Ütü hareket ettirildiğinde buhar, DynamiQ sensörü
tarafından etkinleştirilerek otomatik olarak dışarı verilir.
6ENGLISH
Introduction
Congratulations on your purchase and welcome to Philips! To fully benet from the support that Philips
oers, register your product at www.philips.com/welcome.
Read the separate important information leaet and the user manual carefully before you use the
appliance. Save both documents for future reference.
Product overview (Fig. 1)
1 Steam supply hose
2 Iron platform
3 First supply hose storage compartment
4 Mains cord with plug
5 ECO button with light
6 On/o button with light and MAX setting
7 ‘Water tank empty’ light
8 EASY DE-CALC light
9 EASY DE-CALC knob
10 Cord storage compartment
11 Second supply hose storage compartment
12 Detachable water tank
13 Carry lock
14 Carry lock release button
15 Soleplate
16 Steam trigger
17 ‘Iron ready’ light
18 Intelligent automatic steam button with light
19 Filling hole
Preparing for use
Type of water to use
This appliance has been designed to be used with tap water. However, if you live in an area with hard
water, fast scale build-up may occur. Therefore, it is recommended to use distilled or demineralized water
(50% demineralized/distilled water mixed with water could be used as well) to prolong the lifetime of the
appliance.
Warning: Do not use perfumed water, water from the tumble dryer, vinegar, starch, descaling agents,
ironing aids, chemically descaled water or other chemicals, as they may cause water spitting, brown
staining or damage to your appliance.
Filling the water tank
Fill the water tank before every use or when the ‘water tank empty’ light ashes. You can rell the water
tank at any time during use.
1 Remove the water tank from the appliance and ll it with water up to the MAX indication.
2 Put the water tank back into the appliance by tting the bottom part into the appliance rst.
3 Push in the top part of the water tank until it locks into place (‘click’).
7
ENGLISH
Water tank empty light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light ashes. Fill the water tank and press
the steam trigger to let the appliance heat up again. When the ‘iron ready’ light lights up continuously, you
can continue steam ironing.
Using your appliance
OptimalTEMP technology
The OptimalTEMP technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without
adjusting the iron temperature setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose and rayon
(Fig. 2).
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or
elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on garments (Fig. 3).
During ironing, you can place the iron either on the iron platform or horizontally on the ironing board.
Thanks to the OptimalTEMP technology, the soleplate will not damage the ironing board cover (Fig. 4).
Ironing
Read this user manual, the important information leaet, and the quick start guide carefully before you
use the appliance. Save them for future reference.
1 Press and hold the steam trigger to start ironing (Fig. 5).
Never direct steam at people.
Note: For best result on tough fabrics such as cotton, linen and jeans, keep the steam trigger pressed
continuously when you move the iron over the fabric. Then move the iron over the same area a few more
times without steam to dry the fabric.
Note: For the best results on silk and shiny synthetic fabrics, it is recommended to keep the steam
trigger pressed continuously while ironing.
sensor and intelligent automatic steam mode
The intelligent sensor inside your iron knows exactly when and how your iron is moving.
When you activate intelligent automatic steam mode, the sensor will start recognizing the
movements of your iron and will enable your iron to release the right amount of steam automatically
without you having to press the steam trigger. This will help you to get great results faster and easier.
-To activate the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button on top
of the iron handle. The intelligent automatic steam light turns on (Fig. 6).
-The ‘iron ready’ light moves back and forth when the iron is moving.
Note: in intelligent automatic steam mode, steam comes out automatically when you move the iron
and stops when you stop moving the iron (Fig. 7). You can still press the steam trigger in this mode to
activate the steam when the iron is not moving.
-You can use the intelligent automatic steam mode in all steam settings, including ECO and MAX.
Note: for your safety, in intelligent automatic steam mode, the steam stops when the soleplate is tilted.
8
ENGLISH
-To exit the intelligent automatic steam mode, press the intelligent automatic steam button. The
intelligent automatic steam light turns o. You need to press the steam trigger to continue your
ironing.
Steam boost function
The steam boost function is designed to help tackle dicult creases.
-Press the steam trigger twice quickly to activate the steam boost function. The appliance releases 3
powerful shots of steam (Fig. 8).
Vertical ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that someone is
wearing. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
You can use the iron in vertical position to remove wrinkles from hanging fabrics.
1 Hold the iron in vertical position, press the steam trigger and touch the garment slightly with the
soleplate (Fig. 9).
Note: for your safety, the intelligent automatic steam mode is not available for vertical ironing.
ECO setting
By using the ECO setting (reduced amount of steam), you can save energy without compromising on the
ironing result.
-Press the ECO button. The green ECO light turns on (Fig. 10).
-To deactivate ECO setting, press then ECO button again. The green ECO light goes o.
MAX setting
For faster ironing and a higher amount of steam, you can use MAX setting.
1 Press and hold the on/o button for 2 seconds until the light turns white (Fig. 11).
2 To deactivate MAX setting, press and hold the on/o button again for 2 seconds until the white light
turns blue
Auto shut-o
-The appliances enters the standby mode if it has not been used for 10 minutes. The light in the on/ o
button starts to ash (Fig. 12).
-To activate the appliance again, press the on/o button. The appliance starts to heat up again.
-The appliance switches o automatically if it has not been used for another 10 minutes after it enters
the standby mode. The light in the on/o button goes o.
IMPORTANT - EASY DE-CALC
It is very important to use the EASY DE-CALC function as soon as the EASY DE-CALC light starts to
ash and the appliance beeps continuously.
9
ENGLISH
The EASY DE-CALC light ashes and the appliance beeps continuously after about a month or 10 ironing
sessions to indicate that the appliance needs to be descaled. Perform the following EASY DE-CALC
procedure before you continue ironing.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you
perform the EASY DE-CALC procedure.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob
anticlockwise (Fig. 14).
4 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the cup (Fig. 15).
5 When no more water comes out of the appliance, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it
clockwise to fasten it (Fig. 16).
6 You can continue using your iron immediately after completing the EASY DE-CALC procedure.
IMPORTANT – Descaling the soleplate
If you do not use the EASY DE-CALC function regularly, scale particles may build up in the soleplate and
brown stains may come out of the soleplate during ironing. In this situation, you need to descale the
soleplate by following the procedure below. We advice you to repeat the procedure twice to better clean
the soleplate.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you
descale the soleplate.
1 Remove the plug from the wall socket (Fig. 13).
2 Place the appliance on the edge of the tabletop.
3 Make sure that the water tank is empty.
4 Hold a cup (with a capacity of at least 350ml) under the EASY DE-CALC knob and turn the knob
anticlockwise (Fig. 14).
5 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water with scale particles ow into the cup (Fig. 15).
6 Hold the appliance in the position that EASY DE-CALC opening is facing up and pour 900ml distilled
water into the opening (Fig. 17).
Note: Be mindful on the heavy weight of the appliance when you tilt it.
7 Keep the EASY DE-CALC opening facing up, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to
fasten it (Fig. 18).
8 Put the appliance back on a stable and even surface. Plug in the appliance and switch it on (Fig. 19).
9 Wait for 5 minutes for the appliance to heat up.
10 Keep the steam trigger pressed continuously while you move the iron on a piece of thick cloth for 3
minutes (Fig. 20).
Warning: hot, dirty water comes out of the soleplate.
11 Stop moving the iron when no more water comes out or when steam starts coming out.
10
ENGLISH
12 You can continue to use the appliance immediately. Otherwise unplug the appliance after the
descaling is completed.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you
are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support for a list of
frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ProblemPossible causeSolution
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets on
the garment during
ironing.
Water droplets come
out of the soleplate.
Steam and/or water
come out from under
the EASY DE-CALC
knob.
Dirty water and
impurities come out
of the soleplate or
the soleplate is dirty.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
You have an ironing board cover
that is not designed to cope
with the high steam rate of the
appliance.
The steam that was still present
in the hose has cooled down
and condensed into water. This
causes water droplets to come
out of the soleplate.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
The rubber sealing ring of the
EASY DE-CALC knob is worn.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Too much scale and minerals
have accumulated inside the
appliance.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a fold
in the garment.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an
extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the
ironing board. You can buy felt in a fabric
shop.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent condensation
on the ironing board. You can buy felt in a
fabric shop.
Steam away from the garment for a few
seconds.
Switch o the appliance and let the
appliance cool down for 2 hours. Unscrew
the EASY DE-CALC knob and screw it back
onto the appliance properly. Note: Some
water may escape when you remove the
knob.
Contact an authorised Philips service centre
for a new EASY DE-CALC knob.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Descale the appliance regularly (see chapter
‘Important - DESCALING’).
PerfectCare is safe on all garments. The
shine or imprint is not permanent and will
come o if you wash the garment. Avoid
ironing over seams or folds or you can place
a cotton cloth over the area to be ironed to
avoid imprints at seams and folds.
11
ENGLISH
ProblemPossible causeSolution
The appliance does
not produce any
steam.
The appliance has
switched o. The
light in the on/o
button ashes.
The appliance
produces a pumping
sound.
There is not enough water in the
water tank (the ‘water tank empty’
light ashes).
The appliance is not hot enough
to produce steam.
You did not press the steam
trigger.
The water tank is not placed in
the appliance properly.
The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and
The auto-o function is activated
automatically when the appliance
has not been used for more than
10 minutes.
Water is pumped into the boiler
inside the appliance. This is
normal.
Fill the water tank (see chapter ‘Using your
appliance’, section ‘Filling the water tank’).
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron
lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed
while you iron.
Slide the water tank back into the appliance
rmly (‘click’).
press the on/o button to switch on the
appliance.
Press the power on/o button to switch on
the appliance again.
If the pumping sound continues nonstop,
switch o the appliance and remove the
plug from the wall socket. Contact an
authorised Philips service centre.
12
БЪЛГАРСКИ
Въведение
Поздравления за вашата покупка и добре дошли във Philips! За да се възползвате изцяло от
предлаганата от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на www.philips.com/welcome.
Прочетете внимателно отделната брошура с важна информация и ръководството за потребителя,
преди да започнете да използвате уреда. Запазете и двата документа за бъдеща справка.
Преглед на продукта (Фиг. 1)
1 Маркуч за подаване на пара
2 Поставка за ютията
3 Отделение за прибиране на маркуча за пара
4 Захранващ кабел с щепсел
5 Бутон ECO със светлинен индикатор
6 Бутон за вкл./изкл. със светлинен индикатор и MAX настройка
7 Светлинен индикатор „Празен воден резервоар“
8 Светлинен индикатор „EASY DE-CALC“
9 Копче „EASY DE-CALC“
10 Отделение за прибиране на шнура
11 Второ отделение за прибиране на маркуча за пара
12 Подвижен воден резервоар
13 Заключване при носене
14 Бутон за освобождаване на плъзгача за заключване при носене
15 Гладеща повърхност
16 Спусък за пара
17 Светлинен индикатор „Ютията е в готовност“
18 Интелигентен автоматичен бутон за пара с индикатор
19 Отвор за пълнене
Подготовка за употреба
Тип вода за използване
Уредът е проектиран за използване с вода от чешмата. Въпреки това, в случай че живеете в
област с твърда вода, възможно е бързо натрупване на накип. Следователно се препоръчва да
използвате дестилирана или деминерализирана вода (50% деминерализирана/дестилирана вода,
смесена с вода също може да се използва) за удължаване на експлоатационния срок на уреда.
Предупреждение: Не използвайте парфюмирана вода, вода от пералня с центрофуга, оцет,
нишесте, препарати за премахване на накип, помощни препарати за гладене, химически
декалцирана вода или други химикали, тъй като те могат да причинят изхвърляне на вода,
кафяво оцветяване или повреда на вашия уред.
Пълнене на водния резервоар
Пълнете водния резервоар преди всяко използване или когато мига светлинният индикатор за
“празен воден резервоар”. Можете да пълните водния резервоар по всяко време по време на
употреба.
13
БЪЛГАРСКИ
1 Свалете водния резервоар от уреда и го напълнете с вода до обозначението MAX .
2 Поставете водния резервоар обратно в уреда, като поставите първо долната му част в уреда.
3 Натиснете горната част на водния резервоар, докато се захване на мястото си (с щракване).
Светлинен индикатор за празен воден резервоар
Когато водният резервоар е почти празен, мига светлинният индикатор за “празен воден
резервоар”. Напълнете водния резервоар и натиснете спусъка за пара, за да оставите уреда да
се нагрее отново. Когато “ютията е в готовност” светне непрекъснато, можете да продължите
гладенето с пара.
Използване на уреда
Технология OptimalTEMP
Технологията OptimalTEMP ви позволява да гладите всички видове подходящи за гладене тъкани,
във всякакъв ред, без да регулирате настройката за температурата на ютията.
Тъканите с тези символи са подходящи за гладене, например лен, памук, полиестер, коприна,
вълна, вискоза и изкуствена коприна (Фиг. 2).
Тъкани с този символ, не са подходящи за гладене. Тези тъкани включват синтетични тъкани
като ликра или еластан, смесени тъкани с ликра и полиолефини (напр. полипропилен), но също и
печати върху облекла (Фиг. 3).
Докато гладите, можете да оставяте ютията върху основата на уреда или хоризонтално върху
дъската за гладене. Благодарение на технологията OptimalTEMP гладещата повърхност няма да
повреди покритието на дъската за гладене (Фиг. 4).
Гладене
Преди да използвате уреда, внимателно прочетете това ръководство на потребителя, брошурата с
важна информация и ръководството за бърз старт. Запазете ги за бъдещи справки.
1 Натиснете и задръжте спусъка за пара, за да започнете да гладите (Фиг. 5).
Никога не насочвайте парата към хора.
Забележка: за най-добър резултат при трудни тъкани като памук, лен и дънкови панталони,
дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, когато движите ютията по тъканта. След това
преместете ютията по същата площ още няколко пъти без пара, за да подсушите тъканта.
Забележка: за най-добри резултати върху коприна и блестящи синтетични тъкани се препоръчва
да държите спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато гладите.
14
БЪЛГАРСКИ
Интелигентният сензор вътре в ютията ви знае точно кога и как се движи вашата ютия.
Когато активирате интелигентния автоматичен режим за пара, сензорът ще започне да
разпознава движенията на вашата ютия, позволявайки на ютията да изпуска точното количество
пара автоматично, без да ви се налага да натискате спусъка за пара. Това ще ви помогне да
постигнете страхотни резултати по-бързо и по-лесно.
-За да активирате интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона за интелигентна
автоматична пара в горната част на дръжката на ютията. Светва индикаторът за интелигентна
автоматична пара (Фиг. 6).
-Светлинният индикатор „ютията е в готовност“ се мести назад и напред, когато ютията е в
движение.
Забележка: в интелигентния автоматичен режим на пара, парата излиза автоматично, когато
движите ютията и спира, когато спрете да я движите (Фиг. 7). Все още можете да натиснете
спусъка за пара в този режим, за да активирате парата, когато ютията не се движи.
-Можете да използвате интелигентния автоматичен режим за пара във всички настройки за
парата, включително ECO и MAX.
Забележка: за вашата безопасност в интелигентния автоматичен режим на пара парата спира,
когато гладещата повърхност е наклонена.
-За да излезете от интелигентния автоматичен режим за пара, натиснете бутона за
интелигентна автоматична пара. Светлинният индикатор за интелигентна автоматична пара
угасва. Трябва да натиснете спусъка за пара, за да продължите гладенето си.
сензор и интелигентен автоматичен режим за пара
Функция за допълнителна пара
Функцията за допълнителна пара е предназначена за справяне с най-трудните гънки.
-Натиснете спусъка за пара два пъти бързо, за да активирате функцията за допълнителна пара.
Уредът изпуска 3 мощни изпускания на пара (фиг. 8).
Вертикално гладене
Гореща пара се изпуска от ютията. Никога не се опитвайте да премахвате гънки от дреха,
която някой носи. Не прилагайте пара близо до вашата или чужда ръка.
Можете да използвате ютията във вертикално положение за премахване на гънки от висящи
тъкани.
1 Дръжте ютията във вертикално положение, натискайте спусъка за пара и докосвайте леко
дрехата с гладещата повърхност на ютията (Фиг. 9).
Забележка: за вашата безопасност, интелигентният автоматичен режим на пара не е наличен за
вертикално гладене.
15
БЪЛГАРСКИ
ECO настройка
Като използвате ECO настройката (намалено количество пара), можете да пестите енергия без
компромис с качеството на гладене.
-Натиснете ECO бутона. Зеленият екологичен светлинен индикатор се включва (Фиг. 10).
-За да деактивирате ECO настройка, натиснете ECO бутона отново след това. Зеленият
екологичен светлинен индикатор загасва.
Настройка MAX
За по-бързо гладене и по-голямо количество пара можете да използвате настройката MAX.
1 Натиснете и задръжте бутона за вкл./изкл. за 2 секунди, докато индикаторът светне в бяло
(Фиг. 11).
2 За да деактивирате настройката MAX, натиснете и задръжте бутона вкл./изкл. за 2 секунди
отново, докато бялата светлина не стане синя
Автоматично изключване
-Уредът влиза в режим на готовност, ако не е бил използван в продължение на 10 минути.
Светлинният индикатор на бутона за вкл./изкл. започва да мига (Фиг. 12).
-За да активирате уреда отново, натиснете бутона за вкл./изкл. Уредът започва да се нагрява
отново.
-Уредът се изключва автоматично, ако не е бил използван за още 10 минути, след като влезе в
режим на готовност. Светлинният индикатор на бутона вкл./изкл. изгасва.
ВАЖНО – ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП
Много е важно да използвате функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП веднага след като
светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП започне да мига и уредът издава
непрекъснат звук.
Светлинният индикатор ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП мига и уредът издава непрекъснат звук
след около месец или 10 гладения, за да покаже, че е необходимо да се извърши антикалциране.
Извършете следната процедура за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, преди да продължите
гладенето.
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в продължение
на най-малко два часа преди да извършите процедурата за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13).
2 Сложете уреда на ръба на масата.
3 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и завъртете
тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
4 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците накип да
изтече в чашата (Фиг. 15).
16
БЪЛГАРСКИ
5 Когато спре да изтича вода от уреда, поставете отново тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА
НАКИП“ и я завъртете по посока на часовниковата стрелка, за да запушите отвора (Фиг. 16).
6 Можете да продължите използването на ютията веднага след завършването на процедурата
за ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП.
ВАЖНО – Антикалциране на гладещата повърхност
Ако не използвате редовно функцията ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП, частици накип могат да
се натрупат по гладещата повърхност и могат да се появят кафяви петна от гладещата плоча по
време на гладене. В тази ситуация трябва да премахнете накипа от гладещата повърхност, като
следвате процедурата по-долу. Ние Ви съветваме да повторите процедурата два пъти за подобро почистване на гладещата повърхност.
За да се избегне рискът от изгаряния, изключете уреда и го оставете да изстине в продължение на
най-малко два часа, преди да премахвате накипа от гладещата повърхност.
1 Изключете щепсела от контакта (Фиг. 13).
2 Сложете уреда на ръба на масата.
3 Уверете се, че водният резервоар е празен.
4 Задръжте чаша (с обем поне 350 мл) под тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и завъртете
тапата обратно на часовниковата стрелка (Фиг. 14).
5 Свалете тапата „ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП“ и оставете водата с частиците накип да
изтече в чашата (Фиг. 15).
6 Задръжте уреда в позицията, при която отворът ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП е обърнат
нагоре и налейте 900 мл дестилирана вода в отвора (Фиг. 17).
Забележка: внимавайте за теглото на уреда, когато го накланяте.
7 Пазете отвора ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП обърнат нагоре, поставете отново тапата
ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и я завъртете по часовниковата стрелка, за да я затегнете
(Фиг. 18).
8 Поставете уреда отново върху стабилна и равна повърхност. Поставете щепсела в контакта и
включете уреда (Фиг. 19).
9 Изчакайте 5 минути, за да се нагрее уредът.
10 Дръжте спусъка за пара натиснат непрекъснато, докато движите ютията върху парче дебел
плат за 3 минути (Фиг. 20).
Предупреждение: от гладещата повърхност излиза гореща мръсна вода.
11 Спрете да движите ютията, когато повече не излиза вода или когато започне да излиза пара.
12 Можете да продължите да използвате уреда веднага. В противен случай изключете уреда,
след като премахването на накипа е завършено.
17
БЪЛГАРСКИ
Отстраняване на неизправности
В тази глава са обобщени най-често срещаните проблеми, на които може да се натъкнете при
ползване на уреда. Ако не можете да разрешите проблема с помощта на информацията по-долу,
посетете www.philips.com/support за списък с често задавани въпроси или се свържете с центъра
за обслужване на клиенти във вашата държава.
ПроблемВъзможна причинаРешение
При гладене
покритието на
дъската за гладене
се овлажнява или
върху дрехата има
капки вода.
От гладещата
повърхност
излизат капки
вода.
От тапата "EASY DECALC" излиза пара
и/или вода.
От гладещата
повърхност излиза
мръсна вода или
замърсявания
или гладещата
повърхност е
замърсена.
Парата е кондензирала върху
покритието на дъската за
гладене, след като сте гладили
дълго време.
Покритието на вашата дъска
за гладене може да не е
предназначено за толкова
силна пара като тази на уреда.
Останалата в маркуча пара се
е охладила и кондензирала
до вода. Това предизвиква
излизането на капки по
гладещата повърхност.
Тапата "EASY DE-CALC" не е
затегната добре.
Гуменият уплътнителен
пръстен на тапата "EASY DECALC" се е износил.
Във вентилационните отвори
за пара и/или върху гладещата
повърхност са останали
замърсявания или химикали от
водата.
В уреда са се насъбрали
прекалено много накип и
неорганични частици.
Сменете покритието на дъската за
гладене, ако пяната се е износила.
Можете също да добавите допълнителен
слой филцов материал под покритието
на дъската за гладене, за да
предотвратите конденза. Можете да
закупите филц в магазините за платове.
Сложете допълнителен слой филц под
покритието на дъската за гладене, за
да предотвратите конденз. Можете да
закупите филц в магазините за платове.
Пуснете пара встрани от дрехата за
няколко секунди.
Изключете уреда от контакта и го
оставете да изстине за 2 часа. Отвинтете
тапата ЛЕСНО ПРЕМАХВАНЕ НА НАКИП и
я завинтете обратно на уреда правилно.
Забележка: малко вода може да излезе,
когато сваляте тапата.
Свържете се с упълномощен сервиз на
Philips за нова тапа "EASY DE-CALC".
Почистете гладещата повърхност с
влажна кърпа.
Редовно почиствайте накипа от уреда
(вижте глава "Важно - ПОЧИСТВАНЕ НА
НАКИП").
18
БЪЛГАРСКИ
ПроблемВъзможна причинаРешение
Ютията оставя
лъскави места
и отпечатъци от
шевове върху
дрехата.
Уредът не подава
пара.
Уредът се е
изключил.
Светлината на
бутона за вкл./
изкл. мига.
Уредът издава
бълбукащ звук.
Гладили сте върху неравна
повърхност, например шев или
гънка на дрехата.
Няма достатъчно вода
в резервоара за вода
(индикаторът за празен воден
резервоар свети).
Уредът не е загрял достатъчно,
за да генерира пара.
Не сте натиснали спусъка за
пара.
Водният резервоар не е добре
поставен в уреда.
Уредът не е включен.Включете щепсела в контакта и
Функцията за автоматично
изключване се активира
автоматично, ако уредът не
е използван за повече от 10
минути.
Водата се изпомпва вътре в
резервоара на уреда. Това е
нормално.
PerfectCare е безопасен за всички
облекла. Блясъкът или печатът не са
постоянни и ще изчезнат, ако изперете
дрехата. Избягвайте гладене над
шевове или прегъвания или можете да
поставите памучна кърпа върху зоната,
която ще гладите, за да се избегнат
отпечатъците от шевове и прегъвания.
Напълнете водния резервоар (вижте
глава "Използване на вашия уред",
раздел "Пълнене на водния резервоар").
Изчакайте, докато светлинният
индикатор "ютията е в готовност" не
започне да свети постоянно.
Натиснете спусъка за пара и го задръжте
натиснат, докато гладите с пара.
Плъзнете обратно водния резервоар
добре в уреда (с щракване).
натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите уреда.
Натиснете бутона за вкл./изкл., за да
включите уреда отново.
Ако звукът на изпомпване звучи
непрекъснато, изключете уреда и
извадете щепсела от контакта. Обърнете
се към сервизен център, упълномощен
от Philips.
Úvod
Společnost Philips Vám gratuluje ke koupi a vítá Vás! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené
společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/welcome.
Před použitím si pečlivě přečtěte uživatelskou příručku a samostatný letáček s důležitými informacemi.
Oba dokumenty si uschovejte pro budoucí použití.
Přehled výrobku (obr. 1)
1 Hadice pro přívod páry
2 Žehlicí plocha
3 První přihrádka pro uložení přívodní hadice
4 Napájecí kabel se zástrčkou
5 Tlačítko ECO s kontrolkou
6 Tlačítko pro zapnutí/vypnutí s kontrolkou a nastavením MAX
7 Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
8 Kontrolka EASY DE-CALC
9 Knoík EASY DE-CALC
10 Přihrádka pro uložení kabelu
11 Druhá přihrádka pro uložení přívodní hadice
12 Vyjímatelná nádržka na vodu
13 Zámek pro přenášení
14 Tlačítko pro zajištění při přenášení
15 Žehlicí plocha
16 Spoušť páry
17 Kontrolka „Žehlička je připravena“
18 Tlačítko Inteligentní automatická pára s kontrolkou
19 Plnicí otvor
19ČEŠTINA
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu (lze použít také směs 50 % demineralizované/destilované vody s běžnou
vodou), aby se prodloužila životnost přístroje.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky,
přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie,
protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
20
ČEŠTINA
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím nebo když se rozsvítí kontrolka prázdné nádržky na vodu.
Nádržku lze doplnit kdykoli během používání.
1 Vyjměte nádržku na vodu z přístroje a naplňte ji vodou po úroveň značky MAX.
2 Vložte nádržku na vodu zpět do přístroje tak, že nejprve nasadíte její spodní část.
3 Poté zatlačte horní část nádržky na vodu tak, aby zapadla na místo („cvaknutí“) .
Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
Když je nádržka na vodu téměř prázdná, rozbliká se kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu. Doplňte
nádržku vodou a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Když kontrolka „Žehlička připravena“
trvale svítí, můžete pokračovat v žehlení s párou.
Příprava k použití
Typ použitelné vody
Přístroj je určen pro použití s vodou z kohoutku. Pokud však žijete v oblasti s velmi tvrdou vodou,
může docházet k rychlé tvorbě vodního kamene. Doporučujeme proto používat destilovanou nebo
demineralizovanou vodu (lze použít také směs 50 % demineralizované/destilované vody s běžnou
vodou), aby se prodloužila životnost přístroje.
Varování: Nepoužívejte parfémovanou vodu, vodu ze sušičky, ocet, škrob, odvápňovací prostředky,
přípravky pro usnadnění žehlení, vodu s chemicky odstraněným vodním kamenem nebo jiné chemikálie,
protože by mohlo dojít k vystřikování vody, vzniku hnědých skvrn nebo poškození zařízení.
Naplnění nádržky na vodu
Nádržku na vodu naplňte před každým použitím nebo když se rozsvítí kontrolka prázdné nádržky na vodu.
Nádržku lze doplnit kdykoli během používání.
1 Vyjměte nádržku na vodu z přístroje a naplňte ji vodou po úroveň značky MAX.
2 Vložte nádržku na vodu zpět do přístroje tak, že nejprve nasadíte její spodní část.
3 Poté zatlačte horní část nádržky na vodu tak, aby zapadla na místo („cvaknutí“).
Kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu
Když je nádržka na vodu téměř prázdná, rozbliká se kontrolka vyprázdnění nádržky na vodu. Doplňte
nádržku vodou a stiskněte spoušť páry, aby se přístroj znovu zahřál. Když kontrolka „Žehlička připravena“
trvale svítí, můžete pokračovat v žehlení s párou.
21
ČEŠTINA
Používání přístroje
Technologie OptimalTEMP
Technologie Optimal Temp umožňuje žehlit všechny typy látek vhodných k žehlení, v jakémkoli pořadí, bez
nutnosti nastavovat teplotu žehličky.
Žehlit lze látky označené těmito symboly; jedná se například o lněnou tkaninu, bavlnu, polyester, hedvábí,
vlnu, viskózu a umělé hedvábí (obr. 2).
Látky označené těmito symboly žehlit nelze. Mezi tyto látky patří syntetická vlákna jako spandex nebo
elastan nebo látky s příměsí spandexu a polyolenů, například polypropylen, ale také potisky na oděvech
(obr. 3).
Během žehlení můžete položit žehličku do stojanu nebo naplocho na žehlicí prkno. Díky technologii
OptimalTEMP žehlicí plocha nepoškodí žehlicí prkno (obr. 4).
Žehlení
Před použitím přístroje si důkladně přečtěte tuto uživatelskou příručku, samostatný letáček s důležitými
informacemi a stručnou příručku. Uschovejte je pro budoucí použití..
Poznámka: Nejlepších výsledků na silných látkách, jako je bavlna, povlečení nebo džíny, dosáhnete,
když budete při pohybu žehličkou po látce držet spoušť páry stále stisknutou. Potom žehličku párkrát
znovu přemístěte do stejné oblasti bez zapnuté páry, aby se látka vysušila.
Poznámka: Pro dosažení nejlepších výsledků na hedvábných a lesklých syntetických látkách
doporučujeme nechat během žehlení spoušť páry stisknutou.
Snímač a režim Inteligentní automatická pára
Inteligentní snímač uvnitř žehličky ví přesně, kdy a jak se žehlička pohybuje. Když aktivujete
režim inteligentní automatické páry, snímač začne rozpoznávat pohyby žehličky a umožní jí
automaticky uvolňovat správné množství páry, aniž byste museli stisknout spoušť. To vám pomůže rychleji
a snadněji dosáhnout skvělých výsledků.
-Pokud chcete aktivovat automatický režim páry, stiskněte tlačítko inteligentní automatické páry v horní
části rukojeti žehličky. Rozsvítí se kontrolka inteligentní automatické páry (obr. 6).
-Při pohybu žehličkou se kontrolka „Žehlička je připravena“ posouvá dopředu a dozadu.
V režimu inteligentní automatické páry pára vychází automaticky při pohybu žehličky a zastaví se při
zastavení žehličky (obr. 7). I v tomto režimu je možné stisknout spoušť páry, aby se pára aktivovala, když
se žehlička nepohybuje.
-Tento režim můžete používat při všech nastaveních páry, včetně ECO a MAX.
Poznámka: pro vaši bezpečnost se v režimu inteligentní automatické páry pára zastaví při naklonění
žehlicí plochy.
22
ČEŠTINA
-Režim inteligentní automatické páry ukončíte stisknutím tlačítka inteligentní automatické páry.
Kontrolka inteligentní automatické páry zhasne. Pokud chcete v žehlení pokračovat, je nutné stisknout
spoušť páry.
Funkce parního rázu
Funkce parního rázu je navržena tak, aby se lépe zacházelo s obtížnými záhyby.
-Dvojím rychlým stisknutím spouště páry aktivujte funkci parního rázu. Přístroj vydá 3 silné parní rázy
(obr. 8).
Vertikální žehlení
Ze žehličky vychází horká pára. Nikdy se nepokoušejte odstranit záhyby z oděvu, který má někdo na
sobě. Nepoužívejte páru v blízkosti svých nebo cizích rukou.
Žehličku můžete ve svislé poloze použít pro odstranění záhybů na zavěšených tkaninách.
1 Držte žehličku ve svislé poloze, stiskněte spoušť páry a zlehka přiložte žehlicí plochu na oděv (obr. 9).
Poznámka: Z důvodu zajištění vaší bezpečnosti není režim inteligentní automatické páry k dispozici pro
svislé žehlení.
Nastavení ECO
Díky nastavení ECO (snížené množství páry) můžete ušetřit energii, aniž byste ovlivnili výsledek žehlení.
-Stiskněte tlačítko ECO. Zelená kontrolka ECO se rozsvítí (obr. 10).
Můžete využít nastavení MAX pro rychlejší žehlení a větší množství páry.
1 Stiskněte a podržte vypínač na 2 sekundy, dokud se kontrolka nerozsvítí bíle (obr. 11).
2 Chcete-li deaktivovat nastavení MAX, znovu stiskněte a po dobu 2 sekund podržte tlačítko vypínače,
dokud se barva kontrolky nezmění z bílé na modrou.
Automatické vypnutí
-Zařízení se přepne do pohotovostního režimu, pokud jej nebudete 10 minut používat. Začne blikat
kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí (obr. 12).
-Pokud chcete přístroj znovu aktivovat, stiskněte tlačítko pro zapnutí/vypnutí. Přístroj se začne znovu
zahřívat.
-Zařízení se automaticky vypne, pokud jej nebudete používat 10 minut po přepnutí do pohotovostního
režimu. Bliká kontrolka na tlačítku pro zapnutí/vypnutí.
23
ČEŠTINA
DŮLEŽITÉ – použití funkce EASY DE-CALC
Je velmi důležité použít funkci EASY DE-CALC hned, jak začne kontrolka EASY DE-CALC blikat a
zařízení bude souvisle pípat.
Kontrolka EASY DE-CALC bliká a přístroj souvisle pípá po přibližně jednom měsíci nebo 10 žehleních. To
značí, že je nutné přístroj odvápnit. Následující postup EASY DE-CALC proveďte ještě předtím, než budete
pokračovat v žehlení.
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny. Teprve potom
proveďte postup EASY DE-CALC.
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky (obr. 13).
2 Položte zařízení na okraj stolní desky.
3 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte knoíkem proti
směru hodinových ručiček (obr. 14).
4 Knoík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene vytéct do
nádobky (obr. 15).
5 Když už ze zařízení neteče žádná voda, znovu vložte knoík EASY DE-CALC a otočením po směru
hodinových ručiček jej utáhněte (obr. 16).
6 Žehličku můžete po použití postupu EASY DE-CALC začít ihned používat.
Důležité – odstranění vodního kamene z žehlicí plochy
Pokud funkci EASY DE-CALC nepoužíváte pravidelně, mohou se na žehlicí ploše nahromadit částečky
vodního kamene a během žehlení mohou z žehlicí plochy vycházet hnědé nečistoty. V takovém případě
je nutné z žehlicí plochy odstranit vodní kámen pomocí následujícího postupu. Doporučujeme vám tento
postup dvakrát zopakovat, aby se žehlicí plocha lépe vyčistila.
Abyste se nepopálili, odpojte přístroj a nechte ho vychladnout nejméně dvě hodiny. Teprve potom
proveďte odvápnění žehlicí plochy.
1 Vyjměte zásuvku ze síťové zásuvky (obr. 13).
2 Položte zařízení na okraj stolní desky.
3 Ujistěte se, že je nádržka na vodu prázdná.
4 Pod knoíkem EASY DE-CALC přidržte nádobku (o objemu alespoň 350 ml) a otočte knoíkem proti
směru hodinových ručiček (obr. 14).
5 Knoík funkce EASY DE-CALC vyjměte a nechte vodu s částečkami vodního kamene vytéct do
nádobky (obr. 15).
6 Držte přístroj tak, aby otvor EASY DE-CALC směřoval nahoru, a nalijte do otvoru 900 ml destilované
vody (obr. 17).
Poznámka: Při naklápění přístroje zohledňujte vysokou hmotnost přístroje.
7 S otvorem EASY DE-CALC nahoře znovu vložte knoík EASY DE-CALC a otáčením po směru
hodinových ručiček ho upevněte (obr. 18).
24
ČEŠTINA
8 Přístroj znovu položte na stabilní a vodorovný povrch. Přístroj zapojte do zásuvky a znovu zapněte
(obr. 19).
9 Počkejte 5 minut, než se přístroj zahřeje.
10 Držte spoušť páry stisknutou a pohybujte žehličkou na kousku silné látky po dobu 3 minut (obr. 20).
Varování: Z žehlicí plochy vychází horká, špinavá voda.
11 Přestaňte žehličkou pohybovat, až z ní přestane vycházet voda nebo když z ní začne vycházet pára.
12 Přístroj můžete hned začít používat. Jinak po odvápnění přístroj odpojte.
Odstraňování problémů
V této kapitole jsou shrnuty nejběžnější problémy, se kterými se můžete u přístroje setkat. Pokud se vám
nepodaří problém vyřešit podle následujících informací, navštivte webové stránky www.philips.com/support, na které naleznete seznam nejčastějších dotazů, nebo se obraťte na středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve své zemi.
ProblémMožná příčinaŘešení
Při žehlení vlhne
potah žehlicího
prkna nebo se na
oděvu objevují
kapky vody.
Ze dna žehličky
odkapává voda.
Zpod knoíku EASY
DE-CALC vychází
pára anebo voda.
Z žehlicí plochy
vychází špinavá
voda nebo je plocha
znečištěná.
Po dlouhém žehlení se na potahu
žehlicího prkna vysrážela pára.
Je možné, že váš potah žehlicího
prkna není určen pro větší
množství páry, které zařízení
vytváří.
Pára nacházející se v hadici se
zchladila a vysrážela se z ní voda.
To způsobí, že ze dna žehličky
odkapává voda.
Knoík EASY DE-CALC není řádně
dotažen.
Gumový těsnicí kroužek knoíku
EASY DE-CALC je opotřebovaný.
Nečistoty a chemikálie, které
jsou přítomny ve vodě, se usazují
v otvorech pro výstup páry a na
žehlicí ploše žehličky.
V zařízení se nahromadilo velké
množství vodního kamene a
minerálů.
Vyměňte potah žehlicího prkna, pokud
je pěnový materiál opotřebovaný. Abyste
zabránili vzniku kondenzace na žehlicím
prkně, podložte potah žehlicího prkna další
vrstvou plstěného materiálu. V prodejnách
textilu si můžete zakoupit plsť.
Abyste zabránili vzniku kondenzace na
žehlicím prkně, podložte jej další vrstvou
plstěného materiálu. V prodejnách textilu si
můžete zakoupit plsť.
Několik sekund nechte páru volně vycházet.
Přístroj vypněte a nechte ho 2 hodiny
vychladnout. Vyšroubujte knoík EASY DECALC a správně ho znovu zašroubujte do
přístroje. Poznámka: Při otáčení knoíkem
může unikat voda.
Obraťte se na autorizované servisní centrum
společnosti Philips, které vám poskytne
nový knoík EASY DE-CALC.
Žehlicí plochu očistěte vlhkým hadříkem.
Z přístroje pravidelně odstraňujte
vodní kámen (viz kapitola „Důležité –
ODSTRAŇOVÁNÍ VODNÍHO KAMENE“).
25
ČEŠTINA
ProblémMožná příčinaŘešení
Žehlička nechává na
oděvu lesklé stopy
nebo otisky.
Žehlička nevytváří
žádnou páru.
Přístroj se vypnul.
Bliká kontrolka na
tlačítku pro zapnutí/
vypnutí.
Z přístroje je slyšet
zvuk čerpadla.
Žehlený povrch nebyl rovný,
například proto, že jste žehličkou
přejížděli šev nebo záhyb látky.
V nádržce na vodu není dostatek
vody (kontrolka „prázdné nádržky
na vodu“ bliká).
Teplota zařízení nepostačuje
k vytvoření páry.
Nestiskli jste spoušť páry.Při žehlení stiskněte spoušť páry a podržte
Nádržka na vodu není do zařízení
vložena správně.
Přístroj není zapnutý.Zasuňte zástrčku do zásuvky ve zdi a
Když přístroj více než 10 minut
nepoužíváte, je automaticky
aktivována funkce automatického
vypnutí.
Voda je čerpána do ohřívače
uvnitř přístroje. To je normální jev.
Funkce PerfectCare je bezpečná pro
všechny typy oděvů. Potisk nebo zářivé
efekty nejsou trvalé a při praní oblečení
mizí. Vyhýbejte se žehlení přes švy nebo
sklady. Případně můžete na žehlenou oblast
položit bavlněnou látku, aby na švech a
skladech žehlička nezanechala stopy.
Naplňte nádržku na vodu (viz kapitola
Používání přístroje, část Naplnění nádržky
na vodu).
Počkejte, dokud nebude na žehličce trvale
svítit kontrolka „Žehlička připravena“.
ji stisknutou.
Zasuňte zásobník vody silně zpět do
zařízení (ozve se „klapnutí“).
stisknutím tlačítka pro zapnutí/vypnutí
přístroj zapněte.
Stisknutím vypínače přístroj opět zapněte.
Pokud zvuk čerpání neustále pokračuje,
vypněte přístroj a odpojte zástrčku ze
zásuvky. Kontaktujte autorizované servisní
středisko společnosti Philips.
26
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Εισαγωγή
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς ήρθατε στη Philips! Για να επωφεληθείτε
πλήρως από την υποστήριξη που προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
Διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο σημαντικών οδηγιών και το εγχειρίδιο χρήσης προσεκτικά
προτού χρησιμοποιήσετε τη συσκευή. Φυλάξτε και τα δύο έγγραφα για μελλοντική αναφορά.
Αυτή η συσκευή έχει σχεδιαστεί για χρήση με νερό βρύσης. Ωστόσο, εάν μένετε σε περιοχή με
σκληρό νερό, πολύ σύντομα μπορεί να συσσωρευτούν άλατα. Επομένως, συνιστάται η χρήση
αποσταγμένου ή απιονισμένου νερού (θα μπορούσε επίσης να χρησιμοποιηθεί 50% απιονισμένο/
αποσταγμένο νερό αναμεμιγμένο με νερό βρύσης), για να παρατείνετε τη διάρκεια ζωής της
συσκευής.
Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε νερό με άρωμα, το νερό από το στεγνωτήριο, ξύδι, κόλλα
κολλαρίσματος, ουσίες αφαλάτωσης, υγρά σιδερώματος, χημικά αφαλατωμένο νερό ή άλλα χημικά,
καθώς οι ουσίες αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαρροή νερού, καφέ κηλίδες ή βλάβη στη
συσκευή σας.
Γέμισμα του δοχείου νερού
Να γεμίζετε το δοχείο νερού πριν από κάθε χρήση ή όταν αναβοσβήνει η λυχνία “άδειου δοχείου
νερού”. Μπορείτε να γεμίσετε το δοχείο νερού οποιαδήποτε στιγμή κατά τη διάρκεια της χρήσης.
27
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
1 Αφαιρέστε το δοχείο νερού από τη συσκευή και γεμίστε το με νερό μέχρι και την ένδειξη
μέγιστης στάθμης (MAX).
2 Επανατοποθετήστε το δοχείο νερού στη συσκευή, τοποθετώντας πρώτα το κάτω μέρος στη
συσκευή.
3 Πιέστε προς τα μέσα το πάνω μέρος του δοχείου νερού μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του
(«κλικ»).
Λυχνία άδειου δοχείου νερού
Όταν το δοχείο νερού είναι σχεδόν άδειο, η λυχνία “άδειου δοχείου νερού” αναβοσβήνει. Γεμίστε το
δοχείο νερού και πιέστε τη σκανδάλη ατμού, για να αφήσετε τη συσκευή να θερμανθεί ξανά. Όταν η
λυχνία “ετοιμότητας σίδερου” ανάβει σταθερά, μπορείτε να συνεχίσετε το σιδέρωμα με ατμό.
Χρήση της συσκευής
Τεχνολογία OptimalTEMP
Η τεχνολογία OptimalTEMP σάς επιτρέπει να σιδερώνετε όλους τους τύπους υφασμάτων που
σιδερώνονται, με όποια σειρά θέλετε, χωρίς να ρυθμίζετε τη θερμοκρασία του σίδερου.
Τα υφάσματα με αυτά τα σύμβολα μπορούν να σιδερωθούν. Τέτοια υφάσματα είναι τα λινά, τα
βαμβακερά, ο πολυεστέρας, τα μεταξωτά, τα μάλλινα, η βισκόζη και το ρεγιόν (Εικ. 2).
Τα υφάσματα με αυτό το σύμβολο δεν μπορούν να σιδερωθούν. Σε αυτά τα υφάσματα
περιλαμβάνονται τα συνθετικά υφάσματα, όπως σπάντεξ ή ελαστάνη, υφάσματα με συνδυασμό
σπάντεξ και πολυολεφίνες (π.χ. πολυπροπυλένιο), αλλά και ρούχα με στάμπες (Εικ. 3).
Κατά το σιδέρωμα, μπορείτε να τοποθετήσετε το σίδερο είτε στη βάση του είτε οριζόντια στη
σιδερώστρα. Χάρη στην τεχνολογία OptimalTEMP, η πλάκα δεν καταστρέφει το κάλυμμα της
σιδερώστρας (Εικ. 4).
Σιδέρωμα
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης, το ξεχωριστό φυλλάδιο με τις
σημαντικές πληροφορίες και τον οδηγό γρήγορης έναρξης. Φυλάξτε τα για μελλοντική αναφορά.
1 Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη ατμού για να αρχίσετε το σιδέρωμα (Εικ. 5).
Μην κατευθύνετε ποτέ τον ατμό προς τους άλλους.
Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα σε δύσκολα υφάσματα όπως βαμβακερά, λινά και τζιν, κρατήστε
συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού όταν μετακινείτε το σίδερο επάνω στο ύφασμα. Στη συνέχεια,
μετακινήστε το σίδερο επάνω από την ίδια περιοχή μερικές φορές ακόμα χωρίς ατμό, για να στεγνώσει το
ύφασμα.
Σημείωση: Για βέλτιστα αποτελέσματα σε μεταξωτά και γυαλιστερά συνθετικά υφάσματα, συνιστάται να
κρατάτε συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού ενώ σιδερώνετε.
28
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αισθητήρας και λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής
ατμού
Ο έξυπνος αισθητήρας στο εσωτερικό του σίδερου γνωρίζει ακριβώς πότε και
πώς κινείται το σίδερο. Όταν ενεργοποιείτε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής
ατμού, ο αισθητήρας αρχίζει να αναγνωρίζει τις κινήσεις του σίδερου και το σίδερο
απελευθερώνει αυτόματα τη σωστή ποσότητα ατμού, χωρίς να χρειάζεται να πατήσετε τη σκανδάλη
ατμού. Αυτή η διαδικασία θα σας βοηθήσει να έχετε εκπληκτικά αποτελέσματα πιο γρήγορα και πιο
εύκολα.
-Για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, πατήστε το κουμπί
έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού στο επάνω μέρος της λαβής του σίδερου. Η λυχνία της
έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού ανάβει (Εικ. 6).
-Η λυχνία «ετοιμότητας σίδερου» αναβοσβήνει όταν το σίδερο βρίσκεται σε κίνηση.
Σημείωση: Στη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, ο ατμός βγαίνει αυτόματα όταν
μετακινείτε το σίδερο και σταματά όταν σταματάτε την κίνησή του (Εικ. 7). Μπορείτε να πατήσετε τη
σκανδάλη ατμού σε αυτή τη λειτουργία, για να ενεργοποιήσετε τον ατμό όταν το σίδερο δεν κινείται.
-Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού σε όλες τις
ρυθμίσεις ατμού, όπως ECO και MAX.
Σημείωση: Για τη δική σας ασφάλεια, στη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, ο ατμός
σταματά όταν η πλάκα είναι υπό κλίση.
-Για έξοδο από τη λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού, πατήστε το κουμπί έξυπνης
αυτόματης παραγωγής ατμού. Η λυχνία της έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού σβήνει.
Πρέπει να πατήσετε τη σκανδάλη ατμού για να συνεχίσετε το σιδέρωμα.
Λειτουργία βολής ατμού
Η λειτουργία βολής ατμού έχει σχεδιαστεί για την αφαίρεση δύσκολων τσακίσεων.
-Πατήστε δύο φορές γρήγορα τη σκανδάλη ατμού για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία βολής
ατμού. Η συσκευή απελευθερώνει 3 ισχυρές βολές ατμού (εικ. 8).
Κάθετο σιδέρωμα
Εξέρχεται καυτός ατμός από το σίδερο. Μην επιχειρήσετε ποτέ να αφαιρέσετε τσακίσεις από ένα
ρούχο ενώ κάποιος το φοράει. Μην απελευθερώνετε ατμό κοντά στο χέρι σας ή στο χέρι κάποιου
άλλου ατόμου.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το σίδερο σε κάθετη θέση, για να αφαιρέσετε τσακίσεις από
κρεμασμένα υφάσματα.
1 Κρατήστε το σίδερο σε κάθετη θέση, πατήστε τη σκανδάλη ατμού και ακουμπήστε ελαφρώς
την πλάκα στο ρούχο (Εικ. 9).
Σημείωση: Για τη δική σας ασφάλεια, η λειτουργία έξυπνης αυτόματης παραγωγής ατμού δεν είναι
διαθέσιμη για κάθετο σιδέρωμα.
29
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Ρύθμιση ECO
Με τη λειτουργία ECO (μειωμένη ποσότητα ατμού), μπορείτε να εξοικονομήσετε ενέργεια χωρίς
συμβιβασμούς στην απόδοση.
-Πιέστε το κουμπί ECO. Η πράσινη λυχνία ECO ανάβει (Εικ. 10).
-Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση ECO, πατήστε ξανά το κουμπί ECO. Η πράσινη λυχνία ECO
σβήνει.
Ρύθμιση MAX
Για γρηγορότερο σιδέρωμα και μεγαλύτερη ποσότητα ατμού, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τη
ρύθμιση MAX.
1 Πατήστε παρατεταμένα το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι
η λυχνία να ανάψει με λευκό χρώμα (Εικ. 11).
2 Για να απενεργοποιήσετε τη ρύθμιση MAX, πατήστε παρατεταμένα ξανά το κουμπί
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης για 2 δευτερόλεπτα, μέχρι η λευκή λυχνία να ανάψει με μπλε
χρώμα
Αυτόματη διακοπή
-Η συσκευή μεταβαίνει στη λειτουργία αναμονής, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για 10 λεπτά. Η
λυχνία στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης αρχίζει να αναβοσβήνει (Εικ. 12).
-Για να ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή, πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης. Η
συσκευή αρχίζει να θερμαίνεται ξανά.
-Η συσκευή απενεργοποιείται αυτόματα, εάν δεν έχει χρησιμοποιηθεί για άλλα 10 λεπτά μετά
τη μετάβαση στη λειτουργία αναμονής. Η λυχνία στο κουμπί ενεργοποίησης/απενεργοποίησης
σβήνει.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ - Λειτουργία EASY DE-CALC
Είναι πολύ σημαντικό να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία EASY DE-CALC, μόλις αρχίσει
να αναβοσβήνει η λυχνία EASY DE-CALC και η συσκευή εκπέμπει συνεχώς ένα ηχητικό
σήμα.
Η λυχνία EASY DE-CALC αναβοσβήνει και η συσκευή εκπέμπει συνεχώς ένα ηχητικό σήμα μετά από
περίπου ένα μήνα ή μετά από 10 χρήσεις, υποδεικνύοντας ότι η συσκευή χρειάζεται καθαρισμό από
τα άλατα. Εκτελέστε την παρακάτω διαδικασία EASY DE-CALC πριν συνεχίσετε το σιδέρωμα.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα
και αφήστε τη να κρυώσει για τουλάχιστον δύο ώρες προτού εκτελέσετε τη διαδικασία
EASY DE-CALC.
1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα (Εικ. 13).
2 Τοποθετήστε τη συσκευή στην άκρη της επιφάνειας του τραπεζιού.
3 Κρατήστε ένα κύπελλο (με χωρητικότητα τουλάχιστον 350 ml) κάτω από το πώμα EASY DE-
CALC και γυρίστε το πώμα αριστερόστροφα (Εικ. 14).
4 Αφαιρέστε το πώμα EASY DE-CALC και αφήστε το νερό με τα σωματίδια αλάτων να χυθεί στο
κύπελλο (Εικ. 15).
30
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
5 Όταν δεν βγαίνει άλλο νερό από τη συσκευή, τοποθετήστε ξανά το πώμα EASY DE-CALC και
γυρίστε το δεξιόστροφα για να το κλείσετε (Εικ. 16).
6 Μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε το σίδερο αμέσως μετά την ολοκλήρωση της
διαδικασίας EASY DE-CALC.
ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ – Καθαρισμός αλάτων από την πλάκα
Εάν δεν χρησιμοποιείτε τακτικά τη λειτουργία EASY DE-CALC, μπορεί να συσσωρευτούν
σωματίδια αλάτων στην πλάκα και να βγουν καφέ κηλίδες από την πλάκα κατά τη διάρκεια
του σιδερώματος. Σε αυτήν την περίπτωση, θα πρέπει να καθαρίσετε τα άλατα από την πλάκα,
ακολουθώντας την παρακάτω διαδικασία. Συνιστάται να επαναλαμβάνετε τη διαδικασία δύο φορές
για καλύτερο καθαρισμό της πλάκας.
Για να αποφύγετε τον κίνδυνο εγκαυμάτων, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και αφήστε
τη να κρυώσει για τουλάχιστον δύο ώρες προτού καθαρίσετε τα άλατα από την πλάκα.
1 Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα (Εικ. 13).
2 Τοποθετήστε τη συσκευή στην άκρη της επιφάνειας του τραπεζιού.
3 Βεβαιωθείτε ότι η δεξαμενή νερού είναι άδεια.
4 Κρατήστε ένα κύπελλο (με χωρητικότητα τουλάχιστον 350 ml) κάτω από το πώμα EASY DE-
CALC και γυρίστε το πώμα αριστερόστροφα (Εικ. 14).
5 Αφαιρέστε το πώμα EASY DE-CALC και αφήστε το νερό με τα σωματίδια αλάτων να χυθεί στο
κύπελλο (Εικ. 15).
6 Κρατήστε τη συσκευή στη θέση όπου το άνοιγμα EASY DE-CALC είναι στραμμένο προς τα
επάνω και ρίξτε 900 ml αποσταγμένο νερό μέσα στο άνοιγμα (Εικ. 17).
Σημείωση: Λάβετε υπόψη το μεγάλο βάρος της συσκευής όταν έχει κλίση.
7 Διατηρήστε το άνοιγμα EASY DE-CALC στραμμένο προς τα επάνω, τοποθετήστε ξανά το
πώμα EASY DE-CALC και γυρίστε το δεξιόστροφα για να το κλείσετε (Εικ. 18).
8 Τοποθετήστε τη συσκευή ξανά επάνω σε σταθερή και επίπεδη επιφάνεια. Συνδέστε τη
συσκευή στην πρίζα και ενεργοποιήστε την (Εικ. 19).
9 Περιμένετε περίπου 5 λεπτά μέχρι να θερμανθεί η συσκευή.
10 Κρατήστε συνεχώς πατημένη τη σκανδάλη ατμού όταν μετακινείτε το σίδερο επάνω σε ένα
κομμάτι χοντρού υφάσματος για 3 λεπτά (Εικ. 20).
Προειδοποίηση: Από την πλάκα βγαίνει βρόμικο καυτό νερό.
11 Σταματήστε να μετακινείτε το σίδερο όταν σταματήσει να βγαίνει νερό ή όταν αρχίσει να
βγαίνει ατμός.
12 Μπορείτε να συνεχίσετε να χρησιμοποιείτε τη συσκευή αμέσως. Διαφορετικά, αποσυνδέστε τη
συσκευή από την πρίζα όταν ολοκληρωθεί ο καθαρισμός των αλάτων.
31
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Σε αυτό το κεφάλαιο συνοψίζονται τα πιο συνήθη προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε με
τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες, ανατρέξτε
στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή επικοινωνήστε με το
κέντρο εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα σας.
ΑιτίαΠιθανή αιτίαΛύση
Το κάλυμμα της
σιδερώστρας έχει
νοτίσει ή υπάρχουν
σταγόνες νερού
πάνω στο ρούχο
την ώρα που το
σιδερώνετε.
Σταγόνες νερού
βγαίνουν από την
πλάκα.
Βγαίνει ατμός ή/και
νερό από την τάπα
EASY DE-CALC.
Από την πλάκα
βγαίνουν
βρώμικο νερό
και ακαθαρσίες
ή η πλάκα είναι
βρώμικη.
Έχει υγροποιηθεί ατμός πάνω
στο κάλυμμα της σιδερώστρας
μετά από παρατεταμένο
σιδέρωμα.
Ενδέχεται το κάλυμμα της
σιδερώστρας σας να μην είναι
σχεδιασμένο έτσι ώστε να
ανταπεξέρχεται στην υψηλή
βολή ατμού της συσκευής.
Ο ατμός που υπήρχε μέσα στο
σωλήνα έχει κρυώσει και έχει
υγροποιηθεί. Αυτό προκαλεί την
έξοδο σταγόνων νερού από την
πλάκα.
Δεν έχετε σφίξει καλά την τάπα
EASY DE-CALC.
Ο ελαστικός δακτύλιος
σφράγισης της τάπας EASY DECALC έχει φθαρεί.
Ακαθαρσία ή χημικά που
περιέχονται στο νερό έχουν
κατακαθίσει στις οπές εξόδου
ατμού και/ή στην πλάκα.
Μέσα στη συσκευή έχει
συσσωρευτεί μεγάλη ποσότητα
αλάτων και μεταλλικών
στοιχείων.
Αντικαταστήστε το κάλυμμα της
σιδερώστρας, εάν το αφρολέξ έχει
φθαρεί. Μπορείτε επίσης να προσθέσετε
ένα επιπλέον στρώμα τσόχας κάτω από
το κάλυμμα της σιδερώστρας, για να
εμποδίσετε την υγροποίηση του ατμού
στη σιδερώστρα. Μπορείτε να αγοράσετε
τσόχα από ένα κατάστημα υφασμάτων.
Προσθέστε ένα επιπλέον στρώμα τσόχας
κάτω από το κάλυμμα της σιδερώστρας
για να εμποδίσετε την υγροποίηση του
ατμού πάνω στη σιδερώστρα. Μπορείτε
να αγοράσετε τσόχα από ένα κατάστημα
υφασμάτων.
Ρίξτε ατμό σε απόσταση από τα ρούχα
για μερικά δευτερόλεπτα.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφήστε
την να κρυώσει για 2 ώρες. Ξεβιδώστε
το πώμα EASY DE-CALC και βιδώστε
το πάλι σωστά στη συσκευή. Σημείωση:
Μπορεί να βγει λίγο νερό όταν αφαιρείτε
το πώμα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο επισκευών της Philips για να
προμηθευτείτε μια νέα τάπα EASY DECALC.
Καθαρίστε την πλάκα με ένα υγρό πανί.
Καθαρίζετε τακτικά τα άλατα από τη
συσκευή (ανατρέξτε στο κεφάλαιο
"Σημαντικό - ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΑΛΑΤΩΝ").
32
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
ΑιτίαΠιθανή αιτίαΛύση
Το σίδερο αφήνει
γυαλάδα ή σημάδι
πάνω στο ρούχο.
Η συσκευή δεν
παράγει καθόλου
ατμό.
Η συσκευή έχει
απενεργοποιηθεί. Η
λυχνία στο κουμπί
on/off αναβοσβήνει.
Η συσκευή παράγει
έναν ήχο άντλησης.
Η επιφάνεια που σιδερώθηκε
ήταν ανομοιόμορφη - για
παράδειγμα το σιδέρωμα έγινε
πάνω από ραφή ή πτυχή του
ρούχου.
Δεν υπάρχει αρκετό νερό στη
δεξαμενή νερού (αναβοσβήνει
η λυχνία "άδειας δεξαμενής
νερού").
Η συσκευή δεν έχει θερμανθεί
αρκετά ώστε να παράγει ατμό.
Δεν πιέσατε τη σκανδάλη ατμού. Πατήστε παρατεταμένα τη σκανδάλη
Το δοχείο νερού δεν έχει
τοποθετηθεί σωστά στη
συσκευή.
Η συσκευή δεν είναι
ενεργοποιημένη.
Η λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης
ενεργοποιείται αυτόματα αν η
συσκευή δεν χρησιμοποιηθεί
για πάνω από 10 λεπτά.
Αντλείται νερό μέσα στο
μπόιλερ στο εσωτερικό
της συσκευής. Αυτό είναι
φυσιολογικό.
Το PerfectCare είναι ασφαλές για χρήση
σε όλα τα υφάσματα. Οι γυαλάδες και
τα σημάδια δεν μένουν μόνιμα και θα
εξαφανιστούν εάν πλύνετε το ύφασμα.
Αποφεύγετε να σιδερώνετε επάνω από
ραφές ή πτυχές. Εναλλακτικά, μπορείτε
να τοποθετήσετε ένα βαμβακερό πανί
επάνω από την περιοχή που πρόκειται
να σιδερώσετε, για να αποφύγετε τη
δημιουργία σημαδιών στις ραφές και στις
πτυχές.
Γεμίστε τη δεξαμενή νερού (ανατρέξτε
στο κεφάλαιο "Χρήση της συσκευής", στην
ενότητα "Γέμισμα της δεξαμενής νερού").
Περιμένετε μέχρι η λυχνία "ετοιμότητας
σίδερου" στο σίδερο να είναι συνεχώς
αναμμένη.
ατμού ενώ σιδερώνετε.
Σύρετε σωστά τη δεξαμενή νερού στη
συσκευή ("κλικ").
Τοποθετήστε το φις στην πρίζα και πιέστε
το κουμπί on/off για να ενεργοποιήσετε
τη συσκευή.
Πατήστε το κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης για να ενεργοποιήσετε
ξανά τη συσκευή.
Εάν ο ήχος άντλησης συνεχίζεται χωρίς
διακοπές, απενεργοποιήστε τη συσκευή
και αποσυνδέστε το φις από την πρίζα.
Επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο
κέντρο σέρβις της Philips.
Loading...
+ 88 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.