Philips GC9540/02 user manual [de]

GC9500, GC9200 series
ENGLISH 4 DEUTSCH 24
GC9500, GC9200 series GERMAN
4

ENGLISH

Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
- Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in order to avoid a hazard.
- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved.
- Do not allow children to play with the appliance.
- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.
- Older children are only allowed to clean the appliance and perform the Calc-Clean procedure under supervision.
- Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level, horizontal and heat-resistant surface.
- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
ENGLISH 5
CAUTION: Hot surface
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with hot symbol marked on the appliance).
- Do not use any other cap on the steam generator than the EASY DE-CALC knob that has been supplied with the appliance.
- Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.
- If steam or hot water droplets escape from under the EASY DE-CALC knob when the appliance heats up, switch off the appliance and let it cool down for 2 hours. Then reinsert the EASY DE-CALC knob. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
Caution
- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.
- Put the iron back on the iron platform, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall s
ocket when you have nished ironing when you clean the appliance when you ll or empty the water tank
when you leave the iron, even if it is only for a short while
- Descale the steam generator regularly according to the instructions in chapter ‘IMPORTANT - DESCALING’.
- This appliance is intended for indoor household use only.
O
ENGLISH6
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly
and according to the instructions in this user manual,
the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Disposal
- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an
ofcial collection point for recycling. By doing this, you help
to preserve the environment.
- To make recycling possible, the plastic parts used for this appliance have been coded. The cardboard packaging is made of 90% recycled material and is fully recyclable.
Introduction
Thank you for buying this Philips steam generator.
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
- The new Philips PerfectCare offers you an innovative way to iron your garments. We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down to avoid the risk of damaging clothes with a too hot iron. Those hassles are things of the past with the new Philips PerfectCare.
In principle, wrinkle removal is done by transferring heat to fabric. Historically, this was done with a very hot soleplate. Then steam was added to enhance heat transfer, thus
making ironing much faster. Our research conrmed that
the best way to remove wrinkles effectively is a perfect combination of intense steam and optimal soleplate temperature. The key to effective wrinkle removal is the steam not the soleplate temperature. The soleplate temperature needs to be just above the steam temperature to remove any moisture. This is the optimal temperature.
ENGLISH 7
In the past, high amount of steam at this optimal temperature would have led to water leakage. We developed a unique patented cyclonic chamber to maintain high-pressure steam that penetrates deep into the fabric for fast ironing with no risk of water leakage.
Ironing is now truly simple - no temperature adjustment, no scorching, no waiting time on heating up and cooling down. It is faster, no matter who does the ironing. With this OptimalTemp technology, every single garment can be ironed effectively and safely.
- This iron has been approved by The Woolmark Company Pty Ltd for the ironing of wool only products provided that the garments are ironed according to the instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1101. In United Kingdom, Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark is a
Certication trademark.
ENGLISH8
Product overview (Fig. 5)
1 Steam supply hose 2 Iron platform 3 Supply hose storage
compartment 4 Cord storage compartment 5 Mains cord with plug 6 ‘Water tank empty’ light 7 On/off button with auto-
off light and ECO setting
(specic types only)
8 DE-CALC reset button
with light 9 EASY DE-CALC knob 10 Water level indication 11 Detachable water tank 12 Filling hole 13 Carry lock release button
(specic types only) 14 Carry lock (specic
types only) 15 Soleplate 16 ’Iron ready’ light 17 Steam trigger 18 Steam boost button 19 User manual
20 World wide guarantee leaet
1
2
3
4
5
6 7 8
18
17
16
15
121314
11
10
9
19 20
ENGLISH 9
Before rst use
This steam generator is intended for ironing and refreshing fabrics only. Remove all packaging material and stickers. Remove the protective cover from the soleplate before you use the steam generator. Always place the steam generator on a stable and horizontal surface. Fill the water tank before every use (see chapter ‘Using your steam generator’, section ‘Filling the water tank’).
Using your steam generator
Filling the water tank
Fill the water tank before every use and when the ‘water tank empty’ light ashes.
1 Remove the water tank from the steam generator.
2 Fill the water tank with tap water up to the
MAX indication.
ENGLISH10
3 Slide the water tank back into the steam generator until
it locks into place.
Do not use distilled water only, as it is slightly acidic and may cause damage to your appliance.
Tip: Your appliance has been designed for use with tap water. If you live in an area with very hard water, scale builds up quickly. In this case it is recommended to use a mixture of 50% distilled water and 50% tap water to prolong the life of your appliance.
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank, as the appliance has not been designed for this.
Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water
tank is full, otherwise water may spill out of the lling hole.
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication to avoid spillage. If you have overlled the water tank, empty it until the water level drops below the MAX indication again.
Heating up
1 Put the plug in an earthed wall socket.
2 Press the on/off button to switch on the steam
generator.
ENGLISH 11
, The blue power-on light on the steam generator goes on.
, The ‘iron ready’ light starts to ash to indicate that
the steam generator is heating up.
, When the steam generator is ready for use, the ‘iron
ready light’ stops ashing and lights up continuously.
Note: Water is pumped into the boiler inside the steam generator, which causes the steam generator to produce a pumping sound. This is normal.
Carry lock (specic types only)
1 Press the carry lock release button to unlock the
iron from the iron platform (see chapter ‘Additional information’ to see if your appliance has the carry lock).
ENGLISH12
Temperature and steam setting
The Optimal Temp technology enables you to iron all types of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron temperature or steam setting. Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on
garments.
Ironing
1 Unfold your ironing board and set it to the appropriate
height.
2 Place the garment you want to iron on the ironing board.
3 You can start ironing when the ‘iron ready’ light stops
ashing and lights up continuously.
There are three ways to iron: 1 Ironing without steam 2 Ironing by using the steam trigger (see section ‘Steam
trigger’ below).
3 Ironing by using the steam boost button (see section
‘Steam boost function’ below).
ENGLISH 13
Steam trigger
- Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the steam trigger constantly pressed when you move the iron over the fabric.
Steam boost function
- Press the steam boost button to remove stubborn wrinkles.
For more powerful steam, you can use the turbo steam mode.
1 Press and hold the on/off button for 5 seconds until the
light turns white.
2 The appliance returns to normal steam mode
automatically after 15 minutes to save energy.
3 Otherwise, to switch back to normal steam mode at any
time, press and hold the on/off button for 2 seconds until the light turns blue again.
Vertical ironing
- Hold the iron in vertical position. Touch the garment lightly with the soleplate of the iron. Press the steam trigger to steam the garment and remove wrinkles.
Tip: Pull the garment with one hand to stretch it for more effective wrinkle removal.
4 When you put down the iron during ironing, put it on the
iron platform or on its heel.
ot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove
H wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do not apply steam near your or someone else’s body to prevent burns.
Note: The ‘iron ready light’ ashes from time to time during ironing
to indicate that steam generator is heating up again.
ENGLISH14
Note: Regularly water is pumped into the boiler inside the steam generator again, which causes the steam generator to produce a pumping sound. This is normal.
ECO setting
During ironing, you can use the ECO setting to save energy
but still have sufcient steam to iron all your garments.
2 sec.
ECO
Note: For the best results, we advise you to use the ‘Optimal Temp’ setting.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the
light turns green.
2 To switch back to the ‘Optimal Temp’ setting, press the
on/off button to switch off the steam generator and then switch it on again.
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by spreading out your laundry properly after washing and by putting garments on hangers to make them dry naturally with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing the time-consuming parts. Collar: When you iron a collar, start on its underside and work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over and repeat. Fold down the collar and press the edge for a
more crisp nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more effective and faster ironing.
ENGLISH 15
Auto-off mode (specic types only)
- To save energy, the steam generator switches off automatically when it has not been used for 10 minutes
and the auto-off light in the on/off button starts to ash.
- To activate the steam generator again, press any button on the steam generator. The steam generator starts to heat up again.
Note: The appliance is not switched off completely when it is in auto-off mode. To switch off the steam generator, press the on/ off button.
Cleaning and maintenance
To properly maintain your appliance, clean the iron and the steam generator regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and effectively remove stains, heat the soleplate
and move the iron over a moist cloth.
Tip: Regularly clean the soleplate to ensure smooth gliding.
IMPORTANT - DESCALING
It is very important to perform the descaling
procedure as soon as the EASY DE-CALC light starts to ash.
The EASY DE-CALC light ashes after about a month or 10 ironing sessions to indicate that the steam generator needs to be descaled. Perform the following descaling procedure before you proceed ironing.
1 Press the on/off button to switch off the steam
generator.
ENGLISH16
2 Remove the plug from the wall socket.
3 Let the steam generator cool down for 2 hours.
2 hrs.
4 Place the steam generator on the edge of the table top.
5 Hold a cup (with a capacity of at least 350 ml) under the
EASY DE-CALC knob and turn the knob anti-clockwise.
6 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water
with scale particles ow into the cup.
ENGLISH 17
7 When no more water comes out of the steam
generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it.
8 Put the plug back into the earthed wall socket.
9 Pess the DE-CALC reset button to reset the
EASY DE-CALC function. The DE-CALC light goes out.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it cool down for at least two hours before you perform the descaling procedure.
Make sure the EASY DE-CALC knob is properly tightened after descaling.
Tip: You can also take the steam generator to a sink and place it
so that the EASY DE-CALC knob is pointing towards the sink.
Note: This steam generator is specially designed to easily and effectively remove scale together with the water. It is not necessary to shake or tilt the steam generator.
Cleaning the soleplate
Clean the soleplate regularly to remove stains from the soleplate.
- To maintain a good gliding of your soleplate, it is recommended to clean it regularly (once every 2 months). You can do that by heating up the iron and moving the soleplate over a moist cloth.
ENGLISH18
- Descaling the soleplate: if you do not descale your steam generator regularly, scale may build up on the soleplate. You can remove scale by following the instructions below:
1 Descale the steam generator before you clean the
soleplate (see section ‘IMPORTANT - Descaling the steam generator’).
2 Tilt the steam generator and pour 500ml distilled water
into the opening. Reinsert the EASY DE-CALC knob and turn the knob clockwise to fasten it.
3 Press the on/off button and wait for 5 minutes.
4 Put a piece of thick cloth on your ironing board. Place
your iron on the cloth, press and hold the steam trigger. While pressing the steam trigger, slowly move the iron back and forth across the cloth until no water comes out anymore or when steam comes out.
Hot, dirty water comes out of the soleplate.
5 Switch off the steam generator and let it cool down for
2 hours.
6 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water
ow into a cup. Reinsert the EASY DE-CALC knob and
turn the knob clockwise to fasten it.
7 Repeat steps 2 to 6 of this cleaning procedure.
Storage
1 Switch off the steam generator.
2 Remove the plug from the wall socket.
3 Empty the water tank.
ENGLISH 19
2 hrs.
4 Let the steam generator cool down for 2 hours.
5 Specic types only: Lock the iron onto the iron platform.
ENGLISH20
6 Fold the supply hose (1) and store it in the appropriate
storage compartment (2).
7 Fold the mains cord (1) and fasten it with the Velcro
strip (2).
8 Store the mains cord in the appropriate storage
compartment.
9 Carry the steam generator by holding it with both
hands on either side of the steam generator.
10 Specic types only: Carry the steam generator by the
handle of the iron.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem Possible cause Solution
ENGLISH 21
The ironing board cover becomes wet or there are water droplets on the garment during ironing.
Water droplets come out of the soleplate.
Steam and/or water comes out from the EASY DE-CALC knob.
Dirty water and impurities come out of the soleplate or the soleplate is dirty.
The iron leaves a shine or an imprint on the garment.
This may be caused by steam condensing on the ironing board cover after a long ironing session.
You may have an ironing board cover that is not designed to cope with the high steam rate of the steam generator.
The steam that was still present in the hose has cooled down and condensed into water. This causes water droplets to come out of the soleplate.
The EASY DE-CALC knob is not tightened properly.
The rubber sealing ring of the EASY DE-CALC knob is worn.
Impurities or chemicals present in the water have deposited in the steam vents and/or on the soleplate.
Too much scale and minerals have accumulated inside the steam generator.
The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment.
Replace the ironing board cover if the foam material has worn out. You can also add an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Put an extra layer of felt material under the ironing board cover to prevent condensation on the ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Steam away from the garment for a few seconds.
Switch off the appliance and wait for 2 hours for the steam generator to cool down. Unscrew the EASY DE-CALC knob and screw it back onto the steam generator properly. Note: Some water will escape when you remove the knob.
Contact an authorised Philips service centre for a new EASY DE-CALC knob.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Descale the steam generator regularly (see chapter ‘Cleaning and maintenance’ section ‘EASY DE-CALC’).
Perfect Care is safe on all garments. The shine or imprint is not permanent and will come off if you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints at seams and folds.
ENGLISH22
Problem Possible cause Solution
The steam generator does not produce any steam.
The steam generator has switched off. The light in the on/off
button ashes.
The steam generator produces a pumping sound.
There is not enough water in the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
The steam generator is not hot enough to produce steam.
You did not press the steam trigger.
The water tank is not placed properly in the steam generator.
The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and press
The auto-off function is activated automatically when the steam generator has not been used for more than 10 minutes.
Water is pumped into the boiler inside the steam generator. This is normal.
Fill the water tank (see chapter ‘Using your steam generator’, section ‘Filling the water tank’).
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed while you iron.
Slide the water tank rmly back into the
steam generator (‘click’).
the on/off button to switch on the appliance. Press the power on/off button to switch on
the steam generator again.
If the pumping sound continues nonstop, switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre.
Additional information
Type number overview
Type number GC9540 GC9520
Steam boost button Steam trigger ’Iron ready’ light DE-CALC reset button EASY DE-CALC knob ECO setting ’Water tank empty’ light Carry lock Auto-off mode Auto-off light
ENGLISH 23
Type number GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220
Steam boost button Steam trigger ’Iron ready’ light DE-CALC reset
button EASY DE-CALC
knob ECO setting ’Water tank empty’
light Carry lock Auto-off mode Auto-off light
Technical information
- Rated voltage: 220-240 V~
- Rated frequency: 50-60 Hz
24

DEUTSCH

Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
- Tauchen Sie das Bügeleisen oder die Dampfeinheit niemals in Wasser.
Warnhinweis
- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel, der Verbindungsschlauch oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das Gerät heruntergefallen ist bzw. Wasser austritt.
- Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem Stromnetz verbunden ist.
- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oder Vorkenntnisse verwendet werden, sofern sie eine
gründliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts
erhalten haben, oder eine verantwortungsvolle Aufsicht gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch eine ausreichende Aufklärung über die Risiken beim Gebrauch des Geräts.
- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt.
DEUTSCH 25
- Ältere Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät reinigen oder das Calc-Clean Verfahren durchführen.
- Verwenden Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit auf einer stabilen, ebenen, waagerechten und hitzebeständigen Unterlage.
- Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch
nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
VORSICHT: Heiße Oberäche
Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass Oberächen während des Gebrauchs heiß werden (beim Bügeleisen durch das Symbol für “Heiß” auf dem Gerät angegeben).
- Verwenden Sie zum Verschließen der Dampfeinheit ausschließlich die mitgelieferte EASY DE-CALC-
Verschlusskappe.
- Öffnen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss der Dampfeinheit nicht, solange die Dampfeinheit noch
heiß ist und unter Druck steht.
- Wenn Dampf oder heiße Wassertropfen beim Aufheizen des Geräts unter dem EASY DE-CALC-Verschluss austreten, schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie es 2 Stunden lang abkühlen. Setzen Sie dann den EASY DE-CALC-Verschluss wieder auf. Wenn beim Aufheizen weiterhin Dampf entweicht, schalten Sie das Gerät aus, und wenden Sie sich an ein autorisiertes Philips Service-Center.
Achtung
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
-
- Überprüfen Sie das Netzkabel und den
Verbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.
- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den
Stecker an die Netzsteckdose anschließen.
DEUTSCH26
- Die Abstelläche und die Bügelsohle können sehr heiß werden und bei Berührung zu Verbrennungen führen. Berühren Sie keinesfalls die Abstelläche, wenn Sie die
Dampfeinheit bewegen.
- Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose: Wenn Sie den Bügelvorgang beendet haben Wenn Sie das Gerät reinigen Wenn Sie den Wasserbehälter auffüllen oder leeren Wenn Sie kurz den Raum verlassen
- Entkalken Sie die Dampfeinheit regelmäßig entsprechend den Anweisungen im Abschnitt
“WICHTIG – ENTKALKEN”.
- Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen vorgesehen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im
Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Entsorgung
- Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in
den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen
Sie zum Umweltschutz bei.
- Damit das Gerät recycelt werden kann, wurden die verwendeten Kunststoffteile kodiert. Der Verpackungskarton besteht zu 90 % aus recycelten Materialien und ist vollständig recycelbar.
O
DEUTSCH 27
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieser Philips Dampfbügelstation.
- Der neue Philips PerfectCare bietet Ihnen ganz neue
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
Bügelmöglichkeiten. Wir alle kennen die eher umständliche Handhabung von herkömmlichen Bügeleisen: Auswählen der richtigen Temperatur für steife oder empndliche Textilien; Warten, bis das Bügeleisen aufgeheizt oder abgekühlt ist, damit die Kleidung nicht durch zu heißes Bügeln beschädigt wird. Mit dem neuen Philips PerfectCare
gehören diese Probleme der Vergangenheit an.
Im Prinzip werden Falten dadurch entfernt, dass Wärme
auf den Stoff übertragen wird. Bisher wurde dies mit einer sehr heißen Bügelsohle erzielt. Dann kam Dampf
dazu, um die Wärmeabgabe zu verstärken und so das
Bügeln zu erleichtern. Unsere Studien haben bestätigt, dass die wirksamste Methode zur Beseitigung von Falten
in der perfekten Kombination von intensivem Dampf und
optimaler Temperatur der Bügelsohle liegt. Der Schlüssel
zur effektiven Faltenentfernung ist der Dampf, nicht die
Temperatur der Bügelsohle. Diese muss etwas über der
Temperatur des Dampfs liegen, damit Feuchtigkeit entfernt wird. Dies ist die optimale Temperatur.
- In der Vergangenheit führte eine große Menge Dampf bei dieser optimalen Temperatur dazu, dass Wasser
aus dem Bügeleisen auslief. Wir haben eine patentierte
Zyklonkammer entwickelt, um den Hochdruckdampf zu erhalten, der tief in das Gewebe eindringt und so
ein schnelles Bügeln ohne das Risiko von Wasserecken
ermöglicht.
DEUTSCH28
- Bügeln ist jetzt ganz einfach: keine Temperaturanpassung, kein Versengen, kein Warten beim Aufheizen und Abkühlen. Es geht schneller, egal wer bügelt. Mit der OptimalTemp-Technologie kann jedes Kleidungsstück effektiv und sicher gebügelt werden.
- Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company
Pty Ltd nur für das Bügeln von Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass die Kleidungsstücke gemäß den
Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den
Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1101. In Großbritannien, Irland, Hongkong und
Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Produktübersicht (Abb. 5)
1 Verbindungsschlauch
2 Bügeleisen-Abstelläche
3 Schlauchaufbewahrungsfach 4 Kabelfach 5 Netzkabel mit Stecker
6 Anzeige “Wassertank leer”
7 Ein-/Ausschalter mit
Kontrollanzeige der Abschaltautomatik und ECO-Einstellung (nur bestimmte Typen)
8 DE-CALC-Rückstelltaste
mit Anzeige 9 EASY DE-CALC-Verschluss 10 Wasserstandsanzeige 11 Abnehmbarer Wassertank 12 Einfüllöffnung 13 Entriegelungstaste für
Transportverriegelung
(nur bei bestimmten Typen) 14 Transportverriegelung
(nur bestimmte Gerätetypen)
15 Bügelsohle 16 Bereitschaftsanzeige
17 Dampfauslöser
18 Dampfstoß-Taste 19 Bedienungsanleitung
20 Weltweite Garantiekarte
1
2
3
4
5
6 7 8
DEUTSCH 29
18
17
16
15
121314
11
10
9
19 20
DEUTSCH30
Vor dem ersten Gebrauch
Diese Dampfeinheit ist nur zum Bügeln und Auffrischen von Textilien geeignet. Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Aufkleber.
Nehmen Sie die Schutzhülle von der Bügelsohle ab, bevor Sie die Dampfeinheit verwenden. Stellen Sie die Dampfeinheit stets auf eine stabile und waagerechte Unterlage. Füllen Sie den Wassertank vor jedem Gebrauch
(siehe Kapitel “Ihr Dampfbügelsystem verwenden”, Abschnitt “ Den Wassertank füllen”).
Ihre Dampfeinheit verwenden
Den Wasserbehälter füllen
Füllen Sie den Wassertank vor jeder Verwendung und
wenn die Anzeige “Wassertank leer” aueuchtet.
1 Nehmen Sie den Wassertank von der Dampfeinheit.
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX mit Leitungswasser.
DEUTSCH 31
3 Schieben Sie den Wassertank wieder in die
Dampfeinheit, bis er einrastet.
Verwenden Sie nicht ausschließlich destilliertes Wasser, da dieses leicht sauer ist und Ihr Gerät beschädigen könnte.
Tipp: Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser
leben, kann sich schnell Kalk bilden. In diesem Fall wird
empfohlen, eine Mischung aus 50 % destilliertem Wasser und 50 % Leitungswasser zu verwenden, um die Lebensdauer Ihres Geräts zu verlängern.
Füllen Sie niemals heißes Wasser, Parfüm, Essig, Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder andere Chemikalien in den Wassertank, da das Gerät dafür nicht entwickelt wurde.
Hinweis: Kippen oder schütteln Sie die Dampfeinheit nicht, wenn der Wassertank voll ist. Andernfalls kann Wasser aus
der Einfüllöffnung austreten.
Hinweis: Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die Markierung MAX hinaus, um ein Auslaufen zu verhindern. Wenn Sie zu viel Wasser in den Wassertank gefüllt haben, leeren Sie ihn, bis sich das Wasser unterhalb der Markierung MAX bendet.
DEUTSCH32
Aufheizen
1 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
2 Drücken Sie zum Einschalten der Dampfeinheit den
Ein-/Ausschalter.
, Die blaue Betriebsanzeige auf der Dampfeinheit leuchtet.
, Die Bereitschaftsanzeige blinkt und zeigt damit an,
dass die Dampfeinheit aufgeheizt wird.
, Wenn die Dampfeinheit betriebsbereit ist, hört die
Bereitschaftsanzeige auf zu blinken und leuchtet kontinuierlich.
Hinweis: Es wird Wasser in den Boiler der Dampfeinheit gepumpt,
wodurch die Dampfeinheit ein Pumpgeräusch erzeugt. Das ist normal.
DEUTSCH 33
Transportverriegelung (nur bestimmte Gerätetypen)
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transport-
verriegelung, um das Bügeleisen von der Abstelläche zu
trennen (siehe Kapitel “Zusätzliche Informationen”, um zu prüfen, ob Ihr Gerät über die Transportverriegelung verfügt).
Temperatur- und Dampfeinstellung
Mit der “Optimal Temp”-Technologie können Sie alle bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur
oder Dampfstufe bügeln.
Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose, Reyon.
Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen
Stoffen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B.
Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck.
DEUTSCH34
Bügeln
1 Klappen Sie Ihr Bügelbrett aus, und stellen Sie es auf
die geeignete Höhe ein.
2 Legen Sie die Kleidung, die Sie mit Dampf bügeln
möchten, auf das Bügelbrett.
3 Sie können mit dem Bügelvorgang beginnen, wenn
die Betriebsanzeige nicht mehr blinkt und kontinuierlich leuchtet.
Es gibt drei Möglichkeiten, zu bügeln: 1 Trockenbügeln
2 Bügeln mit dem Dampfauslöser (siehe Abschnitt
“Dampfauslöser” unten).
3 Bügeln mit der Dampfstoß-Funktion (siehe Abschnitt
“Dampfstoß-Funktion” unten).
Dampfauslöser
- Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem
Bügeln zu beginnen. Halten Sie den Dampfauslöser dauerhaft gedrückt, während Sie das Bügeleisen über
den Stoff bewegen.
Dampfstoß-Funktion
- Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, um hartnäckige Falten zu entfernen.
Für einen stärkeren Dampf können Sie den Turbo-Dampfmodus verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Nach 15 Minuten wechselt das Gerät wieder in den
normalen Dampfmodus, um Energie zu sparen.
3 Andernfalls können Sie den Ein-/Ausschalter
2 Sekunden lang gedrückt halten, bis die Anzeige wieder blau leuchtet, um jederzeit zurück zum normalen Dampfmodus zu wechseln.
DEUTSCH 35
Vertikales Bügeln
- Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position. Berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle des Bügeleisens. Drücken Sie den Dampfauslöser, um das
Kleidungsstück zu dämpfen und Falten zu entfernen.
Tipp: Ziehen Sie das Kleidungsstück mit einer Hand stark auseinander, um Falten noch effektiver zu entfernen.
4 Wenn Sie das Bügeleisen während des Bügelns
abstellen möchten, stellen Sie es senkrecht oder
auf der Abstelläche ab.
Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich
am Körper bendet. Verwenden Sie keinen Dampf in der Nähe
einer anderen Person, um Verbrennungen zu vermeiden.
Hinweis: Die Bereitschaftsanzeige blinkt gelegentlich während des Bügelvorgangs, um anzuzeigen, dass sich die Dampfeinheit wieder aufheizt.
2 sec.
ECO
Hinweis: Es wird regelmäßig erneut Wasser in den Boiler der Dampfeinheit gepumpt, wodurch die Dampfeinheit ein
Pumpgeräusch erzeugt. Das ist normal.
ECO-Einstellung
Während des Bügelns können Sie die ECO-Einstellung
verwenden, um Energie zu sparen. Sie erhalten dennoch einen ausreichenden Dampfstrom, um Ihre gesamte Kleidung zu bügeln.
Hinweis: Für beste Ergebnisse empfehlen wir, die “Optimal
Temp”-Einstellung zu verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet.
DEUTSCH36
2 Um zurück zur “Optimal Temp”-Einstellung zu
wechseln, drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Dampfbügelsystem auszuschalten und dann wieder einzuschalten.
Bügeltipps
Verringern von Falten beim Trocknen
Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim
Trocknen, indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig ausbreiten und Sie Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen, damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen.
Einfaches Hemdenbügeln
Beginnen Sie mit den zeitaufwändigen Teilen wie dem Kragen, den Manschetten und den Ärmeln. Bügeln Sie als nächstes die größeren Teile wie die Vorder- und Rückseite, damit Sie den größeren Teilen keine Falten hinzufügen, wenn Sie die
zeitaufwändigen Teile bügeln. Kragen: Wenn Sie einen Kragen bügeln, fangen Sie an der
Unterseite an, und arbeiten Sie sich von außen (dem spitzen
Ende) nach innen vor. Umdrehen und wiederholen. Falten Sie den Kragen nach unten, und drücken Sie auf den Rand für ein schöneres Finish.
Knöpfe: Bügeln Sie auf der Rückseite der Knöpfe für ein effektiveres und schnelleres Bügeln.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
- Um Energie zu sparen, schaltet sich die Dampfeinheit automatisch aus, wenn sie 10 Minuten lang nicht verwendet wurde, und die Abschaltautomatik-Anzeige am Ein-/Ausschalter blinkt.
- Um die Dampfeinheit erneut zu aktivieren, drücken Sie eine beliebige Taste auf der Dampfeinheit. Die Dampfeinheit wird erneut aufgeheizt.
DEUTSCH 37
Hinweis: Das Gerät ist nicht vollständig ausgeschaltet, wenn es
sich in der Abschaltautomatik bendet. Um die Dampfeinheit auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Reinigung und Wartung
Um Ihr Gerät ordnungsgemäß zu warten, sollten Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit regelmäßig reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
2 Um Flecken einfach und effektiv zu reinigen, heizen Sie
die Bügelsohle auf, und bewegen Sie das Bügeleisen über ein feuchtes Tuch.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine ausgezeichnete Gleitfähigkeit sicherzustellen.
WICHTIG - ENTKALKEN
Es ist sehr wichtig, den Entkalkungsvorgang
durchzuführen, sobald die EASY DE-CALC-Anzeige beginnt zu blinken.
Die EASY DE-CALC-Anzeige leuchtet nach ca. einem
Monat oder 10 Bügelvorgängen, um anzuzeigen, dass die
Dampfeinheit entkalkt werden muss. Führen Sie die folgenden
Entkalkungsvorgänge aus, bevor Sie das Bügeln fortsetzen.
1 Drücken Sie zum Ausschalten der Dampfeinheit den
Ein-/Ausschalter.
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
DEUTSCH38
3 Lassen Sie die Dampfeinheit 2 Stunden abkühlen.
2 hrs.
4 Stellen Sie die Dampfeinheit auf die Kante des Tisches.
5 Halten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen
von mindestens 350 ml unter den EASY DE-CALC­Verschluss, und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
6 Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und
lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse
ießen.
7 Wenn kein Wasser mehr aus der Dampfeinheit ießt,
setzen Sie den EASY-DE-CALC-Verschluss wieder auf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
DEUTSCH 39
8 Stecken Sie den Netzstecker wieder in die geerdete
Steckdose.
9 Drücken Sie die DE-CALC-Rückstelltaste, um die EASY
DE-CALC-Funktion zurückzustellen. Die DE-CALC­Anzeige erlischt.
Trennen Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr das Gerät vor der Durchführung des Entkalkungsvorgangs vom Stromnetz, und lassen Sie es mindestens zwei Stunden abkühlen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den EASY DE-CALC­Verschluss nach dem Entkalken wieder fest anbringen.
Tipp: Sie können die Dampfeinheit auch zu einem Waschbecken bringen und so aufstellen, dass der EASY DE-CALC-Verschluss zum Waschbecken zeigt.
Hinweis: Diese Dampfeinheit wurde speziell dafür entwickelt, Kalk zusammen mit dem Wasser einfach und effektiv zu entfernen. Es ist nicht notwendig, die Dampfeinheit zu schütteln oder zu kippen.
Reinigen der Bügelsohle
Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig, um Flecken von der Bügelsohle zu entfernen.
- Um das Gleitvermögen Ihrer Bügelsohle beizubehalten, wird empfohlen, diese regelmäßig (einmal alle 2 Monate) zu reinigen. Sie können dies tun, indem Sie das Bügeleisen
erhitzen und über ein feuchtes Tuch ziehen.
- Entkalken der Bügelsohle: Wenn Sie die Dampfeinheit
nicht regelmäßig entkalken, sammelt sich womöglich Kalk auf der Bügelsohle an. Sie können diesen Kalk wie folgt
entfernen:
DEUTSCH40
1 Entkalken Sie die Dampfeinheit, bevor Sie die
Bügelsohle reinigen (siehe Abschnitt “WICHTIG – Die Dampfeinheit entkalken”).
2 Kippen Sie die Dampfeinheit, und gießen Sie 500 ml
destilliertes Wasser in die Öffnung. Setzen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss wieder ein, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, und warten Sie
5 Minuten.
4 Legen Sie ein dickes Tuch auf das Bügelbrett. Setzen
Sie das Bügeleisen auf das Tuch, und halten Sie den Dampfauslöser gedrückt. Bewegen Sie das Bügeleisen bei gedrücktem Dampfauslöser langsam vor und zurück, bis kein Wasser mehr austritt oder bis Dampf austritt.
Aus der Bügelsohle tritt heißes, schmutziges Wasser aus.
5 Schalten Sie die Dampfeinheit aus, und lassen Sie sie
zwei Stunden abkühlen.
6 Nehmen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss heraus und
lassen Sie den Wasserablauf in eine Tasse. Setzen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss wieder ein und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
7 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 dieses
Reinigungsvorgangs.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie die Dampfeinheit aus.
DEUTSCH 41
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3 Leeren Sie den Wasserbehälter.
4 Lassen Sie die Dampfeinheit 2 Stunden abkühlen.
2 hrs.
5 Nur bestimmte Gerätetypen: Verriegeln Sie das
Bügeleisen auf der Abstelläche.
6 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf (1), und lagern
Sie ihn in einem geeigneten Aufbewahrungsfach (2).
DEUTSCH42
7 Wickeln Sie das Netzkabel auf (1), und befestigen Sie es
mit dem Klettverschluss-Streifen (2).
8 Lagern Sie das Netzkabel in einem geeigneten
Aufbewahrungsfach.
9 Tragen Sie die Dampfeinheit, indem Sie sie mit beiden
Händen an den beiden Seiten festhalten.
10 Nur bestimmte Gerätetypen: Tragen Sie die
Dampfeinheit am Griff des Bügeleisens.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt,
die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips Service-Center in Ihrem Land.
Problem Mögliche Ursache Lösung
DEUTSCH 43
Der
Bügelbrettbezug
wird nass, oder
beim Bügeln benden sich
Wassertropfen auf dem Stoff.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle.
Dampf und/oder Wasser entweicht aus dem EASY DE-CALC­Verschluss.
Schmutziges Wasser und Verunreinigungen treten aus der
Bügelsohle
aus oder die
Bügelsohle ist
verschmutzt.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf dem Stoff glänzende Stellen oder einen Abdruck.
Dies wird durch kondensierenden
Dampf auf dem Bügelbrettbezug nach längerem Bügeln verursacht.
Sie besitzen möglicherweise
einen Bügelbrettbezug, der für die starken Dampfstößen
des Dampfbügelsystems nicht geeignet ist.
Der Dampf, der noch im Schlauch vorhanden war, ist abgekühlt und ist zu Wasser kondensiert. Dadurch laufen Wassertropfen
aus der Bügelsohle.
Der EASY DE-CALC-Verschluss ist nicht fest genug angezogen.
Der Gummidichtungsring des EASY DE-CALC-Verschlusses ist abgenutzt.
Verunreinigungen und Chemikalien aus dem Wasser haben sich in den Dampfaustrittsdüsen bzw. an der
Bügelsohle abgesetzt.
Es haben sich zu viele Kalkablagerungen und Mineralien in der Dampfeinheit angesammelt.
Die zu bügelnde Oberäche war uneben, z. B. weil Sie auf dem
Stoff über einer Naht oder einer Falte gebügelt haben.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn
der Schaumstoff abgenutzt ist. Sie können auch eine zusätzliche Lage Filztuch unter den
Bügelbrettbezug legen, um die Kondensation
zu verhindern. Filz können Sie in einem Stoffgeschäft kaufen.
Legen Sie eine zusätzliche Lage Filztuch unter
den Bügelbrettbezug, um die Kondensation
zu verhindern. Filz können Sie in einem Stoffgeschäft kaufen.
Halten Sie das Bügeleisen einige Sekunden
lang von der Kleidung weg.
Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie 2 Stunden, bis die Dampfeinheit abgekühlt ist. Nehmen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss
ab, und bringen Sie ihn wieder ordnungsgemäß
an der Dampfeinheit an. Hinweis: Wenn Sie den Verschluss abnehmen, entweicht etwas Wasser.
Wenden Sie sich für einen neuen EASY DE­CALC-Verschluss an ein autorisiertes Philips Service-Center.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem
feuchten Tuch.
Entkalken Sie die Dampfeinheit regelmäßig (siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”, Abschnitt “EASY DE-CALC”).
Perfect Care ist bei allen Kleidungsstücken sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist nicht dauerhaft und verschwindet beim
Waschen des Kleidungsstückes. Bügeln Sie,
wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten,
oder legen Sie ein Baumwolltuch auf den Bügelbereich, um Abdrücke bei Nähten und
Falten zu vermeiden.
DEUTSCH44
Problem Mögliche Ursache Lösung
Die Dampfeinheit erzeugt keinen Dampf.
Die Dampfeinheit hat sich ausgeschaltet. Die Anzeige im Ein-/ Ausschalter blinkt.
Die Dampfeinheit gibt ein Pumpgeräusch aus.
Der Wassertank ist leer: die
Anzeige “Water tank empty”
(Wassertank leer) leuchtet auf.
Die Dampfeinheit ist nicht heiß
genug, um Dampf zu produzieren. Der Dampfauslöser wurde nicht
gedrückt. Der Wassertank ist nicht
ordnungsgemäß in die
Dampfeinheit eingesetzt. Das Gerät wurde nicht
eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik wird automatisch aktiviert, wenn Sie die Dampfeinheit mindestens 10 Minuten lang nicht verwenden.
Wasser wird in den Boiler in der
Dampfeinheit gepumpt. Das ist normal.
Füllen Sie den Wassertank (siehe Kapitel “Ihr
Dampfbügelsystem verwenden”, Abschnitt “Den Wassertank füllen”).
Warten Sie, bis die Bereitschaftsanzeige
kontinuierlich leuchtet. Halten Sie den Dampfauslöser während des
Bügelns gedrückt.
Schieben Sie den Wassertank wieder in die
Dampfeinheit, bis er mit einem “Klick” hörbar
einrastet. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose,
und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das Gerät einzuschalten.
Drücken Sie zum erneuten Einschalten der Dampfeinheit den Ein-/Ausschalter.
Wenn das Pumpgeräusch kontinuierlich zu hören ist, schalten Sie die Dampfeinheit aus, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Wenden Sie sich an ein autorisiertes Philips Service-Center.
Zusätzliche Informationen
Überblick über Typennummern
Typennummer GC9540 GC9520
Dampfstoß-Taste
Dampfauslöser
Bereitschaftsanzeige
DE-CALC-Rückstelltaste EASY DE-CALC-Verschluss ECO-Einstellung
Anzeige “Wassertank leer”
Typennummer GC9540 GC9520
DEUTSCH 45
Transportverriegelung
Abschaltautomatik Kontrollanzeige der
Abschaltautomatik
Typennummer GC9245 GC9240 GC9235 GC9230 GC9220
Dampfstoß-Taste
Dampfauslöser
Bereitschaftsanzeige
DE-CALC-Rückstelltaste EASY DE-CALC-
Verschluss ECO-Einstellung Anzeige “Wassertank
leer”
Transportverriegelung Abschaltautomatik Kontrollanzeige der
Abschaltautomatik
Technische Daten
- Nennspannung: 220 - 240 V~
- Nennfrequenz: 50 - 60 Hz
4239.000.8090.4
Loading...