GC95xx, GC92xx series
1
English 6 Indonesia 15
24
Bahasa Melayu 33
42
TiếngViệt 49
58
66
81 89
GC95xx,GC92xx series
6 English
Introduction
We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your jeans and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down. Many of us have ruined clothes with an iron that was too hot for the job.Those disasters are a thing of the past with the new Philips PerfectCare. The principle of ironing is to transmit heat to the garments to remove the creases. In the past, it was done with a very hot soleplate.Then manufacturers added some steam to the soleplate to speed up the heat transfer to the garments, making ironing much quicker.
Our researches have shown that a high amount of steam is actually the best way to remove the toughest creases quickly.The effect of the soleplate is minimal.The soleplate just needs to be above steam temperature to remove any moisture.This is the optimal temperature. At this temperature, not a single ironable garment can be damaged and ironing is extremely effective. The challenge was to deliver a high amount of steam at this optimal temperature. In the past this would have led to water spitting, leaking
and staining.
To generate the high-pressure steam that does the work with a soleplate at this optimal temperature, we developed a unique cyclonic chamber.The steam generated penetrates deep into the fabric for fast ironing with no risk of water leaking.There are no complicated dials and you do not have to wait for the iron to warm up and cool down. Nor is there any risk of scorching your favourite clothes. It is faster, no matter who does the ironing. If you want to know how the cyclonic steam chamber works, please visit our website at www.philips.com.
Happy ironing!
General description (Fig. 1)
ASteam supply hose
BIron platform
CSupply hose storage compartment
DCord storage compartment
EMains cord with plug
F‘Water tank empty’ light
GOn/off button with Auto-shut-off
HDE-CALC reset button with light
IEASY DE-CALC knob
JWater level indication
KDetachable water tank
LFilling hole
MCarry lock release button
NCarry lock
OSoleplate
P’Iron ready’ light
QSteam trigger
RSteam boost button
English 7
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-- Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
-- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved.
-- Do not allow children to play with the appliance.
-- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.
-- Children are only allowed to clean the appliance and perform the CalcClean procedure under supervision.
-- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
-- If steam or hot water droplets escape from under the EASY DECALC knob when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the EASY DE-CALC knob. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
-- Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.
-- Do not use any other cap on the steam generator than the EASY DECALC knob that has been supplied with the appliance.
Caution
-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-- Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level and horizontal surface.
-- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage. -- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
-- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.
-- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the steam generator and also when you leave the iron even for a short while: put the iron back on the iron platform, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
8 English
-- Descale the steam generator regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
-- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Preparing for use
Filling the detachable water tank
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole.
You can detach the water tank and fill it at any time during use.
Fill the water tank before first use and as soon as the‘water tank empty’ light flashes.
1 Remove the detachable water tank from the steam generator.
2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water.
3 Slide the water tank back into the steam generator (‘click’).
Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any steam.
Water tank refill light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light goes on and steam ironing is no longer possible.
1Remove the water tank and fill it.
2Put the water tank back into the steam generator. ,, The iron is ready for steam ironing again.
English 9
Using the appliance
OptimalTemp technology
Do not iron non-ironable fabrics.
This steam generator is supplied with Optimal Temp technology, which enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature or steam setting.
1Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.
2Fabrics with this symbol are not ironable.These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g.polypropylene),but also prints on garments.
Steam ironing
1Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing board or on a table.
2Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the detachable water tank’).
3Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator.
,, The‘iron ready’ light flashes to indicate that the steam generator is heating up.
,, When the steam generator is ready for use, the ‘iron ready’ light lights up continuously.
10 English
4 Specific types only:Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform.
5 Press and hold the steam trigger to start steam ironing.
Steam boost function
You can use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Press the steam boost button. Never direct steam at people.
Note: Some water droplets may come out of the soleplate when you use the steam boost function for the first time.This stops after you have used the steam boost function for some time.
Vertical steam ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that is worn. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
1 Hang the garment on a clothes hanger and pull the garment tight with one hand.
2 Hold the iron in vertical position with the other hand and press the steam trigger to steam the garment.
3 Touch the garment lightly with the soleplate of the iron to remove creases.
4 Use the steam boost button together with the steam trigger to successfully remove stubborn creases.
Auto-shut-off function
The steam generator automatically switches off when it has not been used for a while (approx.10 minutes) and the auto-shut-off light in the on/ off button starts to flash.To activate the steam generator again, press any button on the steam generator.The steam generator starts to heat up again.
English 11
Cleaning and maintenance
Descaling the steam generator with the EASY DE-CALC knob
To prevent scale build-up inside the steam generator and to ensure longlasting steaming performance, this steam generator has a DE-CALC light on the control panel.This light flashes after about a month or 10 ironing sessions.When this light flashes, perform the descaling procedure with the EASY DE-CALC knob by following the steps below.
Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot.
1Press the on/off button to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.
2Let the steam generator cool down for 2 hours.
3Place the steam generator on a stable table top, with the EASY DECALC knob over the edge of the table top.
Tip:You can also take the steam generator to a sink and place it so that the EASY DE-CALC knob is pointing towards the sink.
4Hold a cup of at least 350cc under the EASY DE-CALC knob to collect the water that flows out.
5Turn the EASY DE-CALC knob anti-clockwise to remove it and let the water with scale particles flow into the cup.
Note:Water starts to flow out of the steam generator as soon as you turn the EASY DE-CALC knob to remove it.
Note:This steam generator is specially designed to remove scale together with the water easily and effectively.It is not necessary to shake or tilt the steam generator.
6When no more water comes out of the steam generator, reinsert the EASY DE-SCALE knob and turn it clockwise to fasten it.
7Put the mains plug in an earthed wall socket and press the DE-CALC reset button to reset the EASY DE-CALC function.The DE-CALC light goes out.
Cleaning the soleplate
Clean the soleplate regularly to remove stains from the soleplate.
1Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator and let it heat up.
2After approx. 2 minutes, press the on/off button again to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.
3Place a piece of moist cotton cloth on the ironing board.
4Iron over the cotton cloth repeatedly to remove stains from the soleplate.
12 English
Storage
1Press the on/off button to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.
2Remove the detachable water tank and empty it.
3 Place the iron on the iron platform.
4Specific types only:Push the carry lock over the tip of the soleplate to lock the iron onto the iron platform.
5 Fold the supply hose and mains cord to store them in their respective storage compartments.
6 Specific types only:You can now easily carry the whole appliance by the handle of the iron with one hand.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country (you find its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
English 13
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem |
Possible cause |
Solution |
|
|
|
The steam |
Water is pumped into the boiler inside the |
If the pumping sound continues |
generator produces |
steam generator.This is normal. |
nonstop, switch off the steam |
a pumping sound. |
|
generator and remove the plug |
|
|
from the wall socket. Contact an |
|
|
authorised Philips service centre. |
The steam |
There is not enough water in the water |
Fill the water tank. |
generator does not |
tank. |
|
produce any steam. |
|
|
The steam generator is not hot enough to produce steam.
You do not press the steam trigger.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.
The water tank is not placed properly in the steam generator.
The appliance is not switched on.
Slide the water tank firmly back into the steam generator (‘click’).
Insert the plug in the wall socket and press the on/off button to switch on the appliance.
The steam |
The auto-shut-off function is activated |
generator has |
automatically when the steam generator has |
switched off. |
not been used for more than 10 minutes. |
The light in the on/ |
The auto-shut-off function is activated |
off button flashes. |
automatically when the steam generator has |
|
not been used for more than 10 minutes. |
Water droplets |
When you start steam ironing and |
come out of the |
when you continue steam ironing after |
soleplate. |
an interruption, the steam that was still |
|
present in the hose has cooled down and |
|
condensed into water.This causes water |
|
droplets to come out of the soleplate. |
Wet spots appear |
The wet spots that appear on your garment |
on the garment |
after you have steam ironed for some |
during ironing. |
time may be caused by steam that has |
|
condensed onto the ironing board. |
Water spots appear |
The water spots on your garment are |
on the garment |
caused by condensation in the supply hose. |
during use of |
When the supply hose cools down, the |
the steam boost |
steam that is still present in the hose cools |
function. |
down and condenses into water. |
Press the on/off button to switch on the steam generator again.
Press the on/off button to switch on the steam generator again.
This is normal. Hold the iron over an old cloth and press the steam trigger.The cloth absorbs the drops. After a few seconds, steam instead of water comes out of the soleplate.
Iron the wet spots without steam for some time to dry them. If the underside of the ironing board is wet, wipe it dry with a piece of dry cloth.
The water droplets stop coming out of the soleplate when you have used the steam boost function for some time.
14 English
Problem |
Possible cause |
Solution |
|
|
|
Flakes and |
Impurities or chemicals present in the water |
Clean the soleplate with a damp |
impurities come |
have deposited in the steam vents and/or |
cloth. |
out of the soleplate |
on the soleplate. |
|
or the soleplate is |
|
|
dirty. |
|
|
Too much scale and minerals have accumulated inside the steam generator.
Descale the steam generator regularly (see chapter‘Cleaning and maintenance’, section ‘Descaling the steam generator with the EASY
DE-CALC knob’).
Water leaks |
If you tilt the steam generator during |
from the steam |
transport or place it on an uneven surface |
generator. |
when the water tank is full, water may spill |
|
out of the water tank. |
Do not tilt the steam generator when the water tank is full.
Indonesia 15
Pendahuluan
Kita tentu pernah mengalami bagaimana repotnya menggunakan setrika tradisional: mulai dari memilih suhu yang tepat untuk jeans dan kain halus Anda, menunggu hingga setrika menjadi panas dan kemudian mendinginkannya. Beberapa pakaian menjadi rusak karena penggunaan setrika yang terlalu panas. Hal seperti ini sudah menjadi masa lalu dengan hadirnya Philips PerfectCare baru.
Prinsip kerja penyetrikaan adalah pemindahan panas ke pakaian guna menghilangkan kusut. Dahulu, perpindahan panas dilakukan melalui tapak setrika yang sangat panas. Kemudian produsen setrika mulai menambahkan sedikit uap pada tapak setrika untuk mempercepat proses perpindahan panas ke pakaian, sehingga penyetrikaan menjadi lebih cepat.
Periset kami menunjukkan bahwa sebenarnya jumlah uap yang banyak merupakan cara terbaik untuk dapat menghilangkan kusut dengan cepat. Efek dari tapak setrika adalah minimal.Tapak setrika hanya perlu diatur berada di atas suhu uap untuk menghilangkan lembab. Suhu ini adalah suhu yang optimal. Pada suhu ini, pakaian yang bisa disetrika tidak akan menjadi rusak, dan proses penyetrikaan dapat dilakukan dengan sangat efektif. Tantangannya adalah bagaimana menghasilkan uap dalam jumlah yang banyak pada suhu yang optimal. Dahulu, upaya seperti ini sering kali menimbulkan tersemburnya air, kebocoran, dan timbulnya noda.
Untuk menghasilkan uap bertekanan tinggi yang akan diaplikasikan ke tapak setrika pada suhu yang optimal, kami mengembangkan ruang siklon yang unik. Uap yang dihasilkan akan menembus ke dalam kain untuk mempercepat proses penyetrikaan tanpa risiko kebocoran air.Tidak ada pengaturan yang rumit dan Anda tidak perlu menunggu setrika menjadi panas dan mendinginkannya.Tidak menimbulkan risiko hangus pada baju kesayangan Anda. Penyetrikaan lebih cepat, siapapun yang melakukannya. Jika Anda ingin mengetahui lebih jauh bagaimana ruang uap siklon bekerja, kunjungi situs web kami di www.philips.com.
Selamat menyetrika!
Gambaran umum (Gbr. 1)
ASelang pasokan uap
BPlatform setrika
CTempat penyimpanan selang pasokan
DTempat penyimpanan kabel
EKabel listrik dengan steker
FLampu ‘tangki air kosong’
GTombol on/off dengan pemutus otomatis
HTombol reset DE-CALC dengan lampu
IKenop EASY DE-CALC
JIndikator ukuran air
KTangki air lepas-pasang
LLubang pengisian
MTombol pelepas pengunci saat membawa
NPengunci saat membawa
OTapak setrika
PLampu ‘setrika siap’
QPemicu uap
RTombol semburan uap
16 Indonesia
Penting
Bacalah petunjuk penggunaan ini dengan saksama sebelum Anda menggunakan alat dan simpanlah sebagai referensi di masa mendatang.
Bahaya
-- Jangan sekali-kali merendam setrika atau pembuat uap di dalam air.
Peringatan
-- Periksa apakah tegangan listrik yang tertera pada pelat sesuai dengan tegangan listrik setempat sebelum Anda menghubungkan alat ini.
-- Jangan menggunakan alat jika steker, kabel listrik, selang pasokan atau alat itu sendiri menunjukkan kerusakan yang dapat dilihat, atau jika alat pernah terjatuh atau bocor.
-- Jika kabel listrik atau selang pasokan rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat layanan resmi Philips atau orang yang mempunyai keahlian sejenis agar terhindar dari bahaya.
-- Jangan sekali-kali meninggalkan alat tanpa pengawasan saat masih tersambung ke arus listrik.
-- Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak yang telah berusia 8 tahun ke atas dan oleh orang dengan cacat fisik, indera atau kecakapan mental yang kurang, atau oleh orang yang kurang pengalaman dan pengetahuan, asalkan mereka telah diberikan pengarahan tentang cara menggunakan alat ini dengan aman atau diawasi agar menggunakan
dengan aman dan jika mereka telah diberitahu tentang bahaya yang bisa timbul.
-- Jangan biarkan anak-anak memainkan alat ini.
-- Jauhkan alat dan kabel listrik dari jangkauan anak-anak yang berusia di bawah 8 tahun bila alat telah dinyalakan atau sedang didinginkan.
-- Anak-anak hanya dibolehkan untuk membersihkan alat ini dan melakukan prosedur Calc-Clean di bawah pengawasan.
-- Pastikan kabel listrik dan selang pasokan tidak mengenai tapak setrika saat sedang panas.
-- Jika uap atau air panas menetes keluar dari bawah kenop EASY DECALC pada saat alat ini panas, matikan alat ini dan kencangkan kenop EASY DE-CALC. Jika uap terus menerus keluar saat alat panas, matikan alat dan hubungi pusat servis resmi Philips.
-- Jangan melepaskan kenop EASY DE-CALC dari pembuat uap bila pembuat uap masih panas atau bertekanan.
-- Jangan gunakan tutup apa pun pada pembuat uap selain kenop EASY DE-CALC yang disertakan bersama alat.
Perhatian
-- Alat hanya boleh dihubungkan ke stopkontak dinding yang memiliki arde. -- Selalu letakkan dan gunakan setrika serta pembuat uap pada
permukaan horizontal yang rata dan stabil.
-- Periksalah kabel listrik dan selang pasokan secara teratur, kalau-kalau ada kerusakan.
-- Ulurkan sepenuhnya kabel listrik sebelum Anda memasang steker ke stopkontak dinding.
-- Platform setrika dan tapak setrika dapat menjadi sangat panas dan menyebabkan luka bakar jika tersentuh. Jika Anda ingin memindahkan pembuat uap, jangan sentuh platformnya.
Indonesia 17
-- Setelah selesai menyetrika, saat membersihkan alat, saat mengisi atau mengosongkan pembuat uap dan juga saat Anda meninggalkan setrika meskipun hanya sebentar: letakkan setrika pada platformnya, matikan alat dan lepaskan steker listrik dari stopkontak dinding.
-- Hilangkan kerak pada pembuat uap secara teratur sesuai petunjuk dalam bab ‘Membersihkan dan pemeliharaan’.
-- Alat ini hanya untuk keperluan rumah tangga.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat dari Philips ini telah mematuhi semua standar yang berkenaan dengan medan elektromagnet (EMF). Jika ditangani dengan benar dan sesuai dengan instruksi yang diberikan dalam petunjuk penggunaan ini, alat ini aman digunakan berdasarkan pada bukti ilmiah yang kini tersedia.
Persiapan penggunaan
Mengisi tangki air yang dapat dilepas
Jangan memasukkan air panas, parfum, cuka, kanji, zat pembersih kerak, bahan pelembut penyetrikaan atau bahan kimia lainnya ke dalam tangki air.
Catatan:Jangan memiringkan atau mengguncang pembuat uap saat tangki air penuh,karena air bisa tumpah dari lubang pengisian.
Anda dapat melepas tangki air dan mengisinya setiap saat sewaktu menggunakannya.
Isilah tangki air sebelum Anda menggunakan pertama kali dan begitu lampu ‘tangki air kosong’ berkedip.
1Keluarkan tangki air lepas-pasang dari pembuat uap.
2Isi tangki air dengan air keran yang dingin sampai batas MAX.
Catatan:Jika air keran di daerah Anda sangat sadah,kami sarankan Anda untuk mencampurnya dengan air suling dalam jumlah yang sama atau gunakan air suling saja.
3 Masukkan kembali tangki air ke dalam pembuat uap (‘klik’).
Catatan:Jika salah memasang tangki air,setrika tidak akan mengeluarkan uap.
Lampu isi ulang tangki air
Jika tangki air sudah hampir kosong, lampu ‘tangki air kosong’ akan menyala dan Anda tidak dapat lagi menyetrika dengan uap.
1Keluarkan tangki air dan isilah.
2Masukkan kembali tangki air ke dalam pembuat uap.
,, Setrika siap digunakan untuk menyetrika dengan uap lagi.
18 Indonesia
Menggunakan alat
Teknologi OptimalTemp
Jangan menyetrika kain yang tidak dapat disetrika.
Pembuat uap ini dilengkapi dengan Teknologi Optimal Temp yang memungkinkan Anda untuk menyetrika semua jenis kain yang dapat disetrika tanpa perlu mengatur suhu setrika atau melakukan penyetelan uap.
1Kain dengan simbol ini dapat disetrika, misalnya linen, katun, poliester, sutera, wol, viskose, rayon.
2Kain dengan simbol ini tidak dapat disetrika. Kain ini antara lain adalah bahan sintetis, misalnya spandeks atau elastan, bahan campuran spandeks dan poliolefin (mis.polipropilen),juga cetakan di kain.
Menyetrika dengan uap
1
2
3
,,
,,
Tempatkan pembuat uap pada permukaan yang stabil dan rata, misalnya pada bagian meja setrika yang keras atau di atas meja.
Pastikan bahwa air dalam tangki air cukup (lihat bagian ‘Mengisi tangki air lepas-pasang’).
Pasang steker listrik ke stopkontak dinding yang memiliki arde dan tekan tombol on/off untuk menghidupkan pembuat uap.
Lampu ‘setrika siap’ berkedip untuk menandakan bahwa pembuat uap sedang memanas.
Jika pembuat uap telah siap digunakan, lampu ‘setrika siap’ akan terus menyala.
Indonesia 19
4Hanya tipe tertentu:Tekan tombol pelepas pengunci saat membawa untuk membuka penguncian setrika dari platform setrika.
5Tekan dan tahan pemicu uap untuk mulai menyetrika dengan uap.
Fungsi semburan uap
Anda dapat menggunakan fungsi semburan uap untuk menghilangkan kusut yang membandel.
1 Tekan tombol semburan uap.
Jangan sekali-kali mengarahkan uap ke orang.
Catatan:Sejumlah tetesan air mungkin keluar dari tapak setrika saat pertama kali Anda menggunakan fungsi semburan uap.Tetesan ini akan berhenti setelah fungsi semburan uap digunakan beberapa kali.
Menyetrika dengan uap secara vertikal
Uap panas dikeluarkan dari setrika. Jangan sekali-kali menghilangkan kusut dari pakaian yang sudah usang. Jangan mengarahkan uap di dekat tangan Anda atau orang lain.
1Gantung pakaian di gantungan baju dan tarik pakaian dengan erat dengan satu tangan.
2Pegang setrika dalam posisi tegak dengan tangan yang lain dan tekan pemicu uap untuk menguapkan pakaian.
3Sentuhkan pakaian secara ringan dengan tapak setrika untuk menghilangkan kusut.
4Gunakan fungsi semburan uap bersama dengan pemicu uap untuk menghilangkan kusut yang membandel.
20 Indonesia
Fungsi pemutusan otomatis
Pembuat uap akan dimatikan secara otomatis jika tidak digunakan beberapa lama (sekitar 10 menit) dan lampu pemutusan otomatis pada tombol on/off mulai berkedip. Untuk menghidupkan kembali pembuat uap, tekanlah sembarang tombol pada pembuat uap. Pembuat uap mulai panas kembali.
Membersihkan dan pemeliharaan
Menghilangkan kerak pada pembuat uap dengan kenop EASY
DE-CALC
Untuk mencegah pembentukan kerak di bagian dalam pembuat uap dan memastikan bahwa kinerja penguapan dapat berlangsung lama, pada pembuat uap ini terdapat lampu DE-CALC di panel kontrol. Lampu ini akan berkedip setelah sekitar sebulan atau 10 kali sesi penyetrikaan. Jika lampu ini berkedip, lakukan prosedur menghilangkan kerak dengan kenop EASY DE-CALC dengan mengikuti langkah di bawah ini.
Jangan melepas kenop EASY DE-CALC saat pembuat uap panas.
1Tekan tombol on/off untuk mematikan pembuat uap dan lepas steker dari stopkontak dinding.
2Biarkan pembuat uap menjadi dingin selama 2 jam.
3Letakkan pembuat uap di bagian atas meja yang stabil, dengan kenop
EASY DE-CALC berada di tepi atas meja.
Tip:Anda dapat pula meletakkan pembuat uap ke bak cuci dan memposisikannya sedemikian rupa sehingga kenop EASY DE-CALC mengarah ke bak cuci.
4Pegang wadah berukuran sekurangnya 350cc di bawah kenop EASY DE-CALC untuk menampung air yang keluar.
5Putar kenop EASY DE-CALC berlawanan arah jarum jam untuk melepasnya dan biarkan air dengan partikel kerak mengalir masuk ke wadah.
Catatan:Air mulai mengalir keluar dari pembuat uap begitu Anda memutar kenop EASY DE-CALC untuk melepasnya.
Catatan:Pembuat uap ini dirancang khusus untuk dengan mudah dan efektif menghilangkan kerak bersama dengan air.Pembuat uap tidak perlu digoyangkan atau dimiringkan.
6Jika tidak ada lagi air yang keluar dari pembuat uap, pasang kembali kenop EASY DE-SCALE dan putar searah jarum jam untuk
mengencangkannya.
7 Pasang steker listrik ke stopkontak dinding yang memiliki arde dan tekan tombol reset DE-CALC untuk mereset fungsi EASY DE-CALC. Lampu DE-CALC akan padam.
Indonesia 21
Membersihkan tapak setrika
Bersihkan tapak setrika secara teratur untuk menghilangkan noda dari tapak setrika.
1Pasang steker ke stopkontak dinding yang memiliki arde dan tekan tombol on/off untuk menghidupkan pembuat uap dan biarkan hingga panas.
2Setelah sekitar 2 menit, tekan kembali tombol on/off untuk mematikan generator uap dan lepas steker dari stopkontak dinding.
3Letakkan sepotong kain katun yang lembab di atas meja setrika.
4Gosokkan setrika pada kain katun secara berulang untuk menghilangkan noda dari tapak setrika.
Penyimpanan
1Tekan tombol on/off untuk mematikan pembuat uap dan lepas steker dari stopkontak dinding.
2Lepaskan tangki air lepas-pasang dan kosongkan.
3Tempatkan setrika pada platformnya.
4Hanya tipe tertentu:Tekan pengunci untuk membawa yang ada di bagian ujung tapak setrika untuk mengunci setrika di platformnya.
5Lipat selang pasokan dan kabel listrik untuk disimpan di tempat penyimpanannya.
6Hanya tipe tertentu:SekarangAnda dapat dengan mudah membawa alat menggunakan pegangan setrika dengan satu tangan.
Jangan membawa alat dengan memegang tuas pelepas tangki air.
22 Indonesia
Lingkungan
-- Jangan membuang alat bersama limbah rumah tangga biasa jika alat sudah tidak dapat dipakai lagi, tetapi serahkan ke tempat pengumpulan barang bekas yang resmi untuk didaur ulang. Dengan melakukan hal ini, Anda ikut membantu melestarikan lingkungan.
Garansi & servis
Jika Anda butuh servis atau informasi atau mengalami masalah, harap kunjungi situs web Philips di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan
Pelanggan Philips di negara Anda (Anda dapat menemukan nomor teleponnya dalam leaflet garansi internasional). Jika tidak ada Pusat Layanan
Pelanggan di negara Anda, kunjungi dealer Philips setempat.
Pemecahan Masalah
Bab ini merangkum masalah-masalah paling umum yang mungkin Anda temui pada alat. Jika Anda tidak mampu mengatasi masalah dengan informasi di bawah, hubungi Pusat Layanan Pelanggan di negara Anda.
Masalah |
Kemungkinan penyebab |
Solusi |
|
|
|
Pembuat uap |
Air dipompa ke perebus di dalam |
Jika bunyi pemompaan terus terdengar, |
mengeluarkan |
pembuat uap. Ini merupakan hal yang |
matikan pembuat uap dan lepaskan |
bunyi pemompaan. |
normal. |
steker dari stopkontak dinding. |
|
|
Hubungi pusat servis resmi Philips. |
Pembuat uap tidak |
Air dalam tangki tidak cukup. |
Isilah tangki air. |
mengeluarkan uap. |
|
|
Pembuat uap belum cukup panas untuk menghasilkan uap.
Anda tidak menekan pemicu uap.
Tunggu hingga lampu ‘setrika siap’ di setrika terus menyala.
Tekan pemicu uap dan tekan terus saat menyetrika dengan uap.
Tangki air belum dipasang dengan benar pada pembuat uap.
Alat belum dihidupkan.
Masukkan kembali tangki air ke dalam pembuat uap (hingga berbunyi‘klik’).
Pasang steker ke stopkontak dinding dan tekan tombol on/off untuk menghidupkan alat.
Pembuat uap telah |
Fungsi pemutusan otomatis akan diaktifkan |
Tekan tombol on/off untuk |
dimatikan. |
secara otomatis jika pembuat uap tidak |
menghidupkan kembali pembuat uap. |
|
digunakan selama lebih dari 10 menit. |
|
Lampu pada |
Fungsi pemutusan otomatis akan diaktifkan |
Tekan tombol on/off untuk |
tombol on/off |
secara otomatis jika pembuat uap tidak |
menghidupkan kembali pembuat uap. |
berkedip. |
digunakan selama lebih dari 10 menit. |
|
|
|
|
Indonesia 23 |
|
Masalah |
Kemungkinan penyebab |
Solusi |
|
|
|
|
|
Air menetes dari |
Bila Anda mulai menyetrika dengan uap |
Ini normal. Pegang setrika di atas |
|
tapak setrika. |
dan bila Anda melanjutkan menyetrika |
kain bekas dan tekan pemicu uap. |
|
|
dengan uap setelah berhenti sebentar, |
Kain tersebut akan menyerap tetesan. |
|
|
uap yang masih ada di dalam selang akan |
Setelah beberapa detik, uap akan |
|
|
menjadi dingin dan mengembun jadi air. |
keluar dari tapak setrika. |
|
|
Hal ini menyebabkan tetesan air keluar |
|
|
|
dari tapak setrika. |
|
|
Bintik-bintik basah |
Bintik basah yang muncul pada pakaian |
Setrika bintik basah tersebut tanpa |
|
muncul pada |
Anda setelah menyetrika dengan uap |
uap selama beberapa saat untuk |
|
pakaian selama |
kadang dapat disebabkan oleh uap yang |
mengeringkannya. Jika sisi bawah meja |
|
menyetrika. |
mengembun pada meja setrika. |
setrika basah, sekalah hingga kering |
|
|
|
dengan selembar kain kering. |
|
Bintik-bintik air |
Bintik-bintik air di pakaian disebabkan oleh |
Tetesan air akan berhenti |
|
tampak pada |
pengembunan di dalam selang pasokan. |
keluar dari tapak setrika setelah |
|
pakaian sewaktu |
Bila selang pasokan dingin, uap yang masih |
Anda menggunakan fungsi semburan |
|
menggunakan |
ada di dalam selang akan menjadi dingin |
uap beberapa kali. |
|
fungsi semburan |
dan mengembun menjadi air. |
|
|
uap. |
|
|
|
Serpihan dan |
Kotoran atau bahan kimia yang |
Bersihkan tapak setrika dengan kain |
|
kotoran keluar dari |
terkandung di dalam air sudah mengendap |
lembab. |
|
tapak setrika atau |
di lubang uap dan/atau pada tapak setrika. |
|
|
tapak setrika kotor. |
|
|
|
|
Terlalu banyak kerak dan mineral yang |
Bersihkan kerak pada pembuat |
|
|
sudah menumpuk di dalam pembuat uap. |
uap secara teratur (lihat bab |
|
|
|
‘Membersihkan dan pemeliharaan’, |
|
|
|
bagian ‘Membersihkan kerak pada |
|
|
|
pembuat uap dengan kenop EASY |
|
|
|
DE-CALC’). |
|
Kebocoran air dari |
Jika Anda memiringkan pembuat uap |
Jangan miringkan pembuat uap saat |
|
pembuat uap. |
sewaktu membawa atau meletakkannya di |
tangki air sedang penuh. |
|
|
permukaan yang tidak rata saat tangki air |
|
|
|
penuh, air bisa tumpah dari tangki air. |
|
24
, .. .
...
.. . .
. ..,. . ..
(www.philips.co.kr) .
!
( 1)
E
F‘ ’
HDE-CALC
IEASY DE-CALC
P’ ’
25
.
-- .
-- .
-- , , ,, ,.
-- .
-- .
-- 8 .
-- .
-- 8 .
-- .
-- .
-- EASY DE-CALC EASY DECALC . .
-- EASY DE-CALC .
-- EASY DE-CALC.
-- .
-- .
-- .
-- .
-- . .
-- , , .
26
-- ‘ ’ .
-- .
EMF( )
EMF( ). .
, , , , ,, .
: ..
. ‘ ’.
1 .
2 (MAX) .
: ,.
3 ‘ ’.
: .
‘ ’.
1.
2.
,, .
27
.
.
1, , , , , ,.
2., , ( :) .
1..
2(‘’ ).
3.
,, ’ ’ .
,, ‘ ’.
28
4 : .
5 .
있습니다.
1 .
.
: ..
...
1 .
2 .
3 .
4 .
( 10 ). ..
29
EASY DE-CALC
DE-CALC. 10. EASY DECALC .
EASY DE-CALC.
1.
22 .
3EASY DE-CALC .
: EASY DE-CALC.
4350cc EASY DECALC .
5EASY DE-CALC .
: EASY DE-CALC .
: ..
6 시오.
7DE-CALCEASY DE-CALC DECALC .
.
1.
22 .
3.
4 오.