Philips HB823/01 User Manual [da]

Suncare
Sun Mobile
HB823
2
G
B
R F C
H
K
J
A
L O N
ED
I
S
MP
Q
1
ENGLISH 4 DANSK DEUTSCH ESPAÑOL FRANÇAIS ITALIANO NEDERLANDS NORSK PORTUGUÊS SVENSKA TÜRKÇE
8
12
16
20
24
32
40
44
28
36
HB823
4

ENGLISH

Introduction

The sun

The sun supplies various types of energy. Visible light enables us to see, ultraviolet (UV) light gives us a tan and the infrared (IR) light in sunlight provides the heat in which we like to bask.

The tanning appliance

With this tanning appliance you can suntan comfortably at home. The tanning lamps emit visible light, heat and ultraviolet light, giving you the
impression you are sunbathing in real sunlight. The special UV lter only passes the light that is required to get a tan. The tanning lamps emit sufcient infrared to provide a comfortable warmth.
A timer ensures that each session does not last longer than 45 minutes. Just as with natural sunlight, overexposure must be avoided (see the chapter ‘Tanning and your health’).
General description (Fig. 1)
A Wheels B Mains cord in storage compartment C Handgrip D Timer E Memory knobs (for two persons) F Slides G Stand H Locking collar for height adjustment I Locking collar for lamp unit J Handgrip K Fan (cooling) L Lamp unit M UV lter N Tanning lamps (type Philips HPA expower 400-600) O Reector P Measuring tape Q Protective goggles (2 pairs)
(type no. HB071/service no. 4822 690 80123)
-
R Base S Type plate

Important

Read these instructions for use carefully before using the appliance and save them for future reference.
Check if the voltage indicated on the appliance corresponds to the mains voltage in your home before you connect the appliance.
,
The appliance must be connected to a circuit that is protected with a 16A standard fuse or a slow-blow automatic fuse.
,
If the wall socket used to power the appliance has poor connections, the plug of the appliance will become hot. Make sure you plug the
,
appliance into a properly connected wall socket.
If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order
,
to avoid a hazard. Water and electricity are a dangerous combination! Do not use this appliance in wet surroundings (e.g. in the bathroom or near a shower
,
or swimming pool). If you have just been swimming or have just taken a shower, dry yourself thoroughly before using the appliance.
,
Make sure children do not play with the appliance.
,
Always unplug the appliance after use.
,
Let the appliance cool down after use for approx. 15 minutes before folding it back into transport position and storing it.
,
Only move the appliance when it is in transport position.
,
Make sure the vents in the lamp unit and in the base remain open during use. Keep your hair away from the air inlet of the lamp unit.
,
The appliance has been tted with an automatic protection against overheating. If the appliance is insufciently cooled (e.g. because the
,
vents are covered), the appliance will switch off automatically. Once the cause of overheating has been removed and the appliance has cooled down, the appliance will switch on automatically again.
The appliance contains hinging parts, so be careful not to get your ngers stuck between these parts.
,
Do not exceed the recommended tanning time and the maximum number of tanning hours (see ‘Tanning sessions: how often and how
,
long?’). Do not choose a tanning distance of less than 65 cm.
,
Do not tan a particular part of your body more than once a day. Avoid excessive exposure to natural sunlight on the same day.
,
Do not take a tanning session if you have a disease and/or use medication or cosmetics that increase the sensitivity of your skin. Be extra
,
careful if you are hypersensitive to UV light. Consult your doctor in case of doubt.
Do not use the tanning appliance and consult your doctor if unexpected effects such as itching occur within 48 hours after the rst
,
session. The appliance is not to be used by people who get sunburnt without tanning when exposed to the sun, by persons suffering from
,
sunburn, by children, or by persons who suffer (or have previously suffered) from skin cancer or who are predisposed to skin cancer. Consult your doctor if persistent lumps or sores appear on the skin, or if there are changes in pigmented moles.
,
Always wear the protective goggles provided with the appliance while tanning to protect your eyes against overexposure (also see the
,
chapter ‘Tanning and your health’). Remove creams, lipstick and other cosmetics well in advance of a tanning session.
,
Do not use any sunscreens or suntan accelerators.
,
If your skin feels taut after the tanning session, you may apply a moisturising cream.
,
Never use the appliance when the UV lter is damaged, broken or missing or when the timer is defective.
,
The UV lter becomes hot during the tanning session. Do not touch it.
,
Colours may fade under the inuence of the sun. The same effect may occur when using this appliance.
,
Do not expect the appliance to yield better results than the natural sun.
,
ENGLISH 5
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds (EMF). If handled properly and in accordance with the instructions in this instruction manual, the appliance is safe to use according to scientic evidence available today.

Tanning and your health

Just as with natural sunlight, the tanning process will take some time. The rst effect will only become visible after a few sessions (see chapter
“Tanning sessions: how often and how long?”).
Overexposure to ultraviolet light (natural sunlight or articial light from your tanning appliance) can cause sunburn.
Besides many other factors, such as overexposure to natural sunlight, incorrect and excessive use of a tanning appliance may increase the risk of skin and eye problems. The degree to which these effects occur is determined by the nature, intensity and duration of the exposure on the one hand and the sensitivity of the person involved on the other. The more the skin and the eyes are exposed to UV light, the higher the risk of keratitis, conjunctivitis, damage to the retina, cataracts, premature skin ageing and the development of skin tumours will be. Some medications and cosmetics increase the sensitivity of the skin. Therefore it is highly important:
that you follow the instructions in the chapters ‘Important’ and ‘Tanning sessions: how often and how long?’;
­that the tanning distance (distance between the UV lter and the body) is 65 cm.
­that you do not exceed the maximum number of tanning hours per year (i.e. 19 hours or 1140 minutes);
-
that you always wear the goggles provided while tanning.
-

Tanning sessions: how often and how long?

Do not take more than one tanning session per day, over a period of ve to ten days.
,
Allow an interval of at least 48 hours between the rst and the second session.
,
After this 5- to 10-day course, we advise you to give your skin a rest for a while.
,
Approximately one month after a course, your skin will have lost much of its tan. You can then start a new course.
,
If you want to keep your tan, do not stop tanning after the course, but continue taking one or two tanning sessions a week.
,
Whether you choose to stop tanning for a while or whether you continue tanning on a lower frequency, always keep in mind that you
,
must not exceed the maximum number of tanning hours. For this appliance the maximum is 19 tanning hours (=1140 minutes) a year.
,

Example

Suppose you take a 10-day tanning course, with a 7-minute session on the rst day and a 20-minute session on the nine following days. The entire course will then last (1 x 7 minutes) + (9 x 20 minutes) = 187 minutes. This means you can take 6 of these courses in a year, as 6 x 187 minutes = 1122 minutes
Of course, the maximum number of tanning hours applies to each separate part or side of the body that is tanned (e.g. the back and front of the body).
As is shown in the table, the rst session of a tanning course should always last 7 minutes, irrespective of the sensitivity of the skin.
If you think that the sessions are too long for you (e.g. because your skin feels taut and tender after the session), we advise you to reduce
-
the length of the sessions by e.g. 5 minutes.
For a beautiful all-over tan, turn your body slightly during the session so that the sides of your body are better exposed to the tanning light.
-
Duration of the UV session for each separately treated part of the body
1st session 7 minutes 7 minutes 7 minutes rest of at least 48 hours 2nd session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes* 3rd session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes*
4th session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes* 5th session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes*
6th session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes* 7th session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes* 8th session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes* 9th session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes* 10th session 10 minutes 20 - 25 minutes 30 minutes*
*) or longer, depending on your skin sensitivity.
If your skin feels slightly taut after tanning, you can apply a moisturising cream.

Preparing for use

The appliance can be easily moved in transport position. (Fig. 2)
,
The appliance is easier to lift if you do so together with another person.
If you have to lift the appliance by yourself, use the handle. (Fig. 3)
,
1 To open the appliance, move the slides in the direction of the arrow. (Fig. 4)
2 Pull the stand and the lamp unit up. (Fig. 5)
3 Put the tanning appliance in the position indicated. (Fig. 6)
4 Pull the lamp unit up to horizontal position. Use the handle to do this. (Fig. 7)
For persons with very sensitive skin
For persons with normal sensitive skin
For persons with less sensitive skin
ENGLISH6
You will hear clicks when you move the lamp unit past certain xed positions.
Instead of using the above step-by-step method, you can also pull the lamp unit up by its handle in one single movement. (Fig. 8)
,
5 Turn the lamp unit a quarter turn. (Fig. 9) 6 Place the tanning appliance beside a bed as indicate in the gure. (Fig. 10)
The distance between the UV lter and the surface on which you are lying down (e.g. the bed), must be 85 cm.
7 Loosen the height adjustment lock by sliding the collar down the stand. Pull the lamp unit up at the same time to a height of 85 cm
above the bed. (Fig. 11)
Let go of the collar to lock the lamp unit into position.
You can check the distance between the lamp unit and the bed by pulling out the measuring tape.
,
The measuring tape will automatically rewind if you move the red tab sideways.
,
The appliance is now ready for use.

Using the appliance

Fully unwind the mains cord.
1
2 Put the plug in the wall socket.
Consult the table in these instructions for use and your own notes.
-
Put on the protective goggles provided.
-
The protective goggles should only be used when tanning with a Philips tanning appliance. They should not be used for other purposes. The
protective goggles comply with protection class II according to directive 89/686/EEC.
3 Set the timer to the appropriate time for the tanning session. (Fig. 12)
4 Lie down under the lamp unit.
The timer will automatically switch the tanning appliance off when the set tanning time has elapsed.
The timer can be set to a maximum tanning time of 45 minutes.
,
During the last minute of the session you will hear a beeping sound.
,
During this minute you can reset the timer to tan the other side of your body. By doing so, you avoid the 3-minute waiting time which is
,
necessary to allow the tanning lamps to cool down after they have been switched off.
After the tanning session
1 Keep track of the number of sessions you have had by means of the memory knobs. The appliance has two memory knobs: one for each
person. (Fig. 13)

Cleaning

Always unplug the appliance and let it cool down before you start cleaning it.
1
2 Clean the outside of the appliance with a damp cloth.
3 Clean the protective goggles with a moist cloth.
Do not let any water run into the appliance.
4 Do not use any scouring agents or scouring pads.
Never use abrasive liquids like scourers, petrol or acetone to clean the appliance.
You can clean the outside of the UV lter with a soft cloth sprinkled with some methylated spirits.
,

Storage

Let the appliance cool down for 15 minutes before you put it in transport position and store it.
1
In the meantime, you can wind up the cord and put it in the base of the appliance.
2 Make sure the cord is stored properly and does not get stuck between the hinging parts of the appliance when you put the appliance in
transport position.
3 Loosen the height adjustment lock by sliding the collar down the stand. Push the stand down at the same time. Then let go of the collar.
(Fig. 14)
4 Turn the lamp unit a quarter turn. (Fig. 15)
5 Lift the lamp unit a little with one hand and unlock it by pushing the two unlocking slides down with your other hand. (Fig. 16)
6 Hold the two unlocking slides down with one hand and fold the lamp unit into vertical position with your other hand. Then let go of the
unlocking slides. (Fig. 17)
7 Lower the stand and the lamp unit carefully onto the base of the appliance. (Fig. 18)
8 Lock the lamp unit onto the base by pushing the slides on the base in the direction of the arrow. (Fig. 19)
9 The tanning appliance can be stored under a bed. (Fig. 20)
10 It can also be stored in a cupboard in upright position. (Fig. 21)

Replacement

The light emitted by the tanning lamps will become less bright in time (i.e. after a few years in case of normal use). When this happens, you will notice a decrease in the tanning capacity of the appliance. You can solve this problem by setting a slightly longer tanning time or by having the tanning lamps replaced.
The UV lter protects against exposure to undesired UV light. It is therefore important to have a damaged or broken lter replaced right away.
Have the tanning lamps (Philips HPA expower 400-600), the UV lter and the cord replaced by a dealer or service centre authorised by
Philips. Only they have the knowledge and skills required for this job and the original spare parts for the appliance.
ENGLISH 7

Environment

Do not throw the appliance away with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an ofcial collection point for
,
recycling. By doing this you will help to preserve the environment. (Fig. 22)
The lamps of the appliance contain substances that can be harmful to the environment. When you discard the lamps, do not throw them away
with the normal household waste but hand them in at an ofcial collection point.

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer
Care Centre in your country (you will nd its phone number in the worldwide guarantee leaet). If there is no Customer Care Centre in your
country, turn to your local Philips dealer or contact the Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV.

Guarantee restrictions

The tanning lamps are not covered by the terms of the international guarantee.

Troubleshooting

The appliance may fail to work properly because it has not been installed or is not used in accordance with the instructions. In that case you are able to solve the problem yourself by following the troubleshooting tips below.
Problem Solution
The appliance does not start The lamp unit has not been put in the right position (see chapter ‘Preparing for use’.
The plug has not been properly inserted into the wall socket. Perhaps there is a power failure. Check by means of another appliance.
The lamps are still too hot to go on. Let them cool down for 3 minutes rst. The appliance was not sufciently cooled and the overheating protection switched the appliance
off automatically. Remove the cause of overheating (e.g. remove a towel that is blocking one or
more vents). Wait for 10 minutes and switch the appliance back on.
The fuse cuts off the power when you switch on the tanning appliance or during use.
Poor tanning results You are not following the tanning schedule suitable for your skin type. Check the table in ‘Tanning
Check the fuse of the circuit to which the tanning appliance is connected. The correct fuse type
is a 16A standard fuse or a slow-blow automatic fuse. The fuse may also blow because you have
connected too many appliances to the same circuit.
sessions: how often and how long?’. The distance between the lamps and the surface you lie on is larger than prescribed. When the lamps have been used for a long time, the UV light emitted will decrease. This effect
only becomes noticeable after several years. You can solve this problem by selecting a longer tanning time or by having the lamps replaced.
8

DANSK

Introduktion

Solen
Solen udsender forskellige former for energi: Synligt lys, som gør det muligt for os at se, ultraviolet (UV) lys, som bruner huden, og infrarødt (IR) lys, som giver os en behagelig varme.
Solarium
Med dette solarie kan du sole dig hjemme i behagelige omgivelser. Solarielamperne udsender synligt lys, varme og ultraviolet lys og giver dig
fornemmelsen af at solbade i naturligt sollys. Det specielle UV-lter slipper kun det lys igennem, der kræves for at brune huden.
Solarielamperne udsender infrarødt lys, hvilket giver en behagelig varme.
En timer-funktion sikrer, at hver behandling højst varer 45 minutter. Som det er tilfældet med almindeligt sollys skal man undgå overdreven
solbadning (se afsnittet “Solbad og helbred”).
Generel beskrivelse (g. 1)
A Hjul B Netledning i opbevaringsrum C Håndtag D Timer E Memory-knapper (til to personer) F Skyderkontakter G Stander H Låsering til justering af højde I Låsering til lampeenhed J Håndtag K Ventilator (nedkøling) L Lampeenhed M UV-lter N Solarielamper (type Philips HPA expower 400-600) O Reektor P Målebånd Q Beskyttelsesbriller (2 par)
(type nr. HB071/service nr. 4822 690 80123)
-
R Basisenhed S Typeskilt

Vigtigt

Læs brugsvejledningen omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuel senere brug.
Før der sluttes strøm til apparatet, skal du kontrollere, om spændingsangivelsen på apparatet svarer til den lokale netspænding.
,
Apparatet skal tilsluttes en fase, der er beskyttet med en 16A standardsikring eller en langsom automatisk sikring.
,
Hvis den anvendte stikkontakt er dårligt installeret, bliver stikket på apparatet varmt. Sørg derfor for at slutte apparatet til en korrekt
,
installeret stikkontakt.
Hvis ledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvaliceret fagmand for at
,
undgå enhver risiko ved efterfølgende brug. Vand og elektricitet er en farlig kombination! Anvend aldrig apparatet i våde omgivelser (f.eks. i badeværelset eller i nærheden af en bruser
,
eller swimmingpool). Efter en svømmetur eller et brusebad skal du tørre dig grundigt, før du bruger solariet.
,
Sørg for, at børn ikke kan komme til at lege med solariet.
,
Tag altid stikket ud af stikkontakten efter brug.
,
Lad apparatet køle af i 15 minutter efter brug, inden det klappes sammen og stilles væk.
,
Apparatet må kun yttes, når det er klappet sammen i transportposition.
,
Sørg for, at ventilationshullerne i lampeenheden og basisenheden ikke er blokerede under brug. Pas på, at dit hår ikke kommer i kontakt
,
med lampeenhedens luftindtag. Apparatet er udstyret med automatisk beskyttelse mod overophedning. Hvis apparatet ikke afkøles tilstrækkeligt (f.eks. hvis lufthullerne
,
er tildækkede), slår det automatisk fra. Når årsagen til overophedningen er fjernet, og apparatet er kølet af, tænder det automatisk igen.
Apparatet har ere hængslede dele, så pas på ikke at få ngrene i klemme.
,
Overskrid ikke de anbefalede behandlingstider og det maximale antal årlige “solbruningstimer” (se afsnittet “UV-behandlinger: Hvor ofte
,
og hvor længe?”). Behandlingsafstanden skal være minimum 65 cm.
,
Ingen kropsdel bør solbrunes mere end én gang dagligt. Undgå for meget naturligt sollys samme dag.
,
Brug ikke solariet, hvis du lider af en sygdom og/eller bruger medicin eller kosmetik, som øger hudens følsomhed. Vær særligt forsigtig,
,
hvis du er overfølsom over for UV-stråling. Spørg din læge, hvis du er i tvivl. Kontakt din læge og undlad brug af solariet, hvis der opstår uventede bivirkninger som f.eks. kløe inden for 48 timer efter den første
,
behandling. Solariet må ikke anvendes af personer, der bliver forbrændte af den naturlige sol uden at blive brune, af personer, der er solskoldede, af
,
børn eller af personer, der lider (eller tidligere har lidt) af hudkræft, eller som er disponerede for hudkræft. Rådfør dig med din læge, hvis der opstår vedvarende hævelser eller sår på huden, eller hvis der sker ændringer i hudens pigmentering
,
(modermærker eller skønhedspletter). Brug altid de medfølgende beskyttelsesbriller for at beskytte øjnene mod for meget sol (se også afsnittet “Solbad og sundhed”).
,
Fjern altid creme, læbestift og andre kosmetiske midler før UV-behandling.
,
Brug ikke nogen former for solcreme og/eller selvbrunende præparater.
,
Føles huden stram efter behandlingen, kan du smøre den med lidt fugtighedscreme.
,
Brug ikke apparatet, hvis UV-ltret er beskadiget, ødelagt eller hrelt mangler, eller hvis timer-funktionen er defekt.
,
UV-ltret bliver varmt under behandlingen, hvorfor det ikke må berøres.
,
Farver bleges ofte af den naturlige sols påvirkning, og det samme kan være tilfældet ved brug af solariet.
,
Man kan ikke forvente at opnå bedre resultater ved brug af solariet end ved naturlig solbestråling. OBS! I henhold til “Vejledende
,
retningslinier for markedsføring af UV-bestrålingsapparater (UV-sole og UV-solarier)”, udstedt af Forbrugerombudsmanden, skal vi
DANSK 9
orientere om følgende: Der har i en lang årrække været foretaget videnskabelige studier af lyset fra solen. Herigennem er påvist en vis sammenhæng mellem langvarig bestråling med UV-stråler og forekomsten af alvorlige hudskader. Ligeledes er en ændring af hudens elasticitet konstateret. Der må derfor advares mod overdreven udsættelse for UV-stråling. Den i vejledningen angivne brugsafstand, bestrålingshyppighed og maksimale bestrålingstid bør endvidere nøje overholdes. Forvent ikke, at apparatet giver bedre resultater, end naturligt sollys ville gøre.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF). Ved korrekt anvendelse og i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugsvejleding, er apparatet sikkert at anvende, ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Solbad og sundhed

Ligesom ved naturligt sollys tager bruningsprocessen lidt tid. Den første virkning ses først efter et par behandlinger (se afsnittet “UV­behandlinger: Hvor ofte og hvor længe?”). Udsættes man for overdreven ultraviolet bestråling (fra den naturlige sol eller ved brug af solarie), kan huden blive forbrændt. Flere faktorer, bl.a. overdreven soldyrkelse samt forkert eller overdreven brug af solarium, vil forøge risikoen for hud- og øjenskader. Hvor store skadelige virkninger, der kan opstå, afhænger dels af strålingens karakter, styrke og varighed - og dels af den pågældende persons følsomhed. Jo længere tid hud og øjne udsættes for UV-bestråling, desto større risiko for skadevirkninger som hornhinde- og/eller bindehindebetændelse, beskadigelse af nethinden, grå stær, rynket hud samt hudkræft. Visse former for medicin og kosmetik øger følsomheden over for UV-bestråling.
Det er derfor utroligt vigtigt:
at du følger anvisningerne i afsnittene “Vigtigt” og “UV-behandlinger: Hvor ofte og hvor længe?”;
­at behandlingsafstanden (afstanden mellem UV-ltret og kroppen) er 65 cm.
­at du ikke overskrider det maksimale antal årlige behandlingstimer (dvs. 19 timer eller 1140 minutter);
­at du altid bruger de medleverede beskyttelsesbriller under UV-behandlingen.
-

UV-behandlinger: Hvor ofte og hvor længe ?

Tag ikke mere end én behandling om dagen i en periode på fem til ti dage.
,
Vent mindst 48 timer mellem den første og den anden behandling.
,
Efter denne 5- til 10-dages periode anbefaler vi, at du lader huden hvile i et stykke tid.
,
Ca. 1 måned efter en serie behandlinger, vil huden have mistet megen farve, og du kan starte en ny serie behandlinger.
,
Du kan også vælge at fortsætte med 1 til 2 behandlinger om ugen for at vedligeholde kuløren.
,
Uanset om du vælger at holde en pause, eller om du fortsætter behandlingerne med længere intervaller, skal du altid huske, at du ikke må
,
overskride det maksimale antal årlige solbruningstimer. For dette solarium er maksimum 19 timer (= 1140 minutter) pr. år.
,

Eksempel

Lad os antage, at du tager en 10-dages UV-serie bestående af en 7-minutters behandling dag ét og en 20-minutters behandling de efterfølgende 9 dage. Hele serien varer således (1 x 7 minutter) + (9 x 20 minutter) = 187 minutter. Det betyder, at du kan tage 6 af disse serier på et år, da 6 x 187 minutter = 1122 minutter Det maksimale antal årlige behandlingstimer gælder naturligvis for hver enkelt del eller side af kroppen, der solbrunes (f.eks. for og bag). Som det fremgår af tabellen, bør den første behandling i en serie aldrig vare længere end 7 minutter, uanset hudens følsomhed.
Hvis du føler, at behandlingstiden er for lang (hvis huden f.eks. føles stram og øm bagefter), anbefales det at nedsætte behandlingstiden med
-
f.eks. 5 minutter.
Du får en ot ensartet, solbrun kulør ved at dreje kroppen en smule under behandlingen, så UV-strålerne også rammer kroppens sider.
-
Varighed af UV-behandlingen for hver enkelt kropsdel, der behandles
1. behandling 7 minutter 7 minutter 7 minutter pause på mindst 48 timer
2. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
3. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
4. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
5. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
6. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
7. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
8. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
9. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
10. behandling 10 minutter 20 - 25 minutter 30 minutter*
*) eller længere, alt afhængigt af din huds følsomhed.
Føles huden lidt stram efterbehandlingen, kan du smøre den med lidt fugtighedscreme.

Klargøring

Apparatet kan nemt yttes i transportposition. (g. 2)
,
Apparatet er nemmere at løfte/ytte, hvis man er to om det.
Hvis du er nødt til at løfte apparatet på egen hånd, skal du bruge håndtaget. (g. 3)
,
1 Apparatet åbnes ved at skubbe skydekontakterne i pilens retning. (g. 4)
for personer med meget følsom hud
For personer med normalt følsom hud
For personer med mindre følsom hud
DANSK10
2 Træk stander og lampeenhed op. (g. 5) 3 Sæt solariet i den angivne position. (g. 6) 4 Træk lampeenheden op i vandret position ved hjælp af håndtaget. (g. 7)
Du hører et klik, når lampeenheden trækkes forbi de faste positioner.
Ud over at følge ovenstående trin-for-trin-metode kan du også trække lampeenheden op i dens håndtag i én bevægelse. (g. 8)
,
5 Drej lampeenheden en kvart omgang. (g. 9) 6 Placér solariet ved siden af en seng som illustreret på guren. (g. 10)
Afstanden mellem UV-ltret og underlaget, som du ligger på (f.eks. en seng), skal være 85 cm.
7 Løsn låsen til justering af højden ved at skubbe låseringen ned ad standeren. Træk samtidigt lampeenheden op til en højde på 85 cm over
sengen. (g. 11)
Slip låseringen for at fastlåse lampeenhedens position.
Du kan kontrollere afstanden mellem lampeenhed og seng ved at trække målebåndet ud.
,
Målebåndet spoles automatisk tilbage, hvis du skubber den røde tap til siden.
,
Apparatet er nu klar til brug.

Sådan bruges apparatet

Rul netledningen helt ud.
1
2 Sæt stikket i en stikkontakt.
Se tabellen i denne brugsvejledning og dine egne notater.
­Tag de medleverede beskyttelsesbriller på.
-
Beskyttelsesbrillerne bør kun benyttes, når du bruger et solarium fra Philips. De bør ikke benyttes til andre formål. Beskyttelsesbrillerne overholder betingelserne i beskyttelsesklasse II i henhold til direktiv 89/686/EEC.
3 Indstil timeren til den relevante behandlingstid. (g. 12)
4 Læg dig ned under lampeenheden.
Timeren slukker automatisk solariet, når den indstillede behandlingstid er gået.
Timeren kan indstilles til en behandlingstid på højst 45 minutter.
,
Under det sidste minut af behandlingen høres en biplyd.
,
I løbet af dette minut kan du nulstille timeren til behandling af den anden side af kroppen. På den måde kan du undgå de 3 minutters
,
ventetid, som kræves for at afkøle solarielamperne, efter de er blevet slukket.
Efter behandlingen
1 Hold regnskab med antallet af behandlinger ved hjælp af memory-knapperne. Apparatet har to memory-knapper - til 2 personer. (g. 13)

Rensning

Tag altid stikket ud af stikkontakten, og lad solariet køle af, før det rengøres.
1
2 Apparatet rengøres udvendigt med en fugtig klud.
3 Rengør beskyttelsesbrillerne med en fugtig klud.
Sørg for, at der ikke trænger vand ind i apparatet.
4 Brug ikke skuremidler eller skuresvampe.
Brug aldrig skrappe rengøringsmidler som skurepulver, benzin, acetrone eller lignende til rengøring af apparatet.
Du kan rengøre ydersiden af UV-lteret med en blød klud duppet med lidt denatureret sprit.
,

Opbevaring

Lad apparatet køle af i 15 minutter, før du klapper det sammen i transportposition og stiller det væk.
1
I mellemtiden kan du rulle ledningen sammen og lægge den ned i apparatets basisenhed.
2 Sørg for, at ledningen er anbragt korrekt og ikke kommer i klemme imellem apparatets hængslede dele, når du klapper apparatet
sammen i transportposition.
3 Løsn låsen til justering af højden ved at føre låseringen ned ad standeren. Skub samtidig standeren ned, og slip derefter låseringen. (g.
14)
4 Drej lampeenheden en kvart omgang. (g. 15) 5 Løft lampeenheden en smule med den ene hånd, og lås den op ved at skubbe de to skydekontakter ned med den anden hånd. (g. 16)
6 Hold de to skydekontakter nede med den ene hånd, og klap lampeenheden sammen til lodret position med den anden hånd. Slip
derefter skydekontakterne. (g. 17)
7 Sænk langsomt standeren og lampeenheden ned på basisenheden. (g. 18) 8 Placér lampeenheden oven på basisenheden ved at skubbe basisenhedens skydekontakter i pilens retning. (g. 19) 9 Solariet kan opbevares under en seng. (g. 20) 10 Det kan også opbevares i et skab i lodret position. (g. 21)

Udskiftning

Lyset, som udsendes af UV-lamperne, aftager i styrke, som tiden går (ved normal brug efter et par år), og bruningseffekten bliver svagere. Man kan kompensere for dette ved enten at forlænge behandlingstiden lidt eller udskifte solarielamperne. UV-ltret beskytter mod uønsket UV-lys. Derfor er det vigtigt øjeblikkeligt at udskifte et beskadiget eller ødelagt lter.
DANSK 11
Solarielamperne (Philips HPA expower 400-600), UV-ltret og ledningen skal udskiftes af Philips eller et autoriseret Philips serviceværksted.
Kun de har den fornødne ekspertise og de originale reservedele til apparatet.

Miljøhensyn

Apparatet må ikke smides ud sammen med det almindelige husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres. Aevér det i stedet på den
,
kommunale genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet. (g. 22)
Lamperne i dette apparat indeholder stoffer, som kan være miljøskadelige. Du må derfor ikke bortskaffe lamperne sammen med det almindelige husholdningsaffald. Aevér dem i stedet på et ofcielt indsamlingssted.

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises venligst til Philips hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter (telefonnumre ndes i vedlagte “World-Wide Guarantee” folder). Hvis der ikke ndes et kundecenter i dit land, bedes du venligst kontakte din lokale Philips-forhandler eller serviceafdelingen i Philips Domestic Appliances and Personal Care BV. Dette apparat overholder de gældende EU-direktiver vedrørende sikkerhed og radiostøj.

Gældende forbehold i garantien

Solarielamperne er ikke dækket at de internationale garantibestemmelser.
Fejlnding
Hvis apparatet er ikke installeret rigtigt eller ikke anvendes i henhold til anvisningerne, fungerer det muligvis ikke korrekt. Er dette tilfældet kan du selv løse problemet ved at følge nedenstående fejlndingstips.
Problem Løsning
Solariet starter ikke. Lampeenheden er ikke i korrekt position (se afsnittet “Klargøring”).
Stikket er ikke sat korrekt i stikkontakten.
Der kan være opstået strømsvigt. Kontrolleres ved at tilslutte et andet apparat. Lamperne er stadig for varme til at kunne fortsætte behandlingen. Lad dem først køle af i 3
minutter.
Apparatet blev ikke afkølet tilstrækkeligt, og overophedningssikringen har automatisk slukket apparatet. Fjern årsagen til overophedningen (f.eks. et håndklæde, der dækker et eller ere ventilationshuller), vent 10 minutter, og tænd apparat igen.
Sikringen afbryder for strømmen, når du tænder for eller solariet eller under brug.
Utilfredsstillende bruningsresultat Du har ikke fulgt et behandlingsprogram, der passer til din hudtype. Kontrollér tabellen i afsnittet
Kontrollér sikringen i den fase, som solariet er tilsluttet. Fasen skal være udstyret med en 16A standardsikring eller en langsom automatisk sikring. Sikringen kan være sprunget, hvis du har
sluttet for mange apparater til samme fase.
“UV-behandlinger: Hvor ofte og hvor længe?”. Afstanden mellem lamperne og det underlag, du ligger på, er større end angivet. Når lamperne har været brugt i meget lang tid, vil UV-lysets effekt aftage. Dette sker først efter
ere års brug. Problemet kan afhjælpes enten ved at forlænge behandlingstiden eller ved at få
lamperne udskiftet.
12

DEUTSCH

Einführung

Die Sonne
Die Sonne liefert verschiedene Energiearten: Das sichtbare Licht ermöglicht uns zu sehen, das ultraviolette (UV-)Licht bräunt unsere Haut, und das infrarote (IR-)Licht spendet die Wärme, bei der wir uns wohl fühlen.
Das Bräunungsgerät
Mit diesem Sunmobile können Sie sich ganz bequem zu Hause bräunen. Die Lampen geben sichtbares Licht, Wärme und UV-Licht ab, so dass Sie sich wie bei einem Sonnenbad im Freien fühlen. Der spezielle UV-Filter lässt nur die zum Bräunen erforderlichen Strahlen durch. Das Infrarotlicht der Bräunungslampen sorgt für eine wohltuende Wärme. Eine Zeitschaltuhr stellt sicher, dass ein Bräunungsbad nicht länger als 45 Minuten dauert. Ebenso wie bei natürlichem Sonnenlicht ist ein zu langes UV-Bräunungsbad unbedingt zu vermeiden (siehe Kapitel “Gesundes Bräunen”).
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
A Laufräder B Netzkabel im Aufbewahrungsfach C Handgriff D Zeitschaltuhr E Memo-Tasten (für zwei Personen) F Schieber G Stativ H Arretierung für Höheneinstellung I Arretierung für Lampeneinheit J Handgriff K Ventilator (Kühlung) L Lampeneinheit M UV-Filter N Bräunungslampen (Typ Philips HPA Flexpower 400 - 600) O Reektor P Maßband Q 2 Schutzbrillen
(Typnr. HB071/Servicenr. 4822 690 80123)
-
R Gerätefuß S Typenschild

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem ersten Gebrauch des Geräts sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung
auf.
Prüfen Sie, bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, ob die Spannungsangabe auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung
,
übereinstimmt. Das Gerät muss an einen Stromkreis mit 16A-Standardsicherung oder mit träger Automatiksicherung angeschlossen werden.
,
Bei fehlerhafter Verkabelung der Steckdose, an der das Gerät betrieben wird, erhitzt sich der Stecker. Achten Sie darauf, dass Sie das
,
Gerät an einer ordnungsgemäß verkabelten Steckdose anschließen. Wenn das Netzkabel defekt oder beschädigt ist, darf es nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten
,
Werkstatt durch ein Original-Ersatzkabel ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Wasser und Strom sind eine gefährliche Kombination! Benutzen Sie das Gerät nicht in feuchter Umgebung (z. B. im Badezimmer, in der
,
Nähe einer Dusche oder eines Schwimmbeckens). Trocknen Sie sich gründlich ab, wenn Sie das Gerät nach dem Duschen oder Baden benutzen möchten.
,
Lassen Sie Kinder nicht mit dem Gerät hantieren.
,
Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
,
Lassen Sie das Gerät ca. 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es in seine Transportstellung klappen und wegräumen.
,
Bewegen Sie das Gerät ausschließlich in Transportstellung.
,
Achten Sie darauf, dass die Lüftungsschlitze in der Lampeneinheit und im Gerätefuß bei eingeschaltetem Gerät frei bleiben und Ihr Haar
,
nicht in die Nähe der Belüftungsöffnungen der Lampeneinheit gerät. Das Gerät ist mit einem automatischen Überhitzungsschutz ausgestattet, der es bei unzureichender Kühlung (z. B. aufgrund abgedeckter
,
Lüftungsschlitze) automatisch abschaltet. Ist die Überhitzungsursache beseitigt und das Gerät abgekühlt, schaltet es sich automatisch wieder ein. Achten Sie darauf, dass Sie Ihre Finger nicht zwischen den Klappvorrichtungen des Geräts einklemmen.
,
Überschreiten Sie nicht die empfohlenen Bräunungszeiten und die maximale Anzahl von Bräunungsstunden (siehe Abschnitt “Das UV-
,
Sonnenbad: Wie oft und wie lange?”). Halten Sie einen Bräunungsabstand von mindestens 65 cm ein.
,
Bräunen Sie eine Körperpartie maximal einmal täglich. Vermeiden Sie es, sich am selben Tag übermäßig dem natürlichen Sonnenlicht
,
auszusetzen. Das Bräunungsgerät darf bei Krankheit und/oder bei Einnahme von Medikamenten oder Anwendung von Kosmetika, die zu erhöhter
,
Hautempndlichkeit führen, nicht benutzt werden. Wenn Sie überempndlich auf UV-Licht reagieren, ist besondere Vorsicht geboten.
Konsultieren Sie im Zweifelsfall Ihren Arzt. Falls innerhalb von 48 Stunden nach dem ersten Bräunungsbad unvorhergesehene Reaktionen, wie z. B. Juckreiz, auftreten, sollten Sie das
,
Gerät nicht mehr benutzen und Ihren Arzt konsultieren. Das Gerät darf nicht von Personen verwendet werden, die sich beim Sonnen schnell einen Sonnenbrand zuziehen, auch ohne zu bräunen,
,
oder die bereits einen Sonnenbrand haben. Dies gilt auch für Kinder oder für Personen, die anfällig für Hautkrebs sind, daran erkrankt sind oder bereits daran erkrankt waren. Konsultieren Sie Ihren Arzt, wenn sich hartnäckige Schwellungen oder Geschwüre auf der Haut zeigen oder wenn Veränderungen an
,
pigmentierten Muttermalen auftreten. Tragen Sie beim Bräunen immer die mitgelieferte Schutzbrille, um Ihre Augen vor übermäßigem UV-Licht zu schützen (siehe auch Kapitel
,
“Gesundes Bräunen”). Entfernen Sie eine Weile vor dem Bräunungsbad Cremes, Lippenstift und andere Kosmetika von Ihrer Haut.
,
DEUTSCH 13
Verwenden Sie keine Sonnenschutzmittel und keine Bräunungsbeschleuniger.
,
Spannt Ihre Haut nach dem Bräunungsbad, können Sie eine Feuchtigkeitscreme auftragen.
,
Benutzen Sie das Gerät keinesfalls, wenn der UV-Filter beschädigt oder zerbrochen ist oder ganz fehlt, oder wenn die Zeitschaltuhr defekt
,
ist. Der UV-Filter erhitzt sich, wenn das Gerät läuft. Berühren Sie ihn deshalb nicht.
,
Verschiedene Materialien können sich, genau wie beim natürlichen Sonnenlicht, auch im Licht der UV-Lampen verfärben.
,
Erwarten Sie vom Einsatz dieses Geräts keine besseren Ergebnisse als von natürlichem Sonnenlicht.
,

Elektromagnetische Felder (EMF; Electro Magnetic Fields)

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Gesundes Bräunen

Ebenso wie in natürlichem Sonnenlicht dauert der Bräunungsvorgang eine gewisse Zeit. Erste Effekte werden erst nach mehreren Bräunungsbädern sichtbar (siehe “Das UV-Sonnenbad: Wie oft und wie lange?”). Wer sich zu lange dem ultravioletten Licht aussetzt - ob natürlichem Sonnenlicht oder den Strahlen eines Bräunungsgeräts - kann einen
Sonnenbrand bekommen.
Neben vielen anderen Faktoren, etwa dem übermäßigen Kontakt mit natürlichem Sonnenlicht, kann auch der unsachgemäße und zu häuge Gebrauch eines Bräunungsgeräts das Risiko von Haut- und Augenproblemen erhöhen. Wie ausgeprägt sich solche Effekte zeigen, hängt einerseits von der Art, der Intensität und der Dosis der UV-Strahlen und andererseits von der Empndlichkeit der betreffenden Person ab. Je intensiver Haut und Augen dem UV-Licht ausgesetzt sind, desto höher ist die Gefahr von Horn- und Bindehautentzündung, Schäden an der Netzhaut, Grauem Star, vorzeitiger Hautalterung und Hauttumoren. Einige Medikamente und Kosmetika steigern die Hautempndlichkeit.
Darum ist es sehr wichtig, dass Sie:
die Anleitungen in den Kapiteln “Wichtig” und “Das UV-Sonnenbad: Wie oft und wie lange?” beachten;
­auf einen Bräunungsabstand (Abstand zwischen dem UV-Filter und Ihrem Körper) von mindestens 65 cm achten;
­die maximale Bräunungszeit pro Jahr (19 Stunden = 1140 Minuten) nicht überschreiten und
­während des Bräunungsbads immer die mitgelieferte Schutzbrille tragen.
-

Das UV-Sonnenbad: Wie oft und wie lange?

Nehmen Sie während einer 5- bis 10-tägigen Bräunungskur nicht mehr als ein Bräunungsbad pro Tag.
,
Legen Sie zwischen dem ersten und dem zweiten Bräunungsbad eine Pause von mindestens 48 Stunden ein.
,
Wir empfehlen, nach einer Bräunungskur von 5 bis 10 Tagen Ihrer Haut eine Pause zu gönnen.
,
Etwa einen Monat nach Abschluss der Bräunungskur hat Ihre Haut soviel von ihrer Bräune verloren, dass Sie eine neue Bräunungskur
,
beginnen können. Sie können aber auch anschließend an die Bräunungskur wöchentlich 1 oder 2 Bräunungsbäder nehmen, um die Bräunung aufrecht zu
,
erhalten. Ob Sie eine Pause einlegen oder in größeren Abständen das Bräunen fortsetzen: Sie sollten stets darauf achten, die maximale Anzahl an
,
Bräunungsstunden nicht zu überschreiten. Für dieses Gerät gilt eine maximale Anzahl von 19 Bräunungsstunden (=1140 Minuten) pro Jahr.
,

Beispiel

Nehmen wir also an, Sie entscheiden sich für eine 10-tägige Kur mit einem 7-minütigen Bräunungsbad am ersten Tag und 20-minütigen Sitzungen
an den darauf folgenden neun Tagen.
Die gesamte Kur umfasst somit (1 x 7 Minuten) + (9 x 20 Minuten) = 187 Minuten. Sie können also in einem Jahr 6 solcher Bräunungskuren machen, da 6 x 187 Minuten insgesamt 1122 Minuten ergeben. Selbstverständlich gilt die maximale Anzahl von Bräunungsstunden jeweils für eine Körperpartie (z. B. den Rücken oder die Vorderseite des Körpers). Aus der Tabelle ist ersichtlich, dass jede neue Bräunungskur mit einem ersten Bräunungsbad von 7 Minuten beginnt, unabhängig von der persönlichen Hautempndlichkeit.
Wenn Sie die Bräunungsbäder als zu lang empnden, z. B. weil anschließend Ihre Haut spannt oder empndlich ist, sollten Sie die Dauer (z. B.
­um 5 Minuten) reduzieren. Eine gleichmäßig schöne Bräune erhalten Sie, indem Sie Ihren Körper während des Bräunens immer wieder leicht drehen, damit das UV-Licht
­die Körperseiten besser erreichen kann.
Bräunungszeit pro Körperpartie Bei sehr empndlicher Haut Bei normaler Haut Bei wenig empndlicher Haut
1. Tag 7 Minuten 7 Minuten 7 Minuten Mindestens 48 Stunden Pause
2. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
3. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
4. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
5. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
6. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
7. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
8. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
9. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
10. Tag 10 Minuten 20 - 25 Minuten 30 Minuten*
*) oder länger, je nach Hautempndlichkeit. Wenn Ihre Haut nach dem Bräunungsbad etwas spannt, können Sie eine Feuchtigkeitscreme auftragen.
DEUTSCH14

Für den Gebrauch vorbereiten

In Transportstellung lässt sich das Gerät problemlos bewegen. (Abb. 2)
,
Das Gerät lässt sich leichter zu zweit anheben.
Kann Ihnen niemand helfen, heben Sie das Gerät am Griff an. (Abb. 3)
,
1 Um das Gerät zu öffnen, schieben Sie die Schieber in Pfeilrichtung. (Abb. 4)
2 Ziehen Sie das Stativ und die Lampeneinheit nach oben. (Abb. 5)
3 Bringen Sie das Bräunungsgerät in die in der Abbildung gezeigte Position. (Abb. 6)
4 Ziehen Sie die Lampeneinheit am Griff in eine waagrechte Stellung. (Abb. 7)
Dabei hören Sie Klick-Geräusche, wenn die Einheit bestimmte Einstellpositionen passiert.
Anstelle der vorstehend beschriebenen schrittweisen Methode können Sie die Lampeneinheit aber auch in einer Bewegung am Griff nach
,
oben ziehen. (Abb. 8)
5 Drehen Sie die Lampeneinheit um 90 Grad. (Abb. 9)
6 Stellen Sie das Gerät neben ein Bett, wie in der Abbildung gezeigt. (Abb. 10)
Der Abstand zwischen dem UV-Filter und der Liegeäche (z. B. ein Bett) muss 85 cm betragen.
7 Lösen Sie die Arretierung für die Höheneinstellung durch Herunterschieben der Manschette am Stativ. Ziehen Sie gleichzeitig die
Lampeneinheit auf eine Höhe von 85 cm über dem Bett. (Abb. 11)
Lassen Sie die Manschette los, um die Lampeneinheit in dieser Höhenposition zu arretieren.
Sie können den Abstand zwischen Lampeneinheit und Bett mithilfe des integrierten Maßbands überprüfen.
,
Das Band wickelt sich automatisch wieder auf, wenn Sie die rote Lasche zur Seite schieben.
,
Das Bräunungsgerät ist nun einsatzbereit.

Das Gerät benutzen

Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab.
1
2 Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
Halten Sie sich an die Tabelle in dieser Bedienungsanleitung und an Ihre eigenen Aufzeichnungen.
­Setzen Sie die mitgelieferte Schutzbrille auf.
-
Die Schutzbrille sollte ausschließlich beim Bräunen mit einem Philips Bräunungsgerät und nicht für andere Zwecke verwendet werden. Sie entspricht Schutzklasse II gemäß Richtlinie 89/686/EEC.
3 Stellen Sie die Zeitschaltuhr auf die empfohlene Bräunungsdauer ein. (Abb. 12)
4 Legen Sie sich unter die Lampeneinheit.
Die Zeitschaltuhr schaltet das Gerät nach Ablauf der eingestellten Bräunungszeit automatisch aus.
Die Zeitschaltuhr kann auf maximal 45 Minuten eingestellt werden.
,
Während der letzten Minute des Bräunungsbads ertönt ein akustisches Signal.
,
In dieser Minute können Sie die Zeitschaltuhr neu einstellen, um auch die andere Körperseite zu bräunen. Damit umgehen Sie die
,
Wartezeit von 3 Minuten, die nach dem Abschalten zum Abkühlen der Lampen erforderlich ist.
Nach dem Bräunungsbad
1 Notieren Sie die Zahl der bereits genommenen Bräunungsbäder mittels der Memo-Tasten. Das Gerät hat zwei Memo-Tasten für zwei
Personen. (Abb. 13)

Reinigung

Ziehen Sie vor jeder Reinigung den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen.
1
2 Reinigen Sie die Außenseiten des Geräts mit einem feuchten Tuch.
3 Reinigen Sie die Schutzbrille mit einem feuchten Tuch.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser in das Gerät gelangt.
4 Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder -schwämme.
Benutzen Sie zum Reinigen des Geräts keine Scheuermittel oder Lösungsmittel wie Benzin oder Azeton.
Die Außenseite des UV-Filters können Sie mit einem weichen Tuch reinigen, auf das Sie etwas Spiritus geträufelt haben.
,

Aufbewahrung

Lassen Sie das Gerät 15 Minuten lang abkühlen, bevor Sie es in seine Transportstellung klappen und wegräumen.
1
Zwischenzeitlich können Sie das Kabel aufwickeln und im Gerätefuß verstauen.
2 Achten Sie darauf, dass das Kabel richtig verstaut ist und nicht zwischen den Scharnieren eingeklemmt wird, wenn Sie das Gerät zum
Transport zusammen klappen.
3 Lösen Sie die Arretierung für die Höheneinstellung, indem Sie die Manschette am Stativ entlang nach unten schieben. Drücken Sie dabei
gleichzeitig das Stativ nach unten. Lassen Sie anschließend die Manschette wieder los. (Abb. 14)
4 Drehen Sie die Lampeneinheit um 90 Grad. (Abb. 15)
5 Heben Sie die Lampeneinheit leicht mit einer Hand an und entriegeln Sie sie, indem Sie die beiden Entriegelungsschieber mit der
anderen Hand nach unten drücken. (Abb. 16)
6 Halten Sie die beiden Entriegelungsschieber mit einer Hand fest und bringen Sie die Lampe mit der anderen in senkrechte Position.
Lassen Sie dann die Schieber los. (Abb. 17)
7 Senken Sie Stativ und Lampeneinheit vorsichtig auf den Gerätefuß. (Abb. 18)
8 Arretieren Sie die Lampeneinheit auf dem Gerätefuß, indem Sie die Schieber am Gerätefuß in Pfeilrichtung führen. (Abb. 19)
DEUTSCH 15
9 Das Bräunungsgerät kann unter dem Bett verstaut werden. (Abb. 20)
10 In aufrechter Stellung passt es auch in einen Schrank. (Abb. 21)

Ersatz

Die Lichtintensität der UV-Lampen nimmt im Laufe der Zeit ab (bei normalem Gebrauch erst nach einigen Jahren). Sie bemerken dies an der nachlassenden Bräunungsleistung des Geräts. Verlängern Sie dann die Bräunungszeit geringfügig oder lassen Sie die UV-Lampen austauschen. Der UV-Filter schützt vor übermäßigem UV-Licht. Daher sollte ein beschädigter oder zerbrochener Filter unverzüglich ausgewechselt werden.
Die UV-Lampen (Philips HPA Flexpower 400 - 600), der UV-Filter und das Netzkabel dürfen nur durch eine von Philips autorisierte Werkstatt oder von einem Philips Händler ausgetauscht werden. Nur dann ist sichergestellt, dass diese Arbeiten fachgerecht und mit Original-Ersatzteilen ausgeführt werden.

Umweltschutz

,
Werfen Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie, die Umwelt zu schonen. (Abb. 22)
Die in diesem Gerät installierten Lampen enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Werfen Sie die Lampen deshalb nicht in den Hausmüll, sondern geben Sie sie bei einer ofziellen Sammelstelle ab.

Garantie und Kundendienst

Benötigen Sie weitere Informationen oder treten Probleme auf, wenden Sie sich bitte an Ihren Philips-Händler oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe Garantieschrift). Besuchen Sie auch die Philips Website (www.philips.com). Sie können auch direkt die Service-Abteilung von Philips Domestic Appliances and Personal Care BV kontaktieren.

Garantieeinschränkungen

Die Bedingungen der internationalen Garantie gelten nicht für die UV-Lampen.

Fehlerbehebung

Eine Fehlfunktion des Geräts ist unter Umständen auf eine unsachgemäße Installation oder unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen. In diesem Fall können Sie das Problem mithilfe der nachstehenden Tipps zur Fehlerbehebung lösen.
Problem Lösung
Das Gerät startet nicht. Die Lampeneinheit bendet sich nicht in der richtigen Position (siehe Kapitel “Für den Gebrauch
vorbereiten”). Der Stecker wurde nicht richtig in die Steckdose gesteckt.
Möglicherweise liegt ein Stromausfall vor. Überprüfen Sie dies mithilfe eines anderen Elektrogeräts. Die Lampen sind noch zu heiß, um sich wieder einzuschalten. Lassen Sie sie zunächst 3 Minuten
abkühlen. Das Gerät wurde nicht ausreichend gekühlt, so dass sich der Überhitzungsschutz automatisch
eingeschaltet hat. Beseitigen Sie die Überhitzungsursache (z. B. ein Handtuch, das einen oder mehrere Lüftungsschlitze abdeckt), warten Sie 10 Minuten und schalten Sie das Gerät dann wieder
ein.
Die Sicherung unterbricht beim
Einschalten oder Gebrauch des Geräts die Stromzufuhr.
Die Bräunung entspricht nicht der Erwartung.
Überprüfen Sie die Sicherung des Stromkreises, an den das Bräunungsgerät angeschlossen ist. Sie benötigen eine 16A-Standardsicherung oder eine träge Automatiksicherung. Möglicherweise haben Sie auch zu viele Geräte an denselben Stromkreis angeschlossen.
Sie haben sich nicht an die für Ihren Hauttyp geeignete Bräunungskur gehalten. Beachten Sie die Informationen in der Tabelle “Das UV-Sonnenbad: Wie oft und wie lange?”
Der Abstand zwischen den Lampen und Ihrer Liegeäche ist größer als vorgegeben. Nach langer Benutzungsdauer lässt die Bräunungsleistung der UV-Lampen nach. Dies wird jedoch
erst nach mehreren Jahren spürbar. Verlängern Sie dann die Bräunungszeit oder lassen Sie die UV-
Lampen auswechseln.
16

ESPAÑOL

Introducción

El sol
El sol proporciona varios tipos de energía. La luz visible nos permite ver, la luz ultravioleta (UV) nos broncea, y la luz infrarroja (IR) de los rayos solares nos proporciona el calor que nos gusta tomar.
El solárium
Con este solárium podrá broncearse cómodamente en su casa. Las lámparas de bronceado emiten luz visible, calor y luz ultravioleta, dándole la sensación de que se está bronceando bajo la luz natural del sol. El ltro UV especial sólo deja pasar la luz necesaria para broncearse. Las lámparas de bronceado emiten sucientes infrarrojos para proporcionar un calor agradable. Un temporizador asegura que cada sesión no dure más de 45 minutos. Al igual que con la luz solar natural, se debe evitar la exposición excesiva (ver capítulo “El bronceado y la salud”)
Descripción general (g. 1)
A Ruedas B Cable de red en compartimento de recogida C Asa D Temporizador E Botones de memoria (para 2 personas) F Correderas G Soporte H Aro de bloqueo para ajuste de altura I Aro de bloqueo para la unidad de lámparas J Asa K Ventilador (para enfriar) L Unidad de lámparas M Filtro UV N Lámparas de bronceado (modelo Philips HPA expower 400-600) O Reector P Cinta medidora Q Gafas protectoras (2 pares)
(modelo HB071/código de servicio 4822 690 80123)
-
R Base S Placa de modelo

Importante

Antes de usar el aparato, lea atentamente estas instrucciones de uso y consérvelas por si necesitara consultarlas en el futuro.
Antes de enchufar el aparato, compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de red de su hogar.
,
El aparato debe conectarse a un circuito que esté protegido con un fusible estándar de 16 A o un fusible automático de acción retardada.
,
Si la toma de corriente donde se enchufa el aparato tiene una conexión defectuosa, la clavija del aparato se calentará. Asegúrese de
,
enchufar el aparato a una toma de corriente debidamente conectada. Si el cable de red está dañado, debe ser sustituido por Philips o por un centro de servicio autorizado por Philips para evitar situaciones
,
de peligro. El agua y la electricidad son una combinación peligrosa. No utilice este aparato en ambientes húmedos (por ej., en el baño o cerca de una
,
ducha o una piscina). Si ha estado nadando o acaba de darse una ducha, séquese completamente antes de usar el aparato.
,
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños.
,
Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
,
Deje que el aparato se enfríe durante unos 15 minutos antes de plegarlo a su posición de transporte y guardarlo.
,
Mueva el aparato sólo cuando esté en posición de transporte.
,
Asegúrese de que las rejillas de ventilación de la unidad de lámparas y de la base permanezcan abiertas durante el uso. No acerque el pelo
,
a la entrada de aire de la unidad de lámparas.
El aparato incluye una protección automática contra sobrecalentamiento. Si el aparato no se enfría sucientemente (por ejemplo, porque
,
las rejillas de ventilación estén tapadas), se apagará automáticamente. Una vez que se haya eliminado la causa del sobrecalentamiento y el aparato se haya enfriado, volverá a encenderse de forma automática. El aparato tiene piezas articuladas. Tenga cuidado de no pillarse los dedos entre estas piezas.
,
No sobrepase los tiempos de bronceado recomendados ni el número máximo de horas de exposición (consulte el capítulo “Sesiones de
,
bronceado: frecuencia y duración”). La distancia de bronceado debe ser superior a 65 cm.
,
No se broncee una misma parte del cuerpo más de una vez al día. Evite la exposición excesiva a la luz solar natural en el mismo día.
,
No realice una sesión de bronceado si tiene alguna enfermedad o si toma medicamentos o utiliza productos cosméticos que puedan
,
aumentar la sensibilidad de su piel. Ponga especial atención si es muy sensible a la luz ultravioleta. En caso de duda consulte a su médico. No utilice el aparato y consulte a su médico si aparecen efectos inesperados, tal como picor, en las 48 horas posteriores a la primera
,
sesión. No deben utilizar el aparato las personas que al tomar el sol se queman pero no se broncean, las que sufren quemaduras solares, los
,
niños, o aquellas personas que padecen (o han padecido) cáncer de piel o tienen una predisposición a padecerlo. Consulte a su médico si aparecen bultos o llagas persistentes en la piel, o si se producen cambios en lunares pigmentados.
,
Durante la sesión de bronceado, utilice siempre las gafas protectoras que se suministran para proteger los ojos de una exposición
,
excesiva (ver también el capítulo “El bronceado y la salud”). Elimine las cremas, lápiz de labios y otros cosméticos antes de someterse a una sesión de bronceado.
,
No utilice ltros solares ni aceleradores del bronceado.
,
Si nota la piel tirante después de una sesión de bronceado, puede aplicarse una crema hidratante.
,
No utilice nunca el aparato sin el ltro UV o con el ltro UV dañado o roto, ni con el temporizador defectuoso.
,
El ltro UV se calienta durante la sesión de bronceado. No lo toque.
,
Los colores pueden perder intensidad con la luz del sol. Lo mismo puede ocurrir al utilizar este aparato.
,
No espere obtener mejores resultados con el aparato que con la luz solar natural.
,
Loading...
+ 36 hidden pages