Read this user manual carefully before you use the appliance
and save it for future reference.
Danger
-Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
-Check if the voltage indicated on the type plate
corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the
supply hose or the appliance itself shows visible damage,
or if the appliance has been dropped or leaks.
-If the mains cord or the supply hose is damaged, you
must have it replaced by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly qualied persons
in order to avoid a hazard.
-Never leave the appliance unattended when it is
connected to the mains.
-This appliance can be used by children aged 8 or above
and by persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given instructions in safe use of the appliance
or supervision to establish safe use and if they have been
made aware of the hazards involved.
-Do not allow children to play with the appliance.
-Keep the iron and its mains cord out of the reach of
children aged 8 or under when the appliance is switched
on or cooling down.
-Older children are only allowed to clean the appliance
and perform the Calc-Clean procedure under supervision.
-Always place and use the iron and the steam generator
on a stable, level, horizontal and heat-resistant surface.
-Do not let the mains cord and supply hose come into
contact with the hot soleplate of the iron.
ENGLISH5
CAUTION: Hot surface
Surfaces are liable to get hot during use (for irons with hot
symbol marked on the appliance).
-Do not use any other cap on the steam generator than
the EASY DE-CALC knob that has been supplied with
the appliance.
-Do not remove the EASY DE-CALC knob from the
steam generator when the steam generator is still hot
or under pressure.
-If steam or hot water droplets escape from under the
EASY DE-CALC knob when the appliance heats up,
switch off the appliance and let it cool down for
2 hours. Then reinsert the EASY DE-CALC knob.
If steam continues to escape when the appliance heats
up, switch off the appliance and contact a service centre
authorised by Philips.
Caution
-Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-Check the mains cord and the supply hose regularly
for possible damage.
-Fully unwind the mains cord before you plug it in the
wall socket.
-The iron platform and the soleplate of the iron can
become extremely hot and may cause burns if touched.
If you want to move the steam generator, do not touch
the iron platform.
-Put the iron back on the iron platform, switch off the
appliance and remove the mains plug from the wall s
ocket when you have nished ironing when you clean
the appliance when you ll or empty the water tank
when you leave the iron, even if it is only for a short while
-Descale the steam generator regularly according to the
instructions in chapter ‘IMPORTANT - DESCALING’.
-This appliance is intended for indoor household use only.
O
ENGLISH6
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding
electromagnetic elds (EMF). If handled properly
and according to the instructions in this user manual,
the appliance is safe to use based on scientic evidence
available today.
Disposal
-Do not throw away the appliance with the normal
household waste at the end of its life, but hand it in at an
ofcial collection point for recycling. By doing this, you help
to preserve the environment.
-To make recycling possible, the plastic parts used for this
appliance have been coded. The cardboard packaging is
made of 90% recycled material and is fully recyclable.
Introduction
Thank you for buying this Philips steam generator.
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
- The new Philips PerfectCare offers you an innovative
way to iron your garments. We all know the fuss with
traditional irons: choosing the right temperature for your
tough and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up
and cool down to avoid the risk of damaging clothes with
a too hot iron. Those hassles are things of the past with
the new Philips PerfectCare.
In principle, wrinkle removal is done by transferring heat to
fabric. Historically, this was done with a very hot soleplate.
Then steam was added to enhance heat transfer, thus
making ironing much faster. Our research conrmed that
the best way to remove wrinkles effectively is a perfect
combination of intense steam and optimal soleplate
temperature. The key to effective wrinkle removal is
the steam not the soleplate temperature. The soleplate
temperature needs to be just above the steam temperature
to remove any moisture. This is the optimal temperature.
ENGLISH7
In the past, high amount of steam at this optimal
temperature would have led to water leakage. We
developed a unique patented cyclonic chamber to
maintain high-pressure steam that penetrates deep into
the fabric for fast ironing with no risk of water leakage.
Ironing is now truly simple - no temperature adjustment,
no scorching, no waiting time on heating up and cooling
down. It is faster, no matter who does the ironing. With
this OptimalTemp technology, every single garment can be
ironed effectively and safely.
-This iron has been approved by The Woolmark
Company Pty Ltd for the ironing of wool only products
provided that the garments are ironed according to the
instructions on the garment label and those issued by
the manufacturer of this iron. R1101. In United Kingdom,
Eire, Hong Kong and India, the Woolmark trademark is a
This steam generator is intended for ironing and refreshing
fabrics only.
Remove all packaging material and stickers.
Remove the protective cover from the soleplate before
you use the steam generator.
Always place the steam generator on a stable and horizontal
surface.
Fill the water tank before every use (see chapter ‘Using
your steam generator’, section ‘Filling the water tank’).
Using your steam generator
Filling the water tank
Fill the water tank before every use and when the ‘water tank
empty’ light ashes.
1 Remove the water tank from the steam generator.
2 Fill the water tank with tap water up to the
MAX indication.
ENGLISH10
3 Slide the water tank back into the steam generator until
it locks into place.
Do not use distilled water only, as it is slightly acidic and
may cause damage to your appliance.
Tip: Your appliance has been designed for use with tap water.
If you live in an area with very hard water, scale builds up
quickly. In this case it is recommended to use a mixture of
50% distilled water and 50% tap water to prolong the life
of your appliance.
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling
agents, ironing aids or other chemicals in the water tank,
as the appliance has not been designed for this.
Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water
tank is full, otherwise water may spill out of the lling hole.
Note: Do not ll the water tank beyond the MAX indication to
avoid spillage. If you have overlled the water tank, empty it
until the water level drops below the MAX indication again.
Heating up
1 Put the plug in an earthed wall socket.
2 Press the on/off button to switch on the steam
generator.
ENGLISH11
, The blue power-on light on the steam generator goes on.
, The ‘iron ready’ light starts to ash to indicate that
the steam generator is heating up.
, When the steam generator is ready for use, the ‘iron
ready light’ stops ashing and lights up continuously.
Note: Water is pumped into the boiler inside the steam
generator, which causes the steam generator to produce
a pumping sound. This is normal.
Carry lock (specic types only)
1 Press the carry lock release button to unlock the
iron from the iron platform (see chapter ‘Additional
information’ to see if your appliance has the carry lock).
ENGLISH12
Temperature and steam setting
The Optimal Temp technology enables you to iron all types
of ironable fabrics, in any order, without adjusting the iron
temperature or steam setting.
Fabrics with these symbols are ironable, for example linen,
cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.
Fabrics with this symbol are not ironable. These fabrics include
synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed
fabrics and polyolens (e.g. polypropylene), but also prints on
garments.
Ironing
1 Unfold your ironing board and set it to the appropriate
height.
2 Place the garment you want to iron on the ironing board.
3 You can start ironing when the ‘iron ready’ light stops
ashing and lights up continuously.
There are three ways to iron:
1 Ironing without steam
2 Ironing by using the steam trigger (see section ‘Steam
trigger’ below).
3 Ironing by using the steam boost button (see section
‘Steam boost function’ below).
ENGLISH13
Steam trigger
-Press and hold the steam trigger to start ironing. Keep the
steam trigger constantly pressed when you move the iron
over the fabric.
Steam boost function
-Press the steam boost button to remove stubborn
wrinkles.
For more powerful steam, you can use the turbo steam mode.
1 Press and hold the on/off button for 5 seconds until the
light turns white.
2 The appliance returns to normal steam mode
automatically after 15 minutes to save energy.
3 Otherwise, to switch back to normal steam mode at any
time, press and hold the on/off button for 2 seconds until
the light turns blue again.
Vertical ironing
-Hold the iron in vertical position. Touch the garment lightly
with the soleplate of the iron. Press the steam trigger to
steam the garment and remove wrinkles.
Tip: Pull the garment with one hand to stretch it for more effective
wrinkle removal.
4 When you put down the iron during ironing, put it on the
iron platform or on its heel.
ot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove
H
wrinkles from a garment while someone is wearing it. Do not
apply steam near your or someone else’s body to prevent burns.
Note: The ‘iron ready light’ ashes from time to time during ironing
to indicate that steam generator is heating up again.
ENGLISH14
Note: Regularly water is pumped into the boiler inside the steam
generator again, which causes the steam generator to produce a
pumping sound. This is normal.
ECO setting
During ironing, you can use the ECO setting to save energy
but still have sufcient steam to iron all your garments.
2 sec.
ECO
Note: For the best results, we advise you to use the ‘Optimal
Temp’ setting.
1 Press and hold the on/off button for 2 seconds until the
light turns green.
2 To switch back to the ‘Optimal Temp’ setting, press the
on/off button to switch off the steam generator and
then switch it on again.
Ironing tips
Minimising wrinkles while drying
Start wrinkle removal early in the drying process by
spreading out your laundry properly after washing and by
putting garments on hangers to make them dry naturally
with fewer wrinkles.
Best practice shirt ironing
Start with the time-consuming parts like collar, cuff links and
sleeves. Next, iron the bigger parts like front and back to
prevent wrinkling the bigger parts when you are busy ironing
the time-consuming parts.
Collar: When you iron a collar, start on its underside and
work from the outside (the pointy end) inwards. Turn over
and repeat. Fold down the collar and press the edge for a
more crisp nish.
Buttons: Iron on the reverse side of the buttons for more
effective and faster ironing.
ENGLISH15
Auto-off mode (specic types only)
- To save energy, the steam generator switches off
automatically when it has not been used for 10 minutes
and the auto-off light in the on/off button starts to ash.
-To activate the steam generator again, press any button
on the steam generator. The steam generator starts to
heat up again.
Note: The appliance is not switched off completely when it is in
auto-off mode. To switch off the steam generator, press the on/
off button.
Cleaning and maintenance
To properly maintain your appliance, clean the iron and the
steam generator regularly.
1 Clean the appliance with a moist cloth.
2 To easily and effectively remove stains, heat the soleplate
and move the iron over a moist cloth.
Tip: Regularly clean the soleplate to ensure smooth gliding.
IMPORTANT - DESCALING
It is very important to perform the descaling
procedure as soon as the EASY DE-CALC light
starts to ash.
The EASY DE-CALC light ashes after about a month or
10 ironing sessions to indicate that the steam generator
needs to be descaled. Perform the following descaling
procedure before you proceed ironing.
1 Press the on/off button to switch off the steam
generator.
ENGLISH16
2 Remove the plug from the wall socket.
3 Let the steam generator cool down for 2 hours.
2 hrs.
4 Place the steam generator on the edge of the table top.
5 Hold a cup (with a capacity of at least 350 ml) under the
EASY DE-CALC knob and turn the knob anti-clockwise.
6 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water
with scale particles ow into the cup.
ENGLISH17
7 When no more water comes out of the steam
generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and
turn it clockwise to fasten it.
8 Put the plug back into the earthed wall socket.
9 Pess the DE-CALC reset button to reset the
EASY DE-CALC function. The DE-CALC light goes out.
To avoid the risk of burns, unplug the appliance and let it
cool down for at least two hours before you perform the
descaling procedure.
Make sure the EASY DE-CALC knob is properly tightened
after descaling.
Tip: You can also take the steam generator to a sink and place it
so that the EASY DE-CALC knob is pointing towards the sink.
Note: This steam generator is specially designed to easily
and effectively remove scale together with the water. It is not
necessary to shake or tilt the steam generator.
Cleaning the soleplate
Clean the soleplate regularly to remove stains from the
soleplate.
-To maintain a good gliding of your soleplate, it is
recommended to clean it regularly (once every 2
months). You can do that by heating up the iron and
moving the soleplate over a moist cloth.
ENGLISH18
-Descaling the soleplate: if you do not descale your steam
generator regularly, scale may build up on the soleplate.
You can remove scale by following the instructions below:
1 Descale the steam generator before you clean the
soleplate (see section ‘IMPORTANT - Descaling the
steam generator’).
2 Tilt the steam generator and pour 500ml distilled water
into the opening. Reinsert the EASY DE-CALC knob
and turn the knob clockwise to fasten it.
3 Press the on/off button and wait for 5 minutes.
4 Put a piece of thick cloth on your ironing board. Place
your iron on the cloth, press and hold the steam trigger.
While pressing the steam trigger, slowly move the iron
back and forth across the cloth until no water comes
out anymore or when steam comes out.
Hot, dirty water comes out of the soleplate.
5 Switch off the steam generator and let it cool down for
2 hours.
6 Remove the EASY DE-CALC knob and let the water
ow into a cup. Reinsert the EASY DE-CALC knob and
turn the knob clockwise to fasten it.
7 Repeat steps 2 to 6 of this cleaning procedure.
Storage
1 Switch off the steam generator.
2 Remove the plug from the wall socket.
3 Empty the water tank.
ENGLISH19
2 hrs.
4 Let the steam generator cool down for 2 hours.
5 Specic types only: Lock the iron onto the iron platform.
ENGLISH20
6 Fold the supply hose (1) and store it in the appropriate
storage compartment (2).
7 Fold the mains cord (1) and fasten it with the Velcro
strip (2).
8 Store the mains cord in the appropriate storage
compartment.
9 Carry the steam generator by holding it with both
hands on either side of the steam generator.
10 Specic types only: Carry the steam generator by the
handle of the iron.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could
encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem
with the information below, contact the Consumer Care Centre in
your country.
ProblemPossible causeSolution
ENGLISH21
The ironing board
cover becomes
wet or there are
water droplets on
the garment during
ironing.
Water droplets
come out of the
soleplate.
Steam and/or water
comes out from the
EASY DE-CALC
knob.
Dirty water and
impurities come
out of the soleplate
or the soleplate is
dirty.
The iron leaves a
shine or an imprint
on the garment.
This may be caused by steam
condensing on the ironing board
cover after a long ironing session.
You may have an ironing board
cover that is not designed to
cope with the high steam rate of
the steam generator.
The steam that was still present
in the hose has cooled down and
condensed into water. This causes
water droplets to come out of
the soleplate.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
The rubber sealing ring of the
EASY DE-CALC knob is worn.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Too much scale and minerals
have accumulated inside the
steam generator.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a
fold in the garment.
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an
extra layer of felt material under the ironing
board cover to prevent condensation on the
ironing board. You can buy felt in a fabric shop.
Put an extra layer of felt material under the
ironing board cover to prevent condensation
on the ironing board. You can buy felt in a
fabric shop.
Steam away from the garment for a few
seconds.
Switch off the appliance and wait for 2
hours for the steam generator to cool down.
Unscrew the EASY DE-CALC knob and
screw it back onto the steam generator
properly. Note: Some water will escape when
you remove the knob.
Contact an authorised Philips service centre
for a new EASY DE-CALC knob.
Clean the soleplate with a damp cloth.
Descale the steam generator regularly (see
chapter ‘Cleaning and maintenance’ section
‘EASY DE-CALC’).
Perfect Care is safe on all garments. The shine
or imprint is not permanent and will come off
if you wash the garment. Avoid ironing over
seams or folds or you can place a cotton cloth
over the area to be ironed to avoid imprints
at seams and folds.
ENGLISH22
ProblemPossible causeSolution
The steam
generator does not
produce any steam.
The steam
generator has
switched off. The
light in the on/off
button ashes.
The steam
generator produces
a pumping sound.
There is not enough water in
the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
The steam generator is not hot
enough to produce steam.
You did not press the steam
trigger.
The water tank is not placed
properly in the steam generator.
The appliance is not switched on. Insert the plug in the wall socket and press
The auto-off function is activated
automatically when the steam
generator has not been used for
more than 10 minutes.
Water is pumped into the boiler
inside the steam generator. This
is normal.
Fill the water tank (see chapter ‘Using your
steam generator’, section ‘Filling the water
tank’).
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron
lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed
while you iron.
Slide the water tank rmly back into the
steam generator (‘click’).
the on/off button to switch on the appliance.
Press the power on/off button to switch on
the steam generator again.
If the pumping sound continues nonstop,
switch off the steam generator and remove
the plug from the wall socket. Contact an
authorised Philips service centre.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch
des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für
eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Tauchen Sie das Bügeleisen oder die Dampfeinheit
niemals in Wasser.
Warnhinweis
-Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf
dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit
der örtlichen Netzspannung übereinstimmt.
-Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das
Netzkabel, der Verbindungsschlauch oder das Gerät selbst
beschädigt ist oder das Gerät heruntergefallen ist bzw.
Wasser austritt.
-Wenn das Netzkabel oder der Verbindungsschlauch defekt
oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur
von einem Philips Service-Center oder einer von Philips
autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil
ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit
dem Stromnetz verbunden ist.
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen
oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung
oder Vorkenntnisse verwendet werden, sofern sie eine
gründliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts
erhalten haben, oder eine verantwortungsvolle Aufsicht
gewährleistet ist. Voraussetzung ist auch eine ausreichende
Aufklärung über die Risiken beim Gebrauch des Geräts.
-Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
-Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb
der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das
Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt.
DEUTSCH25
-Ältere Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät
reinigen oder das Calc-Clean Verfahren durchführen.
-Verwenden Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit
auf einer stabilen, ebenen, waagerechten und
hitzebeständigen Unterlage.
-Lassen Sie das Netzkabel und den Verbindungsschlauch
nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
VORSICHT: Heiße Oberäche
Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit, dass Oberächen
während des Gebrauchs heiß werden (beim Bügeleisen
durch das Symbol für “Heiß” auf dem Gerät angegeben).
-Verwenden Sie zum Verschließen der Dampfeinheit
ausschließlich die mitgelieferte EASY DE-CALC-
Verschlusskappe.
-Öffnen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss der
Dampfeinheit nicht, solange die Dampfeinheit noch
heiß ist und unter Druck steht.
-Wenn Dampf oder heiße Wassertropfen beim Aufheizen
des Geräts unter dem EASY DE-CALC-Verschluss
austreten, schalten Sie das Gerät aus, und lassen Sie
es 2 Stunden lang abkühlen. Setzen Sie dann den
EASY DE-CALC-Verschluss wieder auf. Wenn beim
Aufheizen weiterhin Dampf entweicht, schalten
Sie das Gerät aus, und wenden Sie sich an ein
autorisiertes Philips Service-Center.
Achtung
Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
-
-Überprüfen Sie das Netzkabel und den
Verbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche
Beschädigungen.
-Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den
Stecker an die Netzsteckdose anschließen.
DEUTSCH26
-Die Abstelläche und die Bügelsohle können sehr heiß
werden und bei Berührung zu Verbrennungen führen.
Berühren Sie keinesfalls die Abstelläche, wenn Sie die
Dampfeinheit bewegen.
-Stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstelläche, schalten
Sie das Gerät aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose:
Wenn Sie den Bügelvorgang beendet haben
Wenn Sie das Gerät reinigen
Wenn Sie den Wasserbehälter auffüllen oder leeren
Wenn Sie kurz den Raum verlassen
-Entkalken Sie die Dampfeinheit regelmäßig
entsprechend den Anweisungen im Abschnitt
“WICHTIG – ENTKALKEN”.
-Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung
in Innenräumen vorgesehen.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich
elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen
wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im
Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den
Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Entsorgung
-Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in
den normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum Recycling
zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen
Sie zum Umweltschutz bei.
-Damit das Gerät recycelt werden kann, wurden
die verwendeten Kunststoffteile kodiert. Der
Verpackungskarton besteht zu 90 % aus recycelten
Materialien und ist vollständig recycelbar.
O
DEUTSCH27
Einführung
Vielen Dank für den Kauf dieser Philips Dampfbügelstation.
-Der neue Philips PerfectCare bietet Ihnen ganz neue
a
l
T
m
i
t
p
E
M
P
Bügelmöglichkeiten. Wir alle kennen die eher umständliche
Handhabung von herkömmlichen Bügeleisen: Auswählen
der richtigen Temperatur für steife oder empndliche
Textilien; Warten, bis das Bügeleisen aufgeheizt oder
abgekühlt ist, damit die Kleidung nicht durch zu heißes
Bügeln beschädigt wird. Mit dem neuen Philips PerfectCare
gehören diese Probleme der Vergangenheit an.
Im Prinzip werden Falten dadurch entfernt, dass Wärme
auf den Stoff übertragen wird. Bisher wurde dies mit
einer sehr heißen Bügelsohle erzielt. Dann kam Dampf
dazu, um die Wärmeabgabe zu verstärken und so das
Bügeln zu erleichtern. Unsere Studien haben bestätigt,
dass die wirksamste Methode zur Beseitigung von Falten
in der perfekten Kombination von intensivem Dampf und
optimaler Temperatur der Bügelsohle liegt. Der Schlüssel
zur effektiven Faltenentfernung ist der Dampf, nicht die
Temperatur der Bügelsohle. Diese muss etwas über der
Temperatur des Dampfs liegen, damit Feuchtigkeit entfernt
wird. Dies ist die optimale Temperatur.
-In der Vergangenheit führte eine große Menge Dampf
bei dieser optimalen Temperatur dazu, dass Wasser
aus dem Bügeleisen auslief. Wir haben eine patentierte
Zyklonkammer entwickelt, um den Hochdruckdampf
zu erhalten, der tief in das Gewebe eindringt und so
ein schnelles Bügeln ohne das Risiko von Wasserecken
ermöglicht.
DEUTSCH28
-Bügeln ist jetzt ganz einfach: keine Temperaturanpassung,
kein Versengen, kein Warten beim Aufheizen und
Abkühlen. Es geht schneller, egal wer bügelt.
Mit der OptimalTemp-Technologie kann jedes
Kleidungsstück effektiv und sicher gebügelt werden.
-Dieses Bügeleisen wurde von der Woolmark Company
Pty Ltd nur für das Bügeln von Wollprodukten genehmigt,
vorausgesetzt dass die Kleidungsstücke gemäß den
Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den
Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt
werden. R1101. In Großbritannien, Irland, Hongkong und
Indien ist das Woolmark-Warenzeichen eine Gütemarke.
Produktübersicht (Abb. 5)
1 Verbindungsschlauch
2 Bügeleisen-Abstelläche
3 Schlauchaufbewahrungsfach
4 Kabelfach
5 Netzkabel mit Stecker
6 Anzeige “Wassertank leer”
7 Ein-/Ausschalter mit
Kontrollanzeige der
Abschaltautomatik und
ECO-Einstellung
(nur bestimmte Typen)
8 DE-CALC-Rückstelltaste
mit Anzeige
9 EASY DE-CALC-Verschluss
10 Wasserstandsanzeige
11 Abnehmbarer Wassertank
12 Einfüllöffnung
13 Entriegelungstaste für
Transportverriegelung
(nur bei bestimmten Typen)
14 Transportverriegelung
(nur bestimmte Gerätetypen)
15 Bügelsohle
16 Bereitschaftsanzeige
17 Dampfauslöser
18 Dampfstoß-Taste
19 Bedienungsanleitung
20 Weltweite Garantiekarte
1
2
3
4
5
678
DEUTSCH29
18
17
16
15
121314
11
10
9
1920
DEUTSCH30
Vor dem ersten Gebrauch
Diese Dampfeinheit ist nur zum Bügeln und Auffrischen
von Textilien geeignet.
Entfernen Sie das Verpackungsmaterial und die Aufkleber.
Nehmen Sie die Schutzhülle von der Bügelsohle ab,
bevor Sie die Dampfeinheit verwenden.
Stellen Sie die Dampfeinheit stets auf eine stabile und
waagerechte Unterlage.
Füllen Sie den Wassertank vor jedem Gebrauch
(siehe Kapitel “Ihr Dampfbügelsystem verwenden”,
Abschnitt “ Den Wassertank füllen”).
Ihre Dampfeinheit verwenden
Den Wasserbehälter füllen
Füllen Sie den Wassertank vor jeder Verwendung und
wenn die Anzeige “Wassertank leer” aueuchtet.
1 Nehmen Sie den Wassertank von der Dampfeinheit.
2 Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung
MAX mit Leitungswasser.
DEUTSCH31
3 Schieben Sie den Wassertank wieder in die
Dampfeinheit, bis er einrastet.
Verwenden Sie nicht ausschließlich destilliertes Wasser,
da dieses leicht sauer ist und Ihr Gerät beschädigen könnte.
Tipp: Ihr Gerät wurde für die Verwendung mit Leitungswasser
entwickelt. Wenn Sie in einer Region mit sehr hartem Wasser
leben, kann sich schnell Kalk bilden. In diesem Fall wird
empfohlen, eine Mischung aus 50 % destilliertem Wasser und
50 % Leitungswasser zu verwenden, um die Lebensdauer Ihres
Geräts zu verlängern.
Füllen Sie niemals heißes Wasser, Parfüm, Essig,
Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder andere
Chemikalien in den Wassertank, da das Gerät dafür nicht
entwickelt wurde.
Hinweis: Kippen oder schütteln Sie die Dampfeinheit nicht,
wenn der Wassertank voll ist. Andernfalls kann Wasser aus
der Einfüllöffnung austreten.
Hinweis: Füllen Sie den Wasserbehälter nicht über die
Markierung MAX hinaus, um ein Auslaufen zu verhindern.
Wenn Sie zu viel Wasser in den Wassertank gefüllt haben,
leeren Sie ihn, bis sich das Wasser unterhalb der Markierung
MAX bendet.
DEUTSCH32
Aufheizen
1 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose.
2 Drücken Sie zum Einschalten der Dampfeinheit den
Ein-/Ausschalter.
, Die blaue Betriebsanzeige auf der Dampfeinheit leuchtet.
, Die Bereitschaftsanzeige blinkt und zeigt damit an,
dass die Dampfeinheit aufgeheizt wird.
, Wenn die Dampfeinheit betriebsbereit ist, hört die
Bereitschaftsanzeige auf zu blinken und leuchtet
kontinuierlich.
Hinweis: Es wird Wasser in den Boiler der Dampfeinheit gepumpt,
wodurch die Dampfeinheit ein Pumpgeräusch erzeugt. Das ist normal.
DEUTSCH33
Transportverriegelung (nur bestimmte
Gerätetypen)
1 Drücken Sie die Entriegelungstaste für die Transport-
verriegelung, um das Bügeleisen von der Abstelläche zu
trennen (siehe Kapitel “Zusätzliche Informationen”, um zu
prüfen, ob Ihr Gerät über die Transportverriegelung verfügt).
Temperatur- und Dampfeinstellung
Mit der “Optimal Temp”-Technologie können Sie alle
bügelechten Textilien ohne Einstellung der Bügeltemperatur
oder Dampfstufe bügeln.
Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen,
Baumwolle, Polyester, Seide, Wolle, Viskose, Reyon.
Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen
Stoffen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra
oder Elastan, Lycra-Mischgewebe und Polyolene (z. B.
Polypropylen), aber auch Kleidungsstücke mit Aufdruck.
DEUTSCH34
Bügeln
1 Klappen Sie Ihr Bügelbrett aus, und stellen Sie es auf
die geeignete Höhe ein.
2 Legen Sie die Kleidung, die Sie mit Dampf bügeln
möchten, auf das Bügelbrett.
3 Sie können mit dem Bügelvorgang beginnen, wenn
die Betriebsanzeige nicht mehr blinkt und kontinuierlich
leuchtet.
Es gibt drei Möglichkeiten, zu bügeln:
1 Trockenbügeln
2 Bügeln mit dem Dampfauslöser (siehe Abschnitt
“Dampfauslöser” unten).
3 Bügeln mit der Dampfstoß-Funktion (siehe Abschnitt
“Dampfstoß-Funktion” unten).
Dampfauslöser
-Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem
Bügeln zu beginnen. Halten Sie den Dampfauslöser
dauerhaft gedrückt, während Sie das Bügeleisen über
den Stoff bewegen.
Dampfstoß-Funktion
-Drücken Sie die Dampfstoß-Taste, um hartnäckige Falten
zu entfernen.
Für einen stärkeren Dampf können Sie den
Turbo-Dampfmodus verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 5 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige weiß leuchtet.
2 Nach 15 Minuten wechselt das Gerät wieder in den
normalen Dampfmodus, um Energie zu sparen.
3 Andernfalls können Sie den Ein-/Ausschalter
2 Sekunden lang gedrückt halten, bis die Anzeige wieder
blau leuchtet, um jederzeit zurück zum normalen
Dampfmodus zu wechseln.
DEUTSCH35
Vertikales Bügeln
-Halten Sie das Bügeleisen in senkrechter Position.
Berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle
des Bügeleisens. Drücken Sie den Dampfauslöser, um das
Kleidungsstück zu dämpfen und Falten zu entfernen.
Tipp: Ziehen Sie das Kleidungsstück mit einer Hand stark
auseinander, um Falten noch effektiver zu entfernen.
4 Wenn Sie das Bügeleisen während des Bügelns
abstellen möchten, stellen Sie es senkrecht oder
auf der Abstelläche ab.
Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus. Versuchen Sie
nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen, das sich
am Körper bendet. Verwenden Sie keinen Dampf in der Nähe
einer anderen Person, um Verbrennungen zu vermeiden.
Hinweis: Die Bereitschaftsanzeige blinkt gelegentlich während
des Bügelvorgangs, um anzuzeigen, dass sich die Dampfeinheit
wieder aufheizt.
2 sec.
ECO
Hinweis: Es wird regelmäßig erneut Wasser in den Boiler
der Dampfeinheit gepumpt, wodurch die Dampfeinheit ein
Pumpgeräusch erzeugt. Das ist normal.
ECO-Einstellung
Während des Bügelns können Sie die ECO-Einstellung
verwenden, um Energie zu sparen. Sie erhalten dennoch
einen ausreichenden Dampfstrom, um Ihre gesamte
Kleidung zu bügeln.
Hinweis: Für beste Ergebnisse empfehlen wir, die “Optimal
Temp”-Einstellung zu verwenden.
1 Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang
gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet.
DEUTSCH36
2 Um zurück zur “Optimal Temp”-Einstellung zu
wechseln, drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Dampfbügelsystem auszuschalten und dann wieder
einzuschalten.
Bügeltipps
Verringern von Falten beim Trocknen
Beginnen Sie mit der Faltenentfernung schon früh beim
Trocknen, indem Sie Ihre Wäsche nach dem Waschen richtig
ausbreiten und Sie Kleidungsstücke auf Kleiderbügel hängen,
damit Sie natürlich mit weniger Falten trocknen.
Einfaches Hemdenbügeln
Beginnen Sie mit den zeitaufwändigen Teilen wie dem Kragen,
den Manschetten und den Ärmeln. Bügeln Sie als nächstes
die größeren Teile wie die Vorder- und Rückseite, damit Sie
den größeren Teilen keine Falten hinzufügen, wenn Sie die
zeitaufwändigen Teile bügeln.
Kragen: Wenn Sie einen Kragen bügeln, fangen Sie an der
Unterseite an, und arbeiten Sie sich von außen (dem spitzen
Ende) nach innen vor. Umdrehen und wiederholen. Falten Sie
den Kragen nach unten, und drücken Sie auf den Rand für ein
schöneres Finish.
Knöpfe: Bügeln Sie auf der Rückseite der Knöpfe für ein
effektiveres und schnelleres Bügeln.
Abschaltautomatik (nur bestimmte Gerätetypen)
-Um Energie zu sparen, schaltet sich die Dampfeinheit
automatisch aus, wenn sie 10 Minuten lang nicht
verwendet wurde, und die Abschaltautomatik-Anzeige am
Ein-/Ausschalter blinkt.
-Um die Dampfeinheit erneut zu aktivieren, drücken
Sie eine beliebige Taste auf der Dampfeinheit. Die
Dampfeinheit wird erneut aufgeheizt.
DEUTSCH37
Hinweis: Das Gerät ist nicht vollständig ausgeschaltet, wenn es
sich in der Abschaltautomatik bendet. Um die Dampfeinheit
auszuschalten, drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Reinigung und Wartung
Um Ihr Gerät ordnungsgemäß zu warten, sollten Sie das
Bügeleisen und die Dampfeinheit regelmäßig reinigen.
1 Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
2 Um Flecken einfach und effektiv zu reinigen, heizen Sie
die Bügelsohle auf, und bewegen Sie das Bügeleisen
über ein feuchtes Tuch.
Tipp: Reinigen Sie regelmäßig die Bügelsohle, um eine
ausgezeichnete Gleitfähigkeit sicherzustellen.
WICHTIG - ENTKALKEN
Es ist sehr wichtig, den Entkalkungsvorgang
durchzuführen, sobald die EASY DE-CALC-Anzeige
beginnt zu blinken.
Die EASY DE-CALC-Anzeige leuchtet nach ca. einem
Monat oder 10 Bügelvorgängen, um anzuzeigen, dass die
Dampfeinheit entkalkt werden muss. Führen Sie die folgenden
Entkalkungsvorgänge aus, bevor Sie das Bügeln fortsetzen.
1 Drücken Sie zum Ausschalten der Dampfeinheit den
Ein-/Ausschalter.
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
DEUTSCH38
3 Lassen Sie die Dampfeinheit 2 Stunden abkühlen.
2 hrs.
4 Stellen Sie die Dampfeinheit auf die Kante des Tisches.
5 Halten Sie eine Tasse mit einem Fassungsvermögen
von mindestens 350 ml unter den EASY DE-CALCVerschluss, und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn.
6 Entfernen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss, und
lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die Tasse
ießen.
7 Wenn kein Wasser mehr aus der Dampfeinheit ießt,
setzen Sie den EASY-DE-CALC-Verschluss wieder auf,
und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
DEUTSCH39
8 Stecken Sie den Netzstecker wieder in die geerdete
Steckdose.
9 Drücken Sie die DE-CALC-Rückstelltaste, um die EASY
DE-CALC-Funktion zurückzustellen. Die DE-CALCAnzeige erlischt.
Trennen Sie zur Vermeidung von Verbrennungsgefahr das
Gerät vor der Durchführung des Entkalkungsvorgangs vom
Stromnetz, und lassen Sie es mindestens zwei Stunden
abkühlen.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den EASY DE-CALCVerschluss nach dem Entkalken wieder fest anbringen.
Tipp: Sie können die Dampfeinheit auch zu einem Waschbecken
bringen und so aufstellen, dass der EASY DE-CALC-Verschluss
zum Waschbecken zeigt.
Hinweis: Diese Dampfeinheit wurde speziell dafür entwickelt,
Kalk zusammen mit dem Wasser einfach und effektiv zu
entfernen. Es ist nicht notwendig, die Dampfeinheit zu schütteln
oder zu kippen.
Reinigen der Bügelsohle
Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig, um Flecken von der
Bügelsohle zu entfernen.
-Um das Gleitvermögen Ihrer Bügelsohle beizubehalten,
wird empfohlen, diese regelmäßig (einmal alle 2 Monate)
zu reinigen. Sie können dies tun, indem Sie das Bügeleisen
erhitzen und über ein feuchtes Tuch ziehen.
-Entkalken der Bügelsohle: Wenn Sie die Dampfeinheit
nicht regelmäßig entkalken, sammelt sich womöglich Kalk
auf der Bügelsohle an. Sie können diesen Kalk wie folgt
entfernen:
DEUTSCH40
1 Entkalken Sie die Dampfeinheit, bevor Sie die
Bügelsohle reinigen (siehe Abschnitt “WICHTIG – Die
Dampfeinheit entkalken”).
2 Kippen Sie die Dampfeinheit, und gießen Sie 500 ml
destilliertes Wasser in die Öffnung. Setzen Sie den EASY
DE-CALC-Verschluss wieder ein, und drehen Sie ihn im
Uhrzeigersinn fest.
3 Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, und warten Sie
5 Minuten.
4 Legen Sie ein dickes Tuch auf das Bügelbrett. Setzen
Sie das Bügeleisen auf das Tuch, und halten Sie den
Dampfauslöser gedrückt. Bewegen Sie das Bügeleisen bei
gedrücktem Dampfauslöser langsam vor und zurück, bis
kein Wasser mehr austritt oder bis Dampf austritt.
Aus der Bügelsohle tritt heißes, schmutziges Wasser aus.
5 Schalten Sie die Dampfeinheit aus, und lassen Sie sie
zwei Stunden abkühlen.
6 Nehmen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss heraus und
lassen Sie den Wasserablauf in eine Tasse. Setzen Sie den
EASY DE-CALC-Verschluss wieder ein und drehen Sie
ihn im Uhrzeigersinn, um ihn zu befestigen.
7 Wiederholen Sie die Schritte 2 bis 6 dieses
Reinigungsvorgangs.
Aufbewahrung
1 Schalten Sie die Dampfeinheit aus.
DEUTSCH41
2 Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
3 Leeren Sie den Wasserbehälter.
4 Lassen Sie die Dampfeinheit 2 Stunden abkühlen.
2 hrs.
5 Nur bestimmte Gerätetypen: Verriegeln Sie das
Bügeleisen auf der Abstelläche.
6 Wickeln Sie den Verbindungsschlauch auf (1), und lagern
Sie ihn in einem geeigneten Aufbewahrungsfach (2).
DEUTSCH42
7 Wickeln Sie das Netzkabel auf (1), und befestigen Sie es
mit dem Klettverschluss-Streifen (2).
8 Lagern Sie das Netzkabel in einem geeigneten
Aufbewahrungsfach.
9 Tragen Sie die Dampfeinheit, indem Sie sie mit beiden
Händen an den beiden Seiten festhalten.
10 Nur bestimmte Gerätetypen: Tragen Sie die
Dampfeinheit am Griff des Bügeleisens.
Fehlerbehebung
In diesem Kapitel sind die häugsten Probleme aufgeführt,
die beim Gebrauch Ihres Geräts auftreten können. Sollten
Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen
nicht beheben können, wenden Sie sich bitte an das Philips
Service-Center in Ihrem Land.
ProblemMögliche UrsacheLösung
DEUTSCH43
Der
Bügelbrettbezug
wird nass, oder
beim Bügeln
benden sich
Wassertropfen auf
dem Stoff.
Wasser tropft aus
der Bügelsohle.
Dampf und/oder
Wasser entweicht
aus dem EASY
DE-CALCVerschluss.
Schmutziges
Wasser und
Verunreinigungen
treten aus der
Bügelsohle
aus oder die
Bügelsohle ist
verschmutzt.
Das Bügeleisen
hinterlässt auf dem
Stoff glänzende
Stellen oder einen
Abdruck.
Dies wird durch kondensierenden
Dampf auf dem Bügelbrettbezug
nach längerem Bügeln verursacht.
Sie besitzen möglicherweise
einen Bügelbrettbezug, der
für die starken Dampfstößen
des Dampfbügelsystems nicht
geeignet ist.
Der Dampf, der noch im Schlauch
vorhanden war, ist abgekühlt
und ist zu Wasser kondensiert.
Dadurch laufen Wassertropfen
aus der Bügelsohle.
Der EASY DE-CALC-Verschluss
ist nicht fest genug angezogen.
Der Gummidichtungsring des
EASY DE-CALC-Verschlusses ist
abgenutzt.
Verunreinigungen und
Chemikalien aus dem
Wasser haben sich in den
Dampfaustrittsdüsen bzw. an der
Bügelsohle abgesetzt.
Es haben sich zu viele
Kalkablagerungen und Mineralien
in der Dampfeinheit angesammelt.
Die zu bügelnde Oberäche war
uneben, z. B. weil Sie auf dem
Stoff über einer Naht oder einer
Falte gebügelt haben.
Wechseln Sie den Bügelbrettbezug aus, wenn
der Schaumstoff abgenutzt ist. Sie können
auch eine zusätzliche Lage Filztuch unter den
Bügelbrettbezug legen, um die Kondensation
zu verhindern. Filz können Sie in einem
Stoffgeschäft kaufen.
Legen Sie eine zusätzliche Lage Filztuch unter
den Bügelbrettbezug, um die Kondensation
zu verhindern. Filz können Sie in einem
Stoffgeschäft kaufen.
Halten Sie das Bügeleisen einige Sekunden
lang von der Kleidung weg.
Schalten Sie das Gerät aus, und warten Sie
2 Stunden, bis die Dampfeinheit abgekühlt ist.
Nehmen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss
ab, und bringen Sie ihn wieder ordnungsgemäß
an der Dampfeinheit an. Hinweis: Wenn Sie
den Verschluss abnehmen, entweicht etwas
Wasser.
Wenden Sie sich für einen neuen EASY DECALC-Verschluss an ein autorisiertes Philips
Service-Center.
Reinigen Sie die Bügelsohle mit einem
feuchten Tuch.
Entkalken Sie die Dampfeinheit regelmäßig
(siehe Kapitel “Reinigung und Wartung”,
Abschnitt “EASY DE-CALC”).
Perfect Care ist bei allen Kleidungsstücken
sicher. Der Glanz bzw. der Abdruck ist
nicht dauerhaft und verschwindet beim
Waschen des Kleidungsstückes. Bügeln Sie,
wenn möglich, nicht über Nähte oder Falten,
oder legen Sie ein Baumwolltuch auf den
Bügelbereich, um Abdrücke bei Nähten und
Falten zu vermeiden.
DEUTSCH44
ProblemMögliche UrsacheLösung
Die Dampfeinheit
erzeugt keinen
Dampf.
Die Dampfeinheit
hat sich
ausgeschaltet. Die
Anzeige im Ein-/
Ausschalter blinkt.
Die Dampfeinheit
gibt ein
Pumpgeräusch aus.
Der Wassertank ist leer: die
Anzeige “Water tank empty”
(Wassertank leer) leuchtet auf.
Die Dampfeinheit ist nicht heiß
genug, um Dampf zu produzieren.
Der Dampfauslöser wurde nicht
gedrückt.
Der Wassertank ist nicht
ordnungsgemäß in die
Dampfeinheit eingesetzt.
Das Gerät wurde nicht
eingeschaltet.
Die Abschaltautomatik wird
automatisch aktiviert, wenn Sie
die Dampfeinheit mindestens
10 Minuten lang nicht verwenden.
kontinuierlich leuchtet.
Halten Sie den Dampfauslöser während des
Bügelns gedrückt.
Schieben Sie den Wassertank wieder in die
Dampfeinheit, bis er mit einem “Klick” hörbar
einrastet.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose,
und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um das
Gerät einzuschalten.
Drücken Sie zum erneuten Einschalten der
Dampfeinheit den Ein-/Ausschalter.
Wenn das Pumpgeräusch kontinuierlich zu
hören ist, schalten Sie die Dampfeinheit aus,
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Wenden Sie sich an ein autorisiertes Philips
Service-Center.