Philips HB828, HB823 User Manual

Page 1
Suncare
Sun Mobile
HB828, HB823
Page 2
2
Page 3
ENGLISH 4
TÜRKÇE 10
POLSKI 16
РУССКИЙ 28
ČESKY 34
MAGYAR 40
SLOVENSKY 46
HB828,HB823
Page 4
Introduction
Foldable tanning appliance
With this tanning appliance you can suntan comfortably at home.The tanning lamps emit visible light, heat and ultraviolet light, giving you the impression you are sunbathing in real sunlight.The special UV filter only passes UV light that is required to get a tan. The tanning lamps emit sufficient infrared light to provide a comfortable warmth. A timer ensures that each tanning session does not last longer than 30 minutes (HB828) or 60 minutes (HB823). Just as with natural sunlight, overexposure must be avoided (see chapter 'Tanning and your health').
General description (fig. 1)
A Wheels B Mains cord in storage compartment C Handgrip D Timer and remote control unit
- HB823 only:Timer
- HB828 only: Remote control unit
E Memory knobs (for two persons) F Slides G Stand H Locking collar for height adjustment
- (to unlock: slide collar downwards) I Locking collar for lamp unit
- (to unlock: press down the two lugs)
J Handgrip K Fan (cooling) L Lamp unit M UV filter N Tanning lamps (type Philips HPA flexpower 400-600) O Reflector P Measuring tape Q Protective goggles (2 pairs)
- (type no. HB072/ser vice no. 4822 690 80147)
R Base S Type plate
Important
Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your home before you connect the appliance. If the wall socket used to power the appliance has poor connections,the plug of the appliance will become hot. Make sure you plug the
appliance into a properly connected wall socket.
The appliance must be connected to a circuit that is protected with a 16 A standard fuse or a slow-blow automatic fuse. If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard.
Water and electricity are a dangerous combination! Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a
shower or swimming pool).
If you have just been swimming or have just taken a shower, dry yourself thoroughly before using the appliance. Always unplug the appliance after use. The UV filter becomes hot during the tanning session. Do not touch it. The appliance contains hinging parts, so be careful not to get your fingers stuck between these parts. Never use the appliance when the UV filter is damaged, broken or missing. Never use the appliance when the timer or the remote control unit is defective. Make sure children do not play with the appliance. Let the appliance cool down for approx. 15 minutes after use before folding it back into transport position and storing it. Only move the tanning appliance when it is folded in. Make sure the vents in the lamp unit and in the base remain open during use. Keep your hair away from the air inlet of the lamp unit. The appliance has been fitted with an automatic protection against overheating.If the appliance is insufficiently cooled (e.g. because the
vents are covered), the appliance will switch off automatically.
HB823: once the cause of overheating has been removed and the appliance has cooled down, the appliance will switch on automatically again. HB828: once the cause of overheating has been removed and the appliance has cooled down, a new session time has to be set to switch the appliance on again.
Do not exceed the recommended tanning time and the maximum number of tanning hours (see 'Tanning sessions: how often and how
long?').
Do not choose a tanning distance of less than 65 cm. Do not tan a particular part of your body more than once a day. Avoid excessive exposure to natural sunlight on the same day. Do not use the tanning appliance if you have a disease and/or use medication or cosmetics that increase the sensitivity of your skin. Be
extra careful if you are hypersensitive to UV light. Consult your doctor in case of doubt.
Consult your doctor if persistent lumps or sores appear on the skin, or if there are changes in pigmented moles. The appliance is not to be used by people who get sunburnt without tanning when exposed to the sun, by persons suffering from
sunburn, by children, or by persons who suffer (or have previously suffered) from skin cancer or who are predisposed to skin cancer.
Always wear the protective goggles provided with the appliance while tanning to protect your eyes against overexposure (also see
'Tanning and your health').
ENGLISH4
Page 5
Remove creams, lipstick and other cosmetics well in advance of a tanning session. Do not use any sunscreens or suntan accelerators. If your skin feels taut after the tanning session, you may apply a moisturising cream. To acquire an even tan you should lie directly under the lamp unit. Colours may fade under the influence of the sun.The same effect may occur when using this appliance. Do not expect the appliance to yield better results than the natural sun. Noiselevel: L= 57.1 dB(A)
Tanning and your health
The sun, UV and tanning
The sun
The sun supplies various types of energy.Visible light enables us to see, ultraviolet (UV) light gives us a tan and the infrared (IR) light in sunrays provides the heat in which we like to bask.
UV and your health
Just as with natural sunlight, the tanning process will take some time.The first effect will only become visible after a few sessions (see 'Tanning sessions: how often and how long?').
Overexposure to ultraviolet light (natural sunlight or artificial light from your tanning appliance) can cause sunburn.
Besides many other factors, such as overexposure to natural sunlight, incorrect and excessive use of a tanning appliance may increase the risk of skin and eye problems.The degree to which these effects occur is determined by the nature, intensity and duration of the exposure on the one hand and the sensitivity of the person involved on the other hand.
The more the skin and the eyes are exposed to UV light, the higher the risk of keratitis, conjunctivitis, damage to the retina, cataracts, premature skin ageing and the development of skin tumours will be. Some medications and cosmetics increase the sensitivity of the skin.
Therefore it is highly important:
- that you follow the instructions given in 'Important' and 'Tanning sessions: how often and how long?';
- that the tanning distance (distance between the UV filter and the body) is 65 cm;
- that you do not exceed the maximum number of tanning hours per year: i.e. 19 hours or 1140 minutes (also see 'Tanning sessions: how often and how long?');
- that you always wear the goggles provided while tanning.
Tanning sessions: how often and how long?
Do not take more than one tanning session per day, over a period of five to ten days. Allow an interval of at least 48 hours between the first and the second session. After this 5 to 10-day course, we advise you to give your skin a rest for a while.
B
Approximately one month after a course, your skin will have lost much of its tan.You can then start a new course.
B
If you want to keep your tan, do not stop tanning after the course, but continue taking one or two tanning sessions a week.
Whether you choose to stop tanning for a while or whether you continue tanning on a lower frequency, always keep in mind that you must not exceed the maximum number of tanning hours. For this appliance the maximum is 19 tanning hours (= 1140 minutes) a year.
Example
Suppose you are taking a 10-day course, consisting of a 7-minute tanning session on the first day and a 20-minute tanning session on the following nine days.
The entire course will then last (1 x 7 minutes) + (9 x 20 minutes) = 187 minutes.
B
This means you can take 6 of these courses a year, as 6 x 187 minutes = 1122 minutes.
B
Of course, the maximum number of tanning hours applies to each separate part or side of the body that is tanned (e.g. the back or front of the body).
Ta b l e
As is shown in the table, the first session of a tanning course should always last 7 minutes, irrespective of the sensitivity of the skin.
If you think that the sessions are too long for you (e.g. if the skin gets taut and tender after the session), we advise you to reduce the duration of the sessions by e.g. 5 minutes.
For a beautiful all-over tan, turn your body slightly during the session so that the sides of you body are better exposed to the tanning light.
If your skin feels slightly taut after tanning, you can apply a moisturising cream.
ENGLISH 5
Page 6
Preparing for use
1 In transport position the appliance can be easily moved and stored because it has wheels (fig. 2).
B
The appliance is easier to lift if you do so together with another person.
B
NB:The appliance weighs more than 28 kg.
2 Unlock the lamp unit from the base by pushing the slides in the direction of the arrow (fig. 3).
3 Pull the stand and the lamp unit upwards (fig. 4).
4 Put the tanning appliance in the position shown in the picture (fig. 5).
5 Pull the lamp unit up into horizontal position by means of the handgrip (fig. 6).
B
You will hear clicks when you move the lamp unit past certain fixed positions.
6 Instead of using the above step-by-step method described, you can also pull the lamp unit up by its handgrip in one single movement (fig.
7).
B
Hold the handgrip.
7 Turn the lamp unit a quarter turn (fig. 8).
When you have done this, the tanning appliance will have been folded out into the position shown in the figure (fig. 9).
8 Place the tanning appliance beside a bed as shown in the figure (fig. 10).
9 Unlock the locking collar for height adjustment by sliding the collar downwards. Slide out the stand with your other hand until the lamp
unit is approx. 85 cm above the bed (fig. 11).
Use the measuring tape to check the distance between the bed and the lamp unit.
10 Let go of the collar to lock the lamp unit in position.
Using the appliance
Setting the timer (HB823 only)
1 Fully unwind the mains cord.
2 Insert the mains plug into the wall socket.
3 Consult the memory knobs and the table in these instructions for use.
4 Put on the protective goggles supplied.
5 Set the timer to the required tanning time (fig. 12).
6 Lie down under the lamp unit.
Once the set time has elapsed, the timer will switch off the tanning appliance automatically.
B
NOTE: the timer can be set up to a maximum of 60 minutes. If you wish to tan both sides of your body directly after each other, we advise you to reset the timer just before the set time has elapsed. By doing this, you can avoid the 3-minute waiting period which would otherwise be necessary before the lamps can be switched on again.
for persons with less sensitive skin
7 minutes
30 minutes*
30 minutes*
30 minutes*
30 minutes*
30 minutes*
30 minutes*
30 minutes*
30 minutes*
30 minutes*
for persons with normal sensitive skin
7 minutes
20-25 minutes
20-25 minutes
20-25 minutes
20-25 minutes
20-25 minutes
20-25 minutes
20-25 minutes
20-25 minutes
20-25 minutes
for persons with very sensitive skin
7 minutes
10 minutes
10 minutes
10 minutes
10 minutes
10 minutes
10 minutes
10 minutes
10 minutes
10 minutes
Duration of the tanning session for each separate part of the body
1st session
rest of at least 48 hours
2nd session
3rd session
4th session
5th session
6th session
7th session
8th session
9th session
10th session
*) or longer, depending on your skin sensitivity.
ENGLISH6
Page 7
Remote control unit (HB828 only) (fig.1)
- a Time setting button for 1-30 minutes.
- b Start button: press this button to switch on the tanning lamps and the timer.
- c Pause/repeat button: press this button if you want to interrupt the session (e.g. when the telephone rings).The tanning lamps will go out and the remaining time of the session will blink in the display.You can also press this button during the last minute of a session to repeat the set time (e.g. to treat the other side of your body).
- d Blinking signal: this signal is only visible when the timer is counting down the time.
- e Pilot light: this light is on when the appliance is connected to the mains.
- f Beeper: the beeper indicates that the last minute of the time set for the tanning session has star ted.
- If you want the tanning appliance to operate longer than the set time, you will have to set a new time when you hear the beeper go off.You can also press button T during the last minute of a session to repeat the set time.
- g Display: the display shows the set time. During the session the display shows the remaining time.
B
ATTENTION
The following illustrations show which button to press. In the following cases you will see 00 in the display:
- after you have inserted the plug into the wall socket;
- at the end of the tanning session (blinking during the first three minutes);
- after a mains failure;
- after the overheat protection has come into operation.
In these cases the tanning lamps will not be on.
1 Fully unwind the mains cord and take the remote control unit out of the storage compartment.
2 Insert the mains plug into the wall socket.
3 Consult the memory knobs and the table in these instructions for use.
4 Put on the protective goggles supplied.
5 Set the duration of the tanning session (fig. 13).
Press + to put the time forward.
Press - to put the time backward. Keep the button pressed to adjust the time more quickly.
6 Switch on the tanning lamps (fig. 14).
Press button I. Blinking signal d will become visible on the display and the preset session time will be shown. The timer will count down the set session time. During the last minute of the session, the beeper f will sound. During this minute you can press button T to repeat the session time or set a new time. By doing this, you can avoid the 3-minute waiting time which is necessary to allow the tanning lamps to cool down after they have been switched off.
7 Lie down under the lamp unit.
Repeating the session time (during the last minute) (fig. 15).
Press button .The previously set tanning session time appears on the display.The beeping stops.
Setting a different session time (during the last minute) (fig. 16).
Set a new tanning session time and then press button I. As soon as this button has been pressed, the beeping will stop and the new session time will start.
If you do not repeat the session time or set a new session time, the tanning appliance will switch off automatically as soon as the set
session time has elapsed.
Extra facilities
Interruption of the tanning session (e.g. to answer a telephone call) (fig. 17).
- Press button
The tanning lamps are switched off. Blinking signal d disappears from the display. The remaining tanning session time blinks on the display.
- After three minutes, the blinking stops.Then you can switch on the tanning lamps again by pressing button I.
If you want to use the tanning appliance shorter than the set time: (fig. 18).
- press button I.The tanning lamps are switched off and you can set a new session time;
- wait until the time shown on the display stops blinking.Then press button I again.
After the tanning session
Keep track of the number of sessions you have had by means of the memory knobs.The appliance has two memory knobs: one for each
person.
Let the appliance cool down for 15 minutes before you put it in transport position and store it.
ENGLISH 7
Page 8
Storage
1 Wind the mains cord and store it in the storage compartment. HB828 only: make sure the cord and remote control are stored properly
too.
B
Make sure that the cord(s) and the remote control (HB828 only) do not get stuck between the base and the lamp unit when you fold the appliance back into transport position.
2 Release the locking collar for height adjustment by sliding the collar downwards with one hand. Slide in the stand with the other hand
and then release the collar (fig. 19).
3 Turn the lamp unit a quarter turn (fig. 20).
4 Lift the lamp unit a little with one hand and unlock the lamp unit by sliding the two lugs down with the other hand (fig. 21).
5 Lower the lamp unit carefully into vertical position (fig. 22).
Release the two lugs.
6 Lower the stand with the lamp unit onto the base (fig. 23).
7 Lock the lamp unit onto the base by pushing the slides in the direction of the arrow (fig. 24).
8 You can store the tanning appliance horizontally under a bed (fig. 25).
9 You can also store it in a cupboard in upright position (fig. 26).
Cleaning
Always unplug the appliance and let it cool down before you start cleaning it.
Never use scouring pads and abrasive liquids such as scouring agents, petrol or acetone to clean the appliance.
Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
B
Do not let any water run into the appliance.
You can clean the UV filter with a soft cloth sprinkled with some methylated spirits.
Replacement
The UV filter protects against exposure to undesired UV light.It is therefore important to have a damaged or broken filter replaced right away.
The light emitted by the tanning lamps will become less bright in time (i.e. after a few years in case of normal use). When this happens, you will notice a decrease in the tanning capacity of the appliance.You can solve this problem by setting a slightly longer tanning time or by having the tanning lamps replaced.
Have the tanning lamps, the UV filter and the cord replaced by a service centre authorised by Philips. Only they have the knowledge and skills required for this job and the original spare parts for your tanning appliance.
Environment
The lamps of the appliance contain substances that can be harmful to the environment.When you discard the lamps, do not throw them away with the normal household waste but hand them in at an official collection point.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Customer Care Centre in your country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Guarantee restrictions
The tanning lamps are not covered by the terms of the international guarantee.
ENGLISH8
Page 9
ENGLISH 9
Possible causes
The plug has not been properly inserted into the wall socket.
The appliance has not been folded out properly.
Perhaps there is a power failure. Check by means of another appliance.
The lamps are still too hot to go on. Let them cool down for 3 minutes first.
The appliance was not sufficiently cooled and the overheating protection switched the appliance off automatically. Remove the cause of overheating (e.g. remove a towel that is blocking one or more vents).Wait for 10 minutes and switch the appliance on again (HB828), or continue the session when the lamps come on again (HB823).
Check the fuse of the circuit to which the tanning appliance is connected.The correct fuse is a 16A standard fuse or a slow-blow automatic fuse.The fuse may also blow because you have connected too many appliances to the same circuit.
You are using an extension cord that is too long or does not have the correct current rating (16A). Consult your dealer. Our general advice is not to use an extension cord.
You are not following the tanning schedule suitable for your skin type. Check the table in 'Tanning sessions: how often and how long?'
When the lamps have been used for a long time, the intensity of the UV light emitted will decrease.This effect only becomes noticeable after several years.You can solve this problem by selecting a slightly longer tanning time or by replacing the lamps.
The distance between the body and the UV filter is larger than 65 cm.
Problem
The appliance does not start.
The fuse cuts off the mains power when the appliance is switched on or during use.
Poor tanning results.
Troubleshooting
If the appliance has not been installed or is not used in accordance with the instructions, it may fail to work properly. In that case you will be able to solve the
problem yourself by following the troubleshooting tips below.
If the problem is not mentioned in the list, the appliance may not work properly because it has a defect. In that case we advise you to contact your dealer or a
Philips service centre.
Page 10
TÜRKÇE10
Giriş
Katlanabilir bronzlaşma cihazı
Bu bronzlaşma cihazıyla, evinizde rahatça bronzlaşabilirsiniz. Bronzlaştırıcı ampuller görünür ışığı, ısıyı ve ultraviyole ışığı yayarak, size gerçek bir güneş altında güneş banyosu yaptığınız hissini verir. Özel UV filtresi sadece bronzlaşmak için gereken UV ışığını geçirir. Bronzlaştırıcı ampuller hoş bir sıcaklık sağlamak için, yeterli miktarda kızılötesi ışık yayar. Zamanlayıcı, her bir bronzlaşma seansının 30 dakika (HB828) veya 60 dakikadan (HB823) fazla sürmesini engeller. Doğal güneş ışığında olduğu gibi, bu ışığın altında uzun süre kalmaktan kaçınılmalıdır (bkz. 'Bronzlaşma ve sağlığınız').
Genel tanım (şek. 1)
A Tekerlekler B Saklama bölümü içinde elektrik kordonu C Tutma yeri D Zamanlayıcı ve uzaktan kumanda ünitesi
- Sadece HB823: Zamanlayıcı
- Sadece HB828: Uzaktan kumanda ünitesi
E Hafıza cetvelleri (iki kişi için) F Sürgüler G Stand H Yükseklik ayarı için kilitleme halkası
- (açmak için: halkayı aşağı yönde kaydırın) I Ampul ünitesi için kilitleme halkası
- (açmak için: iki kulpu aşağı yönde bastırın)
J Tutma yeri K Fan (soğutma) L Ampul ünitesi M UV filtresi N Bronzlaştırıcı ampuller (model Philips HPA flexpower 400-600) O Reflektör P Ölçüm bandı Q Koruyucu gözlükler (2 çift)
- (model no. HB072/servis no. 4822 690 80147)
R Taban S Model plakası
Önemli
Cihazı kullanmadan önce mutlaka kullanma kılavuzunu okuyunuz ve kılavuzu saklayınız.
Cihazı prize takmadan önce, cihazın üzerinde belirtilen voltajın evinizdeki şebeke voltajıyla uygunluğunu kontrol edin. Eğer fiş duvar prizine doğru şekilde takılmadıysa, ısınabilir. Fişi duvar prizine doğru şekilde taktığınızdan emin olun. Cihaz 16A standart sigorta veya otomatik sigorta ile desteklenmiş elektrik devresine bağlanmalıdır. Cihazın elektrik kordonu herhangi bir şekilde zarar görmüşse, yalnız Philips orjinal cihazlar kullanılarak orjinal parçaları ile yetkili Philips
servislerinde değiştirilmelidir.
Su ve elektrik tehlikeli bir ikilidir! Cihazı sulu çevrelerde (örn. banyoda veya duş-kabininde veya bir yüzme havuzunun yanında)
kullanmayın .
Eğer yüzdüyseniz veya henüz yeni duş aldıysanız,cihazı kullanmadan önce kendinizi tamamen kurulayın. Kullanımdan sonra her zaman cihazı kapatın. Bronzlaşma seansı esnasında UV filtresi ısınır. Dokunmayın. Cihazda menteşe girişleri bulunmaktadır, bu yüzden parmaklarınızı bu parçalar arasında sıkıştırmamaya dikkat edin. Cihazın UV filtresi hasarlı, kırık veya kaybolmuşsa kesinlikle kullanmayın. Cihazın zamanlayıcısı veya uzaktan kumandası bozuksa cihazı kesinlikle kullanmayın. Çocukların cihazla oynamalarına izin vermeyin. Kullanımdan sonra,cihazı katlayarak taşıma pozisyonuna getirip saklamadan önce, cihazın yaklaşık 15 dakika soğumasını bekleyin. Cihazı sadece bükülü pozisyondayken hareket ettirin. Kullanım esnasında,ampul ünitesi ve taban içerisindeki deliklerin açık kaldığından emin olun. Saçınızı ampul ünitesinin hava girişinden uzak
tutun.
Cihaz aşırı ısınmaya karşı otomatik bir korumayla donatılmıştır. Eğer cihaz yeterince soğutulmazsa (örn.delikler kapalı ise), cihaz
otomatik olarak kapanacaktır.
HB828: aşırı ısınma sonlanıp cihaz soğuduğunda, cihazın tekrar açılması için yeni bir seans süresinin ayarlanması gerekmektedir.
Önerilen bronzlaşma sürelerini ve maksimum bronzlaşma seans sayısını (bkz.'Bronzlaşma: ne sıklıkta ve ne kadar süreyle?') aşmayın. 65 cm'den daha az bir mesafe seçmeyin. Vücudunuzun belirli bir bölgesini günde bir kereden fazla bronzlaştırmayın.Aynı gün içerisinde doğal güneş ışığına fazlaca maruz
kalmaktan kaçının.
Hastalığınız varsa ve/veya ilaç kullanıyorsanız veya cildin hassasiyetini arttıran kozmetikler kullanıyorsanız, cihazı kullanmayın. UV ışığına
karşı aşırı hassassanız, çok daha fazla dikkatli olun. Şüphe duyduğunuz konularda doktorunuza başvurun.
Cilt üzerinde ülser, leke veya kalıcı şişkinlikler oluşursa doktorunuza başvurun. Bu cihaz, güneşe çıktıklarında kolayca yanan fakat bronzlaşmayan kişiler, güneş yanığı olan kişiler, çocuklar veya deri kanseri olan (veya
önceden olan) kişiler tarafından veya deri kanserine yakalanabilecek kişilerce kullanılmamalıdır.
Aşırı yanmaya karşı gözlerinizi korumak için,her zaman verilen koruyucu gözlükleri takın (Bkz.'Bronzlaşma ve sağlığınız'). Bronzlaşma seansından önce yüzünüzdeki krem,ruj ve diğer kozmetikleri silin. Cildinizi güneş yanığına karşı korumaya yardımcı güneş kremleri veya losyonları kullanmayın.
Page 11
TÜRKÇE 11
Eğer solaryum seansından sonra cildinizde gerginlik hissederseniz, cildinize nemlendirici bir krem sürebilirsiniz. Eşit bir biçimde bronzlaşmak için, ampul ünitelerinin hemen altına uzanmalısınız. Renkler güneşin etkisiyle solabilir.Aynı etki cihazı kullanırken de oluşabilir. Cihazın doğal güneş ışığından daha iyi sonuç vermesini beklemeyin. Gürültü seviyesi:L= 57.1 dB(A)
Bronzlaşma ve sağlığınız
Güneş, UV ve bronzlaşma
Güneş
Güneş farklı tiplerde enerji sağlar. Görünür ışık görmemizi sağlarken, ultraviyole (UV) ışık bronzluk verir ve güneş ışınları içerisindeki kızılötesi (IR) ışık, altında uzanıp güneşlendiğimiz ısının kaynağıdır.
UV ve sağlığınız
Doğal güneş ışığında olduğu gibi, bronzlaşma işlemi biraz zaman alacaktır. İlk etki, sadece bir kaç seans sonrasında (Bkz. 'Bronzlaşma seansları: ne sıklıkta ve ne kadar süreyle?') farkedilir olacaktır.
UV ışığına (Doğal güneş ışığı veya bronzlaşma cihazından gelen suni ışık) aşırı maruz kalmak güneş yanığına sebep olabilir. Bunun yanında, bir çok diğer etken, örneğin doğal güneş ışığına aşırı maruz kalmak, cihazın yanlış ve aşırı kullanımı deri ve göz problemi risklerini
çoğaltabilir. Bu etkilerin oluşum dereceleri, maruz kalınma şekline, şiddetine ve süresine göre değiştiği gibi, kişinin hassasiyetiyle de alakalıdır. Deri ve gözler UV ışığına daha çok maruz bırakıldıkça, keratit, konjunktiva iltihabı, retina bozukluğu, katarakt, erken deri yaşlanması ve deri
tümörleri oluşma riski artar. Bazı ilaçla tedaviler ve kozmetikler derinin hassasiyetini arttırır.
Bu yüzden;
- 'Önemli' ve 'Bronzlaşma seansları: ne sıklıkta ve ne kadar süreyle?' bölümlerini okumanız;
- uygulama mesafesini (UV filtresi ve vücut arasında kalan mesafe) 65 cm'de tutmanız;
- bir yıl içinde maksimum bronzlaşma seans saatini, örn. 19 saat veya 1140 dakika, (ayrıca bkz. 'Bronzlaşma seansları: ne sıklıkta ve ne kadar süreyle?') aşmamanız;
- bronzlaşma esnasında, verilen gözlükleri her zaman takmanız.
Bronzlaşma seansları: ne sıklıkta ve ne kadar süreyle?
Beş ila on günlük bir periyot süresince, bir gün içerisinde, birden fazla bronzlaşma seansına girmeyin. Birinci ve ikinci seanslar arasında en az 48 saatlik bir zaman aralığı bırakın. 5 ila 10 günlük uygulamadan sonra, cildinizi bir süre dinlendirmenizi öneririz.
B
Uygulamadan yaklaşık bir ay sonra, cildiniz bronzluğunu yitirecektir.Yeni bir uygulamaya başlayabilirsiniz.
B
Bronzluğunuzu korumak istiyorsanız, uygulamayı durdurmayın ancak; haftada bir veya iki kez uygulamaya devam edin.
İster bir süreliğine uygulamayı durdurun veya ister düşük bir sıklıkta uygulamaya devam edin, maksimum bronzlaşma seans saatini aşmamanız gerektiğini unutmayın. Bu uygulama için, yıllık maksimum bronzlaşma seans saati 19 saattir (=1140 dakika).
Örnek
Birinci gün 7-dakika ve takip eden dokuz gün boyunca 20-dakikalık seanslar uyguladığınız, 10-günlük bir bronzlaşma seansı uyguladığınızı farz edin.
Tüm uygulama (1 x 7 dakika) + (9 x 20 dakika) = 187 dakika sürer.
B
Bu demektir ki; 6 x 187 dakika = 1122 dakika edeceği için, bir yıl içinde bu uygulamayı 6 kere tekrarlayabilirsiniz.
B
Tabi ki; maksimum bronzlaşma seans saati, vücudunuzun bronzlaştırılan her kısmı için ayrı ayrı geçerlidir (örn. vücudun önü ve arkası).
Ta b l o
Tabloda gösterildiği gibi, bronzlaşma seansının ilk seansı cildin hassasiyetine bakılmaksızın, her zaman 7 dakika sürmelidir. Eğer seansların sizin için çok uzun olduğunu düşünüyorsanız (örn. cildiniz seans sonrasında gerginleşiyor ve hassaslaşıyorsa), seans sürelerini örn.
5'er dakika azaltmanızı öneririz. Güzel, eşit bir bronzluk için, vücudunuzu seans sırasında zaman zaman sola ve sağa çevirerek, vücudun yan bölgelerinin solaryum ışığından eşit bir
biçimde faydalanmalarını sağlayın. Cildiniz bronzlaşma seansından sonra hafif gergin hissediliyorsa, nemlendirici krem kullanabilirsiniz.
Page 12
TÜRKÇE12
Cihazın kullanıma hazırlanması
1 Cihazın tekerlekleri olduğundan, cihaz kolaylıkla taşınabilir ve saklanabilir (şek. 2).
B
Cihaz bir başka kişinin yardımı alınarak daha kolay taşınır.
B
NOT: Cihaz 28 kg'dan daha ağırdır.
2 Sürgüleri ok yönünde iterek ampul ünitesini tabandan sökün (şek. 3). 3 Standı ve ampul ünitesini yukarı doğru çekin (şek. 4). 4 Bronzlaşma cihazını resimde gösterildiği gibi yerleştirin (şek. 5). 5 Ampul ünitesini tutma yerinden yatay bir konumda yukarı kaldırın (şek.6).
B
Ampul ünitesi belirli sabit pozisyonlara geçince, klik sesleri duyacaksınız.
6 Yukarıdaki adım-adım metodunu kullanmak yerine, ampul ünitesini tek bir hareketle tutma yeriyle yukarı yönde de çekebilirsiniz (şek. 7).
B
Tutma yerini tutun.
7 Ampul ünitesini çeyrek tur çevirin (şek. 8).
Bunu yaptığınızda, bronzlaşma cihazı şekilde gösterilmiş olduğu gibi bükük pozisyonda kalacaktır (şek. 9).
8 Cihazı şekilde gösterildiği gibi bir yatağın yanına yerleştirin (şek. 10). 9 Yükseklik ayarı için kilitleme halkasını , halkayı aşağı yönde kaydırarak açın.Ampul ünitesi , yataktan yaklaşık 85 cm yükseldiğinde, diğer
elinizle standı dışarı kaydırın (şek. 11).
Yatak ve ampul ünitesi arasındaki mesafeyi kontrol etmek için ölçüm bandını kullanın.
10 Ampul ünitesini yerine kilitlemek için halkayı çıkartın.
Cihazın Kullanımı
Zamanlayıcının ayarlanması (sadece HB823)
1 Elektrik kordonunu tamamen açın. 2 Elektrik fişini duvar prizine takın. 3 Bu kullanım kılavuzu içindeki hafıza cetveline ve tabloya danışın. 4 Verilen koruyucu gözlükleri takın. 5 Zamanlayıcıyı istenilen bronzlaşma süresine ayarlayın (şek. 12). 6 Ampul ünitesi altına uzanın.
Ayarlanan zaman bittiğinde, zamanlayıcı cihazı otomatik olarak kapatacaktır.
B
NOT: zamanlayıcı maksimum 60 dakikaya ayarlanabilir. Eğer vücudunuzun her iki bölgesini direkt birbiri ardından uygulamaya sokmak istiyorsanız, zamanlayıcıyı zaman sonlanmadan tekrar ayarlamanızı tavsiye ederiz. Bunu yaparak, ampuller tekrar yanmadan önce gerekli olan 3-dakikalık bekleme periyodunu engelleyebilirsiniz.
az hassas ciltli kişiler için
7 dakika
30 dakika*
30 dakika*
30 dakika*
30 dakika*
30 dakika*
30 dakika*
30 dakika*
30 dakika*
30 dakika*
normal hassas ciltli kişiler için
7 dakika
20-25 dakika
20-25 dakika
20-25 dakika
20-25 dakika
20-25 dakika
20-25 dakika
20-25 dakika
20-25 dakika
20-25 dakika
çok hassas ciltli kişiler için
7 dakika
15 dakika
15 dakika
15 dakika
15 dakika
15 dakika
15 dakika
15 dakika
15 dakika
15 dakika
Vücudun her bir ayrı bölgesi için bronzlaşma seanslarının süresi
1.seans
en az 48 saatlik dinlenme
2.seans
3.seans
4.seans
5.seans
6.seans
7.seans
8.seans
9. seans
10. seans
*) veya daha uzun, cilt hassasiyetinize bağlı olarak.
Page 13
TÜRKÇE 13
Uzaktan kumanda ünitesi (sadece HB828) (şek. 1)
- a 1-30 dakika için zaman ayarlama düğmesi.
- b Başlat düğmesi: bronzlaştırıcı ampulleri ve zamanlayıcıyı açmak için bu düğmeye basın.
- c Durdurma/tekrar çalıştırma düğmesi: seansı durdurmak için (örn. telefon çalarsa) bu düğmeye basın. Bronzlaştırıcı lambalar sönerek kalan seans süresi göstergede yanıp sönmeye başlar.Aynı şekilde bu düğmeye senasın en son dakikasında basarak aynı süreyi tekrar çalıştırabilirsiniz.(örn. vücudun diğer kısmını bronzlaştırırken)
- d Yanıp sönen sinyal: bu sinyal sadece zamanlayıcı süreyi geri sayarken görünür olur.
- e Pilot ışık: bu ışık, cihaz elektriğie bağlandığı zaman yanar.
- f Sesli uyarıcı: sesli uyarıcı, bronzlaşma seansı için ayarlanan sürenin son dakikasına girildiğine işaret eder.
- Eğer cihazın ayarlanan süreden daha fazla çalışmasını istiyorsanız, sesli uyarıcı sustuğu zaman yeni bir süre ayarlamak zorunda kalırsınız. Ayarlanan süreyi tekrarlamak için, seansın son dakikasında T düğmesine de basabilirsiniz.
- g Ekran: ekran ayarlanan süreyi gösterir. Seans esnasında, ekran kalan süreyi gösterir.
B
DİKKAT
Aşağıdaki şekiller hangi düğmeye basılması gerektiğini göstermektedir. Aşağıdaki durumlarda ekranda 00'ı göreceksiniz:
- fişi duvar prizine taktıktan sonra;
- bronzlaşma seansının sonunda (ilk üç dakika boyunca yanıp sönecektir);
- elektrik kesintisinden sonra;
- aşırı ısı koruması işleme konduktan sonra.
Bu durumlarda bronzlaştırıcı ampuller açık olmayacaktır.
1 Elektrik kordonunu tamamen açın. 2 Elektrik fişini duvar prizine takın. 3 Bu kullanım kılavuzu içindeki hafıza cetveline ve tabloya danışın. 4 Verilen koruyucu gözlükleri takın. 5 Bronzlaşma seans süresini ayarlayın (şek. 13).
Zamanı ilerletmek için + tuşuna basın. Zamanı geriye almak için - tuşuna basın. Zamanı daha hızlı ayarlamak için düğmeyi basılı tutun.
6 Bronzlaştırıcı ampulleri açın (şek. 14).
I düğmesine basın.Yanıp sönen d sinyali ekranda görünür olacak ve mevcut seans süresi gösterilecektir. Zamanlayıcı ayarlanan seans süresini geriye sayacaktır. Seansın son dakikası boyunca, bip sesi veren f ses çıkartacaktır. Bu son dakika süresince, seans süresini tekrarlamak veya yeni bir süre ayarlamak için T düğmesine basabilirsiniz. Bunu yaparak, ampuller tekrar yanmadan önce gerekli olan 3-dakikalık soğuma süresini engelleyebilirsiniz.
7 Ampul ünitesi altına uzanın.
Seans süresini tekrarlama (son dakika içinde) (şek. 15).
düğmesine basın. Daha önce ayarlanan bronzlaşma seans süresi ekran üzerinde belirir. Bip sesi durur.
Farklı seans süreleri ayarlama (son dakika sırasında) (şek.16).
Yeni bir bronzlaşma seans süresi ayarlayın ve I düğmesine basın. Bu düğmeye basılır basılmaz, bip sesi duracak ve yeni seans süresi başlayacaktır.
Eğer seans süresini tekrar etmezseniz veya yeni bir seans süresi ayarlamazsanız,ayarlanan seans süresi sonlanır sonlanmaz,cihaz
otomatik olarak kapanacaktır.
Ekstra özellikler
Bronzlaşma seansına ara vermek istediğinizde (örn. telefona cevap vermek için) (şek. 17).
- düğmesine basın
Bronlaştırıcı ampuller söner.Yanıp sönen d simgesi ekrandan kaybolur. Kalan bronzlaşma seans süresi ekran üzerinde yanıp söner.
- 3 dakika sonra aynıp sönme durur. I. düğmesine basarak tekrar bronzlaştırıcı lambaları çalıştırabilirsiniz.
Eğer bronzlaşma cihazını ayarlanan süreden daha az bir süre için kullanmak istiyorsanız:(şek. 18).
- I düğmesine basın. Bronzlaştırıcı ampuller kapatılır, böylece yeni bir seans süresi ayarlayabilirsiniz.
- ekran üzerinde gösterilen süre yanıp sönme işlemini durdurana kadar bekleyin. Daha sonra, I düğmesine tekrar basın.
Bronzlaşma seansından sonra
Hafıza cetveli yardımıyla uyguladığınız seansların sayısının bir çizelgesini tutun. Bu cihazda iki hafıza cetveli bulunmaktadır: her bir kişi için
bir adet.
Cihazı taşıma pozisyonuna getirip saklamadan önce, 15 dakika boyunca soğumasını bekleyin.
Page 14
TÜRKÇE14
Saklama
1 Elektrik kordonunu sarın ve saklama bölümünde saklayın. Sadece HB828: kordon ve uzaktan kumandanın da doğru bir şekilde
saklandığından emin olun.
B
Cihazı katlayarak taşıma pozisyonuna getirdiğinizde, kordon(ların)un ve uzaktan kumandanın (sadece HB828), taban ve ampul ünitesi arasında sıkışmamasına dikkat edin.
2 Yükseklik ayarı için kilitleme halkasını , bir elinizle halkayı aşağı yönde kaydırarak açın. Standı diğer elinizle kaydırın ve ardından halkayı
açın (şek. 19).
3 Ampul ünitesini çeyrek tur çevirin (şek. 20). 4 Ampul ünitesini bir elinizle biraz kaldırın ve iki kulbu diğer elinizle aşağı yönde kaydırarak ışık ünitesini açın (şek. 21). 5 Ampul ünitesini dikey pozisyonda dikkatlice alçaltın (şek. 22).
İki kulbu serbest bırakın.
6 Standı ampul ünitesiyle tabana doğru alçaltın (şek. 23). 7 Ampul ünitesini, sürgüleri ok yönünde iterek tabana kilitleyin (şek. 24). 8 Bronzlaşma cihazını yatay olarak bir yatağın altında saklayabilirsiniz (şek.25). 9 Ayrıca, bir dolabın içerisinde dikey pozisyonda da saklayabilirsiniz (şek. 26).
Temizleme
Cihazı temizlemeye başlamadan önce, her zaman cihazı prizden çekin ve soğumaya bırakın. Cihazı temizlemek için, aşındırıcı maddeler,petrol veya aseton gibi aşındırıcılar ve yıprandırıcı sıvılar kullanmayın. Cihazın dış yüzeyini nemli bir bezle temizleyin.
B
Cihazın içine su kaçmamasına özen gösterin.
UV filtresini, biraz metil katılmış ispirto ile ıslatılmış yumuşak bir bezle temizleyebilirsiniz.
Değiştirme
UV filtresi istenmeyen UV ışığına maruz kalmayı engeller. Bu yüzden, hasar gören veya kırılan filtrenin derhal değiştirilmesi önemlidir.
Bronzlaştırıcı ampuller tarafından yayılan ışık zamanla parlaklığını kaybeder (örn. normal kullanımda birkaç yıl sonra). Bu olduğunda, cihazın bronzlaştırma kapasitesinde bir azalma farkedeceksiniz. Bu sorunu daha uzun bronzlaşma süreleri ayarlayarak veya bronzlaştırıcı ampulleri değiştirerek çözebilirsiniz.
Bronzlaştırıcı ampuller, UV filtresi ve kordon her zaman Philips tarafından yetki verilmiş bir servis merkezi tarafından değiştirilmelidir. Bu iş için gerekli bilgi ve deneyim ve bronzlaşma cihazınız için gerekli yedek parçalar sadece yetkililer tarafından temin edilebilmektedir.
Çevre
Cihazın ampulleri çevreye zarar verebilecek kimyevi maddeler içermektedirler.Ampulleri çöpe atarken, normal ev çöpüne atmamaya dikkat gösterin ve resmi toplama noktalarında imha edin.
Garanti & servis
Eğer daha fazla bilgiye ihtiyaç duyarsanız veya bir problem yaşarsanız, lütfen Philips Web sitesini www.philips.com.tr adresinden ziyaret edin veya ülkenizde bulunan Philips Müşteri Danışma Merkezi ile iletişime geçin (dünya genelindeki telefon numaralarını, verilen garanti belgeleri içerisinde bulabilirsiniz). Eğer ülkenizde Müşteri Danışma Merkezi yoksa, yerel Philips yetkilinize başvurun veya Philips Ev Aletleri ve Kişisel Bakım BV Servis Departmanı ile iletişime geçin. (Tüketici Danışma Merkezi 0 800 261 33 02)
Garanti sınırlamaları
Bronzlaştırıcı ampuller uluslarası garanti şartları kapsamında değildir.
Page 15
TÜRKÇE 15
Olası nedenler
Fiş duvar prizine doğru şekilde takılmamış olabilir.
Bükülü haldeki cihaz doğru şekilde açılmamış olabilir.
Elektrik arızası olabilir.Elektriği, başka bir cihaz kullanarak kontrol edin.
Ampuller devam etmek için hala çok sıcaklar. İlk olarak, 3 dakika boyunca soğumalarını bekleyin.
Cihaz doğru şekilde soğutulmamış ve aşırı ısınma koruması cihazı otomatik olarak kapatmış olabilir.Aşırı ısınmaya sebep olan etkeni yok edin (örn. bir veya daha fazla deliğin kapanmasına sebep olan havluyu kaldırın). 10 dakika boyunca bekleyin ve cihazı tekrar açın (HB828) veya ampuller tekrar yandığında seansa devam edin (HB823).
Cihazın takılı olduğu sigortayı kontrol edin. Doğru sigorta 16A'lık standart veya otomatik sigortadır. Sigorta aynı devreye birçok cihaz takılı olduğu için de atmış olabilir.
Çok uzun veya doğru akımı (16A) kullanmayan bir uzatma kablosu kullanıyor olabilirsiniz. Bayiinize başvurun. Genel olarak, uzatma kablosunun kullanılmamasını tavsiye ederiz.
Cilt tipinize uygun bronzlaşma çizelgesini kullanmıyor olabilirsiniz. 'Bronzlaşma seansları: ne sıklıkta ve ne kadar süreyle?' bölümündeki tabloyu kontrol edin.
Ampuller uzun süre kullanıldığında, yayılan UV ışığının yoğunluğu azalacaktır. Bu etki ancak birkaç yıl sonra farkedilir olacaktır. Bu sorunu daha uzun bronzlaşma süreleri seçerek veya ampulleri değiştirerek çözebilirsiniz.
Vücut ve UV filtresi arasındaki mesafe 65 cm'den daha fazladır.
Sorun
Cihaz çalışmıyor.
Cihaz açıldığında veya kullanım esnasında sigorta atıyor.
Yetersiz bronzluk sonuçları
Sorun giderme
Eğer cihaz kullanma kılavuzunda anlatıldığı gibi monte edilmez ve kullanılmazsa, doğru şekilde çalışmayabilir. Bu durumda, aşağıda verilen ipuçlarını takip ederek, sorunu kendiniz halledebileceksiniz. Eğer sorun liste içerisinde belir tilmemişse, cihaz hasar gördüğü için çalışmıyor olabilir. Bu durumda, bayiinize veya Philips servis merkezine başvurmanız önerilir.
Page 16
16
Wstęp
Składane urządzenie do opalania
Dzięki temu urządzeniu mo esz wygodnie opalać się w swoim własnym domu.Lampy opalające emitują światło widzialne, ciepło i promienie ultrafioletowe, dzięki czemu masz wra enie, e opalasz się w naturalnych promieniach słońca. Specjalny filtr UV przepuszcza wyłącznie promieniowanie ultrafioletowe, które jest potrzebne do uzyskania opalenizny. Przyjemne ciepło jest zapewniane przez lampy opalające, które emitują odpowiednią ilość promieni podczerwonych. Zainstalowany wyłącznik czasowy zapewnia, e adna sesja opalająca nie mo e trwać dłu ej ni 30 minut (HB828) lub 60 minut (HB823). Podobnie jak w przypadku promieniowania słonecznego, równie tutaj nie mo na dopuścić do nadmiernego opalania (patrz: rozdział "Opalanie a zdrowie").
Opis ogólny (rys. 1)
A Kółka B Przewód sieciowy w magazynku C Uchwyt D Wyłącznik czasowy i pilot zdalnego sterowania
- Tylko dla modelu HB823: Wyłącznik czasowy
- Tylko dla modelu HB828: Pilot zdalnego sterowania
E Pokrętła pamięci (dla dwóch osób) F Suwaki G Stanowisko H Kołnierz blokady do regulacji wysokości
- (aby odblokować: przesuń kołnierz w dół) I Blokada kołnierza dla lampy
- (aby odblokować: wciśnij oba występy)
J Uchwyt K Wentylator (chłodzenie) L Lampa M Filtr ultrafioletowy N Lampy opalające (model Philips HPA flexpower 400-600) O Reflektor P Taśma miernicza Q Okulary ochronne (2 pary)
- (model nr HB072/numer części 4822 690 80147)
R Podstawa S Tabliczka znamionowa
Ważne
Przed pierwszym u yciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją jego obsługi i zachowaj ją na przyszłość, do ewentualnej konsultacji.
Przed podłączeniem urządzenia sprawdź, czy napięcie podane na tabliczce znamionowej odpowiada napięciu sieciowemu w Twoim
domu.
Jeśli gniazdko ścienne, z którego zasilane jest urządzenie, jest źle podłączone, wtyczka może się nagrzewać. Upewnij się, czy podłączasz
urządzenie do prawidłowo zainstalowanego gniazdka.
Urządzenie musi być podłączone do obwodu chronionego przez standardowy bezpiecznik 16A lub automatyczny bezpiecznik zwłoczny. Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu,musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez
osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
Woda i elektryczność stanowią niebezpieczne połączenie! Nie używaj urządzenia w miejscu wilgotnym (np.w łazience lub w pobliżu
prysznica czy basenu).
Jeśli wyszedłeś przed chwilą z basenu lub wziąłeś prysznic, wytrzyj się dokładnie, zanim skorzystasz z urządzenia. Po użyciu, wyłącz urządzenie z sieci. Filtr ultrafioletowy nagrzewa się podczas używania. Nie dotykaj go! Urządzenie posiada części obracające się, uważaj więc, by nie zaklinować między nimi palców. Nie korzystaj nigdy z urządzenia z uszkodzonym, pękniętym lub brakującym filtrem ultrafioletowym. Nigdy nie używaj urządzenia, gdy uszkodzony jest wyłącznik czasowy lub pilot zdalnego sterowania. Nie pozwól, by dzieci bawiły się tym urządzeniem. Zanim złożysz i schowasz urządzenie po użyciu, odczekaj około 15 minut na jego schłodzenie się. Przenoś urządzenie opalające jedynie w złożonej postaci. Sprawdź, czy otwory wentylacyjne w części lampowej i w podstawie są podczas pracy otwarte. Pamiętaj, aby włosy znajdowały się z dala
od wlotu powietrza części lampowej.
Urządzenie zostało wyposażone w automatyczne zabezpieczenie przed przegrzaniem. Jeśli urządzenie nie chłodzi się wystarczająco (np.
z powodu przysłoniętych otworów),wówczas wyłączy się ono automatycznie.
HB823: Z chwilą usunięcia przyczyny przegrzania i schłodzenia urządzenie ponownie automatycznie się włączy. HB828: Z chwilą usunięcia przyczyny przegrzania i schłodzenia urządzenia nale y ponownie ustawić czas trwania sesji,aby urządzenie mogło być ponownie włączone.
Nie przekraczaj zalecanego czasu opalania ani maksymalnej liczby godzin opalania (patrz: rozdział "Sesje opalające: jak często i jak
długo?").
Odległość ciała od lamp opalających nie powinna być mniejsza niż 65cm. Nie opalaj danej części ciała częściej niż raz dziennie.W dniu sesji opalającej unikaj kontaktu z naturalnymi promieniami słonecznymi. Nie używaj urządzenia do opalania podczas choroby, ani w trakcie przyjmowania leków lub stosowania kosmetyków zwiększających
wrażliwość skóry.Jeśli jesteś wrażliwy na promieniowanie ultrafioletowe, zachowaj maksymalną ostrożność.W przypadku wątpliwości skonsultuj się ze swoim lekarzem.
POLSKI
Page 17
17
Skontaktuj się ze swym lekarzem,jeśli masz na skórze trwałe narośla lub zauważasz zmiany w wyglądzie pieprzyków. Urządzenie nie powinno być używane przez osoby, które w słońcu łatwo - zamiast opalać się - doznają poparzeń,przez osoby, które
mają poparzenia słoneczne, przez dzieci, ani przez osoby, które cierpią (lub cierpiały w przeszłości) na raka skóry lub są zagrożone rakiem skóry.
Podczas opalania zawsze wkładaj dostarczone wraz z urządzeniem okulary ochronne, które chronią oczy przed nadmiernym
promieniowaniem ultrafioletowym (patrz również:rozdział "Opalanie a zdrowie").
Przed sesją opalającą zetrzyj z twarzy kremy, szminkę i inne kosmetyki. Nie używaj żadnych środków hamujących ani przyspieszających opalanie. Jeśli po opalaniu czujesz, że Twoja skóra stała się napięta, możesz użyć kremu nawilżającego. Aby uzyskać równomierną opaleniznę, połóż się dokładnie pod częścią lampową. Pod wpływem słońca kolory płowieją.Ten sam efekt może powstawać także podczas pracy urządzenia. Nie oczekuj lepszych efektów opalania w solarium niż w naturalnych promieniach słonecznych. Poziom hałasu: L= 57.1 dB(A)
Opalanie a zdrowie
Słońce, promienie ultrafioletowe i opalanie
Słońce
Słońce dostarcza nam ró nego typu energię. Światło dzienne umo liwia nam widzenie, promienie ultrafioletowe (UV) zapewniają opaleniznę, a promienie podczerwone (IR) tak bardzo lubiane przez nas ciepło.
Promieniowanie ultrafioletowe a zdrowie
Podobnie jak w przypadku światła słonecznego.proces opalania się musi zająć trochę czasu. Pierwsze efekty widoczne będą dopiero po kilku sesjach (patrz: rozdział "Sesje opalające: jak często i jak długo?").
Nadmierne napromieniowanie promieniami ultrafioletowymi (światłem słonecznym lub światłem sztucznym twojego urządzenia opalającego) mo e powodować oparzenia.
Tak jak w przypadku zbyt intensywnego korzystania ze światła słonecznego, niewłaściwe lub nadmierne u ywanie urządzenia opalającego mo e spowodować problemy związane ze skórą lub oczami. Nasilenie tego typu problemów zale y z jednej strony od naturalnych predyspozycji, intensywności i czasu promieniowania, z drugiej zaś strony - od wra liwości danej osoby.
Im bardziej nara one są na oddziaływanie promieniowania ultrafioletowego skóra i oczy, tym wy sze jest ryzyko zachorowania na zapalenie rogówki, zapalenie spojówek, ryzyko uszkodzenia siatkówki, powstania katarakty,ryzyko przedwczesnego starzenia się skóry, a tak e rozwoju nowotworów skóry.Do zwiększenia wra liwości skóry przyczyniają się równie niektóre kosmetyki i lekarstwa.
Zatem niezwykle istotne jest:
- - stosowanie się do zaleceń w rozdziałach "Wa ne" i "Sesje opalające: jak często i jak długo?";
- - zachowanie zalecanej odległości opalania (odległości pomiędzy filtrem UV a ciałem): około 65 cm;
- - nieprzekraczanie maksymalnej liczby godzin opalania w roku, tzn. 19 godzin lub 1140 minut (patrz równie : rozdział "Sesje opalające:jak często i jak długo?").
- - zakładanie okularów ochronnych podczas ka dego opalania.
Sesje opalające: jak często i jak długo?
Przez pięć - dziesięć dni stosuj nie więcej, niż jedną sesję słoneczną dziennie. Pierwsze dwie sesje powinna rozdzielać co najmniej 48-godzinna przerwa. Po pięcio- do dziesięciodniowej serii zrób przerwę w opalaniu,by twoja skóra mogła odpocząć.
B
Po upływie około miesiąca od cyklu opalania, opalenizna znacznie zblednie.Wówczas mo esz zacząć nowy cykl opalania.
B
Jeśli chcesz utrwalać opaleniznę, nie przerywaj opalania po zakończeniu sesji i bierz tygodniowo jedną lub dwie kąpiele słoneczne.
Bez względu na to, czy na jakiś czas przestaniesz opalać się, czy te ograniczysz opalanie, musisz pamiętać, eby nie przekroczyć maksymalnej liczby godzin opalania. Dla tego urządzenia maksymalną liczbą jest 19 godzin (1140 minut) rocznie.
Przykład
Załó my, e rozpoczynasz 10-dniową serię składającą się z 7-minutowej sesji w pierwszym dniu i 20-minutowych sesji podczas 9 kolejnych dni.
Cały proces opalania będzie zatem trwał (1 x 7 minut) + (9 x 20 minut) = 187 minut.
B
Oznacza to, e mo esz zdecydować się na 6 takich serii w roku, gdy 6 x 187 minut = 1122 minuty.
B
Oczywiście ta maksymalna liczba godzin opalania się dotyczy poszczególnej partii lub strony ciała, która jest opalana (np. tył lub przód ciała).
Tabela
Z tabeli wynika, e pierwsza sesja danego cyklu zawsze powinna trwać 7 minut, niezale nie od stopnia wra liwości skóry. Jeśli uwa asz, e 10-minutowe sesje są dla Ciebie za długie (np. po sesji skóra staje się napięta i podra niona), radzimy skrócić czas trwania sesji
np. o 5 minut. Aby uzyskać piękną równomierną opaleniznę, obracaj się powoli podczas sesji, poddając odpowiednio ka dą stronę ciała działaniu światła
opalającego. Jeśli po opalaniu Twoja skóra jest nieco napięta, mo esz posmarować ją kremem nawil ającym.
POLSKI
Page 18
18
Przygotowanie do użycia
1 W pozycji transportowej urządzenie to może być łatwo przemieszczane i przechowywane, ponieważ wyposażone jest w kółka (rys. 2).
B
Urządzenie łatwiej jest unieść, jeśli zrobisz to z pomocą drugiej osoby.
B
Uwaga: Urządzenie wa y ponad 28 kg.
2 Odblokuj część lampową od podstawy, przesuwając suwaki w kierunku wskazanym strzałką (rys. 3). 3 Wyciągnij ku górze stanowisko i część lampową (rys. 4). 4 Ustaw urządzenie opalające w pozycji wskazanej na rysunku (rys. 5). 5 Za pomocą uchwytu wyciągnij część lampową do położenia poziomego (rys. 6).
B
W trakcie przesuwania części lampowej przez określone poło enia usłyszysz charakterystyczne kliknięcie.
6 Zamiast korzystać z przedstawionej wyżej metody kolejnych kroków,możesz również wyjąć część lampową, pociągając jednym ruchem
za jej uchwyt (rys. 7).
B
Ujmij uchwyt.
7 Obróć część lampową o ćwierć obrotu (rys. 8).
Po wykonaniu tych czynności urządzenie opalające rozłoży się do położenia wskazanego na rysunku (rys. 9).
8 Umieść obok łóżka urządzenie opalające, zgodnie z rysunkiem (rys. 10). 9 Zwolnij kołnierz blokujący w celu wyregulowania wysokości, przesuwając go w dół. Drugą ręką wysuń stanowisko, aż część lampowa
znajdzie się na wysokości około 85 cm powyżej łóżka (rys. 11).
Do sprawdzenia odległości pomiędzy łó kiem a częścią lampową u yj taśmy mierniczej.
10 Zwolnij kołnierz, blokując część lampową w jej położeniu.
Sposób użycia urządzenia
Ustawianie wyłącznika czasowego (tylko dla modelu HB823)
1 Rozwiń całkowicie przewód zasilający. 2 Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego. 3 Zapoznaj się z pokrętłami pamięci i tabelą zamieszczoną w niniejszej instrukcji. 4 Załóż okulary ochronne,które zostały dostarczone wraz z urządzeniem. 5 Ustaw wyłącznik czasowy na żądany czas opalania (rys. 12). 6 Zajmij pozycję leżącą pod częścią lampową urządzenia.
Po upływie ustawionego czasu opalania wyłącznik czasowy automatycznie wyłączy urządzenie.
B
UWAGA:Wyłącznik czasowy umo liwia ustawienie maksymalnego czasu opalania na wartości 60 minut. Jeśli chcesz opalać obie strony ciała bezpośrednio po sobie, zalecamy zresetowanie wyłącznika czasowego przed upływem ustawionego czasu opalania. Dzięki temu mo esz uniknąć trzyminutowej przerwy,która jest niezbędna dla wystudzenia lamp przed ponownym ich włączeniem.
Dla osób o mniej wrażliwej skórze
7 minut
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
Dla osób o skórze normalnej
7 minut
20-25 minut
20-25 minut
20-25 minut
20-25 minut
20-25 minut
20-25 minut
20-25 minut
20-25 minut
20-25 minut
Dla osób o bardzo wrażliwej skórze
7 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
Czas trwania sesji opalającej dla każdej poszczególnej części ciała
Pierwsza sesja
przerwa co najmniej 48 godzin
Druga sesja
Trzecia sesja
Czwarta sesja
Piąta sesja
Szósta sesja
Siódma sesja
Ósma sesja
Dziewiąta sesja
Dziesiąta sesja
*) lub dłu ej, w zale ności od wra liwości skóry.
POLSKI
Page 19
19
Tylko dla modelu HB828: Pilot zdalnego sterowania (rys. 1)
- a Przycisk ustawiania czasu w zakresie 1-30 minut.
- b Przycisk startu:Wciśnij ten przycisk, aby włączyć lampy opalające i wyłącznik czasowy.
- c Przycisk pauzy/powtórzenia:Wciśnij ten przycisk, jeśli chcesz przerwać sesję opalającą (np. gdy dzwoni telefon). Lampy opalające zgasną i na wyświetlaczu zacznie migotać czas pozostały do zakończenia sesji. Mo esz równie wcisnąć ten przycisk w trakcie ostatniej minuty sesji, w celu powtórzenia ustawionego czasu (np.w celu opalania drugiej strony ciała).
- d Sygnał migoczący: Sygnał ten jest włączony tylko wówczas, gdy wyłącznik czasowy odlicza czas.
- e Lampka kontrolna: Świeci się tak długo, jak długo urządzenie jest podłączone do sieci.
- f Brzęczyk: Dźwięk brzęczyka informuje, e rozpoczęła się ostatnia minuta sesji opalającej.
- Jeśli chcesz, aby urządzenie opalające działało dłu ej, ni ustawiony czas, musisz ustawić nowy czas, w chwili wyłączenia się brzęczyka. Mo esz równie wcisnąć przycisk T w trakcie ostatniej minuty sesji, w celu powtórzenia ustawionego czasu.
- g Wyświetlacz: ukazuje czas u ywania urządzenia.W trakcie sesji opalającej na wyświetlaczu pojawia się czas pozostający do jej zakończenia.
B
UWAGA
Na poni szych rysunkach pokazane są przyciski, które nale y wcisnąć. Symbol 00 pojawia się w następujących przypadkach:
- po wło eniu wtyczki do gniazdka ściennego;
- na zakończenie trwania sesji opalającej (migotanie podczas pierwszych trzech minut);
- gdy wcześniej miała miejsce awaria elektryczności;
- po włączeniu się zabezpieczenia przed przegrzaniem.
W wymienionych wy ej przypadkach lampy opalające nie włączą się.
1 Całkowicie odwiń przewód zasilający i wyjmij z magazynka pilota zdalnego sterowania. 2 Włóż wtyczkę do gniazdka ściennego. 3 Zapoznaj się z pokrętłami pamięci i tabelą zamieszczoną w niniejszej instrukcji. 4 Załóż okulary ochronne,które zostały dostarczone wraz z urządzeniem. 5 Ustaw czas trwania sesji opalającej (rys. 13).
Aby zwiększyć czas, wciśnij + . Aby zmniejszyć czas, wciśnij - . Przytrzymuj wciśnięty przycisk, aby szybciej ustawić odpowiedni czas.
6 Włącz lampy opalające (rys. 14).
Wciśnij przycisk I. Na wyświetlaczu pojawi się sygnał migoczący i ustawiony czas trwania sesji. Wyłącznik czasowy zacznie odliczać ustawiony czas trwania sesji opalającej. Ostatniej minucie opalania będzie towarzyszył sygnał brzęczyka. W ciągu tej minuty mo esz nacisnąć przycisk T, aby powtórzyć ustawiony czas lub ustawić czas nowy. Dzięki temu mo esz uniknąć trzyminutowej przerwy, która jest niezbędna dla wystudzenia lamp opalających po ich wyłączeniu.
7 Zajmij pozycję leżącą pod częścią lampową urządzenia.
Powtarzanie czasu trwania sesji (w trakcie ostatniej minuty) (rys. 15).
Wciśnij przycisk . Na wyświetlaczu pojawi się poprzednio ustawiona wartość czasu trwania sesji opalającej. Sygnał dźwiękowy zamilknie.
Ustawienie innego czasu trwania sesji opalającej (w trakcie ostatniej minuty) (rys. 16).
Ustaw nowy czas opalania i wciśnij zielony przycisk I. Z chwilą wciśnięcia tego przycisku sygnał dźwiękowy zamilknie i zacznie się czas nowej sesji.
Jeśli nie powtórzysz czasu sesji lub nie nastawisz nowego,urządzenie opalające zostanie automatycznie wyłączone po upływie
ustawionego czasu trwania sesji.
Dodatkowe funkcje
Przerwanie sesji opalającej (np. aby odebrać telefon) (rys. 17).
- Wciśnij przycisk .
Lampy opalające wyłączą się. Z wyświetlacza zniknie migoczący sygnał. Na wyświetlaczu migocze wartość czasu pozostałego do zakończenia sesji opalającej.
- Po trzech minutach migotanie zakończy się. Mo esz następnie ponownie włączyć lampy opalające, wciskając przycisk I.
Jeśli chcesz użyć lampy opalającej na czas krótszy niż ustawiony czas: (rys. 18).
- wciśnij przycisk I, lampy opalające wyłączą się i wtedy mo na ustawić czas nowej sesji;
- poczekaj, a przestanie migotać czas wskazany na wyświetlaczu, następnie ponownie wciśnij przycisk I.
Po sesji opalającej
Za pomocą pokręteł pamięci możesz śledzić liczbę odbytych sesji opalających. Urządzenie ma dwa pokrętła pamięci, po jednym dla
każdej osoby.
Zanim złożysz i schowasz urządzenie, odczekaj 15 minut aż ostygnie.
POLSKI
Page 20
20
Przechowywanie
1 Zwiń przewód zasilający i przechowuj go w magazynku.Tylko dla modelu HB828: upewnij się również, że zarówno przewód zasilający,
jak i pilot zdalnego sterowania są prawidłowo umieszczone w magazynku.
B
Podczas składania urządzenia do poło enia transportowego sprawdź, czy przewód (przewody) i pilot zdalnego sterowania (tylko w modelu HB828) nie utkwiły pomiędzy podstawą i częścią lampową.
2 Zwolnij kołnierz blokujący regulacji wysokości,przesuwając go jedną ręką w dół. Drugą ręką wsuń stanowisko i następnie zwolnij
kołnierz (rys. 19).
3 Obróć część lampową o ćwierć obrotu (rys. 20). 4 Podnieś jedną ręką lekko część lampową i odblokuj część lampową przesuwając drugą ręką dwa występy w dół (rys. 21). 5 Opuść ostrożnie część lampową do położenia pionowego (rys. 22).
Zwolnij oba występy.
6 Opuść na podstawę stanowisko z częścią lampową (rys. 23). 7 Zablokuj część lampową na podstawie, przesuwając suwaki w kierunku wskazanym strzałką (rys. 24). 8 Urządzenie opalające możesz przechowywać umieszczone poziomo pod łóżkiem (rys. 25). 9 Możesz je również przechowywać ustawione pionowo w szafie (rys. 26).
Czyszczenie
Przed przystąpieniem do czyszczenia zawsze wyłączaj urządzenie z sieci i odczekaj aż ostygnie. Nie używaj do czyszczenia urządzenia druciaków ani płynów żrących, na przykład środków szorujących, benzyny lub acetonu. Możesz czyścić obudowę urządzenia wilgotną szmatką.
B
Uwa aj, by woda nie dostała się do środka urządzenia.
Możesz czyścić filtr ultrafioletowy miękką szmatką zwilżoną niewielką ilością spirytusu metylowego.
Wymiana
Filtry ultrafioletowe chronią przed niepożądanym naświetleniem promieniami ultrafioletowymi. Bardzo ważne jest zatem, aby uszkodzony lub stłuczony filtr został natychmiast wymieniony.
Z czasem (w przypadku normalnego u ytkowania - po kilku latach) światło emitowane przez lampy opalające stopniowo staje się coraz mniej intensywne.Wówczas zauwa ysz zmniejszenie wydajności solarium.W takim wypadku mo esz wydłu yć czas opalania lub wymienić lampy na nowe.
Wymianę lamp opalających, filtra ultrafioletowego i przewodu zasilającego zlecaj zawsze autoryzowanemu centrum serwisowemu firmy Philips. Tylko ono dysponuje wiedzą i umiejętnościami niezbędnymi do wykonania tej czynności, a tak e oryginalnymi częściami zamiennymi do urządzenia do opalania.
Ochrona środowiska
Lampy zawierają substancje, które mogą zanieczyścić środowisko naturalne. Gdy pozbywasz się lamp,nie wyrzucaj ich razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego, lecz oddaj je do punktu skupu przyjmującego tego typu odpady.
Gwarancja i serwis
Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.com lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips.
Ograniczenia gwarancji
Lampy opalające nie są objęte warunkami międzynarodowej gwarancji.
POLSKI
Page 21
POLSKI 21
Możliwe przyczyny
Wtyczka nie została prawidłowo wetknięta do gniazdka ściennego.
Urządzenie nie zostało prawidłowo rozło one.
Być mo e brak jest zasilania. Sprawdź obecność zasilania za pomocą innego urządzenia.
Lampy są wcią zbyt gorące, by się włączyć. Odczekaj 3 minuty, a ostygną.
Urządzenie nie było odpowiednio schłodzone, i - eby uniknąć przegrzania - wyłączyło się automatycznie. Usuń przyczynę przegrzania (np. zdejmij ręcznik zasłaniający jeden lub więcej otworów wentylacyjnych). Odczekaj 10 minut i ponownie włącz urządzenie (HB828), lub kontynuuj sesję z ponownie włączonymi lampami (HB823).
Sprawdź bezpiecznik, do którego podłączone jest urządzenie do opalania.Właściwym jest standardowy bezpiecznik 16 A lub automatyczny bezpiecznik zwłoczny. Bezpiecznik mo e odciąć zasilanie równie wtedy,gdy do tego samego obwodu podłączonych jest zbyt wiele urządzeń.
U ywasz przedłu acza, który jest za długi lub nie ma właściwej wartości znamionowej natę enia (16 A).Zwróć się o radę do sprzedawcy. Na ogół nie zalecamy u ywania przedłu aczy.
Nie przestrzegasz zasad opalania odpowiedniego dla Twojej skóry. Sprawdź pozycje tabeli w rozdziale "Sesje opalające: jak często i jak długo?".
Po u ywaniu lampy przez długi okres czasu natę enie promieniowania UV będzie mniejsze. Efekt ten staje się widoczny po kilku latach.W takim przypadku mo esz nieznacznie wydłu yć czas opalania lub wymienić lampy na nowe.
Odległość między ciałem a filtrem ultrafioletowym jest większa ni 65 cm.
Problem
Urządzenie nie włącza się.
Podczas włączania lub w trakcie pracy urządzenia bezpiecznik odcina dopływ prądu.
Słabe wyniki opalania
Naprawianie usterek
Urządzenie mo e nie działać prawidłowo wskutek niewłaściwej instalacji lub u ywania go niezgodnie z instrukcją.W takim przypadku mo esz samodzielnie rozwiązać problem, stosując się do poni szych rad. Jeśli problem nie jest wymieniony na liście, urządzenie mo e działać nieprawidłowo z powodu uszkodzenia.W takim przypadku radzimy zwrócić się do punktu serwisowego firmy Philips.
Page 22
ROMÂNĂ22
Introducere
Aparat pentru bronzare rabatabil
Cu acest aparat pentru bronzare vă puteţi bronza confortabil acasă. Lămpile bronzante emit lumină,căldură şi raze ultraviolete, dându-vă impresia că vă bronzaţi în mod natural sub razele soarelui. Filtrul special UV permite trecerea razelor ultraviolete necesare pentru a vă bronza. Lămpile bronzante emit suficiente raze infraroşii pentru a degaja o căldură plăcută. Aparatul este dotat cu un cronometru, astfel încât o şedinţă de bronzare să nu dureze mai mult de 30 (HB828) sau 60 (HB823) de minute. Ca şi în cazul expunerii la lumina naturală a soarelui, vă recomandăm să evitaţi expunerea excesivă razelor UV emise de aparat (a se vedea capitolul 'Bronzarea şi sănătatea dumneavoastră').
Descriere generală (fig. 1)
A Roţi B Cablu de alimentare în compartimentul de depozitare C Mâner D Cronometru şi telecomandă
- numai HB823: Cronometru
- numai HB828:Telecomandă
E Buton de memorie (pentru două persoane) F Glisiere G Suport H Inel de reglare a înălţimii
- (pentru a-l debloca: culisaţi inelul în jos) I Inel de fixare a unităţii lămpilor
- (pentru a-l debloca: apăsaţi pe cele două tortiţe)
J Mâner K Ventilator L Unitate lămpi M Filtru UV N Lămpi bronzante (tip HPA flexpower 400-600 Philips) O Reflector P Ruletă de măsurat Q Ochelari de protecţie (2 perechi)
- (nr. tip HB072/nr. service 4822 690 80147)
R Soclu S Plăcuţă de înregistrare
Important
Citiţi aceste instrucţiuni de utilizare cu atenţie înainte de începerea utilizării aparatului şi păstraţi-le pentru consultări ulterioare.
Înainte de a conecta aparatul la priză, verificaţi dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde tensiunii locale. Dacă priza folosită pentru alimentarea aparatului nu are firele bine prinse, fişa aparatului se va încinge.Aveţi grijă să introduceţi ştecherul
aparatului într-o priză corect montată.
Aveţi grijă să conectaţi aparatul la un circuit protejat de o siguranţă standard de 16A sau de o siguranţă automată. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează,acesta trebuie înlocuit de Philips, de un centru service autorizat sau de o persoană
calificată, pentru a evita orice accident.
Apa şi electricitatea sunt o combinaţie periculoasă! Prin urmare, nu utilizaţi acest aparat în locuri umede (de ex. în baie sau lângă
piscină).
Dacă folosiţi aparatul imediat după ce aţi ieşit din piscină sau după duş, ştergeţi-vă bine înainte de a utiliza aparatul. Scoateţi întotdeauna aparatul din priză după utilizare. În timpul şedinţei de bronzare filtrul UV se încinge. Nu îl atingeţi. Aparatul conţine componente mobile, aşa că aveţi grijă să nu vă prindeţi degetele între aceste componente. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă filtrul UV este deteriorat, spart sau lipseşte. Nu folosiţi niciodată aparatul dacă cronometrul sau telecomanda este defect(ă). Nu lăsaţi copiii să se joace cu aparatul. Lăsaţi aparatul să se răcească timp de aproximativ 15 minute după utilizare, înainte de a-l pune în poziţia de transport şi de a-l depozita. Mutaţi aparatul pentru bronzare numai atunci când este pliat. Aveţi grijă ca orificiile de ventilare din unitatea lămpilor şi cele din soclu să fie deschise în timpul utilizării aparatului.Aveţi grijă să nu vă
prindeţi părul în orificiul de ventilare al unităţii lămpilor.
Aparatul a fost echipat cu un sistem automat de protecţie împotriva supraîncălzirii.Dacă aparatul nu este răcit suficient (de ex. pentru
că orificiile de ventilare sunt astupate), aparatul se opreşte automat.
HB823: după ce sursa de supraîncălzire a fost îndepărtată şi aparatul s-a răcit, acesta va porni din nou în mod automat. HB828: după ce sursa de supraîncălzire a fost îndepărtată şi aparatul s-a răcit, trebuie să selectaţi o nouă perioadă de bronzare pentru a reporni aparatul.
Nu depăşiţi perioadele recomandate şi numărul maxim de ore de bronzare (a se vedea "Şedinţe de bronzare: cât de des şi cât timp?". Când vă bronzaţi păstraţi o distanţă de cel puţin 65 cm. Nu vă bronzaţi pe o anumită parte a corpului mai mult de o dată pe zi. Evitaţi expunerea excesivă la lumina soarelui în aceeaşi zi. Nu folosiţi aparatul pentru bronzare dacă sunteţi bolnav, dacă luaţi medicamente şi/sau dacă folosiţi produse cosmetice ce măresc
sensibilitatea pielii. De asemenea, este necesară o atenţie sporită în cazul unei sensibilităţi mai mari a pielii la razele ultraviolete.Dacă aveţi nelămuriri,consultaţi medicul.
Consultaţi un doctor dacă apar pe piele zone inflamate sau pete, sau dacă aluniţele îşi schimbă culoarea. Acest aparat nu trebuie folosit de către persoane ce se ard uşor fără să se bronzeze când se expun razelor solare, de către persoane
care au arsuri, de către copii, sau de către persoane care suferă (sau au suferit) de cancer de piele sau care sunt predispuse la cancer de piele.
Page 23
ROMÂNĂ 23
Purtaţi întotdeauna ochelarii de protecţie furnizaţi când folosiţi aparatul de bronzat pentru a vă proteja ochii de expunerea excesivă la
razele ultraviolete (a se vedea capitolul "Bronzarea şi sănătatea dumneavoastră").
Înainte de şedinţa de bronzare, îndepărtaţi de pe suprafaţa pielii orice urmă de cremă, ruj sau alte produse cosmetice. Nu folosiţi ecrane solare sau loţiuni de bronzare. Dacă simţiţi că pielea devine uscată după şedinţa de bronzare, puteţi aplica o cremă hidratantă. Pentru un bronz uniform, este indicat să vă întindeţi direct sub lămpi. Culorile se decolorează din cauza soarelui.Acelaşi efect îl are şi aparatul. Nu vă aşteptaţi ca aparatul să vă ofere rezultate mai bune decât razele naturale ale soarelui. Nivel de zgomot: L= 57.1 dB(A)
Bronzarea şi sănătatea dumneavoastră
Soarele, razele UV şi bronzarea
Soarele
Soarele emite diverse tipuri de energie. Lumina ne permite să vedem, razele ultraviolete (UV) sunt cele care ne bronzează şi razele infraroşii (IR) asigură căldura ce ne încălzeşte atât de plăcut trupul.
UV şi sănătatea dumneavoastră
Ca şi în cazul bronzării naturale, procesul de bronzare va dura ceva timp.Acest efect va fi observat după câteva şedinţe (a se vedea capitolul "Şedinţe de bronzare: cât de des şi cât timp?").
Expunerea excesivă la razele ultraviolete (lumină solară sau lumină artificială emisă de aparatul de bronzat) poate provoca arsuri. Pe lângă alţi factori, cum ar fi expunerea îndelungată la razele soarelui, folosirea incorectă şi excesivă a aparatului de bronzat poate mări riscul
apariţiei unor afecţiuni oculare şi dermatologice. Gradul riscului apariţiei acestor afecţiuni depinde de natura, intensitatea şi durata radiaţiilor, cât şi de sensibilitatea utilizatorului.
Cu cât ochii şi pielea sunt mai expuse la razele ultraviolete, cu atât mai mare este riscul apariţiei afecţiunilor oculare cum ar fi cheratoza, conjunctivita, afecţiuni ale retinei, cataracta, riscul îmbătrânirii premature a pielii sau apariţiei unor boli de piele. Unele medicamente şi produse cosmetice măresc sensibilitatea pielii.
Prin urmare este foarte important:
- să urmaţi instrucţiunile din capitolele "Impor tant" şi "Şedinţe de bronzare: cât de des şi cât timp?";
- să păstraţi o distanţă de 65 cm între filtrul UV şi corp;
- să nu depăşiţi numărul maxim de ore de bronzare pe an: 19 ore sau 1140 minute (a se vedea şi capitolul "Şedinţe de bronzare: cât de des şi cât timp?");
- să purtaţi întotdeauna ochelarii de protecţie în timpul bronzării.
Şedinţe de bronzare:cât de des şi cât timp?
Nu faceţi mai mult de o şedinţă de bronzare pe zi,pe o perioadă de cinci până la zece zile. Lăsaţi să treacă o perioadă de cel puţin 48 de ore între prima şi a doua şedinţă. Vă sfătuim ca, după acest program de până la 10 şedinţe, să faceţi o pauză.
B
După aproximativ o lună de la ultimul program de mai multe şedinţe, pielea dumneavoastră nu mai este foarte bronzată. Prin urmare, puteţi începe un nou program.
B
Puteţi face una sau două şedinţe pe săptămână după terminarea întregului program pentru a vă păstra bronzul.
Indiferent de metoda de bronzare aleasă, asiguraţi-vă că nu depăşiţi numărul maxim de ore de bronzare anual. Pentru acest solariu acesta este de 19 ore (= 1140 minute) pe an.
Exemplu
Să zicem că aveţi un program de 10 zile. În prima zi, şedinţa de bronzare va dura 7 minute, iar celelalte nouă şedinţe vor dura 20 minute fiecare.
Întregul program va dura (1 x 7 minute) + (9 x 20 minute) = 187 minute.
B
Puteţi face 6 astfel de programe într-un an, deoarece 6 x 187 minute =1122 minute.
B
Desigur, suma maximă de ore de bronzare este valabilă pentru fiecare parte a corpului.
Tabel
După cum este indicat în tabel, prima şedinţă dintr-un program nu trebuie să depăşească niciodată 7 minute, indiferent de sensibilitatea pielii. Dacă credeţi că durata unei şedinţe este prea mare pentru dumneavoastră (de ex. dacă pielea devine uscată şi sensibilă după o şedinţă), vă
sfătuim să reduceţi durata şedinţelor cu 5 minute. Pentru un bronz frumos, uniform, vă sfătuim să vă întoarceţi uşor într-o parte, astfel încât părţile laterale ale corpului să fie mai bine expuse
razelor emise de aparat. Dacă vă simţiţi pielea uscată după bronzare, puteţi aplica o cremă hidratantă.
Page 24
ROMÂNĂ24
Pregătirea aparatului pentru utilizare
1 Aparatul poate fi mutat şi depozitat cu uşurinţă în poziţia de transport, pentru că are roţi (fig. 2).
B
Este mai uşor să ridicaţi aparatul împreună cu o altă persoană.
B
NB:Aparatul cântăreşte mai mult de 28 kg.
2 Detaşaţi unitatea lămpilor de pe soclu împingând glisierele în direcţia indicată de săgeată (fig. 3). 3 Trageţi suportul şi unitatea lămpilor în sus (fig. 4). 4 Fixaţi aparatul pentru bronzare în poziţia prezentată în figură (fig. 5). 5 Trageţi unitatea lămpilor în sus de mânerul şi aduceţi-o în poziţie orizontală (fig. 6).
B
Veţi auzi clicuri când unitatea lămpii trece de anumite poziţii fixe.
6 În loc să folosiţi metoda pe etape descrisă anterior, puteţi trage unitatea lămpilor în sus dintr-o singură mişcare, cu ajutorul mânerului
(fig. 7).
B
Apucaţi bine mânerul.
7 Întoarceţi unitatea lămpilor cu 45 grade (fig. 8).
După aceasta, aparatul pentru bronzare va fi depliat în poziţia prezentată în figură (fig. 9).
8 Aşezaţi aparatul pentru bronzare lângă un pat ca în figură (fig. 10). 9 Deblocaţi inelul de reglare a înălţimii trăgându-l în jos. Ridicaţi suportul cu cealaltă mână până când unitatea lămpilor se află la aprox.85
cm. deasupra patului (fig. 11).
Folosiţi ruleta pentru a măsura distanţa dintre pat şi lampă.
10 Daţi drumul inelului de reglare a înălţimii pentru a fixa unitatea lămpilor în această poziţie.
Utilizarea aparatului
Setarea cronometrului (numai HB823)
1 Desfăşuraţi complet cablul. 2 Introduceţi ştecherul sursei de alimentare în priza de perete. 3 Consultaţi butoanele de memorie şi tabelul prezentat în aceste instrucţiuni de utilizare. 4 Puneţi-vă ochelarii de protecţie furnizaţi. 5 Setaţi cronometrul selectând durata de bronzare necesară (fig. 12). 6 Întindeţi-vă sub unitatea lămpilor.
După scurgerea perioadei de bronzare selectate,cronometrul determină oprirea automată a aparatului.
B
NOTĂ: puteţi selecta o perioadă de bronzare de cel mult 60 minute. Dacă doriţi să vă bronzaţi consecutiv pe ambele părţi ale corpului, vă sfătuim să resetaţi cronometrul imediat după scurgerea primei perioade selectate.Astfel aparatul porneşte imediat fără a mai fi nevoie să aşteptaţi 3 minute, interval necesar pentru ca lămpile să pornească din nou
24
pentru persoane cu piele mai puţin sensibilă
7 minute
30 minute*
30 minute*
30 minute*
30 minute*
30 minute*
30 minute*
30 minute*
30 minute*
30 minute*
pentru persoane cu sensibilitate normală a pielii
7 minute
20-25 minute
20-25 minute
20-25 minute
20-25 minute
20-25 minute
20-25 minute
20-25 minute
20-25 minute
20-25 minute
pentru persoane cu piele foarte sensibilă
7 minute
10 minute
10 minute
10 minute
10 minute
10 minute
10 minute
10 minute
10 minute
10 minute
Durata unei şedinţe de bronzare pentru fiecare parte a corpului
prima şedinţă
pauză cel puţin 48 de ore
a doua şedinţă
a treia şedinţă
a patra şedinţă
a cincea şedinţă
a şasea şedinţă
a şaptea şedinţă
a opta şedinţă
a noua şedinţă
a zecea şedinţă
*) sau mai mult, în funcţie de sensibilitatea pielii dumneavoastră.
Page 25
ROMÂNĂ 25
Telecomanda (numai HB828) (fig.1)
- a Buton pentru selectarea duratei şedinţei de bronzare între 1-30 minute.
- b Butonul Start: apăsaţi acest buton pentru a porni lămpile bronzante şi cronometrul.
- c Butonul Pause/repeat (pauză/repetare): apăsaţi acest buton dacă vreţi să întrerupeţi şedinţa (de ex. dacă sună telefonul). Lămpile bronzante se sting şi pe ecran va clipi timpul rămas până la încheierea şedinţei. Puteţi apăsa acest buton şi în timpul ultimului minut al şedinţei pentru a reseta cronometrul pentru acelaşi interval (de ex. pentru a vă bronza pe cealaltă parte a corpului).
- d Semnal luminos intermitent: acest semnal este vizibil numai când cronometrul înregistrează scurgerea perioadei selectate pentru o şedinţă.
- e Led luminos: acest led este aprins numai când aparatul este conectat la priză.
- f Semnal sonor: semnalul sonor vă atenţionează că mai este un minut până la încheierea şedinţei de bronzare.
- Dacă vreţi ca aparatul pentru bronzare să funcţioneze un timp mai îndelungat decât cel reglat anterior, selectaţi o nouă perioadă când auziţi semnalul sonor. Puteţi de asemenea apăsa butonul T în timpul scurgerii ultimului minut al şedinţei pentru a reseta cronometrul pentru acelaşi interval.
- g Ecran: ecranul indică perioada de bronzare selectată. În timpul şedinţei de bronzare ecranul indică timpul rămas până la încheierea acesteia.
B
ATENŢIE
Următoarele figuri arată pe ce buton trebuie să apăsaţi. Ecranul indică 00 în următoarele cazuri:
- după ce aţi introdus ştecherul în priză;
- la încheierea şedinţei de bronzare (semnalul intermitent în timpul primelor trei minute);
- după o pană de curent;
- după ce sistemul împotriva supraîncălzirii a intrat în funcţiune.
În aceste cazuri lămpile bronzante nu vor fi aprinse.
1 Desfăşuraţi complet cablul şi scoateţi telecomanda din compartimentul de depozitare. 2 Introduceţi ştecherul sursei de alimentare în priza de perete. 3 Consultaţi butoanele de memorie şi tabelul prezentat în aceste instrucţiuni de utilizare.
0
4 Puneţi-vă ochelarii de protecţie furnizaţi. 5 Selectaţi durata şedinţei de bronzare (fig. 13).
Apăsaţi + pentru a mări durata şedinţei de bronzare. Apăsaţi - pentru a reduce durata şedinţei de bronzare. Ţineţi butonul apăsat pentru a regla timpul mai repede.
6 Aprindeţi lămpile bronzante (fig. 14).
Apăsaţi butonul I. Pe ecran va fi afişată durata ultimei şedinţe de bronzare indicată prin semnalul luminos intermitent d. Cronometrul înregistrează scurgerea duratei selectate pentru şedinţa de bronzare. În ultimul minut al şedinţei veţi auzi semnalul sonor f. Puteţi apăsa butonul T în timpul ultimului minut pentru a repeta aceeaşi durată a şedinţei sau pentru a selecta o nouă durată. Astfel, puteţi evita perioada de 3 minute necesară lămpilor de bronzare pentru răcire în cazul opririi acestora.
7 Întindeţi-vă sub unitatea lămpilor.
Repetarea duratei de bronzare (în timpul ultimului minut) (fig. 15).
Apăsaţi butonul . Pe ecran este afişată durata ultimei şedinţe de bronzare. Semnalul sonor se opreşte.
Reglarea altei durate de bronzare (în timpul ultimului minut) (fig. 16).
Selectaţi o nouă durată pentru şedinţa de bronzare, apoi apăsaţi butonul I. După ce aţi apăsat acest buton, semnalul sonor se opreşte şi noua şedinţă de bronzare începe.
Dacă nu resetaţi cronometrul pentru acelaşi interval sau dacă nu selectaţi durata pentru o nouă şedinţă, aparatul pentru bronzare se
opreşte automat la încheierea şedinţei.
Alte facilităţi
Întreruperea şedinţei de bronzare (de ex. pentru a răspunde la telefon) (fig. 17).
- Apăsaţi butonul
Lămpile bronzante se opresc. Semnalul luminos intermitent d dispare de pe ecran. Timpul rămas până la încheierea şedinţei de bronzare este afişat intermitent pe ecran.
- După trei minute, semnalul luminos intermitent se opreşte. În acest moment puteţi porni din nou lămpile bronzante apăsând butonul I.
Dacă vreţi să folosiţi aparatul pentru bronzare un interval mai scurt decât durata selectată iniţial: (fig. 18).
- apăsaţi butonul I. Lămpile bronzante se opresc şi puteţi selecta o nouă durată a şedinţei.
- aşteptaţi până când durata indicată nu mai clipeşte pe ecran. Apăsaţi din nou butonul I.
După şedinţa de bronzare
Ţineţi evidenţa numărului de şedinţe pe care le-aţi făcut folosind butoanele de memorie.Aparatul dispune de două butoane de
memorie: unul pentru fiecare persoană.
Lăsaţi aparatul să se răcească 15 minute înainte de a-l pune în poziţia de transport şi de a-l depozita.
Page 26
ROMÂNĂ26
Depozitare
1 Strângeţi cablul de alimentare şi depozitaţi-l în compartimentul de depozitare. Numai pentru HB828:asiguraţi-vă că telecomanda şi
cablul sunt depozitate în mod corespunzător.
B
Asiguraţi-vă că nu prindeţi cablul (cablurile) şi telecomanda (numai pentru HB828) între soclu şi lampi când strângeţi aparatul în poziţia de transport.
2 Deblocaţi inelul de reglare a înălţimii trăgându-l în jos cu o mână. Împingeţi suportul cu cealaltă mână, apoi decuplaţi inelul de reglare a
înălţimii (fig. 19).
3 Întoarceţi unitatea lămpilor cu 45 grade (fig. 20). 4 Ridicaţi uşor unitatea lămpilor cu o mână şi deblocaţi-o apăsând cele două tortiţe cu cealaltă mână (fig. 21). 5 Coborâţi unitatea lămpilor cu atenţie în poziţie verticală (fig. 22).
Decuplaţi cele două tortiţe.
6 Coborâţi suportul şi unitatea lămpilor pe soclu (fig. 23). 7 Fixaţi unitatea lămpilor pe soclu împingând glisierele în direcţia indicată de săgeată (fig. 24). 8 Puteţi depozita aparatul pentru bronzare sub pat în poziţie orizontală (fig. 25). 9 De asemenea, puteţi depozita aparatul într-un dulap pe verticală (fig. 26).
Curăţare
Înainte de a-l curăţa, scoateţi întotdeauna aparatul din priză şi lăsaţi-l să se răcească. Nu folosiţi bureţi de sârmă sau lichide cum ar fi agenţi de curăţare abrazivi, benzină sau acetonă pentru curăţarea aparatului. Curăţaţi exteriorul aparatului cu o cârpă umedă.
B
Nu lăsaţi apa să pătrundă în aparat.
Puteţi curăţa filtrul UV folosind o cârpă moale stropită cu alcool metilic.
Înlocuire
Filtrul UV vă protejează împotriva expunerii la razele ultraviolete nedorite.Prin urmare este important să înlocuiţi imediat filtrul deteriorat sau spart.
Lumina emisă de lămpile bronzante devine mai puţin intensă cu timpul (după câţiva ani în cazul unei utilizări normale). În acel moment veţi observa o scădere a capacităţii de bronzare a aparatului. Puteţi rezolva această problemă selectând o perioadă mai îndelungată de bronzare sau înlocuind lămpile de bronzare la un centru autorizat.
Adresaţi-vă unui centru service autorizat Philips pentru înlocuirea lămpilor bronzante, a filtrului UV şi a cablului de alimentare. Numai ei dispun de cunoştinţele şi îndemânarea necesare, precum şi de piesele de schimb originale pentru aparatul dumneavoastră de bronzare.
Protejarea mediului înconjurător
Lămpile conţin substanţe ce pot dăuna mediului înconjurător. Când aruncaţi lămpile, nu le aruncaţi în gunoiul menajer,ci duceţi-le la un punct de colectare oficial.
Garanţie şi service
Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră Philips sau Departamentul Service pentru Aparate Electrocasnice şi Produse de Îngrijire Personală Philips.
Restricţii de garanţie
Lămpile bronzante nu sunt acoperite de garanţia internaţională.
Page 27
ROMÂNĂ 27
Cauze posibile
Nu aţi introdus ştecherul corect în priză.
Aparatul nu a fost desfăcut corespunzător.
Poate fi vorba de o pană de curent. Conectaţi un alt aparat la priză pentru a verifica.
Lămpile sunt prea încinse pentru a porni. Lăsaţi-le mai întâi să se răcească 3 minute.
Aparatul nu a fost lăsat să se răcească suficient, iar sistemul de protecţie împotriva supraîncălzirii a determinat oprirea automată a aparatului. Îndepărtaţi cauza supraîncălzirii (de ex. un prosop care astupă unul sau mai multe orificii de ventilare).Aşteptaţi 10 minute şi reporniţi aparatul (HB828), sau continuaţi şedinţa când lămpile pornesc din nou (HB823).
Verificaţi siguranţa circuitului la care este conectat aparatul. Folosiţi fie o siguranţă standard de 16A, fie o siguranţă automată. Siguranţa poate sări şi pentru că aţi conectat prea multe aparate la acelaşi circuit.
Folosiţi un prelungitor prea lung sau unul care nu permite nivelul de tensiune necesar (16A). Adresaţi-vă distribuitorului dumneavoastră.Vă sfătuim să nu folosiţi un prelungitor.
Nu urmaţi programul de bronzare corespunzător pielii dumneavoastră.Verificaţi tabelul din capitolul "Şedinţe de bronzare: cât de des şi cât timp?".
Intensitatea razelor ultraviolete emise scade după o utilizare îndelungată a aparatului.Veţi observa acest efect numai după câţiva ani de utilizare. Puteţi rezolva această problemă selectând o perioadă mai îndelungată de bronzare sau înlocuind lămpile.
Distanţa dintre corp şi filtrul UV este mai mare de 65 cm.
Problemă
Solariul nu porneşte.
Siguranţa sare şi întrerupe alimentarea aparatului în momentul pornirii acestuia sau în timpul utilizării.
Rezultate de bronzare slabe.
Depanare
Aparatul nu va funcţiona corect dacă nu a fost instalat sau folosit corespunzător. Pentru a rezolva problema, citiţi sugestiile de mai jos. Dacă problema nu este menţionată în lista următoare, este posibil ca aparatul să nu funcţioneze corespunzător din cauza unui defect.În acest caz, vă sfătuim să vă adresaţi distribuitorului dumneavoastră sau unui centru service Philips.
Page 28
28
Введение
Складной солярий
С помощью этого прибора вы можете с комфортом загорать в домашних условиях. Лампы для загара излучают видимый свет, тепло и ультрафиолетовые лучи, создавая впечатление, что вы загораете под естественным солнечным светом. Специальные ультрафиолетовые фильтры пропускают только тот свет, который необходим для загорания. Лампы для загара излучают инфракрасные лучи, создавая ощущение приятного тепла. Таймер обеспечивает продолжительность каждого сеанса загорания не более 30 минут (для модели HB828) или 60 минут (для модели HB823). При пользовании прибором, как и при загорании на солнце, следует избегать избыточного облучения (см. главу «Загорание и ваше здоровье»).
Общее описание (рис. 1)
A Колеса B Сетевой шнур в отделении для хранения сетевого шнура C Рукоятка D Таймер и пульт дистанционного управления
- Только для модели HB823: Таймер
- Только для модели HB828: Пульт дистанционного управления
E Кнопки памяти (на две персоны) F Сдвижные защелки G Подставка H Замок для настройки высоты
- (для разблокировки: сдвиньте замок вниз) I Замок для излучающего блока
- (для разблокировки: нажмите вниз два выступа)
J Рукоятка K Вентилятор (охлаждения) L Излучающий блок M УФ фильтр N УФ лампы (модельPhilips HPA flexpower 400-600) O Отражатель P Рулетка Q Защитные очки (2 комплекта)
- (модель HB072/сервисный номер 4822 690 80147)
R Основание прибора S Табличка с номером модели
Внимание
Прежде чем начать пользоваться прибором, внимательно ознакомьтесь с настоящим руководством и сохраните его в качестве справочного материала.
Перед подключением прибора убедитесь, что номинальное напряжение, указанное на приборе, соответствует напряжению
электросети у вас дома.
При подключении прибора к розетке электросети с плохим качеством электрических соединений вилка шнура питания сильно
нагревается. Поэтому подключайте прибор только к розетке электросети, установленной надлежащим образом.
Прибор должен быть подключен к электросети,защищенной стандартным плавким предохранителем на 16 А, или
автоматическим предохранителем.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить только в торговой организации или в уполномоченном
сервисном центре компании «Филипс», или в сервисном центре с персоналом аналогичной квалификации, чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора.
Вода и электричество - это опасное сочетание! Не пользуйтесь прибором в местах с повышенной влажностью (например, в
ванной комнате,в душе, рядом с бассейном).
После купания или приема душа дайте телу высохнуть полностью, прежде чем пользоваться прибором. Всегда отключайте прибор от электросети после использования. УФ фильтр сильно нагревается во время сеанса загорания. Не дотрагивайтесь до него. В приборе имеются движущиеся части, поэтому следите, чтобы ваши пальцы не попали между ними. Запрещается пользоваться прибором в случае поломки, повреждения или отсутствия УФ фильтров. Запрещается пользоваться солярием с неисправным таймером или панелью управления. Не позволяйте детям играть с прибором. Прежде чем сложить солярий и убрать его на хранение, дайте ему остыть около 15 минут. Передвигайте солярий только в сложенном виде. Убедитесь в том что при пользовании прибором, вентиляционные отверстия, расположенные в излучающем блоке, а также на
основании прибора, не загорожены.
Прибор настроен на автоматическое отключение при перегреве. При недостаточном охлаждении (например, если
вентиляционные отверстия закрыты), прибор автоматически выключится.
Модель HB823: после того как причина перегрева будет устранена и прибор остынет, он включится автоматически. Модель HB828: после того как причина перегрева будет устранена и прибор остынет, он включится автоматически с самого начала нового сеанса загорания.
Не превышайте рекомендованной продолжительности сеансов или максимально допустимого количества часов загорания (см.
раздел "Сеансы загорания: как часто и как долго?").
Не рекомендуется устанавливать расстояние до излучающих блоков менее 65 см. Сеансы загорания для отдельных участков тела следует проводить не чаще одного раза в день. В дни проведения сеансов
загорания избегайте продолжительного воздействия естественного солнечного излучения.
РУССКИЙ
Page 29
29
Вам не следует пользоваться солярием, если вы больны и/или если вы проходите курс лечения или используете косметику,
которая повышает чувствительность вашей кожи. Будьте особенно осторожны при повышенной чувствительности кожи к УФ излучению. Проконсультируйтесь с врачом в случае сомнений.
При появлении на коже стойких опухолей или воспалений, а также изменений пятен пигментации, обратитесь к лечащему врачу. Запрещается пользоваться прибором лицам, кожа которых подвержена быстрым солнечным ожогам, имеющим солнечные
ожоги, детям, а также страдающим (или ранее страдавшим) от рака кожи или предрасположенным к раку кожи.
При пользовании прибором всегда надевайте защитные очки, входящие в комплект поставки прибора, для предохранения глаз
от чрезмерного воздействия излучения (см. также раздел "Загорание и ваше здоровье").
Удаляйте с лица кремы, губную помаду и другую косметику заблаговременно перед проведением сеанса загорания. Не пользуйтесь какими-либо кремами от загара или для загара. Если после проведения сеанса загорания вы ощущаете некоторую сухость кожи, смажьте ее увлажняющим кремом. Для получения ровного загара вам следует лечь прямо под излучающий блок. Под воздействием солнца краски могут поблекнуть. То же самое может произойти и при пользовании данным прибором. Не следует ожидать, что солярий обеспечит лучший эффект, чем естественное солнечное излучение. Уровень шума: L= дБ (A)
Загорание и ваше здоровье
Солнце, УФ и загорание
Солнце
Солнце излучает энергию различных видов. Видимый свет позволяет нам видеть, ультрафиолет (УФ) загорать, а инфракрасное излучение (ИК), входящее в спектр солнечного излучения, дает нам приятное тепло.
УФ и ваше здоровье
Для появления загара при пользовании солярием, точно так же как и при загорании на солнце, требуется время. Первый эффект станет заметен только после нескольких сеансов (см. «Сеансы загорания: как часто и как долго?»).
После продолжительного воздействия УФ лучей (как солнечных, так и от солярия) на коже могут появиться ожоги.
Помимо ряда других факторов, таких как длительное пребывание на солнце, неправильное и продолжительное пользование солярием может увеличить риск возникновения заболеваний кожи и глаз. Характер, интенсивность и продолжительность облучения, с одной стороны, и чувствительность человека, с другой, являются решающими при определении степени причиненного вреда.
Чем дольше УФ лучи воздействуют на глаза и кожу, тем больше вероятность появления таких заболеваний, как воспаление роговицы глаза, конъюнктивит, повреждения сетчатки, катаракта, преждевременное старение кожи и опухоли. Некоторые лекарства и косметические средства повышают чувствительность кожи к УФ излучению.
Поэтому очень важно:
- следовать инструкциям разделов "Внимание" и "Сеансы загорания: как часто и как долго?".
- выбирать рекомендованное расстояние для загорания (расстояние между УФ фильтром и поверхностью кожи), равное 65 см;
- не превышать максимального количества часов загорания в год, т.е., 19 часов или 1140 минут (см. также раздел "Сеансы загорания: как часто и как долго?");
- всегда надевать защитные очки во время сеанса загорания.
Сеансы загорания: как часто и как долго?
Не проводите более одного сеанса загорания в день, в течение 510 дней. Между первым и вторым сеансами должно пройти не менее 48 часов. После 5 - 10-дневного курса советуем дать вашей коже немного отдохнуть.
B
Примерно через месяц после прохождения курса большая часть загара сойдет. После этого вы можете начать новый курс.
B
Если вы хотите поддерживать загар, не прекращайте сеансы загорания после завершения курса, продолжайте принимать один или два сеанса в неделю.
Независимо от того, решили ли вы прекратить сеансы загорания на время или продолжить их с меньшей частотой, помните, что вы не должны превышать максимально допустимого количества часов загорания. Для данного солярия максимально допустимое количество составляет 19 часов (= 1140 минут) в год.
Пример
Допустим, вы проводите 10-дневный курс загорания, состоящий из 7-минутного сеанса в первый день и 20-минутных сеансов в последующие девять дней.
Продолжительность всего курса в этом случае составит (1 x 7 минут) + (9 x 20 минут) = 187 минут.
B
Это означает, что в течение года вы можете провести 6 таких курсов, т.к. 6 x 187 минут = 1122 минуты.
B
Естественно, максимальное количество часов загорания относится к каждой загорающей части тела отдельно (например, спереди или сзади).
Таблица
Как указано в таблице, продолжительность первого сеанса курса всегда должна составлять 7 минут, вне зависимости от чувствительности кожи.
Если вы считаете что продолжительность сеансов слишком велика для вас (например, если после сеансов кожа стянута и имеет повышенную чувствительность), мы рекомендуем уменьшить продолжительность сеансов на, например, 5 минут.
Для получения красивого равномерного загара по всему телу во время сеанса время от времени слегка поворачивайтесь, так чтобы свет лучше попадал на боковые участки вашего тела. Если после приема сеанса загорания вы ощущаете стянутость кожи, можете нанести увлажняющий крем.
РУССКИЙ
Page 30
30
Подготовка прибора к работе
1 В положении транспортировки солярий можно легко переносить или хранить, так как он имеет колеса (рис. 2).
B
Солярий легче поднимать с чьей-либо помощью.
B
ПРИМЕЧАНИЕ: Солярий весит больше 28 кг.
2 Отсоедините излучающий блок от основания, нажав на защелки в направлении, показанном стрелками (рис. 3). 3 Потяните вверх основание и излучающий блок (рис. 4). 4 Установите солярий в положение, показанное на рисунке (рис. 5). 5 Вытяните излучающий блок за рукоятку, чтобы он был в горизонтальном положении (рис. 6).
B
При вытягивании излучающего блока при прохождении точек фиксации будут слышны щелчки
6 Вместо описанного выше пошагового способа, вы можете одним движением вытянуть вверх излучающий блок за рукоятку (рис.
7).
B
Возьмитесь за рукоятку
7 Поверните излучающий блок на четверть оборота (рис. 8).
После этого солярий будет развернут в положение, как показано на рисунке (рис. 9).
8 Установите солярий рядом с кроватью, как показано на рисунке (рис. 10). 9 Разблокируйте замок для настройки высоты сдвинув его вниз. Свободной рукой выдвиньте основание,чтобы излучающий блок
находился приблизительно в 85 см над кроватью (рис.11).
Для проверки расстояния от кровати до излучающего блока до кровати воспользуйтесь рулеткой.
10 Замок должен перемещаться до фиксации излучающего блока.
Как пользоваться прибором
Установка таймера (только для модели HB823)
1 Полностью вытяните шнур питания. 2 Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. 3 Используйте кнопки памятии данную в настоящем руководстве по использованию таблицу. 4 Наденьте защитные очки, входящие в комплект поставки. 5 Установите таймер на нужное время (рис. 12). 6 Расположитесь лежа под излучающим блоком.
По истечении установленного времени сеанса загорания солярий автоматически выключается.
B
ПРИМЕЧАНИЕ: максимальная продолжительность, на которую может быть установлен таймер, составляет 60 минут. Если вы хотите сразу же принять загар для обеих сторон тела, мы рекомендуем заново установить таймер на второй сеанс загорания до истечения времени первого сеанса. При этом вы избежите трехминутного перерыва, необходимого для охлаждения ультрафиолетовых ламп после их выключения.
РУССКИЙ
для лиц с менее чувствительной кожей
7 минут
30 минут*
30 минут*
30 минут*
30 минут*
30 минут*
30 минут*
30 минут*
30 минут*
30 минут*
для лиц с нормальной кожей
7 минут
20-25 минут
20-25 минут
20-25 минут
20-25 минут
20-25 минут
20-25 минут
20-25 минут
20-25 минут
20-25 минут
для лиц с очень чувствительной кожей
7 минут
10 минут
10 минут
10 минут
10 минут
10 минут
10 минут
10 минут
10 минут
10 минут
Продолжительность сеанса загорания для каждой отдельной части тела
1-й сеанс
перерыв не менее 48часов
2-й сеанс
3-й сеанс
4-й сеанс
5-й сеанс
6-й сеанс
7-й сеанс
8-й сеанс
9-й сеанс
10-й сеанс
*) или дольше в зависимости от чувствительности вашей кожи.
Page 31
31
Панель управления (только для модели HB828) (рис.1)
- a Кнопка установки интервала времени 1-30 минут.
- b Кнопка пуска: нажмите эту кнопку для включения УФ ламп и таймера.
- c Кнопка пауза/повтор: нажмите эту кнопку, если вы хотите на некоторое время приостановить сеанс (например, если зазвонил телефон). При этом УФ лампы выключатся, и оставшееся время сеанса будет мигать на дисплее. Вы также можете нажать на эту кнопку в течение последней минуты сеансадля повторного установления дополнительного времени сеанса (например, для того чтобы сразу же принять загар для второй стороны тела).
- d Мигающий сигнал: этот сигнал отображается только при обратном отсчете установленной продолжительности сеанса.
- e Индикатор: Этот светодиод горит когда солярий подключен к электросети.
- f Устройство звуковой сигнализации: звуковая сигнализация слышна в течение последней минуты сеанса.
- Если вам требуется большее время работы солярия чем было задано первоначально, установите новое время после того как прозвучит звуковой сигнал. Вы также можете нажать кнопку T в течение последней минуты сеанса для повторения заданного времени работы солярия.
- g Дисплей: на дисплее отображается установленное время работы солярия. Во время сеанса загорания на дисплее отображается оставшееся время работы солярия.
B
ВНИМАНИЕ
На данных иллюстрациях показаны кнопки, которые необходимо нажать. На дисплее отобразится символ 00 в следующих случаях:
- после того как вы включили сетевую вилку в розетку электросети;
- в конце сеанса загорания (мигает в течение первых трех минут);
- при неисправности электросети;
- после срабатывания автоматической системой защиты от перегрева.
В этих случаях УФ лампы не будут включены.
1 Полностью размотайте сетевой шнур и извлеките пульт дистанционного управления из отделения для хранения сетевого шнура
и пульта дистанционного управления.
2 Вставьте вилку шнура питания в сетевую розетку. 3 Используйте кнопки памятии данную в настоящем руководстве по использованию таблицу. 4 Наденьте защитные очки, входящие в комплект поставки. 5 Задайте продолжительность сеанса загорания (рис. 13).
Нажмите кнопку + для увеличения продолжительности. Нажмите кнопку - для сокращения продолжительности. Для ускоренной установки продолжительности удерживайте соответствующую кнопку в нажатом положении.
6 Включите УФ лампы (рис. 14).
Нажмите кнопку I. На дисплее отобразится мигающий символ d и текущее значение времени сеанса загорания. На таймере начнется обратный отсчет установленного времени сеанса загорания. В течение последней минуты сеанса будет слышен звуковой сигнал. В течение этой минуты вы можете нажать кнопку T для повтора установленного времени или установки нового времени сеанса. Поступая таким образом, вы можете избежать трехминутного перерыва, необходимого для охлаждения ультрафиолетовых ламп после их выключения.
7 Расположитесь лежа под излучающим блоком.
Повторение установленного времени сеанса (в течение последней минуты сеанса) (рис. 15).
Нажмите кнопку. На дисплее отобразится заданное ранее время сеанса загорания. Подача звукового сигнала прекратится.
Установка нового времени сеанса (в течение последней минуты сеанса) (рис. 16).
Задайте новое время сеанса и затем нажмите кнопку кнопку I. Как только кнопка будет нажата, подача звукового сигнала прекратится и начнется сеанс загорания для нового значения времени.
Если вы не установили повторно прежнее время сеанса или не задали новое значение времени сеанса, солярий автоматически
выключится по истечении ранее установленного времени сеанса.
Дополнительные функции
Прерывание сеанса загорания (например, чтобы ответить на телефонный звонок) (рис. 17).
- Нажмите кнопку
УФ лампы выключатся. С дисплея исчезнет мигающий символ d. Оставшееся время сеанса будет мигать на дисплее.
- Через три минуты мигание прекратится. После этого вы опять сможете включить УФ лампы, нажав на кнопку I.
Если вы хотите использовать солярий в течение меньшего времени чем то, что было установлено: (рис. 18).
- нажмите кнопку I. УФ лампы выключатся, и вы сможете установить новое время сеанса загорания.
- дождитесь, пока время сеанса перестанет мигать на дисплее. После этого опять нажмите кнопку I.
После окончания сеанса загорания
Обновляйте запись о количестве принятых сеансов с помощью кнопок памяти. Имеется две кнопки памяти - по одной на
каждую персону.
Прежде чем сложить солярий и убрать его на хранение, дайте ему остыть в течение 15 минут.
РУССКИЙ
Page 32
32
Хранение
1 Смотайте сетевой шнур и уберите его в отсек для хранения. Только для модели HB828: проверьте правильность хранения
сетевого шнура и пульта дистанционного управления.
B
При приведении солярия в положение для транспортировки соблюдайте меры предосторожности, чтобы исключить попадание сетевого шнура (сетевых шнуров) и пульта дистанционного управления между основанием прибора и излучающим блоком.
2 Разблокируйте замок для настройки высоты сдвинув его вниз рукой. Свободной рукой вдвиньте основание и разблокируйте
замок (рис. 19).
3 Поверните излучающий блок на четверть оборота (рис. 20). 4 Одной рукой немного приподнимите излучающий блок и разблокируйте излучающий блок,сдвинув свободной рукой вниз два
выступа (рис. 21).
5 Осторожно опустите излучающий блок, приведя его в вертикальное положение (рис. 22).
Разблокируйте два выступа.
6 Опустите подставку с излучающим блоком на основание прибора (рис. 23). 7 Закрепите излучающий блок на основании прибора, нажав на защелки в направлении, указанном стрелками (рис. 24). 8 Вы можете хранить солярий под кроватью в горизонтальном положении (рис. 25). 9 Вы также можете хранить его в шкафу в вертикальном положении (рис. 26).
Очистка
Перед очисткой прибора обязательно отключите его от электросети и дайте ему остыть.
Запрещается использовать для очистки прибора металлические мочалки, абразивные средства, такие как бензин или ацетон.
Наружную поверхность прибора можно очищать с помощью влажной ткани.
B
Следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь прибора.
Очистку УФ фильтра можно производить кусочком мягкой ткани, опрыскав ее метиловым спиртом.
Замена
УФ фильтр защищает от нежелательной части спектра УФ излучения. Поэтому необходимо сразу заменить неисправный или вышедший из строя фильтр.
Со временем (через несколько лет при обычном пользовании прибором) излучающая способность УФ ламп постепенно снижается, что приводит к снижению эффективности работы прибора. Для компенсации старения ламп вы можете несколько увеличить продолжительность сеансов либо заменить УФ лампы.
Заменяйте лампы для загара, УФ фильтры и сетевой шнур только в авторизованном сервисном центре компании «Филипс». Только там персонал обладает необходимыми знаниями и опытом, и имеются оригинальные запасные части для прибора.
Защита окружающей среды
В лампах солярия содержатся вещества, представляющие опасность для окружающей среды. Не выбрасывайте лампы с обычными бытовыми отходами, а сдавайте их в официальный приемный пункт.
Гарантийное обслуживание
По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на Web-сайт компании Филипс по адресу www.philips.com или в Центр Обслуживания Клиентов в вашей стране (вы можете найти номер телефона в международном гарантийном талоне). Если в вашей стране Центр Обслуживания Клиентов не действует, обратитесь в местное представительство компании Филипс или свяжитесь с Отделом по Обслуживанию Philips Domestic Appliences and Personal Care BV.
Ограничения гарантии
Международная гарантия не распространяется на лампы для загара.
РУССКИЙ
Page 33
33
Возможные неисправности
Сетевая вилка плохо вставлена в розетку.
Солярий был неправильно развернут в рабочее положение.
Возможно, это вызвано неисправностью электропитания. Проверьте исправность электросети, подключив какой-нибудь другой электроприбор.
Лампы слишком горячие для повторного включения. Дайте им охладиться в течение 3 минут.
В результате недостаточного охлаждения прибора сработало защитное устройство автоматического отключения при перегреве. Устраните причину перегрева (например, уберите полотенце, загораживающее вентиляционные отверстия). Через 10 минут снова включите прибор (модель HB828), или продолжите сеанс загорания после включения ламп (модель HB823).
Проверьте предохранитель электросети к которой подключен ваш солярий. Правильный тип - стандартный плавкий предохранитель на 16 А или автоматический предохранитель. Предохранитель может перегореть, если вы подключите слишком много электроприборов к одной линии.
Используемый удлинитель слишком длинный или не соответствует требуемым характеристикам (16 A).Посоветуйтесь с продавцом. Общая рекомендация - не использовать удлинитель.
Выбранный режим сеансов загорания не соответствует вашему типу кожи. Проверьте режим по таблице в разделе "Сеансы загорания: как часто и как долго?".
Если лампы используются очень долго, уровень УФ излучения может понизиться. Заметно это становится только после нескольких лет работы. Решить эту проблему можно, устанавливая чуть большую продолжительность времени загорания или заменив лампы.
Расстояние между загорающим и УФ фильтром должно превышать 65 см.
Неисправность
Солярий не включается.
При включении солярия или во время его эксплуатации срабатывает сетевой предохранитель.
Неудовлетворительный результат загара
Возможные неисправности и методы их устранения
Прибор обнаруживает признаки неисправности, если при его установке или эксплуатации были нарушены соответствующие инструкции.В этом случае
вы можете устранить неисправность самостоятельно, следуя приведенным ниже рекомендациям.
Если неисправности не фигурируют в списке, то, возможно, солярий не работает из-за неисправности. В этом случае мы рекомендуем связаться с
местным представительством или сервисным центром компании "Филипс".
РУССКИЙ
Page 34
34
Úvod
Sklopné solárium
Tímto soláriem se můžete pohodlně a komfortně opalovat v domácím prostředí. Jeho výbojky produkují viditelné světlo,teplo a ultrafialové paprsky, což vám poskytuje pocit opalování pod slunečním světlem.Speciální UV filtr propouští pouze UV záření potřebné pro opálení. Zářivky ale produkují též dostatek infračervených paprsků, abyste při opalování pociťovali příjemné teplo. Díky časovači je zajištěno, že žádné opalování nepřekročí 30 minut (HB828) nebo 60 minut (HB823). Stejně jako u přírodního opalovánísluncem je potřeba dát pozor na spálení (viz "Opalování a vaše zdraví").
Všeobecný popis (obr. 1)
A Kolečka B Síťový kabel v úložném prostoru C Rukojeť D Časovač a dálkové ovládání
- Pouze HB823:časovač
- Pouze HB828:dálkové ovládání
E Tlačítka pamětí (pro dvě osoby) F Posuvné pojistky G Stojan H Zajišťovací objímka pro nastavení výšky
- (odjištění: posuňte objímku dolů) I Zajišťovací objímka pro osvětlovací jednotku
- (odjištění: stiskněte oba třmeny)
J Rukojeť K Ventilátor (chladicí) L Osvětlovací jednotka M UV filtr N Opalovací výbojky (typ Philips HPA flexpower 400-600) O Reflektor P Měřicí páska Q Ochranné brýle (2 páry)
- (typové označení HB072/servisní číslo 4822 690 80147)
R Základna S Typový štítek
Důležité
Před použitím přístroje si pročtěte pečlivě tento návod a uschovejte ho pro případné pozdější nahlédnutí.
Před zapojením přístroje se přesvědčte, zda napětí uvedené na přístroji odpovídá napětí v místní elektrické síti. Pokud by byl kontakt v zásuvce nedokonalý, zástrčka přístroje se může nadměrně zahřívat. Zkontrolujte, zda je zástrčka zasunuta
správně do síťové zásuvky.
Přístroj musí být připojen do elektrického obvodu,který je jištěn pojistkou, případně zpožděnou automatickou pojistkou pro zatížení 16
A.
Při poškození síťového přívodu by měla jeho výměnu provádět pouze servisní střediska Philips nebo servisní pracovníci s potřebnou
kvalifikací. Předejdete tak možnému nebezpečí.
Voda a elektřina tvoří velmi nebezpečnou kombinaci. Proto přístroj nepoužívejte ve vlhkém prostředí (například v koupelně nebo v
blízkosti bazénu).
Pokud jste se právě vykoupali nebo osprchovalí, před použitím přístroje se pečlivě osušte. Po použití přístroj vždy odpojte od sítě. UV filtr se během opalování zahřívá. Nedotýkejte se ho. Přístroj obsahuje otočné prvky, které by vám při nepozorné manipulaci mohly poranit prsty. Pokud by byl filtr UV jakkoli poškozen nebo dokonce chyběl, přístroj nepoužívejte. Přístroj nepoužívejte také tehdy, je-li vadný časovač nebo dálkové ovládání. Dbejte na to, aby si s přístrojem nehrály děti. Před sklopením přístroje do transportní polohy a před jeho uložením počkejte alespoň 15 minut než dojde k jeho vychladnutí. S přístrojem pohybujte pouze ve sklopeném stavu. Dbejte na to, aby během používání nedošlo k zakrytí větracích otvorů v osvětlovací jednotce a v základně. Dejte pozor, aby se vaše vlasy
nedostaly do blízkosti vstupních větracích otvorů.
Přístroj je vybaven automatickou ochranou proti přehřátí.Pokud je přístroj nedostatečně chlazen (například jsou-li ucpány vzduchové
otvory), automaticky se vypne.
HB823: Jakmile odstraníte příčinu přehřátí a přístroj se dostatečně ochladí, přístroj se automaticky znovu zapne. HB828: Jakmile odstraníte příčinu přehřátí a přístroj se dostatečně ochladí, musíte nastavit novou dobu opalování, chcete-li přístroj znovu zapnout.
Nepřekračujte doporučenou dobu opalování ani maximální počet opalovacích hodin ročně (viz "Opalování:jak často a jak dlouho?"). Neopalujte se v menší vzdálenosti od zdroje než asi 65 cm. Neopalujte jednu a tutéž část těla častěji než jednou denně. Rovněž se po opalování nevystavujte týž den nadměrnému působení slunce. Nikdy přístroj nepoužívejte, pokud trpíte zdravotními problémy nebo používáte kosmetické přípravky, které zvětšují citlivost vaší
pokožky. Zvláště opatrní buďte, pokud jste nadměrně citliví na UV záření.V takových případech se nejprve poraďte se svým lékařem.
Pokud by se vám na pokožce objevily trvalé opuchliny nebo bolestivá místa, případně pokud by změnila barvu pigmentová znaménka,
poraďte se neprodleně s lékařem.
Tento přístroj by neměly používat osoby, jejichž pleť reaguje na opálení okamžitým zrudnutím. Opalování není též vhodné pro děti nebo
pro osoby, které mají sklon k nemocem pokožky.
Vždy mějte nasazeny ochrané brýle, které jsou součástí dodávky.Tyto brýle chrání při opalování vaše oči (viz "Opalování a vaše zdraví").
ČESKY
Page 35
35
Před opalováním odstraňte z pokožky krémy nebo jiné kosmetické přípravky. Nepoužívejte žádné krémy pro slunění nebo urychlovače opalování. Pokud byste měli pocit, že je po opálení vaše pokožka napnutá, můžete použít vhodný mastný krém. Abyste získali rovnoměrné opálení,měli byste ležet přímo pod lampovou jednotkou. Barvy mohou vlivem slunečního záření blednout. Shodný efekt se může projevit i při používání tohoto přístroje. Neočekávejte od přístroje lepší výsledky než při opalování na slunci. Hladina hluku: L= 57.1 dB(A)
Opalování a vaše zdraví
Slunce, UV a opalování
Slunce
Existují různé druhy sluneční energie. Sluneční světlo nám umožňuje vidět, ultrafialové záření (UV) nás opaluje a infračervené záření pociťujeme jako teplo a ohřívá nás.
UV a vaše zdraví
Tak jako opalování při slunečním světle, i tento opalovací proces vyžaduje určitý čas. První výsledky jsou viditelné teprve po několika sezeních (viz "Opalování: jak často a jak dlouho?").
Nadměrné množství ultrafialového záření(lhostejno zda jde o sluneční nebo umělé světlo vašeho solária) může způsobit spálení pokožky. Kromě mnoha jiných faktorů, jako je nadměrný příjem slunečního záření, tak i nadměrné opalování při použití solária, může mít za následek
problémy s pokožkou nebo s očima. Stupeň tohoto působení je závislý jednak na intenzitě a době trvání opalování, jednak na citlivosti pokožky osoby, která se opaluje.
Čím více a delší dobu jsou pokožka a oči vystaveny UV záření,tím větší je riziko vzniku zánětů oční rohovky,případně kožních nádorů. Některé medikamenty a kosmetické přípravky citlivost pokožky ještě zvětšují.
Proto je velmi důležité:
- abyste dodržovali pokyny v odstavcích "Důležité" a "Opalování: jak často a jak dlouho?".
- aby vzdálenost při opalování (mezi UV filtrem a vaším tělem) byla 65 cm.
- abyste nepřekračovali doporučený počet opalovacích hodin ročně: tj.19 hodin neboli 1140 minut (viz "Opalování: jak často a jak dlouho?").
- abyste při opalování měli vždy nasazeny ochranné brýle.
Opalování:Jak často a jak dlouho?
Neopalujte se vícekrát než jednou denně a to po dobu pěti až deseti dnů po sobě. Mezi prvním a druhým sezením ponechte interval nejméně 48 hodin. Po této pěti až desetidenní kúře doporučujeme ponechat pokožku chvíli odpočinout.
B
Přibližně za měsíc po ukončeném cyklu ztratí vaše pokožka část svého opálení. Můžete tedy začít s novým cyklem.
B
Pokud si přejete udržet pokožku opálenou, pokračujte po ukončeném cyklu tak, že se budete dále opalovat jen asi jednou nebo dvakrát týdně.
Lhostejno, zda opalování ukončíte nebo zda budete v opalování pokračovat s kratšími sezeními, vždy však nesmíte překročit celkový maximální počet opalovacích hodin. Pro tento přístroj je maximem 19 opalovacích hodin (= 1140 minut) ročně.
Příklad
Předpokládejme 10denní opalovací kúru se 7minutovým opalováním první den a 20minutovým opalováním následujících 9 dnů.
Celá kúra bude tedy trvat (1 x 7 minut) + (9 x 20 minut) = 187 minut.
B
To znamená, že pokud absolvujete ročně 6 takových kúr, bude to celkem 6 x 187 minut = 1122 minut.
B
Tento maximální počet opalovacích hodin se samozřejmě vztahuje na každou část těla (tady na přední a na zadní část těla).
Tabulka
Jak ukazuje tabulka, první opalování bude vždy trvat 7 minut a to bez ohledu na citlivost pokožky. Pokud byste se domnívali,že jsou tato sezení pro vás příliš dlouhá (pokožka se například jeví jako napnutá a choulostivá), doporučujeme vám
dobu trvání jednoho sezení zkrátit např. na 5 minut. Pro krásné, rovnoměrné opálení je dobré se během opalování mírně natočit, aby vaše boky byly lépe vystaveny opalovacímu světlu. Pokud by se vaše pokožka po opalování jevila jako příliš napjatá, můžete použít vhodný zvlhčovací krém.
ČESKY
Page 36
36
Příprava k použití
1 Díky kolečkům lze s přístrojem v transportní poloze snadno pohybovat nebo jej uložit (obr. 2).
B
Přístroj se lépe zdvihá, máte-li na pomoc druhou osobu.
B
Poznámka: Přístroj váží více než 28 kg.
2 Uvolněte osvětlovací jednotku od základny posunutím pojistek ve směru šipky (obr. 3). 3 Vyklopte stojan a osvětlovací jednotku směrem nahoru (obr. 4). 4 Uveďte přístroj do polohy podle obrázku (obr. 5). 5 Pomocí rukojeti zdvihněte osvětlovací jednotku do vodorovné polohy (obr. 6).
B
Při nastavení osvětlovací jednotky do určitých poloh uslyšíte cvaknutí.
6 Místo výše uvedené postupné metody můžete také zdvihnout osvětlovací jednotku pomocí její rukojeti jedním pohybem (obr. 7).
B
Uchopte rukojeť.
7 Otočte osvětlovací jednotku o čtvrtinu otáčky (obr.8).
Po provedení tohoto postupu bude solárium rozloženo do polohy uvedené na obrázku (obr. 9).
8 Postavte solárium vedle postele tak, jak je uvedeno na obrázku (obr. 10). 9 Odjistěte zajišťovací objímku pro nastavení výšky jejím posunutím směrem dolů.Druhou rukou vysuňte stojan tak, aby se osvětlovací
jednotka nacházela cca 85 cm nad postelí (obr. 11).
Pomocí měřicí pásky zkontrolujte vzdálenost mezi postelí a osvětlovací jednotkou.
10 Uvolněte objímku pro zajištění osvětlovací jednotky v nastavené poloze.
Používání přístroje
Nastavení časovače (pouze HB823)
1 Odviňte přívodní kabel v jeho celé délce. 2 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 3 Podívejte se na používání tlačítek pamětí a do tabulek v tomto návodu. 4 Nasaďte si ochranné brýle. 5 Nastavte časovač na požadovanou dobu opalování (obr. 12). 6 Lehněte si pod osvětlovací jednotku.
Po uplynutí nastavené doby opalování se přístroj automaticky vypne.
B
POZNÁMKA: Časovač je možné nastavit maximálně na 60 minut. Pokud si chcete opalovat obě strany těla ihned po sobě, doporučujeme vám znovu nastavit časovač těsně předtím, než uplyne nastavený čas. Díky tomu se vyhnete tříminutové čekací době, která by jinak byla nutná před opětovným zapnutím výbojek.
36
pro osoby s málo citlivou pokožkou
7 minut
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
30 minut*
pro osoby s normálně citlivou pokožkou
7 minut
20 až 25 minut
20 až 25 minut
20 až 25 minut
20 až 25 minut
20 až 25 minut
20 až 25 minut
20 až 25 minut
20 až 25 minut
20 až 25 minut
pro osoby s velmi citlivou pokožkou
7 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
10 minut
Doba opalování pro jednotlivé části těla
1. opalování
přerušení na nejméně 48 hodin
2. opalování
3. opalování
4. opalování
5. opalování
6. opalování
7. opalování
8. opalování
9. opalování
10. opalování
*) nebo déle, v závislosti na citlivosti vaší pokožky.
ČESKY
Page 37
37
Dálkové ovládání (pouze HB828) (obr.1)
- a Tlačítko pro nastavení času 1 až 30 minut.
- b Tlačítko Start: stiskem tohoto tlačítka zapnete opalovací výbojky a časovač.
- c Tlačítko Pauza/opakování: pomocí tohoto tlačítka můžete přerušit opalování (například když zazvoní telefon). Opalovací výbojky se vypnou a zbývající čas opalování bude blikat na displeji.Toto tlačítko můžete také stisknout během poslední minuty opalování pro opakování nastaveného času (například, chcete-li se opalovat z druhé strany těla).
- d Blikající signál: tento signál je viditelný pouze během odpočítávání času.
- e Kontrolka: tato kontrolka svítí, je-li přístroj připojen do elektrické sítě.
- f Pípání: zvukový signál upozorní na poslední minutu nastaveného času opalování.
- Pokud chcete mít solárium zapnuté déle, než je nastavený čas, musíte nastavit nový čas po ukončení zvukového signálu. Můžete také stisknout tlačítko T během poslední minuty opalovánípro zopakování nastaveného času.
- g Displej: na displeji se zobrazuje nastavený čas. Během opalování je zde zobrazen zbývající čas.
B
POZOR
Následující obrázky informují o tom,jaká tlačítka máte stisknout. V následujících případech uvidíte na displeji 00:
- po zasunutí zástrčky do elektrické zásuvky.
- po skončení opalování (v prvních třech minutách bliká).
- po výpadku elektrického proudu.
- poté, co se aktivovala ochrana proti přehřátí.
V uvedených případech nebudou opalovací výbojky zapnuté.
1 Zcela rozviňte síťový kabel a vyjměte dálkové ovládání z odkládacího prostoru. 2 Zasuňte zástrčku do síťové zásuvky. 3 Podívejte se na používání tlačítek pamětí a do tabulek v tomto návodu. 4 Nasaďte si ochranné brýle. 5 Nastavte délku opalování (obr. 13).
Stiskem + zvětšíte čas. Stiskem - snížíte čas.
Držíte-li tlačítko stisknuté, mění se nastavovaný čas rychleji.
6 Zapněte opalovací výbojky (obr.14).
Stiskněte tlačítko I. Na displeji začne blikat symbol (d) a zobrazí se nastavený čas opalování. Časovač začne odpočítávat čas opalování. Během poslední minuty opalování se ozve zvukový signál (f). Během této minuty můžete stisknout tlačítko T pro opakování času nebo nastavit nový čas. Pokud tak učiníte, vyhnete se tříminutovému času pro ochlazení výbojek, který by byl jinak nutný při novém spuštění.
7 Lehněte si pod osvětlovací jednotku.
Opakování času opalování (během poslední minuty) (obr. 15).
Stiskněte tlačítko . Na displeji se objeví naposledy nastavený čas opalování. Pípání ustane.
Nastavení jiného času opalování (během poslední minuty) (obr. 16).
Nastavte nový čas opalovánía pak stiskněte tlačítko I. Jakmile stisknete toto tlačítko, pípání ustane a spustí se nové odpočítávání času.
Pokud nezopakujete čas opalování nebo nenastavíte nový čas opalování, solárium se po uplynutí nastaveného času automaticky vypne.
Doplňkové funkce
Dočasné přerušení opalování (např. když zazvoní telefon) (obr. 17).
- Stiskněte tlačítko
Opalovací výbojky se vypnou. Blikající symbol (d) zmizí z displeje. Zbývající čas opalování bude blikat na displeji.
- Po třech minutách blikání ustane. Potom můžete opalovací výbojky opět zapnout stiskem tlačítka I.
Pokud chcete solárium použít kratší dobu, než která je nastavena: (obr.18).
- stiskněte tlačítko I. Opalovací výbojky se vypnou a je možné nastavit nový čas opalování.
- počkejte, až čas zobrazený na displeji přestane blikat. Potom znovu stiskněte tlačítko I.
Po skončení opalování
Pro sledování počtu podstoupených opalování můžete použít paměťová tlačítka.Přístroj má dvě tlačítka: každé pro jednu osobu. Vyčkejte asi 15 minut než přístroj uvedete do transportní polohy a uložíte ho.
ČESKY
Page 38
38
Uchovávání přístroje
1 Stočte síťový kabel a uložte jej do úložného prostoru. Pouze HB828: Přesvědčte se, je-li kabel a dálkové ovládání rovněž správně
uloženo.
B
Dbejte na to, aby při skládání přístroje do transportní polohy nedošlo k přiskřípnutí kabelu (kabelů) a dálkového ovládání(pouze HB828) mezi základnu a osvětlovací jednotku.
2 Pomocí jedné ruky uvolněte zajišťovací objímku pro nastavení výšky jejím posunutím směrem dolů. Druhou rukou zasuňte stojan a pak
objímku uvolněte (obr. 19).
3 Otočte osvětlovací jednotku o čtvrtinu otáčky (obr.20). 4 Jednou rukou mírně zdvihněte osvětlovací jednotku a pak ji odjistěte posunutím obou třmenů směrem dolů pomocí druhé ruky (obr.
21).
5 Sklopte osvětlovací jednotku opatrně do vertikální polohy (obr. 22).
Uvolněte oba třmeny.
6 Sklopte stojan s osvětlovací jednotkou k základně (obr. 23). 7 Zajistěte osvětlovací jednotku k základně posunutím pojistek ve směru šipky (obr. 24). 8 Solárium můžete uložit vodorovně, například pod postel (obr.25). 9 Můžete jej také uložit do skříně v poloze na výšku (obr.26).
Čištění
Před čištěním vždy přístroj odpojte od sítě a nechte ho vychladnout. K čištění přístroje nikdy nepoužívejte abrasívní čisticí prostředky a materiály (například kuchyňské žínky) ani benzín či aceton. Vnější povrch přístroje čistěte pouze vlhkým hadříkem.
B
Dbejte na to, aby do přístroje nevnikla žádná voda.
UV filtr můžete čistit měkkou utěrkou, navlhčenou prostředkem s obsahem lihu.
Výměna dílů
UV filtr slouží jako ochrana před nežádoucím UV zářením. Proto je nutné poškozený nebo prasklý filtr ihned vyměnit.
V průběhu času (při běžném používání přibližně za několik let) se postupně začne zmenšovat účinnost zářivek.To zjistíte tak, že opalování již nebude tak účinné.Tento problém můžete vyřešit přiměřeným prodloužením doby opalování nebo výměnou opalovacích zářivek.
Výměnu opalovacích výbojek, UV filtru a kabelu svěřte autorizovanému servisu Philips. Pouze zde mají potřebné znalosti a disponují též originálními náhradními díly pro toto solárium.
Ochrana životního prostředí
Výbojky v soláriu obsahují substance, které po jejich likvidaci mohou ohrozit životní prostředí. Proto vyčerpané výbojky nikdy nezahazujte do běžného domovního odpadu, ale odevzdejte je ve sběrnách k tomu určených.
Záruka & servis
Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www.philips.com, případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší blízkosti, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků Philips nebo Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.
Záruční omezení
Na opalovací výbojky se nevztahují podmínky mezinárodní záruky.
ČESKY
Page 39
39ČESKY
Možné příčiny
Zástrčka nebyla řádně zasunuta do zásuvky.
Přístroj nebyl správně rozložen.
Asi došlo k výpadku elektrického proudu. Ověřte to pomocí jiného spotřebiče.
Výbojky jsou stále ještě příliš teplé. Nechte je alespoň 3 minuty vychladnout.
Přístroj nebyl dostatečně chlazen,ochrana proti přehřátím způsobila jeho automatické vypnutí. Odstraňte příčinu přehřátí (např.odstraňte ručník, blokující větrací otvory). Počkejte 10 minut a přístroj opět zapněte (HB828) nebo pokračujte v opalování, jakmile se výbojky znovu zapnou (HB823).
Zkontrolujte pojistku (jistič) proudového okruhu, ve kterém je zapojen opalovací přístroj. Správně by měla být použita 16A standardní pojistka nebo zpomalená automatická pojistka. K přerušení jističe mohlo také dojít tím, že jste do stejného okruhu připojili příliš mnoho spotřebičů.
Používáte prodlužovacíkabel, který je příliš dlouhý nebo který nenídimenzován na potřebný proud (16A). Poraďte se s vaším prodejcem. Pokud je to možné, nepoužívejte prodlužovací kabely.
Nedodržujete pokyny pro opalování, které jsou vhodné pro vaši pokožku. Řiďte se údaji v odstavci "Opalování: jak často a jak dlouho?".
Pokud byly výbojky používány dlouhou dobu, sníží se množství produkovaného UV záření.Tento efekt může být patrný až po několika letech. Zkuste zvolit mírně delší dobu opalování nebo vyměňte výbojky.
Vzdálenost mezi vaším tělem a UV filtrem je větší než 65 cm.
Problém
Přístoj nelze zapnout
Po zapojení nebo při provozu přístroje se přeruší pojistka.
Špatný výsledek opalování.
Řešení problémů
Pokud přístroj nebyl instalován nebo není používán podle těchto pokynů, nemusípracovat uspokojivě.V takovém případě se můžete pokusit případný nedostatek odstranit podle následujících pokynů. Pokud problém nenív seznamu uveden, může být příčinou porucha přístroje.V tomto případě kontaktujte vašeho prodejce nebo autorizovaný servis Philips.
Page 40
MAGYAR40
Bevezető
Összecsukható szolárium
Ezzel a barnító berendezéssel kényelmesen napozhat otthonában.A barnító lámpák látható fényt, h t és ibolyántúli fényt bocsátanak ki,a valódi napfény érzetét keltve.A speciális UV sz r csak a barnuláshoz szükséges fényt ereszti át. A barnítólámpák elegend infravörös fényt bocsátanak ki ahhoz, hogy kellemes melegségérzetet keltsenek. Az id zít segítségével a HB 828-as típus esetében egy barnítási szakasz 30 percig, míg a HB 823-as készüléknél 60 percig tar t. Csakúgy, mint a természetes napfénynél, szoláriumozás közben is kerülend a túlzott napozás (lsd. „Egészséges barnulás" c. fejezetet).
Általános leírás (1. ábra)
A Kerekek B Hálózati kábel, kábeltárolóval C Fogantyú D Id zít és távkapcsoló
- Csak HB 823 típusnál: Id zít
- Csak HB 823 típusnál:Távkapcsoló
E Memória gomb (2 személy részére) F Csúszópánt G Állvány H Magasságrögzít gy r
- (kioldásához nyomja le a két nyelvet) I Lámpaegység rögzít gy r
- (kioldásához nyomja le a két nyelvet)
J Fogantyú K Ventilátor (h t ) L Lámpa egység M UV sz r N Barnító lámpák (típusa: Philips HPA flexpower 400-600) O Fényvisszaver P Mér szalag Q Véd szemüveg (2pár)
- (típusszám: HB072, szervizszám: 4822 690 80147)
R Alapegység S Típusszám címke
Fontos
Miel tt a készüléket használná, olvassa el gondosan a használati útmutatót és rizze meg kés bbi használatra.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a készüléken jelzett hálózati feszültség megegyezik-e az otthonában lévővel. Amennyiben a készülék hálózati csatlakoztatására alkalmazott fali konnektor érintkezői rosszak,úgy a csatlakozódugó át fog forrósodni.
Bizonyosodjék meg arról,hogy a készülék hálózati csatlakoztatására szánt fali konnektor érintkezői megfelelőek-e.
A készüléket csak olyan áramkörhöz csatlakoztassa,amely 16A hagyományos biztosítékkal vagy késleltetett kioldású biztosítékkal védett. Ha a csatlakozó kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással
rendelkező szakember végezheti el.
A víz és az elektomosság kölcsönhatása veszélyes lehet! Ne használja a készüléket nedves környezetban (például fürdoszobában vagy
zuhanyozó illetve úszómedence mellett).
Ha a készüléket úszás vagy zuhanyozás után használja,előbb törölközzön teljesen szárazra. Használat után mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali aljzatból. Használat közben az UV szűrő erősen felmelegszik. Ne érintse meg. A készülék mozgó alkatrészeket tartalmaz, ezért legyen óvatos,ne szoruljon az ujja ezen részek közé. Soha ne használja a készüléket, ha az UV szűrő sérült, törött vagy hiányzik. Soha ne használja a készüléket sérült, törött vagy meghibásodott időzítővel. Ne hagyja a gyermekeket a készülékkel játszani. Szállítás előtt vagy közvetlenül használat után, mielőtt a készüléket összecsukná, hagyja lehűlni kb.15 percig. A szoláriumot csak összecsukott állapotban mozgassa ill.szállítsa. Ügyeljen rá, hogy a lámpaegységben ill. alapegységben található ventilátorok nyílásai mindig szabadok legyenek, működésüket ne
akadályozza semmi használat közben.
A készülék túlmelegedés elleni védelemmel van ellátva. Ha a szolárium lehűlése nem megfelelő mértékű (pld. a ventilátorok működés
közben le voltak takarva), a készülék automatikusan kikapcsol.
HB 823: amint a túlmelegést okozó probléma megsz nt és a készülék kell képpen leh lt,a szolárium automatikusan visszakapcsol. HB 828: amint a túlmelegést okozó probléma megsz nt és a készülék kell képpen leh lt,új barnítási id t kell beállítani, így a szolárium újra bekapcsol.
Ne lépje túl a javasolt barnítási időt és a barnítással töltött órák maximális számát (lásd a 'Barnítások gyakorisága és időtartama' című
részt).
Ne válasszon 65 cm-nél kisebb barnítási távolságot. Egy nap csak egyszer barnítsa testrészeit. Ugyanaznap kerülje a leégést is a természetes napfényen. Na használja a szoláriumot, ha beteg, illetve ha olyan gyógyszert vagy kozmetikumot használ, mely fokozza bőre érzékenységét. Ha
túlérzékenységet tanúsít az UV-sugárzással szemben, legyen fokozottan óvatos. Ha tanácsra van szüksége, kérje ki orvosa véleményét.
Forduljon orvosához, ha állandó dudorok vagy gyulladások jelennek meg a bőrén, vagy ha a anyajegyein/pigment foltjain valami változást
észlel.
A készüléket ne használják olyan emberek,akik barnulás nélkül leégnek a napon, olyan személyek, akik leégéstől szenvednek, gyerekek,
vagy olyan személyek, akiknek bőrrákjuk van (vagy volt), illetve hajlamosak a bőrrákra.
Barnításkor mindig viselje a mellékelt védőszemüveget,ezzel védve szemét az erős sugárzástól (lásd a 'Barnulás és egészség' című részt).
Page 41
MAGYAR 41
Jóval a barnítás előtt gondosan távolítson el arcáról minden krémet,ajakrúzst és egyéb kozmetikai készítményt. Ne használjon napozótejet vagy barnítókrémet. Ha a barnítás után feszesnek érzi bőrét, használjon hidratálókrémet. Az egyenletes barnaság eléréséhez feküdjön közvetlenül a lámpatestek alá. A színek (például ruhák színei) kifakulhatnak a napon. Ugyanez történhet a készülék alkalmazása során is. Ne várjon a készüléktől jobb eredményt,mint a természetes napfénytől. Zajszint: L= 57.1 dB(A)
Barnítás és egészség
A nap,az UV és a barnulás
A napfény
A napfény különböz típusú energiákból tev dik össze.A látható fény révén látunk, az ultraibolya (UV) fény barnít az infravörös (IR) fénynek pedig a napsugarak kellemes melegít hatását köszönhetjük.
UV és egészség
A barnulás, akárcsak a természetes napfény esetén,bizonyos id t igényel. Látható eredményre csupán néhány használat után számíthat (lásd a 'Barnítások gyakorisága és id tartama' cím részt).
Ha túlzott mértékben teszi ki b rét az ultraibolya fény hatásának (származzon az a nap természetes vagy a szolárium mesterséges fényéb l), az leégést okozhat.
Egyéb tényez k, például a túlzásba vitt napozás mellett a szolárium helytelen és túlzott használata is fokozhatja a b r- és szemproblémák kialakulásának veszélyét. Ennek mértékét egyrészt a használat jellege, er ssége és id tartama, másrészt pedig a sugárzásnak kitett személy érzékenysége határozza meg.
Minél többet van a b r és a szem ultraibolya fénynek kitéve, annál nagyobb a szaruhártya-, köt hártya- és recehártya-károsodás, a szürke hályog, az id el tti b relöregedés, valamint a b rdaganatok kialakulásának veszélye. Bizonyos gyógyszerek és kozmetikumok fokozzák a b r érzékenységét.
Ezért nagyon fontos:
- hogy figyelembe vegye a 'Fontos' és a 'Barnítások gyakorisága és id tartama' cím részekbe foglaltakat;
- hogy a barnítási távolság (az UV sz r és a teste között) 65 cm legyen;
- hogy ne lépje túl az évenkénti barnítási órák maximális számát (lásd a 'Barnítások gyakorisága és id tartama' c. részt);
- hogy mindig viselje a mellékelt véd szemüveget szoláriumozás közben.
Barnítások gyakorisága és időtartama
Javasoljuk, hogy naponként csak egyszer vegyen barnító kúrát, a teljes barnító periódus pedig öttől tíz napig tartson. Az első két alkalom között hagyjon legalább 48 órás szünetet. Azt tanácsoljuk, hogy egy 5-10 napos kúra után pihentesse bőrét egy kis ideig.
B
Körülbelül egy hónappal az el z barnító kúra után b re színe már számottev en halványul. Ekkor újabb barnító kúrába kezdhet.
B
Amennyiben folyamatosan meg kívánja tartani b re barnaságát, a barnító kúra után heti egy-két alkalommal folytassa a kúrákat.
Akár megszakítja a barnulást egy ideig, akár ritkábban folytatja a barnulást, mindig gondoljon arra, hogy nem szabad túllépnie a szoláriumozási órák legnagyobb számát. Ennél a készüléknél ez a szám 19 (= 1140 perc) egy évben.
Példa
Tegyük fel, hogy Ön 10 napos kúrát vesz, az els napon 7 perces, azután pedig naponta 20 perces barnítással.
A teljes kúra időtartama ezek szerint (1 x 7 perc) + (9 x 20 perc) = 187 perc.
B
Ez azt jelenti, hogy ilyen kúrát évente hatszor végezhet (mivel 6 x 187 perc = 1122 perc).
B
A barnítással töltött órák maximális száma természetesen külön-külön értend az egyes barnított testrészekre vagy -felületekre (pl. a test elüls és hátsó részére).
Táblázat
Amint az a táblázatban látható, a kúra els barnításának az egyéni b rérzékenységt l függetlenül minden esetben 7 percig kell tartania. Ha túl hosszúnak érzi a barnításokat (pl. ha utánuk feszes és érzékeny a b re),azt tanácsoljuk, csökkentse a barnítási id t pl.5 perccel. A tökéletes barnaság érdekében, szoláriumozás közben finoman forgolódjon, így testének minden része egyenletesen barna lesz. Ha úgy érzi, hogy bore enyhén feszes a szoláriumozás után, hidratáló krém alkalmazását javasoljuk.
Page 42
MAGYAR42
Előkészítés a használathoz
1 A szolárium összecsukott állapotban, kerekei segítségével könnyen mozgatható, szállítható és tárolható (ábra 2).
B
A készülék megemeléséhez kérje egy másik személy segítségét.
B
MEGJEGYZÉS:A szolárium súlya legalább 28 kg.
2 Nyissa fel a lámpaegységet az alapegységről, a csúszópántok nyíl irányba történő csúsztatásával (ábra 3). 3 Húzza fel az állványt és a lámpaegységet (ábra 4). 4 Állítsa fel a szoláriumot az ábrán látható módon (ábra 5). 5 A fogantyúk segítségével húzza fel a lámpaegységet vízszintes pozícióba (ábra 6).
B
A lámpaegység mozgatásakor kattanást fog hallani, ahogy egy bizonyos rögzítési pontos elért.
6 A fenti lépések helyett, a fogantyú segítségével egy mozdulattal is felnyithatja a lámpaegységet (ábra 7).
B
Fogja meg a fogantyút.
7 Fordítsa el a lámpaegységet egy negyedfordulattal (ábra 8).
Miután ezt megtette, a készüléket szétnyitotta,így az, az ábrán látható módon áll (ábra 9).
8 Helyezze a szoláriumot az ágy mögé, lsd.ábra (ábra 10). 9 Lazítsa meg a magasságrögzítő gyűrűt és csúsztassa lefelé. Másik kezével csúsztassa az állványt, míg a lámpaegység kb. 85 cm-es távolságra
nem lesz az ágytól (ábra 11).
Az ágy és lámpaegység közti távolság ellen rzéséhez használja a mér szalagot.
10 Hagyja leereszkedni a rögzítő gyűrűt, hogy a lámpaegység megfelelő pozícióba rögzüljön.
A készülék használata
Az időkapcsoló használata (csak HB 823 típusnál)
1 Teljesen csévélje le a hálózati csatlakozó vezetéket. 2 Csatlakoztassa a hálózati dugót a fali aljzatba. 3 A memória gombok kezeléséhez olvassa el a használati utasítást. 4 Vegye fel a készülékhez mellékelt védőszemüveget. 5 Állítsa be a kívánt barnítási időre az időzítőn (ábra 12). 6 Feküdjön le a lámpák alá.
A beállított idő lejártával az időkapcsoló automatikusan lekapcsolja a készüléket.
B
MEGJEGYZÉS: az id zít t maximum 60 percre állíthatja be. Ha egyszerre szeretné testének mindkét oldalát barnítani, javasoljuk,hogy állítsa be újra az id kapcsolót,miel tt a beállított id lejárna. Így megspórolhatja a 3 perces várakozási id t, amely a lámpák m ködése közötti szükséges id t jelöli.
kevéssé érzékeny bőr esetén
7 perc
30 perc*
30 perc*
30 perc*
30 perc*
30 perc*
30 perc*
30 perc*
30 perc*
30 perc*
normál érzékenységű bőr esetén
7 perc
20-25 perc
20-25 perc
20-25 perc
20-25 perc
20-25 perc
20-25 perc
20-25 perc
20-25 perc
20-25 perc
fokozottan érzékeny bőr esetén
7 perc
10 perc
10 perc
10 perc
10 perc
10 perc
10 perc
10 perc
10 perc
10 perc
A barnító kúra idotartama külön borfelületenként
1. kúra
legkevesebb 48 órát várjon
2. kúra
3. kúra
4. kúra
5. kúra
6.kúra
7. kúra
8. kúra
9. kúra
10. kúra
*) vagy hosszabb ideig, borének érzékenységétol függoen.
Page 43
MAGYAR 43
Távkapcsoló (csak HB 828 típusnál) (1. ábra)
- a Id beállító gomb, 1-30 percig
- b Startgomb: a gomb megnyomásával kapcsolhatja be a szolárium lámpáit és az id zít t.
- c Szünet/Ismétlésgomb: ezt a gombot akkor nyomja meg, ha a barnítási kúrát meg akarja szakítani (pld. egy telefonhíváskor). Ekkor a barnító lámpák kialszanak és a kijelz villogva fogja jelezni a hátralév id t. Ezt a gombot a kúra utolsó percében is megnyomhatja, ha meg akarja ismételni a kúrát (pld. a másik oldalát is napoztatni kívánja).
- d Villogó jelzés: ez csak visszaszámláláskor látható,amikor az id zít visszaszámlálja a beállított id t.
- e M ködésjelz lámpa: jelzi, hogy a készüléket csatlakoztatta a hálózatra.
- f Hangjelzés: a szolárium hagjelzéssel jelzi amint a beállított id utolsó perce elkezd dött.
- Ha szeretné meghosszabbítani a beállított id t, közvetlenül a hangjelzés megsz nésével állítsa be az új id t.A beállított id utolsó percében ugyancsak megnyomhatja aT gombot is, így megismételheti az el z beállítást.
- g Kijelz : jelzi a beállított id t. A kúra alatt pedig a hátralév id t írja ki.
B
FIGYELEM
A következ illusztrációk ismertetik a gombok használatát. Az alábbi esetekben a kijelz n 00 látható:
- miután a hálózati kábelt csatlakoztatta a fali konnektorba;
- a barnító kúra végén (az els 3 percben villogva);
- hálózati kihagyás esetén;
- ha a túlmelegedés védelem m ködésbe lépett.
Ezekben az esetekben a barnító lámpák nem m ködnek.
1 Teljesen tekerje ki a hálózati kábelt és vegye ki a távkapcsolót a tárolóból. 2 Csatlakoztassa a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorba. 3 A memória gombok kezeléséhez olvassa el a használati utasítást. 4 Vegye fel a készülékhez mellékelt védőszemüveget. 5 Állítsa be a barnító kúra idejét (ábra 13).
Az id emeléséhez nyomja a + jelet. Az id csökkentéséhez nyomja meg a - jelet.
Az id gyorsabb beállításához folyamatosan tartsa nyomva a gombot.
6 Kapcsolja be a barnító lámpákat (ábra 14).
Nyomja meg aI gombot.A kijelz n villogó jelzés látható és a beállított id t fogja mutatni. A beállított id t az id zít fogja visszaszámlálni. A készülék a kúra utolsó percét hangjelzéssel fogja jelezni. Ekkor lehet sége van megismételni, vagy újabb id t beállítani aT gomb megnyomásával. A fentiek végrehajtásával elkerülheti azt a három perces várakozási id t, amely a barnítólámpák leh léséhez szükséges, miután a készüléket kikapcsolta.
7 Feküdjön le a lámpák alá.
A kúra megismétlése (az előző kúra utolsó percében) (ábra 15).
Nyomja meg a gombot.Az el z leg beállított id megjelenik a kijelz n.A hangjelzés megsz nik.
Új idő beállítása (az utolsó percben) (ábra 16).
Állítsa be az új id t és nyomja meg aI gombot. Amint megnyomta a gombot, a hangjelzés megsz nik és az új barnítási id elkezd dik.
Ha nem ismétli meg a kúrát, illetve nem állít be új barnítási időt, a szolárium a beállított idő leteltével automatikusan kikapcsol.
Különleges tulajdonságok
A barnító kúra megszakítása (pld. egy telefonhívás) (ábra 17).
- Nyomja meg agombot.
A barnító lámpák kikapcsolt állapotban vannak. A villogó jelzés elt nik a kijelz r l. A hátralév id villog a kijelz n.
- A villogó jelzés 3 perc elteltével megsz nik. Ekkor újra bekapcsolhatja a barnító lámpákat, a I gomb megnyomásával.
Ha készüléket a beállított időnél rövidebb ideig szeretné használni:(ábra 18).
- nyomja meg aI gombot.A barnító lámpákat kikapcsolta és beállíthatja az új id t;
- várjon, amíg a kijelz n a beállított id már nem villog. Ekkor nyomja meg ismét aI gombot.
Barnító kúra után
A memória gombok segítségével követheti a barnító kúrák számát.A készüléknek 2 memória gombja van: 2 személy részére. Hagyja 15 percig hűlni a készüléket, mielőtt összecsukná, szállításra vagy tárolásra.
Page 44
MAGYAR44
Tárolás
1 Tekerje fel a hálózati kábelt és tárolja a kábeltárolóban. Csak HB 828 típusnál: ügyeljen arra, hogy a vezetéket és a távkapcsolót helyesen
csomagolja el.
B
Figyeljen arra, hogy amikor összecsukná a készüléket - szállításhoz ill. tároláshoz - a kábel ne akadjon be a szolárium alapegysége és a lámpák közé.
2 Lazítsa ki a magasságrögzítő gyűrűt, a rögzítő gyűrű egy kézzel történő, lefelé csúsztatásával. Másik kezével csúsztassa az állványba, majd
engedje el a rögzítő gyűrűt (ábra 19).
3 Forgassa el negyedfordulattal a lámpaegységet (ábra 20). 4 A lámpaegységet emelje meg egy kézzel és másik kezével nyomja lefelé a lámpaegységet rögzítő gyűrű két nyelvét (ábra 21). 5 Óvatosan engedje le a lámpát függőleges pozícióba (ábra 22).
Engedje el a két nyelvet.
6 Engedje le az állványt a lámpákkal együtt az alapegységre (ábra 23). 7 Rögzítse a lámpaegységet az alapegységhez, a csúszópántok nyíl irányba történő csúsztatásával (ábra 24). 8 Az összecsukott szoláriumot tárolhatja vízszintesen az ágy alatt (ábra 25). 9 Ugyancsak tárolhatja függőleges pozícióban, a szekrényben is (ábra 26).
Tisztítás
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból,és hagyja lehűlni a készüléket. A készülék tisztításakor ne használjon súroló és zsírtalanító folyadékot, benzint vagy acetont. A készülék külsejét nedves ruhával tisztítsa.
B
Vigyázzon, ne folyjon víz a készülékbe.
Az UV szűrők külsejét denaturált szesszel átitatott puha ruhával tisztíthatja.
Cserélehetőség
Az UV szűrő a nem kívánt fény ellen nyújt védelmet.Ezért nagyon fontos, hogy a sérült vagy törött szűrőt azonnal kicseréljék.
A barnító lámpák által kibocsátott fény az id múlásával (átlagos használat esetén ez néhány évet jelent) csökken.Amikor ez bekövetkezik, a készülék barnító hatásának a csökkenését fogja tapasztalni. A jelenséget ellensúlyozhatja kissé hosszabb barnulási id artam beállításával vagy a barnító lámpák cseréjével.
A Philips barnító lámpákat, az UV sz r t és a kábelt csak Philips,vagy Philips szerz dött szervizpartnerrel cseréltesse ki. Ezekben a szervizekben rendelkezésre áll: a megfelel szakértelem és az esetlegesen szükséges eredeti alkatrész.
Környezetvédelem
A berendezés lámpái olyan anyagokat tartalmaznak, melyek károsak lehetnek a környezetre. Lámpacserénél ezért a régi lámpát ne a normál háztartási hulladékba dobja, hanem juttassa el egy hivatalos gy jt helyre.
Jótállás és szerviz
Javíttatás, tájékozódás vagy bármilyen probléma esetén látogassa meg a www.philips.com Philips Web-lapot, vagy lépjen érintkezésre a helyi Philips Vev szolgálattal (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére kiterjed garancialevélen). Ha lakóhelyén nincs Vev szolgálat, forduljon a helyi Philips szaküzlethez vagy lépjen érintkezésbe a Philips Háztartási Készülékek és Testápolás BV Osztályával.
Jótállási korlátozások
A barnítólámpákra nem érvényesek a nemzetközi jótállás feltételei.
Page 45
MAGYAR 45
Lehetséges ok
A csatlakozódugó nincs rendesen benyomva a fali aljzatba.
A készüléket nem nyitotta szét megfelel en.
Esetleg áramkimaradás történt. Ellen rizze ezt egy másik készüléknél.
A lámpák túl forróak a bekapcsoláshoz. El ször hagyja 3 percig h lni ket.
A készülék nem megfelel en h lt le, és a túlmelegedés-gátló automatikusan kikapcsolta a készüléket. Szüntesse meg a túlmelegedés okát (például vegye le a szell z nyílás(oka)t eltakaró törölköz t).Várjon tíz percig, majd ismételten kapcsolja be a készüléket (HB 828), vagy folytassa a kúrát, amikor a lámpák ismét m ködésbe lépnek (HB 823).
Ellen rizze a hálózati biztosítékot, melyhez a szolárium csatlakozik. A helyes biztosíték 16A hagyományos biztosíték vagy késleltetett kioldású biztosíték.A biztosíték kiéghet akkor is, ha egyszerre túl sok készüléket üzemeltet a hálózaton.
Hosszabbító kábelt használ, ami túl hosszú, és/vagy nem megfelel en terhelhet (16 A). Keresse fel a szaküzletet. Általában azt tanácsoljuk, hogy ne használjon hosszú hosszabbító kábelt.
Nem tartja be a b rtípusának megfelel barnítóprogramot.Tanulmányozza a 'Barnítások gyakorisága és id tartama' cím részben szerepl táblázatot.
Ha a lámpákat már hosszú ideje használja, úgy intenzitásuk csökken. Ez csak néhány év elteltével lesz érzékelhet .Ebben az esetben választhat kissé hosszabb barnító id t, vagy kicserélheti a lámpákat.
A távolság a teste és az UV sz r között nagyobb, mint 65 cm.
Hiba
Nem kapcsol be a berendezés.
A biztosíték kikapcsolja a tápfeszültséget, ha a szoláriumot bekapcsolja vagy használja.
A barnítás eredménye nem kielégít .
Hibaelhárítás
Ha a berendezést nem az útmutatásnak megfelel en szerelték össze vagy használták, zavarok állhatnak be a m ködésében. Ebben az esetben saját maga is megoldhatja a problémát, ha követi az alábbi hibaelhárítási útmutatót. Ha a felmerül problémára nem talál megoldást a felsorolt hibalehárítási listában, a készülék valószín leg egy komolyabb m ködési hiba következtében nem m ködik. Ebben az esetben azt tanácsoljuk, forduljon a keresked jéhez vagy meghatalmazott Philips szervizhez.
Page 46
46
Úvod
Skladacie solárium
Pomocou tohoto zariadenia sa môžete pohodlne opaľovať doma. Žiarivky solária vyžarujú viditeľné svetlo, teplo a ultrafialové žiarenie, takže Vám opaľovanie pripadá ako vonku na slnku. Špeciálny UV filter prepúšťa len UV žiarenie vhodné na opaľovanie. Žiarivky emitujú dostatok infračerveného žiarenia, aby ste počas slnenia cítili príjemné teplo. Časový spínač zabezpečí, že žiadne opaľovanie nepotrvá dlhšie ako 30 minút (HB828) alebo 60 minút (HB823). Rovnako, ako pri opaľovaní na Slnku, vyhnite sa nadmernej expozícii (viď kapitola "Slnenie a Vaše zdravie").
Opis zariadenia (obr. 1)
A Kolieska B Kábel v odkladacom priestore C Rúčka D Časový spínač a diaľkové ovládanie
- Len model HB823: Časový spínač
- Len model HB828: *iaľkové ovládanie
E Pamäťové gombíky (pre dve osoby) F Poistky G Stojan H Manžeta na nastavenie výšky
- (pri zmene nastavenia posuňte manžetu nadol) I Manžeta na nastavenie polohy hlavy so žiarivikami
- (pri zmene polohy stlačte oba výstupky nadol)
J Rúčka K Ventilátor (chladenia) L Hlava so žiarivkami M UV filter N Žiarivky na opaľovanie (model Philips HPA flexpower 400-600) O Osvetlenie P Meracie pásmo Q Ochranné okuliare (2 páry)
- (typové označenie HB072 / katalógové číslo 4822 690 80147)
R Podstavec S Štítok s označením modelu
Dôležité upozornenie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho na neskoršie použitie.
Pred pripojením zariadenia do siete skontrolujte, či napätie na štítku so špecifikáciou zodpovedá napätiu v sieti vo Vašej domácnosti. Ak nie je správne zapojená elektrická zásuvka, do ktorej pripájate zariadenie, môže sa zástrčka kábla prehriať.Uistite sa, že zariadenie
pripájate len do správne zapojenej zásuvky.
Solárium musí byť pripojené k obvodu,ktorý je chránený 16 A štandardnou, alebo automatickou poistkou. Ak je kábel zariadenia poškodený, smie ho vymeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou
Philips, alebo iná oprávnená osoba, aby sa predišlo nebezpečným situáciám.
Voda a elektrina predstavujú nebezpečnú kombináciu! Preto zariadenie nepoužívajte vo vlhkom prostredí (napr. kúpelňa,alebo v blízkosti
sprchy, či bazéna).
Ak ste práve doplávali, alebo sa osprchovali, riadne sa pred použitím zariadenia osušte. Po použití zariadenie vždy odpojte zo siete. Počas použitia solária sa UV filter zohreje na vysokú teplotu.Nedotýkajte sa ho. Zariadenie obsahuje aj pohyblivé súčiastky, dajte pozor, aby Vám prsty neuviazli medzi týmito súčiastkami. Zariadenie nepoužívajte v prípade, ak je UV filter poškodený, zlomený, alebo chýba. Ak je poškodený časový spínač, alebo diaľkové ovládanie, zariadenie nesmiete použiť. Nedovoľte deťom hrať sa so zariadením. Predtým ako zariadenie zložíte do prenosnej polohy a odložíte, nechajte ho približne 15 minút ochladiť. Solárium presúvajte len keď je zložené do prenosnej polohy. Postarajte sa, aby vetracie otvory hlavy so žiarivkami a podstavca zostali počas použitia zariadenia voľné.Vlasy nepribližujte k otvoru pre
vstup vzduchu do hlavy so žiarivkami.
Zariadenie je vybavené automatickou ochranou pred prehriatím.Ak solárium nie je dostatočne chladené (napr. ak sú vetracie otvory
zakryté), automaticky sa vypne.
HB823: akonáhle je príčina prehriatia odstránená a solárium vychladlo, samo sa automaticky zapne. HB828: akonáhle je príčina prehriatia odstránená a solárium vychladlo, treba nastviť nový čas slnenia,aby ste mohli zariadenie znovu zapnúť.
Neprekračujte odporúčanú jednorázovú dĺžku slnenia ani maximálny odporúčaný čas slnenia za rok (pozrite "Slnenie: ako často a ako
dlho?").
Vzdialenosť pri opaľovaní nesmie byť menej ako 65 cm. Jednotlivé časti tela neopaľujte viac ako raz za deň.V ten istý deň sa už nevystavujte slnečnému žiareniu. Solárium nepoužívajte ak ste chorá/ý a/alebo beriete lieky prípadne používate kozmetiku, ktorá zvyšuje citlivosť pokožky. Špeciálnu
pozornosť treba venovať aj prípadom precitlivenosti na UV žiarenie.Ak máte pochybnosti, konzultujte ich so svojim lekárom.
Ak sa Vám na pokožke objavia nemiznúce hrbolčeky alebo vredy, prípadne sa zmení pigmentácia materských znamienok, obráťte sa na
svojho lekára.
Zariadenie nesmú používať ľudia, ktorí sa na slnku spália bez toho, aby sa opálili, ktorí sa nedávno na slnku spálili, deti a tiež osoby, ktoré
trpia (alebo predtým trpeli) rakovinou kože, alebo ktorí majú dispozíciu na jej vznik.
SLOVENSKY
Page 47
47
Pri slnení vždy používajte ochranné okuliare dodané spolu so zariadením. Ochránia Váš zrak pred nadmernou dávkou žiarenia (pozrite
tiež "Slnenie a Vaše zdravie").
Pred opaľovaním z pokožky odstráňte krém,rúž a ostatné kozmetické prípravky. Nepoužívajte opaľovacie roztoky ani krémy urýchľujúce opaľovanie. Ak je Vaša pokožka po opaľovaní napnutá, môžete ju natrieť zvlhčujúcim krémom. Na dosiahnutie rovnomerného opálenia si ľahnite priamo pod žiarivky. Na slnku farby vyblednú. Rovnaký účinok na intenzitu farieb môže mať aj toto zariadenie. Neočakávajte, že používaním zariadenia dosiahnete lepšie výsledky ako pri opaľovaní na Slnku. Úroveň hluku:L= 57.1 dB(A)
Slnenie a Vaše zdravie
Slnko,UV žiarenie a opaľovanie
Slnko
Slnko vyžaruje lúče o rôznej vlnovej dĺžke.Viditeľné svetlo nám umožňuje vidieť, ultrafialové (UV) žiarenie nás opaľuje a infračervené (IR) žiarenie prináša teplo, pri ktorom sa radi opaľujeme.
UV žiarenie a Vaše zdravie
Rovnako, ako pri opaľovaní sa slnečným žiarením, aj pri opaľovaní UV žiarením musíte byť trpezlivá/ý. Prvé účinky sa prejavia až po niekoľkých málo slneniach (pozrite "Slnenie: ako často a ako dlho?").
Príliš veľká dávka ultrafialového žiarenia (slnečného, alebo zo solária) môže spôsobiť sčervenanie pokožky. Okrem iných faktorov,ako napr. nadmernej expozície pokožky slnečnému žiareniu, môže nesprávne a nadmerné používanie solária zvýšiť riziko
ochorenia pokožky a očí. Rozsah zdravotných problémov závisí od charakteru žiarenia, jeho intenzity a dĺžky expozície na jednej strane a citlivosť každého jednotlivca na strane druhej.
Čím dlhšie sú pokožka a oči vystavené UV žiareniu, tým väčšie je riziko ochorení, ako napr. zápal rohovky a/alebo spojiviek, poškodenie sietnice, šedý zákal, predčasné stárnutie pokožky a kožné nádory. Niektoré lieky a kozmetika zvyšujú citlivosť pokožky na UV žiarenie.
Preto je veľmi dôležité:
- aby ste postupovali podľa pokynov uvedených v časti "Dôležité upozornenia" a "Slnenie: ako často a ako dlho?";
- aby bola vzdialenosť pri opaľovaní 65 cm (vzdialenosť medzi UV filtrami a telom);
- aby ste neprekročili maximálny počet hodín opaľovania za rok: t.j. 19 hodín alebo 1140 minút (viď tiež "Slnenie: ako často a ako dlho?");
- aby ste počas slnenia mali vždy nasadené ochranné okuliare, ktoré patria do výbavy solária.
Slnenie: ako často a ako dlho?
V priebehu piatich až desiatich dní sa môžete opaľovať maximálne raz denne. Medzi prvým a nasledujúcimi slneniami doprajte svojej pokožke oddych aspoň 48 hodín. Po skončení 5 až 10 denného cyklu slnenia Vám odporúčame dopriať pokožke oddych.
B
Približne mesiac po skončení cyklu slnenia Vaša pokožka stratí väčšinu hnedého sfarbenia. Môžete sa rozhodnúť pre ďalší cyklus opaľovania.
B
Aby ste si opálenie pokožky udržali dlhšie, môžete sa po skončení cyklu slnenia rozhodnúť pre jedno až dve opaľovania týždenne.
Bez ohľadu na to, pre ktorý spôsob opaľovania sa rozhodnete, či po úvodnom cykle na určitý čas prestanete, alebo znížite frekvenciu slnenia, nezabudnite, že nesmiete prekročiť maximálny čas slnenia za rok.V prípade tohoto zariadenia je maximálny čas slnenia 19 hodín (= 1140 minút) za rok.
Príklad
Predpokladajte, že chcete absolvovať 10-denný cyklus slnenia, slnenie v prvý deň má trvať 7 minút a počas nasledujúcich deviatich dní bude každé slnenie trvať 20 minút.
Celkovo sa budete v priebehu cyklu slniť (1 x 7 minút) + (9 x 20 minút) = 187 minút.
B
Znamená to, že v priebehu roka môžete absolvovať 6 takýchto cyklov, pretože 6 x 187 = 1122 minút.
B
Prirodzene tento čas slnenia platí pre obe strany, alebo časti tela, ktoré si chcete opáliť (napr. predná a zadná strana tela).
Tabuľka
Ako je uvedené v tabuľke, prvé slnenie má vždy trvať 7 minút, bez ohľadu na citlivosť pokožky. Ak si myslíte, že slnenie trvá príliš dlho (napr. ak je Vaša pokožka po slnení napätá a precitlivená), odporúčame Vám, aby ste skrátili čas slnenia o 5
minút. Počas opaľovania telom mierne otáčajte, aby boli aj boky lepšie vystavené opaľujúcim lúčom a aby ste dosiahli rovnomerné opálenia celého tela. Ak po slnení cítite, že Vaša pokožka je napätá, môžete použiť zvlhčujúci krém.
SLOVENSKY
Page 48
48
Príprava na použitie
1 V polohe určenej na prepravu môžete solárium jednoducho presúvať a odkladať, pretože má kolieska (obr. 2).
B
Ak potrebujete solárium zodvihnúť, požiadajte o pomoc ďalšiu osobu
B
Poznámka: Solárium váži viac ako 28 kg.
2 Poistky posuňte v smere šipky a uvoľnite hlavu so žiarivkami od podstavca (obr. 3). 3 Stojan a hlavu so žiarivkami potiahnite nahor (obr. 4). 4 Solárium postavte do polohy znázornenej na obrázku (obr. 5). 5 Pomocou rúčky nastavte hlavu so žiarivkami do vodorovnej polohy (obr. 6).
B
Keď bude hlava so žiarivkami prechádzať určitými fixovanými polohami, budete počuť klikanie.
6 Miesto postupného menenia polohy hlavy so žiarivkami, môžete pomocou rúčky celý presun uskutočniť naraz (obr. 7).
B
Uchopte rúčku.
7 Otočte hlavu so žiarivkami o štvrťotáčku (obr. 8).
Keď uskutočníte predošlé kroky, solárium bude rozložené do polohy, ktorá je znázornená na obrázku (obr.9).
8 Solárium postavte vedľa postele, ako je znázornené na obrázku (obr.10). 9 Manžetu na nastavenie výšky odomknete tak, že ju zatlačíte nadol. Druhou rukou nastavte požadovanú výšku stojana tak, aby sa hlava so
žiarivkami nachádzala približne 85 cm nad povrchom postele (obr. 11).
Pomocou meracieho pásma skontrolujte vzdialenosť medzi posteľou a hlavou so žiarivkami.
10 Pustite manžetu, aby ste fixovali polohu hlavy so žiarivkami.
Použitie zariadenia
Nastavenie časového spínača (len model HB823)
1 Kompletne odviňte sieťový kábel. 2 Zariadenie pripojte do siete. 3 Pozrite si použitie pamäťových gombíkov a tabuľku v tomto návode na použitie. 4 Nasaďte si priložené ochranné okuliare. 5 Na časovom spínači nastavte požadovaný čas slnenia (obr. 12). 6 Ľahnite si pod hlavu so žiarivkami.
Keď uplynie nastavený čas slnenie, časový spínač solárium automaticky vypne.
B
Poznámka: Na časovom spínači môžete nastaviť čas slnenia až 60 minút. Ak si chcete postupne opáliť obe strany tela, odporúčame Vám, aby ste tesne pred uplynutím nastaveného času jeho odčítanie prerušili. Ak odčítanie prerušíte, nebudete musieť čakať 3 minuty potrebné pred opätovným zapnutím žiariviek, ale môžete hneď pokračovať opaľovaním druhej strany tela.
Diaľkové ovládanie (len model HB828) (obr. 1)
- a Tlačidlo na nastavenie času 1-30 minút.
- b Tlačidlo Štart: stlačením tohoto tlačidla zapnete žiarivky a časový spínač.
- c Tlačidlo Pauza/Opakovať: stlačením tlačidla prerušíte opaľovanie (napr. ak máte telefónny hovor).Žiarivky sa vypnú a na displeji bude blikať zostávajúci čas slnenia.Tlačidlo môžete stlačiť aj počas poslednej minuty slnenia, aby ste zopakovali nastavený čas (napr. ak chcete pokračovať opaľovaním druhej strany tela).
osoby s menej citlivou pokožkou
7 minút
30 minút*
30 minút*
30 minút*
30 minút*
30 minút*
30 minút*
30 minút*
30 minút*
30 minút*
osoby s bežne citlivou pokožkou
7 minút
20-25 minút
20-25 minút
20-25 minút
20-25 minút
20-25 minút
20-25 minút
20-25 minút
20-25 minút
20-25 minút
osoby s veľmi citlivou pokožkou
7 minút
10 minút
10 minút
10 minút
10 minút
10 minút
10 minút
10 minút
10 minút
10 minút
Trvanie slnenia pre jednotlivé časti tela
1-vé opaľovanie
oddych minimálne 48 hodín
2-hé opaľovanie
3-tie opaľovanie
4-té opaľovanie
5-te opaľovanie
6-te opaľovanie
7-me opaľovanie
8-me opaľovanie
9-te opaľovanie
10-te opaľovanie
*) alebo dlhšie, v závislosti od citlivosti Vašej pokožky.
SLOVENSKY
Page 49
49
- d Blikajúci signál: tento signál je vidno, len ak časový spínač odpočítava čas.
- e Kontrolné svetlo: toto svetlo svieti, ak je zariadenie pripojené do siete.
- f Pípanie: pípanie označuje, že sa začalo odpočítavanie poslednej minuty slnenia.
- Ak chcete, aby solárium pracovalo dlhšie, než je nastavený čas, po pípaní, označujúcom začiatok odpočítavanie poslednej minuty, musíte nastaviť nový čas. Počas poslednej minuty slnenia tiež môžete stlačiť tlačidlo 1,084;, aby sa zopakoval nastavený čas slnenia.
- g Displej: na displeji sa zobrazuje nastavený čas. Počas slnenia displej ukazuje zostávajúci čas.
B
POZOR
Nasledujúci obrázok ukazuje, ktoré tlačidlo treba stlačiť. V nasledujúcich prípadoch sa na displeji zobrazí 00:
- po pripojení zariadenia do siete;
- po skončení slnenia (počas pr vých troch minút po uplynutí času slnenia,bude tento údaj blikať);
- po výpadku elektrickej energie;
- ak sa aktivovala ochrana proti prehriatiu.
V týchto prípadoch žiarivky nebudú svietiť.
1 Odviňte celý kábel a vyberte diaľkové ovládanie z odkladacieho priestoru. 2 Zariadenie pripojte do siete. 3 Pozrite si použitie pamäťových gombíkov a tabuľku v tomto návode na použitie. 4 Nasaďte si priložené ochranné okuliare. 5 Nastavte čas slnenia (obr. 13).
Stláčte +, aby sa predĺžil čas slnenia. Stláčte -, aby sa čas slnenia skrátil.
Tlačidlo podržte stlačené, aby sa nastavenie menilo rýchlejšie.
6 Zapnite žiarivky (obr.14).
Stlačte tlačidlo I. Na displeji sa objaví blikajúci symbol d a nastavený čas slnenia. Časový spínač začne s odpočítavaním nastaveného času slnenia. Počas poslednej minuty nastaveného času sa ozve pípanie. V priebehu tejto minuty môžete stlačiť tlačidlo T, aby sa začal nový odpočet nastaveného času slnenia,alebo nastaviť nový čas. Ak takto nastavíte nový čas, ušetríte si 3 minúty potrebné na ochladenie UV žiariviek po vypnutí solária.
7 Ľahnite si pod hlavu so žiarivkami.
Nový odpočet nastaveného času slnenia (počas poslednej minuty) (obr. 15).
Stlačte tlačidlo . Na displeji sa zobrazí predošlý nastavený čas slnenia. Pípanie ustane.
Nastavenie iného času slnenia (počas poslednej minuty) (obr. 16).
Nastavte nový čas slnenia a potom stlačte tlačidlo I. Hneď, ako stlačíte tlačidlo, pípanie ustane a začne sa odpočet nového nastaveného času slnenia.
Ak nezopakujete nastavený,ani nenastavíte nový čas slnenia, solárium sa po uplynutí nastaveného času slnenia automaticky vypne.
*alšie funkcie
Prerušenie slnenia (napr. kvôli telefonátu) (obr. 17).
- Stlačte tlačidlo
Žiarivky sa vypnú. Z displeja sa stratí blikajúci symbol d. Na displeji bliká zostávajúci čas slnenia.
- Po troch minutách zostávajúci čas prestane blikať. Potom môžete žiarivky znovu zapnúť stlačením tlačidla I.
Ak chcete solárium vypnúť pre uplynutím nastaveného času slnenia: (obr.18).
- stlačte tlačidlo I. Žiarivky sa vypnú a Vy môžete nastaviť nový čas slnenia;
- počkajte, kým údaj o čase na displeji prestane blikať.Potom stlačte tlačidlo I ešte raz.
Po slnení
Pomocou pamäťových gombíkov si zaznamenávajte počet absolvovaných slnení. Solárium má dva pamäťové gombíky: každý pre jednu
osobu.
Zariadenie pred uvedením do prenosnej polohy a odložením nechajte 15 minút chladiť.
Odkladanie
1 Zviňte kábel a uložte ho do odkladacieho priestoru. Len model HB828:skontrolujte, či je kábel a diaľkové ovládanie riadne odložené.
B
Skontrolujte, či sa kábel a diaľkové ovládanie (len model HB828) nezasekli medzi podstavcom a hlavou so žiarivkami, keď ste solárium skladali do prenosnej polohy.
2 Jednou rukou potlačte nadol manžetu na nastavenie polohy hlavy so žiarivkami. Druhou rukou zasuňte stojan a potom uvoľnite manžetu
(obr. 19).
3 Hlavu so žiarivkami otočte o štvrťotáčku (obr. 20). 4 Jednou rukou trochu podvihnite hlavu so žiarivkami a uvoľnite ju tak, že druhou rukou zasuniete nadol dva výstupky (obr.21). 5 Hlavu so žiarivkami pozorne zložte do vodorovnej polohy (obr. 22).
Uvoľnite výstupky.
6 Stojan a hlavou so žiarivkami uložte na podstavec (obr. 23).
7
7 Hlavu so žiarivkami prichytíte ku podstavcu tak,že poistky posuniete v smere šipky (obr. 24).
SLOVENSKY
Page 50
50
8 Solárium môžete odkladať vo vodorovnej polohe pod posteľou (obr. 25). 9 Môžete ho odkladať aj v skrini vo vzpriamenej polohe (obr.26).
Čistenie
Skôr ako začnete s čistením, odpojte zariadenie zo siete a nechajte ho ochladnúť. Pri čistení solária nikdy nepoužívajte drsné pady, abrazívne kvapaliny,prostriedky na drhnutie, benzín, ani acetón. Vonkajšok zariadenia očistite navlhčenou tkaninou.
B
Nedovoľte, aby sa do zariadenia dostala voda.
UV filter môžete očistiť jemnou tkaninou pokvapkanou metylalkoholom.
Výmena
UV filter Vás chráni pred nadmernou expozíciou neželaným UV žiarením. Je preto dôležité, aby ste poškodený alebo rozbitý filter ihneď vymenili.
Postupne (pri bežnom používaní to znamená niekoľko rokov) sa svetelný výkon UV žiariviek znižuje. Úbytok svetelného výkonu sa prejaví spomalením procesu opaľovania.Tento problém môžete vyriešiť malým predĺžením času opaľovania, alebo výmenou UV žiariviek.
Žiarivky,UV filter a kábel smie vymeniť len personál servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips. Len tam majú vedomosti, skúsenosti a náhradné diely potrebné pri výmene.
Životné prostredie
Žiarivky obsahujú látky nebezpečné pre životné prostredie. Preto ich neodhadzujte do bežného odpadu, ale zaneste ich do zberne.
Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, alebo máte problém,prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej krajine toto Centrum nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips, alebo kontaktujte Oddelenie služieb Philips - divízia domáce spotrebiče a osobná starostlivosť.
Obmedzenia záruky
Medzinárodne platná záruka sa nevzťahuje na žiarivky.
SLOVENSKY
Možné príčiny
Zariadenie nie je riadne pripojené do siete.
Solárium nie je riadne rozložené.
Možno bola prerušená dodávka elektrickej energie. Skontrolujte, či fungujú iné elektrospotrebiče.
Žiarivky sú ešte stále príliš teplé, aby sa zapli.Nechajte ich najskôr 3 minúty chladiť.
Nepočkali ste kým sa zariadenie dostatočne ochladí a ochranný vypínač proti prehriatiu zariadenie automaticky vypol. Odstráňte príčinu prehriatia (napr. odstráňte uterák, ktorý blokuje jeden, alebo viac vetracích otvorov). Počkajte 10 minút a potom zariadenie znova zapnite (HB828), alebo pokračujte v slnení, keď sa žiarivky znovu rozsvietia (HB823).
Skontrolujte poistky elektrického obvodu, na ktorý je solárium pripojené. Správne poistky by mali byť štandardné 16 A alebo automatické.Poistky môžu vypadnúť aj v prípade, že do siete je pripojených príliš veľa spotrebičov.
Používate predlžovacíkábel, ktorý je príliš dlhý alebo nevyhovuje danému prúdovému zaťaženiu (16A). Obráťte sa na predajcu výrobkov Philips.Vo všeobecnosti Vám však neodporúčame používať predlžovací kábel.
Nepoužívate rozvrh slnenia vhodný pre Váš typ pokožky. Konzultujte tabuľku v časti: "Slnenie: ako často a ako dlho?".
Po dlhom používaní UV žiariviek sa ich svetelný výkon zníži.Tento jav je pozorovateľný až po niekoľkých rokoch používania žiariviek. Uvedený problém môžete vyriešiť buď predĺžením času slnenia, alebo výmenou žiariviek.
Vzdialenosť medzi Vašim telom a UV filtrom je väčšia ako 65 cm.
Problém
Zariadenie nepracuje.
Pri zapnutí solária, alebo v priebeh jeho použitia, vypadnú poistky.
Nedosahujete požadované opálenie pokožky.
Riešenie problémov
Ak zariadenie nepracuje riadne, môže byť nesprávne inštalované, alebo ho nepoužívate v súlade s pokynmi.V tomto prípade môžete problém vyriešiť sami pomocou nasledujúcich tipov. Ak problém nie je uvedený v nasledujúcom zozname, môže byť solárium poškodené.V tom prípade Vám odporúčame obrátiť sa na predajcu výrobkov Philips, alebo na Servisné centrum spoločnosti Philips.
Page 51
5151
2 3 4 5
6 7 8 9
m
10
11 12 13
14 15 16 17
18
19 20
21
22 23 24 25
26
2
85
c
1
2
1
1
3
2
Page 52
www.philips.com
4222 002 61251
u
Loading...