauts strāvas pārveidotājs. Nenogrieziet adapteri, lai to
nomainītu ar citu kontaktdakšu, jo tādējādi tiks izraisīta bīstama situācija.
-Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi
par drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
-Pirms ierīces lietošanas vienmēr pārbaudiet to. Nelietojiet ierīci, ja tā
ir bojāta, jo varat gūt traumas. Vienmēr nomainiet bojātu detaļu pret
oriģinālu detaļu.
Ievērībai
-Šo ierīci nevar mazgāt. Nekad neiegremdējiet ierīci ūdenī un neskalojiet
krāna ūdenī. Tikai griezni iespējams skalot tekošā ūdenī.
-Izmantojiet šo ierīci tikai tās paredzētajiem mērķiem, kā norādīts
lietotāja rokasgrāmatā.
-Neizmantojiet adapteri sienas kontaktligzdās, kurās pirms tam bijis
elektriskais gaisa atsvaidzinātājs, vai šādu ligzdu tuvumā, lai novērstu
neatgriezeniskus ierīces bojājumus.
-Ievērojot higiēnas prasības, ierīci ir ieteicams lietot tikai vienam cilvēkam.
-Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet saspiestu gaisu, tīrīšanas drāniņas,
abrazīvus tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, benzīnu
vai acetonu.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
-Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
LATVIEŠU77
Vispārīgi
-Ierīce ir paredzēta elektrotīklam, kura spriegums ir no 100 lidz
240 voltiem.
-Barošanas kontaktdakša pārveido 100–240 voltu spriegumu uz drošu
spriegumu, kas ir mazāks par 24 voltiem.
-Maksimālais trokšņa līmenis: Lc = 75 dB(A)
Lādēšana
Pirms lietojat ierīci pirmo reizi vai pēc ilgāka pārtraukuma, pilnībā uzlādējiet to.
HC5450: lai pilnībā uzlādētu ierīci, nepieciešama apmēram 1 stunda.
Kad tā ir pilnībā uzlādēta, ierīces izmantošanas laiks bez vada ir līdz pat
90 minūtēm.
HC5447, HC5446, HC3426: lai pilnībā uzlādētu ierīci, nepieciešamas
aptuveni 8 stundas.
Kad ierīce ir pilnībā uzlādēta, tās darbības laiks bezvada režīmā ir aptuveni
60 minūtes (HC3426) vai 75 minūtes (HC5446, HC5447).
Piezīme: Kad esat ierīci pirmoreiz pilnībā uzlādējis, varat izmantot ierīci arī no
elektrotīkla. Vienkārši pievienojiet ierīci strāvai.
Uzlādes rādījumi (tikai HC5450)
Indikators “baterijas izlādējušās”
-Ja baterija ir gandrīz tukša, uzlādes lampiņa sāk mirgot oranžā krāsā.
Lādēšana
-Ierīces uzlādes laikā uzlādes lampiņa mirgo zaļā krāsā.
Baterija ir pilnīgi uzlādēta
-Kad akumulators ir pilnībā uzlādēts, lādēšanas indikators nepārtraukti
deg zaļā krāsā.
Piezīme: Pēc 30 minūtēm uzlādes lampiņa automātiski nodziest.
LATVIEŠU78
Lādēšanas rādījumi (tikai HC5447, HC5446 un HC3426)
Lādēšana
-Ierīces uzlādes laikā lādēšanas lampiņa pastāvīgi deg zaļā krāsā.
Ierīces lādēšana
1 Raugieties, lai ierīce būtu izslēgta.
2 Ievietojiet ierīces kontaktdakšu ierīcē.
3 Iespraudiet adapteri sienas kontaktligzdā.
4 Pēc uzlādēšanas, izvelciet adapteri no sienas kontaktligzdas,
un izvelciet ierīces kontaktdakšu no ierīces.
Akumulatoru baterijas darbmūža pagarināšana
Kad pirmoreiz uzlādējat ierīci, ieteicams to izmantot, līdz baterija ir pilnībā
tukša. Turpiniet izmantot ierīci, līdz motoriņš gandrīz pilnībā apstājas
apgriešanas laikā. Pēc tam uzlādējiet bateriju. Veiciet šo procedūru vismaz
divreiz gadā.
LATVIEŠU79
Ierīces lietošana
Matu garuma iestatījumi ir norādīti milimetros, ķemme apgriež matus
garumā no 1 mm līdz 23 mm. Iestatījumi atbilst atlikušajam matu garumam
pēc apgriešanas.
Esiet uzmanīgs, ja veicat šāda veida procedūru pirmo reizi.
Nevirziet trimmeri pārāk ātri. Veiciet maigas un vieglas kustības.
Padoms. Sāciet apgriezt matus ar lielāku garuma iestatījumu un pakāpeniski
samaziniet garuma iestatījumu, līdz esat ieguvis vēlamo matu garumu.
Apgriešana ar ķemmi
Piezīme: Zilā ķemme ir īpaši paredzēta bērniem.
1 Pievienojiet ķemmi ierīcei.
2 Pagrieziet garuma iestatīšanas slēdzi līdz vēlamajam garuma
iestatījumam.
Piezīme: Ja apgriežat matus pirmoreiz, sāciet ar vislielāko garuma iestatījumu,
lai iepazītos ar ierīces darbību.
3 Ieslēdziet ierīci.
4 Lai trimmeri izmantotu maksimāli efektīvi, bīdiet to pretēji matu
augšanas virzienam. Pārliecinieties, lai ķemmes virsma vienmēr
saskartos ar ādu.
LATVIEŠU80
Griešana bez ķemmes
Izmantojiet trimmeri bez griešanas ķemmes, lai apgrieztu matus tuvu ādai
(0,5 mm) vai ieveidotu kakla līnijas un vaigu bārdas kontūras.
Esiet piesardzīgs, kad griežat bez ķemmes, jo griešanas elements noņem
visus tos matiņus, kuriem pieskaras.
1 Noņemiet ķemmi no ierīces.
2 Ieslēdziet ierīci.
3 Veiciet precīzas kustības un viegli pieskarieties matiņiem ar trimmeri.
LATVIEŠU81
Tīrīšana
Ierīces tīrīšanai nekad nelietojiet nekādus beržamos vīšķus, abrazīvus
tīrīšanas līdzekļus vai agresīvus šķidrumus, piemēram, spirtu, benzīnu vai
acetonu.
Nekad ierīci nemērciet ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī.
Piezīme: Ūdenī var mazgāt tikai griezējelementu un ķemmi.
1 Pārliecinieties, ka ierīce ir izslēgta un atslēgta no strāvas avota.
2 Noslaukiet ierīces korpusu ar sausu drānu.
3 Noņemiet ķemmi un notīriet ar birstīti vai noskalojiet tekošā ūdenī.
2
4 Nospiediet atbrīvošanas pogu (1). Asmeņu bloks tiek atdalīts no
ierīces (2).
1
5 Notīriet asmeņu bloku ar birstīti vai noskalojiet tekošā ūdenī.
6 Tīriet ierīces iekšpusi ar birstīti.
Nekad ierīci nemērciet ūdenī un neskalojiet to tekošā ūdenī.
7 Nokratiet lieko ūdeni. Lai pievienotu asmeņu bloku, ievietojiet
griešanas bloka izvirzījumu vadotnes rievā.
1
2
8 Ievietojiet asmeņu bloka izvirzījumu vadotnes rievā (1) un uzspiediet
asmeņu bloku uz ierīces (2).
LATVIEŠU82
Nomaiņa
Nodilušu vai bojātu asmeņu bloku nomainiet tikai ar oriģinālo Philips
2
1
asmeņu bloku, kas ir atrodams pilnvarotos Philips servisa centos.
1 Nospiediet atbrīvošanas pogu (1). Asmeņu bloks tiek atdalīts no
ierīces (2).
1
2
2 Ievietojiet jaunā asmeņu bloka izvirzījumu vadotnes rievā (1)
un uzspiediet asmeņu bloku uz ierīces (2).
Piederumu pasūtīšana
Lai iegādātos piederumus vai rezerves daļas, apmeklējiet vietni
www.shop.philips.com/service vai vērsieties pie sava Philips izplatītāja.
Varat arī sazināties ar Philips klientu apkalpošanas centru savā valstī
(kontaktinformāciju skatiet pasaules garantijas bukletā).
Otrreizējā pārstrāde
-Šis simbols uz produkta nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas
direktīva 2012/19/ES.
-Šis simbols norāda, ka produktā iebūvēts uzlādējams akumulators,
uz kuru attiecas ES direktīva 2006/66/EK un kuru nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem. Mēs stingri iesakām nogādāt
produktu ociālā savākšanas vietā vai Philips servisa centrā, lai
profesionālis noņemtu lādējamo bateriju.
-Iegūstiet informāciju par vietējo lietoto elektrisko un elektronisko
produktu un uzlādējamo akumulatoru savākšanu. Ievērojiet vietējos
noteikumus un nekad neatbrīvojieties no produkta un akumulatora
kopā ar sadzīves atkritumiem. Atbilstoša atbrīvošanās no vecajiem
produktiem un akumulatora palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Atkārtoti uzlādējamā akumulatora izņemšana
LATVIEŠU83
2
1 Atvienojiet ierīci no elektrotīkla un darbiniet to, līdz motoriņš
apstājas.
2 Nospiediet atbrīvošanas pogu (1) un izņemiet asmeņu bloku (2).
Izņemiet akumulatoru tikai tad, kad tas ir pilnīgi tukšs.
1
3 Ievietojiet skrūvgriezi starp motoriņu un ierīces aizmugures paneli.
Iespiediet skrūvgriezi līdz galam.
2
1
4 Pastumiet skrūvgrieža galu uz leju (1) un atdaliet aizmugures paneli
6 Pārgrieziet vadus, lai atdalītu akumulatoru no ierīces.
Pēc ierīces atvēršanas vairs nepievienojiet to elektrotīklam.
LATVIEŠU84
Garantija un atbalsts
Ja nepieciešama informācija vai atbalsts, lūdzu, apmeklējiet vietni
www.philips.com/support vai atsevišķo pasaules garantijas bukletu.
Traucējummeklēšana
Šajā nodaļā ir apkopotas izplatītākās problēmas, kādas var rasties, rīkojoties
ar ierīci. Ja nevarat atrisināt problēmu, izmantojot turpmāko informāciju,
apmeklējiet vietni www.philips.com/support un skatiet bieži
uzdoto jautājumu sarakstu vai sazinieties ar klientu apkalpošanas centra
darbiniekiem savā valstī.
ProblēmaIespējamais iemeslsRisinājums
Ierīce rada
nelīdzenu
griezumu.
Ierīce nedarbojas,
kad to ieslēdzu.
Ķemme nepieskaras
ādai, virzot ierīci cauri
matiņiem.
Jūs pārvietojat ierīci tikai
vienā virzienā.
Ķemmes iestatījums ir
mainīts apgriešanas laikā.
Uzgalis nav pareizi
uzstādīts.
Griešanas veiktspēja
samazinās, kad grieznis un
ķemme ir netīri.
Ierīcei ir tukša baterija.Uzlādējiet ierīci (skatiet nodaļu “Lādēšana”).
Nodrošiniet, lai ķemme vienmēr būtu pilnā saskarē ar
ādu, kad pārvietojat ierīci cauri matiem.
Tā kā visi matiņi neaug vienā virzienā, pārvietojiet ierīci
dažādos virzienos (uz augšu, uz leju un šķērsām).
Pārbaudiet ķemmes iestatījumu. Ja spiežat ierīci pārāk
stingri pie galvas ādas, varat nejauši mainīt ķemmes
iestatījumu.
Noņemiet uzgali un uzlieciet vēlreiz.
Notīriet griezni un ķemmi (skatiet nodaļu “Tīrīšana un
apkope”).
Pārliecinieties, vai ierīces kontaktdakša ir pareizi
pievienota ierīcē un adapteris ir pareizi pievienots
sienas kontaktligzdā.
POLSKI
Wprowadzenie
Gratulujemy zakupu i witamy wśród użytkowników produktów Philips!
Aby w pełni skorzystać z oferowanej przez rmę Philips pomocy, zarejestruj
swój produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Opis ogólny (rys. 1)
1 Element tnący
2 Regulator ustawienia długości
3 Wyłącznik
4 Wskaźnik ładowania
5 Nasadka do przycinania
6 Nasadka grzebieniowa dla dzieci
7 Zasilacz
8 Gniazdo do podłączenia małej wtyczki
9 Szczoteczka
Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa
Zanim rozpoczniesz korzystanie z urządzenia i jego akcesoriów zapoznaj się
dokładnie z podanymi informacjami, które mogą być przydatne również w
późniejszej eksploatacji. Dołączone akcesoria mogą się różnić w zależności
od modelu produktu.
Niebezpieczeństwo
-Zasilacz przechowuj w suchym miejscu.
Ostrzeżenie
-Zasilacz sieciowy zawiera transformator. Ze względów bezpieczeństwa
nie wymieniaj wtyczki zasilacza na inną.
-Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej 8 lat
oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w
zakresie użytkowania tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą
one nadzorowane lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną poinformowane
o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieci chcące pomóc w czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem dorosłych.
-Zawsze sprawdź urządzenie przed użyciem. Nie używaj urządzenia
w przypadku jego uszkodzenia, ponieważ może to spowodować
obrażenia ciała. Uszkodzoną część należy wymienić na oryginalny
element tego samego typu.
Uwaga
-Tego urządzenia nie należy myć w wodzie. Nigdy nie zanurzaj
urządzenia w wodzie ani nie opłukuj go pod bieżącą wodą.
Tylko element tnący można płukać pod bieżącą wodą.
-Tego urządzenia należy używać zgodnie z przeznaczeniem, w sposób
przedstawiony w instrukcji obsługi.
-Nie używaj zasilacza z gniazdkami elektrycznymi ani w pobliżu gniazdek
elektrycznych, w których są lub były zamontowane elektryczne
odświeżacze powietrza, ponieważ może to doprowadzić do
nieodwracalnych uszkodzeń zasilacza.
85
POLSKI86
-Ze względów higienicznych z urządzenia powinna korzystać tylko jedna
osoba.
-Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj sprężonego powietrza,
szorstkich czyścików, płynnych środków ściernych ani żrących płynów,
takich jak benzyna lub aceton.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
-To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Opis ogólny
-Urządzenie może być zasilane napięciem w zakresie od 100 do 240 V.
-Zasilacz przekształca napięcie 100–240 V na bezpieczne napięcie
poniżej 24 V.
-Maksymalny poziom hałasu: Lc = 75 dB (A)
Ładowanie
Przed pierwszym użyciem lub po długim okresie nieużywania urządzenia
należy je całkowicie naładować.
Model HC5450: pełne naładowanie urządzenia trwa ok. 1 godziny.
W pełni naładowane urządzenie może działać bezprzewodowo do
90 minut.
Modele HC5447, HC5446, HC3426: pełne naładowanie urządzenia trwa
ok. 8 godzin.
W pełni naładowane urządzenie może działać bezprzewodowo do 60
(HC3426) lub 75 minut (HC5446, HC5447).
Uwaga: Po zakończeniu pierwszego pełnego ładowania urządzenia można
używać także po podłączeniu do sieci elektrycznej. Wystarczy podłączyć je
bezpośrednio do sieci.
Wskaźniki ładowania (tylko model HC5450)
Wskaźnik niskiego poziomu naładowania akumulatora
-Gdy akumulator jest niemal całkowicie rozładowany, wskaźnik ładowania
zaczyna migać na pomarańczowo.
Ładowanie
-Podczas ładowania urządzenia wskaźnik ładowania miga na zielono.
POLSKI87
Pełne naładowanie akumulatora
-Gdy akumulator jest w pełni naładowany, wskaźnik ładowania świeci
na zielono w sposób ciągły.
Uwaga: Po upływie 30 minut wskaźnik ładowania wyłącza się automatycznie.
Wskaźniki ładowania (tylko modele HC5447, HC5446 i HC3426)
Ładowanie
-Podczas ładowania urządzenia wskaźnik ładowania świeci się na zielono
w sposób ciągły.
Ładowanie urządzenia
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone.
2 Włóż wtyczkę zasilacza do gniazda w urządzeniu.
3 Podłącz zasilacz sieciowy do gniazdka elektrycznego.
4 Po zakończeniu ładowania wyjmij wtyczkę zasilacza z gniazdka
elektrycznego, a następnie wyciągnij wtyczkę z urządzenia.
Optymalizacja okresu eksploatacji akumulatora
Po pierwszym naładowaniu urządzenia zaleca się używanie go aż do
całkowitego wyczerpania akumulatora. Korzystaj z urządzenia aż do chwili,
gdy silnik prawie zupełnie zatrzyma się podczas strzyżenia. Wówczas naładuj
akumulator. Postępuj w ten sposób co najmniej dwa razy w roku.
POLSKI88
Zasady używania urządzenia
Ustawienia długości włosów podane są w milimetrach. Nasadka pozwala
przyciąć włosy na długość od 1 do 23 mm. Ustawienia odpowiadają
długości włosów po przycięciu.
Jeśli przystępujesz do strzyżenia po raz pierwszy, zachowaj ostrożność.
Nie przesuwaj trymera za szybko. Wykonuj delikatne i łagodne ruchy.
Wskazówka: Rozpocznij przycinanie z wyższym ustawieniem długości
i stopniowo zmniejszaj je aż do osiągnięcia pożądanej długości włosów.
Przycinanie z użyciem nasadki
Uwaga: Niebieska nasadka grzebieniowa jest przeznaczona dla dzieci.
1 Załóż nasadkę na urządzenie.
2 Obróć regulator ustawienia długości do żądanej wartości.
Uwaga: W przypadku przycinania po raz pierwszy wybierz na początek
maksymalne ustawienie długości, aby zapoznać się z urządzeniem.
3 Włącz urządzenie.
4 Aby strzyc najskuteczniej, przesuwaj trymer pod włos. Pamiętaj,
aby powierzchnia nasadki zawsze dotykała skóry.
POLSKI89
Przycinanie bez nasadki
Korzystaj z trymera bez nasadki do przycinania w celu obcięcia włosów
blisko skóry (0,5 mm) lub przystrzyżenia włosów na karku i baków.
Podczas przycinania bez nasadki należy zachować szczególną ostrożność,
gdyż w takim przypadku element tnący usuwa każdy włos.
Do czyszczenia urządzenia nigdy nie używaj czyścików, środków
ściernych ani żrących płynów, takich jak alkohol, benzyna lub aceton.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą
wodą.
Uwaga: Tylko element tnący oraz nasadkę można czyścić przy użyciu wody.
1 Upewnij się, że urządzenie jest wyłączone i odłączone od zasilania.
2 Przetrzyj obudowę urządzenia suchą szmatką.
3 Zdejmij nasadkę i wyczyść ją szczoteczką lub opłucz pod bieżącą
wodą.
POLSKI90
2
1
4 Naciśnij przycisk zwalniający (1). Element tnący zostanie odłączony
od urządzenia (2).
5 Wyczyść element tnący szczoteczką lub opłucz go pod bieżącą wodą.
6 Pamiętaj o wyczyszczeniu wnętrza urządzenia szczoteczką.
Nigdy nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani nie opłukuj pod bieżącą wodą.
7 Wytrząśnij nadmiar wody. Aby ponownie przymocować element
tnący, umieść jego występ w prowadnicy.
1
2
8 Włóż występ elementu tnącego w prowadnicę (1) i wepchnij
element tnący z powrotem do urządzenia (2).
POLSKI91
Wymiana
Zużyty lub uszkodzony element tnący należy wymienić wyłącznie na taki
sam, oryginalny element tnący rmy Philips, dostępny w autoryzowanych
punktach serwisowych.
2
1
1 Naciśnij przycisk zwalniający (1). Element tnący zostanie odłączony
od urządzenia (2).
1
2
2 Włóż występ nowego elementu tnącego w prowadnicę (1) i wepchnij
element tnący z powrotem do urządzenia (2).
Zamawianie akcesoriów
Aby kupić akcesoria lub części zamienne, odwiedź stronę
www.shop.philips.com/service lub skontaktuj się ze sprzedawcą
produktów rmy Philips. Możesz również skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta (informacje kontaktowe znajdują się w ulotce
gwarancyjnej).
Recykling
-Ten symbol na produkcie oznacza, że produkt podlega postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/UE.
-Ten symbol oznacza, że produkt zawiera wbudowany akumulator
opisany w treści dyrektywy 2006/66/WE, którego nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi. Zalecamy odniesienie
produktu do ocjalnego punktu zbiórki odpadów lub centrum
serwisowego rmy Philips, gdzie akumulator zostanie wyjęty przez
wykwalikowany personel.
POLSKI92
-Należy zapoznać się z lokalnymi przepisami dotyczącymi utylizacji
sprzętu elektrycznego i elektronicznego oraz akumulatorów. Należy
postępować zgodnie z lokalnymi przepisami i nigdy nie należy wyrzucać
tego produktu ani akumulatorów wraz ze zwykłymi odpadami
gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja zużytych produktów i
akumulatorów pomaga chronić środowisko naturalne i ludzkie zdrowie.
Wyjmowanie akumulatora
2
1 Odłącz urządzenie od sieci i pozostaw je włączone aż do pełnego
rozładowania.
2 Wciśnij przycisk zwalniający (1) i wyjmij element tnący (2).
Wyrzucić można tylko całkowicie rozładowany akumulator.
1
3 Włóż śrubokręt między silnik i panel tylny urządzenia.
Dociśnij śrubokręt do oporu.
2
1
4 Przechyl uchwyt śrubokręta w dół (1) i oddziel panel tylny od
urządzenia (2).
5 Zdejmij panele boczne. Chwyć dolną część płytki drukowanej i
wyciągnij ją wraz z akumulatorami z urządzenia.
6 Przetnij przewody, aby oddzielić akumulatory od urządzenia.
Otwartego urządzenia nie wolno podłączać do sieci elektrycznej.
Gwarancja i pomoc techniczna
Jeśli potrzebujesz pomocy lub informacji, odwiedź stronę
www.philips.com/support lub zapoznaj się z oddzielną ulotką
gwarancyjną.
Rozwiązywanie problemów
Ten rozdział opisuje najczęstsze problemy, z którymi można się
zetknąć, korzystając z urządzenia. Jeśli poniższe wskazówki okażą się
niewystarczające do rozwiązania problemu, odwiedź stronę
www.philips.com/support, na której znajduje się lista często
zadawanych pytań, lub skontaktuj się z Centrum Obsługi Klienta w swoim
kraju.
ProblemPrawdopodobna przyczynaRozwiązanie
POLSKI93
Urządzenie strzyże
nierówno.
Urządzenie
nie działa po
włączeniu.
Nasadka grzebieniowa
nie dotyka skóry podczas
przesuwania urządzenia po
włosach.
Przesuwasz urządzenie tylko
w jednym kierunku.
Ustawienie nasadki
grzebieniowej zmieniło się
podczas przycinania.
Nasadka nie jest prawidłowo
zamontowana.
Skuteczność strzyżenia
zmniejsza się w przypadku
zabrudzenia elementu
tnącego i nasadki
grzebieniowej.
Urządzenie ma rozładowany
akumulator.
Zwróć uwagę, aby nasadka grzebieniowa dotykała
skóry całą powierzchnią podczas przesuwania
urządzenia po włosach.
Ponieważ nie wszystkie włosy rosną w tym
samym kierunku, przesuwaj urządzenie w różnych
kierunkach (w górę, w dół, pod kątem).
Sprawdź ustawienie nasadki grzebieniowej.
Zbyt mocne dociśnięcie urządzenia do skóry
głowy może spowodować przypadkową zmianę
ustawienia nasadki grzebieniowej.
Zdejmij nasadkę i załóż ją ponownie.
Wyczyść element tnący i nasadkę grzebieniową
(patrz rozdział „Czyszczenie i konserwacja”).
Naładuj urządzenie (patrz rozdział „Ładowanie”).
Upewnij się, że wtyczka jest prawidłowo włożona
do urządzenia oraz że zasilacz jest prawidłowo
podłączony do gniazdka elektrycznego.
94
ROMÂNĂ
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi
produsul la www.philips.com/welcome.
Descriere generală (g. 1)
1 Unitate de tăiere
2 Dispozitiv de reglare a setării de lungime
3 Butonul Pornit/Oprit
4 Led încărcare
5 Pieptenii pentru tuns
6 Pieptene pentru copii
7 Adaptor
8 Mufă pentru conector mic
9 Perie
Informaţii importante privind siguranţa
Citeşte aceste informaţii importante cu atenţie înainte de a folosi aparatul
şi accesoriile sale şi păstrează-l pentru consultare ulterioară. Accesoriile
furnizate pot varia pentru diferite produse.
Pericol
-Nu uda adaptorul.
Avertisment
-Adaptorul conţine un transformator. Nu încerca să înlocuieşti ştecherul
adaptorului, întrucât acest lucru duce la situaţii periculoase.
-Acest aparat poate utilizat de către copii cu vârsta minimă de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe dacă au fost supravegheaţi sau
instruiţi cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea produsului nu trebuie realizate de către copii
nesupravegheaţi.
-Verică întotdeauna aparatul înainte de a-l utiliza. Nu utiliza aparatul
dacă este deteriorat, întrucât acest lucru poate cauza accidentări.
Înlocuieşte întotdeauna o componentă defectă cu una originală.
Atenţie
-Acest aparat nu este lavabil. Nu introduce niciodată aparatul în apă şi
nu-l clăti sub jet de apă. Numai unitatea de tăiere poate clătită sub jet
de apă.
-Utilizează acest aparat numai pentru în scopul în care a fost creat, aşa
cum se arată în manualul de utilizare.
-Nu utiliza adaptorul în sau în apropierea prizelor de perete care
conţin sau au conţinut un odorizant electric pentru a preveni daune
ireparabile pentru adaptor.
-Din motive de igienă, aparatul trebuie folosit de o singură persoană.
-Nu folosi niciodată aer comprimat, bureţi de sârmă, agenţi de curăţare
abrazivi sau lichide agresive cum ar benzina sau acetona pentru a
curăţa aparatul.
ROMÂNĂ95
Câmpuri electromagnetice (EMF)
-Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Generalităţi
-Acest aparat este potrivit pentru tensiuni de reţea între 100 şi 240 V.
-Adaptorul transformă tensiunea de 100-240 volţi într-o tensiune sub
24 volţi.
-Nivel maxim de zgomot: Lc= 75 dB (A)
Încărcare
Încărcaţi aparatul complet înainte de a-l folosi pentru prima oară sau după
o perioadă lungă de neutilizare.
HC5450: Încărcarea completă a aparatului durează aproximativ 1 oră.
Când este încărcat complet, aparatul are o durată de funcţionare fără r de
până la 90 de minute.
HC5447, HC5446, HC3426: încărcarea completă a aparatului durează
aproximativ 8 ore.
Atunci când este încărcat complet, aparatul dispune de un timp de
funcţionare fără r de până la 60 (HC3426) sau 75 de minute (HC5446,
HC5447).
Notă: După încărcarea aparatului complet pentru prima dată, îl puteţi utiliza şi
direct de la priză. Nu trebuie decât să îl conectaţi la priză.
Indicaţii de încărcare (numai pentru HC5450)
Indicator baterie descărcată
-Când bateria este descărcată aproape complet, ledul de încărcare
începe să lumineze intermitent portocaliu.
Încărcare
-Când aparatul se încarcă, ledul de încărcare luminează intermitent în
culoarea verde.
ROMÂNĂ96
Baterie complet încărcată
-Când bateria este încărcată complet, LED-ul de încărcare se aprinde
verde continuu.
Notă: După 30 de minute, ledul de încărcare se stinge automat.
Indicaţii de încărcare (numai HC5447, HC5446 şi HC3426)
Încărcare
-Când aparatul se încarcă, ledul de încărcare rămâne aprins verde
continuu.
Încărcarea aparatului
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit.
2 Introduceţi ştecherul pentru aparat în acesta.
3 Introduceţi adaptorul în priză.
4 După încărcare, îndepărtaţi adaptorul din priză şi scoateţi conectorul
din aparat.
Optimizarea duratei de viaţă a bateriei reîncărcabile
După ce aţi încărcat aparatul prima dată, vă sfătuim să îl utilizaţi până la
descărcarea completă a bateriei. Continuaţi să utilizaţi aparatul până când
motorul acestuia aproape se opreşte în timpul funcţionării. Apoi, reîncărcaţi
bateria. Respectaţi această procedură cel puţin de două ori pe an.
ROMÂNĂ97
Utilizarea aparatului
Setările pentru lungimea părului sunt indicate în milimetri, pieptenele
taie părul la o lungime cuprinsă între 1 mm şi 23 mm. Setările corespund
lungimii de păr obţinute după tundere.
Dacă tundeţi pentru prima dată, aveţi grijă. Nu deplasaţi aparatul de tuns
prea repede. Faceţi mişcări line şi continue.
Sugestie: Începeţi să tundeţi la o setare mare de lungime şi reduceţi setarea de
lungime treptat până când ajungeţi la lungimea de păr dorită.
Tunderea cu pieptenele
Notă: Pieptenele albastru este special conceput pentru copii.
1 Ataşaţi pieptenele pe aparat.
2 Rotiţi dispozitivul de reglare a setării de lungime la lungimea dorită.
Notă: Când tundeţi pentru prima dată, începeţi cu setarea cea mai mare de
lungime pentru a vă familiariza cu aparatul.
3 Porniţi aparatul.
4 Pentru a tunde cel mai ecient, deplasaţi maşina de tuns în sens
contrar direcţiei în care cresc rele de păr. Asiguraţi-vă că suprafaţa
pieptenelui rămâne în permanent în contact cu pielea.
ROMÂNĂ98
Tunderea fără pieptene
Utilizaţi maşina de tuns fără pieptenele pentru tuns pentru a tunde părul
foarte aproape de piele (0,5 mm) sau pentru a contura linia cefei şi a
perciunilor.
Aveţi grijă când tundeţi fără pieptene, deoarece elementul de
tăiere îndepărtează orice r pe care îl atinge.
1 Scoateţi pieptenele de pe aparat.
2 Porneşte aparatul.
3 Efectuaţi mişcări bine controlate. Atingeţi părul uşor cu aparatul.
Curăţarea
Nu folosi niciodată bureţi de sârmă, agenţi de curăţare abrazivi sau
lichide agresive cum ar alcoolul, benzina sau acetona pentru a curăţa
aparatul.
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
Notă: Numai elementul tăietor şi pieptenele pot curăţate cu apă.
1 Asiguraţi-vă că aparatul este oprit şi deconectat de la priză.
2 Curăţaţi carcasa aparatului cu o cârpă uscată.
3 Scoateţi pieptenele şi curăţaţi-l cu periuţa sau clătiţi-l sub jet de apă.
ROMÂNĂ99
4
2
1
Apăsaţi butonul de eliberare (1). Unitatea de tăiere iese de pe aparat (2).
5 Curăţaţi unitatea de tăiere cu periuţa sau clătiţi-o sub jet de apă.
6 Curăţaţi interiorul aparatului cu ajutorul periuţei.
Nu scufundaţi aparatul în apă şi nici nu îl clătiţi la robinet.
7 Scuturaţi apa în exces. Pentru a reataşa unitatea de tăiere, introduceţi
tortiţa unităţii de tăiere în slotul de ghidare.
1
2
8 Introduceţi tortiţa unităţii de tăiere în slotul de ghidare (1)
şi împingeţi unitatea de tăiere înapoi în aparat (2).
ROMÂNĂ100
Înlocuirea
Nu înlocuiţi o unitate de tăiere uzată sau deteriorată decât cu o unitate de
2
1
tăiere Philips originală, disponibilă la centrele de service Philips autorizate.
Apăsaţi butonul de eliberare (1). Unitatea de tăiere iese de pe aparat (2).
1
1
2
2 Introduceţi tortiţa noii unităţi de tăiere în slotul de ghidare (1)
şi împingeţi unitatea de tăiere înapoi în aparat (2).
Comandarea accesoriilor
Pentru a cumpăra accesorii sau piese de schimb, vizitează
www.shop.philips.com/service sau mergi la distribuitorul tău Philips.
Poţi, de asemenea, să contactezi Centrul de asistenţă pentru clienţi Philips
din ţara ta (consultă broşura de garanţie internaţională pentru detalii de
contact).
Reciclarea
-Acest simbol pe un produs înseamnă că produsul este reglementat de
Directiva Europeană 2012/19/UE.
-Acest simbol înseamnă că produsul conţine o baterie reîncărcabilă
încorporată reglementată de Directiva Europeană 2006/66/EC care
nu pot eliminate împreună cu gunoiul menajer. Îţi recomandăm să
duci produsul la un punct ocial de colectare sau un centru de service
Philips pentru ca bateria reîncărcabilă să e scoasă de un profesionist.
-Informează-te cu privire la sistemul separat de colectare local pentru
produsele electrice şi electronice şi baterii reîncărcabile. Respectă
regulile locale şi nu arunca niciodată produsul şi bateriile cu gunoiul
menajer. Reciclarea corectă a produselor şi bateriilor vechi contribuie la
prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.