Philips GC9500 series, GC9200 series User manual

0 (0)

Register your product and get support at

www.philips.com/welcome

GC9500,GC9200 series

Philips GC9500 series, GC9200 series User manual

1

English 6

Dansk 15 Deutsch 24

Ελληνικα 34

Español 44 Suomi 54 Français 63 Italiano 73 Nederlands 83 Norsk 93 Português 102 Svenska 112 Türkçe 121

GC9500,GC9200 series

6 English

Introduction

We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your jeans and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down. Many of us have ruined clothes with an iron that was too hot for the job.Those disasters are a thing of the past with the new Philips PerfectCare. The principle of ironing is to transmit heat to the garments to remove

the creases. In the past, it was done with a very hot soleplate.Then manufacturers added some steam to the soleplate to speed up the heat transfer to the garments, making ironing much quicker.

Our researches have shown that a high amount of steam is actually the best way to remove the toughest creases quickly.The effect of the soleplate is minimal.The soleplate just needs to be above steam temperature to remove any moisture.This is the optimal temperature. At this temperature, not a single ironable garment can be damaged and ironing is extremely effective. The challenge was to deliver a high amount of steam at this optimal temperature. In the past this would have led to water spitting, leaking and staining. To generate the high-pressure steam that does the work with a soleplate at this optimal temperature, we developed a unique cyclonic chamber.The steam generated penetrates deep into the fabric for fast ironing with no risk of water leaking.There are no complicated dials and you do not have to wait for the iron to warm up and cool down. Nor is there any risk of scorching your favourite clothes. It is faster, no matter who does the ironing. If you want to know how the cyclonic steam chamber works, please visit our website at www.philips.com.

Happy ironing!

This iron has been approved by Woolmark for the ironing of woolonly products provided that the garments are ironed according to the

instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1101

In United Kingdom. Eire, hong Kong and India, the Woolmark trademark is a

Certification trademark.

General description (Fig. 1)

1Steam supply hose

2Iron platform

3Supply hose storage compartment

4Cord storage compartment

5Mains cord with plug 

6‘Water tank empty’ light

7On/off button with ECO mode

8DE-CALC reset button with light

9EASY DE-CALC knob

10Water level indication

11Detachable water tank

12Filling hole

13Carry lock release button

14Carry lock

15Soleplate

16’Iron ready’ light

17Steam trigger

18Steam boost button

English 7

Important

Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.

Danger

-- Never immerse the iron or the steam generator in water.

Warning

-- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.

-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.

-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.

-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.

-- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved.

-- Do not allow children to play with the appliance.

-- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.

-- Children are only allowed to clean the appliance and perform the CalcClean procedure under supervision.

-- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.

-- If steam or hot water droplets escape from under the EASY DECALC knob when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the EASY DE-CALC knob. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.

-- Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.

-- Do not use any other cap on the steam generator than the EASY DECALC knob that has been supplied with the appliance.

Caution

-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.

-- Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level and horizontal surface.

-- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.

-- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.

-- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.

-- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the steam generator and also when you leave the iron even for a short while: put the iron back on the iron platform, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket. 

8 English

-- Descale the steam generator regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.

-- This appliance is intended for household use only.

Electromagnetic fields (EMF)

This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.

Preparing for use

Filling the detachable water tank

Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.

Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole.

You can detach the water tank and fill it at any time during use. 

Fill the water tank before first use and as soon as the‘water tank empty’ light flashes.

1 Remove the detachable water tank from the steam generator.

2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication.

Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water.

3 Slide the water tank back into the steam generator (‘click’).

Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any steam.

Water tank refill light

When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light goes on and steam ironing is no longer possible.

1Remove the water tank and fill it.

2Put the water tank back into the steam generator. ,, The iron is ready for steam ironing again.

English 9

Using the appliance

OptimalTemp technology

Do not iron non-ironable fabrics.

This steam generator is supplied with Optimal Temp technology, which enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature or steam setting.

1Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.

2Fabrics with this symbol are not ironable.These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g.polypropylene),but also prints on garments.

Steam ironing

1Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing board or on a table.

2Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the detachable water tank’).

3Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator.

,, The‘iron ready’ light flashes to indicate that the steam generator is heating up.

,, When the steam generator is ready for use, the ‘iron ready’ light lights up continuously.

10 English

4 Specific types only:Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform.

5 Press and hold the steam trigger to start steam ironing.

Steam boost function

You can use the steam boost function to remove stubborn creases.

1 Press the steam boost button. Never direct steam at people.

Note: Some water droplets may come out of the soleplate when you use the steam boost function for the first time.This stops after you have used the steam boost function for some time. 

Vertical steam ironing

Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that is worn. Do not apply steam near your or someone else’s hand.

1 Hang the garment on a clothes hanger and pull the garment tight with one hand.

2 Hold the iron in vertical position with the other hand and press the steam trigger to steam the garment.

3 Touch the garment lightly with the soleplate of the iron to remove creases.

4 Use the steam boost button together with the steam trigger to successfully remove stubborn creases.

ECO mode (specific types only)

During ironing you can use the ECO mode to save energy, yet achieving sufficient steamflow to iron all your garments.

Note:For the best results,we recommend you to use the‘OptimalTemp’setting.

English 11

1Press the on/off button for 2 seconds for the light to turn green.

2To switch back to ‘Optimal Temp’ setting switch off and turn on the steam generator again.

AUTO OFF/ECO mode

To save energy, the steam generator switches off automatically when it has not been used for 10 minutes and the auto-off light in the on/off button starts to flash.To activate the steam generator again, press any button on the steam generator.The steam generator starts to heat up again.

Cleaning and maintenance

Descaling the steam generator with the EASY DE-CALC knob

To prevent scale build-up inside the steam generator and to ensure longlasting steaming performance, this steam generator has a DE-CALC light on the control panel.This light flashes after about a month or 10 ironing sessions.When this light flashes, perform the descaling procedure with the EASY DE-CALC knob by following the steps below.

Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot.

1Press the on/off button to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.

2Let the steam generator cool down for 2 hours.

3Place the steam generator on a stable table top, with the EASY DECALC knob over the edge of the table top.

Tip:You can also take the steam generator to a sink and place it so that the EASY DE-CALC knob is pointing towards the sink.

4Hold a cup of at least 350cc under the EASY DE-CALC knob to collect the water that flows out.

5Turn the EASY DE-CALC knob anti-clockwise to remove it and let the water with scale particles flow into the cup.

Note:Water starts to flow out of the steam generator as soon as you turn the EASY DE-CALC knob to remove it.

Note:This steam generator is specially designed to remove scale together with the water easily and effectively.It is not necessary to shake or tilt the steam generator.

6When no more water comes out of the steam generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it. 

12 English

7Put the mains plug in an earthed wall socket and press the DE-CALC reset button to reset the EASY DE-CALC function.The DE-CALC light goes out.

Cleaning the soleplate

Clean the soleplate regularly to remove stains from the soleplate.

1Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator and let it heat up.

2After approx. 2 minutes, press the on/off button again to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.

3Place a piece of moist cotton cloth on the ironing board.

4Iron over the cotton cloth repeatedly to remove stains from the soleplate.

Storage

1Press the on/off button to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.

2 Remove the detachable water tank and empty it.

3 Place the iron on the iron platform.

4Specific types only:Push the carry lock over the tip of the soleplate to lock the iron onto the iron platform.

5 Fold the supply hose and mains cord to store them in their respective storage compartments.

6Specific types only:You can now easily carry the whole appliance by the handle of the iron with one hand.

Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.

English 13

Environment

-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.

Guarantee & service

If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer

Care Centre in your country.You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.

Troubleshooting

This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.

Problem

Possible cause

Solution

 

 

 

The ironing board

This may be caused by steam

Replace the ironing board cover if the

cover becomes

condensing on the ironing board

foam material has worn out.You can

wet or there are

cover after a long ironing session.

also add an extra layer of felt material

water droplets on

 

under the ironing board cover to prevent

the garment during

 

condensation on the ironing board.You

ironing.

 

can buy felt in a fabric shop.

 

It is likely that you have an ironing

This felt material is also available on our

 

board cover that is not designed to

Philips online shop.

 

cope with high steam rate of the

 

 

steam generator.

 

Water droplets

The steam that was still present

come out of the

in the hose has cooled down and

soleplate.

condensed into water.This causes

 

water droplets to come out of the

 

soleplate.

Steam away from the garment for a few seconds.

Steam and/or water comes out from the EASY DE-CALC knob.

The EASY DE-CALC knob is not tightened properly.

Switch off the appliance and wait for two hours for steam generator to cool down. Unscrew EASY DE-CALC and screw it back with proper alignment. Note:While removing the knob, water will come out.

Dirty water and impurities come out of the soleplate or the soleplate is dirty.

Impurities or chemicals present in

Clean the soleplate with a damp cloth.

the water have deposited in the

 

steam vents and/or on the soleplate.

 

14 English

Problem

Possible cause

Solution

Too much scale and minerals have accumulated inside the steam generator.

Descale the steam generator regularly, see EASY DE-CALC in this manual.

The iron leaves a shine or an imprint on the garment.

The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment.

Perfect Care is safe on all garments.The shine or imprint is not permanent and will come off if you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints at seams and folds.

The steam generator

There is not enough water in the

Fill the water tank.

does not produce

water tank (the‘water tank empty’

 

any steam.

light flashes).

 

The steam generator is not hot enough to produce steam.

You did not press the steam trigger.

Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up continuously.

Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.

The steam generator has switched off.The light in the on/off button flashes.

The steam generator produces a pumping sound.

The water tank is not placed properly in the steam generator.

The appliance is not switched on.

The auto-off function/ECO mode is activated automatically when the steam generator has not been used for more than 10 minutes.

Water is pumped into the boiler inside the steam generator.This is normal.

Slide the water tank firmly back into the steam generator (‘click’).

Insert the plug in the wall socket and press the on/off button to switch on the appliance.

Press the power on/off button to switch on the steam generator again.

If the pumping sound continues nonstop, switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre.

Dansk 15

Introduktion

Vi kender alle besværet med almindelige strygejern: finde den rigtige temperatur til dine cowboybukser og sarte stoffer, vente på, at jernet varmer op og køler ned. Mange af os har ødelagt tøj med et strygejern, der var for varmt til formålet. Disse katastrofer hører nu fortiden til med det nye Philips PerfectCare.

Hovedprincippet i strygning er at overføre varme til tøjet for at fjerne folder. Før i tiden blev det gjort med en meget varm strygesål. Herefter tilføjede producenterne noget damp til strygesålen for at fremskynde varmeoverførslen til tøjet, hvilket gjorde det hurtigere at stryge.

Vores undersøgelser har vist, at en stor mængde damp er den bedste metode til at fjerne de vanskeligste folder hurtigt. Strygesålens effekt er minimal. Strygesålens temperatur skal bare være over damptemperatur for at fjerne fugt. Dette er den optimale temperatur.Ved denne temperatur undgår du at beskadige tøjet, og strygningen er ekstremt effektiv.

Udfordringen var at levere en høj mængde damp ved denne optimale temperatur. Før i tiden ville dette have medført vandstænk, udsivning og pletter. For at generere den højtryksdamp, der udfører arbejdet sammen med strygesålen ved denne optimale temperatur, har vi udviklet et unikt cyklonisk kammer. Dampen trænger dybt ind i stoffet, så du kan stryge hurtigt, uden at vandet siver ud. Der er ingen komplicerede knapper, og du behøver ikke vente på, at strygejernet varmer op og køler ned. Der er heller ingen fare for, at du brænder dit yndlingstøj. Det er hurtigere, uanset hvem der stryger.

Hvis du vil se, hvordan det cykloniske kammer virker, skal du besøge vores websted på www.philips.com.

Nem strygning!

Strygejernet er blevet godkendt af Woolmark til strygning af uldprodukter, hvis tøjet stryges i overensstemmelse med instruktionerne på tøjets mærkat og instruktionerne fra producenten af dette strygejern. R1101

I Storbritannien, Irland, Hongkong og Indien er varemærket Woolmark et certificeret varemærke.

Generel beskrivelse (fig. 1)

1Dampslange

2Holder til strygejern

3Opbevaringsrum til dampslange

4Rum til ledningsopbevaring

5Netledning med stik 

6Lysindikator for “Tom vandtank”

7Tænd/sluk-knap med strømsparetilstand

8DE-CALC-nulstillingsknap med lys

9EASY DE-CALC-knap

10Vandstandsindikator

11Aftagelig vandtank

12Påfyldningshul

13Udløserknap til transportlås

14Lås til transport

15Strygesål

16Lysindikator for “strygejernet er klar”

17Dampudløser

18Knap til dampskud

16 Dansk

Vigtigt

Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.

Fare

-- Hverken strygejern eller damptank må kommes ned i vand.

Advarsel

-- Kontrollér, om spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet.

-- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, dampslange eller selve apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utæt.

-- Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af

Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.

-- Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm.

-- Dette apparat kan bruges af børn over 8 år eller af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de har fået instruktioner om sikker brug af apparatet, eller hvis de er under opsyn. De skal ligeledes oplyses om eventuelle faremomenter.

-- Børn må under ingen omstændigheder lege med apparatet.

-- Sørg for, at børn under 8 år ikke kommer i kontakt med strygejernet og netledningen, når apparatet er tændt eller køler ned.

-- Børn må kun rengøre apparatet og udføre Calc-Clean-proceduren under opsyn.

-- Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet.

-- Hvis der siver damp eller vanddråber ud under EASY DE-CALC- knappen, når apparatet varmer op, skal du slukke apparatet og stramme EASY DE-CALC-knappen. Hvis der stadig siver damp ud, når apparatet varmer op, skal du slukke apparatet og kontakte din Philips-forhandler.

-- Fjern ikke EASY DE-CALC-knappen fra dampgeneratoren, mens dampgeneratoren er varm eller under tryk.

-- Brug ikke et andet dæksel til dampgeneratoren end EASY DE-CALC- knoppen, der fulgte med apparatet.

Forsigtig

-- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.

-- Placér og brug altid strygejern og dampgenerator på et stabilt, plant og vandret underlag.

-- Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede.

-- Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i stikkontakten.

-- Både holder og strygesål kan blive meget varme og forårsage brandsår ved berøring. Undgå berøring af holderen, når dampgeneratoren tages af.

-- Når du er færdig med at stryge, når du rengør apparatet, når du fylder eller tømmer dampgeneratoren, og når du forlader strygejernet

– selv om det kun er i et kort øjeblik – skal du placere strygejernet i standeren, slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten. 

-- Afkalk dampgeneratoren regelmæssigt ifølge anvisningerne i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.

Dansk 17

-- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.

Elektromagnetiske felter (EMF)

Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.

Klargøring

Påfyldning af den aftagelige vandtank

Kom aldrig varmt vand, parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken.

Bemærk: Dampgeneratoren må ikke vippes eller rystes, når vandtanken er fuld, da der kan komme vand ud af påfyldningshullet.

Du kan tage vandtanken af og fylde den når som helst under brug.  Fyld vandtanken inden første brug, og så snart lysindikatoren for “Tom vandtank” blinker.

1Tag den aftagelige vandtank af dampgeneratoren.

2Fyld vandtanken med vand fra vandhanen op til MAX-markeringen.

Bemærk: Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at anvende lige dele postevand og lige dele destilleret vand.

3 Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren (“klik”).

Bemærk: Hvis vandtanken ikke er isat korrekt, kan strygejernet ikke producere damp.

Indikator for påfyldning af vandtank

Når vandtanken er ved at være tom, lyser indikatoren for “Tom vandtank”, og det er ikke længere muligt at stryge med damp.

1Tag vandtanken af, og fyld den.

2Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren. ,, Strygejernet er klar til at dampstryge igen.

Sådan bruges apparatet

OptimalTemp-teknologi

Stryg ikke materialer, der ikke er beregnet til strygning.

Denne dampgenerator er udstyret med Optimal Temp-teknologi, der gør det muligt at stryge alle slags strygbare stoffer uden at justere temperaturen eller dampindstillingen.

18 Dansk

1Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks. linned, bomuld, polyester, silke, uld, viskose og rayon.

2Materialer med dette symbol kan ikke stryges. Disse materialer omfatter spandex eller elastin,stoffer med spandex og polyolefiner

(f.eks. polypropylen), men også tryk på tøj.

Dampstrygning

1Placér dampgeneratoren på et stabilt, jævnt underlag, f.eks. på den hårde del af strygebrættet eller et bord.

2Kontroller, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken (se afsnittet

“Påfyldning af den aftagelige vandtank”).

3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/slukknappen for at tænde for dampgeneratoren.

,, Lysindikatoren for “Strygejernet er klar” blinker for at vise, at dampgeneratoren er ved at varme op.

,, Når dampgeneratoren er klar til brug, lyser lysindikatoren for “strygejernet er klar”.

4 Gælder kun for bestemte typer:Tryk på udløserknappen til lås til transport for at frigøre strygejernet fra holderen.

Dansk 19

5 Hold dampudløseren nede for at begynde dampstrygning.

Dampskudsfunktion

Du kan bruge dampskudsfunktionen til at fjerne genstridige folder.

1 Tryk på dampskudsknappen.

Ret aldrig dampstrålen mod personer.

Bemærk: Der drypper muligvis lidt vand ud fra strygesålen, når du bruger dampskudsfunktionen første gang.Dette stopper,når du har brugt dampskudsfunktionen et stykke tid. 

Lodret dampstrygning

Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøj, der er slidt. Du må ikke anvende damp i nærheden af din egen eller en andens hånd.

1Hæng tøjet på en bøjle, og stræk tøjet ud med hånden.

2Hold strygejernet lodret med den anden hånd, og tryk på dampudløseren for at dampe tøjet.

3Tryk strygesålen forsigtigt mod tøjet for at fjerne folder.

4Brug knappen til dampskud sammen med dampudløseren for at fjerne vanskelige folder.

Strømsparetilstand (kun bestemte typer)

Under strygning kan du bruge strømsparetilstanden til at spare energi, samtidig med at du får den korrekte dampmængde til at stryge alt dit tøj.

Bemærk:Vi anbefaler,at du bruger indstillingen“OptimalTemp”mhp.at få de bedste resultater.

1Tryk på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder for at få indikatoren til at skifte til grøn.

2Skift tilbage til indstillingen “Optimal Temp” ved at slukke og tænde for dampgeneratoren igen.

AUTO OFF/ECO-tilstand

Dampgeneratoren slukker automatisk for at spare energi, når den ikke er blevet brugt i 10 minutter, og auto-sluk-indikatoren på tænd/sluk-knappen

20 Dansk

begynder at blinke. Du aktiverer dampgeneratoren igen ved at trykke på en knap på dampgeneratoren. Dampgeneratoren begynder at varme op igen.

Rengøring og vedligeholdelse

Afkalkning af dampgeneratoren med EASY DE-CALC-knappen

Denne dampgenerator er udstyret med en DE-CALC-lysindikator på kontrolpanelet for at forhindre kalkaflejringer inde i dampgeneratoren og for at sikre optimal dampfunktion. Denne lysindikator blinker efter ca. en måned eller 10 strygninger. Når denne lysindikator blinker, skal du udføre afkalkningsproceduren med EASY DE-CALC-knappen ved at følge trinene nedenfor.

Du må aldrig fjerne EASY DE-CALC-knappen, når dampgeneratoren er varm.

1Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for dampgeneratoren, og tag stikket ud af stikkontakten.

2 Lad dampgeneratoren køle ned i 2 timer.

3 Stil dampgeneratoren på en stabil bordflade med EASY DE-CALC- knappen ud over bordpladen.

Tip:Du kan også placere dampgeneratoren ved en vask,så EASY DE-CALC- knappen peger mod vasken.

4Hold en kop med plads til mindst 350 cl under EASY DE-CALC- knappen for at indsamle vandet, der siver ud.

5Drej EASY DE-CALC-knappen mod uret for at fjerne den, og lad vandet med kalkpartiklerne løbe ned i koppen.

Bemærk:Vandet begynder at løbe ud af dampgeneratoren i det øjeblik, du drejer EASY DE-CALC-knappen for at fjerne den.

Bemærk: Denne dampgenerator er særligt designet til at fjerne kalk sammen med vandet nemt og effektivt.Det er ikke nødvendigt at ryste eller vippe dampgeneratoren.

6 Når der ikke kommer mere vand ud af dampgeneratoren, skal du påsætte EASY DE-CALC-knappen igen og dreje den med uret for at stramme den. 

7 Sæt stikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på DE-CALC- nulstillingsknappen for at nulstille EASY DE-CALC-funktionen. DE- CALC-lysindikatoren slukker.

Rengøring af strygesålen

Rengør strygesålen regelmæssigt for at fjerne pletter fra strygesålen.

1Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/slukknappen for at tænde for dampgeneratoren og lade den varme op.

2Efter ca. 2 minutter skal du trykke på tænd/sluk-knappen igen for at slukke dampgeneratoren og fjerne stikket fra stikkontakten.

3Placer et fugtigt bomuldsklæde på strygebrættet.

Dansk 21

4Før strygejernet over bomuldsklædet gentagne gange for at fjerne pletter fra strygesålen.

Opbevaring

1Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for dampgeneratoren, og tag stikket ud af stikkontakten.

2Fjern den aftagelige vandtank, og tøm den.

3Sæt strygejernet i holderen.

4Gælder kun for bestemte typer:Skub låsen til transport over spidsen af strygesålen for at låse strygejernet fast til holderen.

5Fold dampslangen og netledningen for at opbevare dem i deres respektive opbevaringsrum.

6Gælder kun for bestemte typer:Nu kan du nemt bære apparatet i én hånd ved hjælp af håndtaget af jern.

Løft ikke apparatet ved at holde i vandtankens udløser.

Miljøhensyn

-- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet.

Reklamationsret og service

For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter.Telefonnummeret findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.

22 Dansk

Fejlfinding

Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.

Problem

Mulig årsag

Løsning

 

 

 

Beklædningen på

Dette kan være forårsaget af

Udskift beklædningen på strygebrættet,

strygebrættet bliver

dampkondens på strygebrættet

hvis skummaterialet er slidt op. Du

våd, eller der dannes

efter længere tids strygning.

kan også lægge et ekstra lag filt under

vanddråber på stoffet

 

strygebrættets beklædning for at undgå

under strygning.

 

kondens på strygebrættet. Du kan købe

 

 

filt i en stofbutik.

 

Beklædningen på dit strygebræt

Dette filtmateriale kan også købes i Philips

 

er sandsynligvis ikke beregnet

Onlinebutik.

 

til at tåle mængden af damp fra

 

 

dampgeneratoren.

 

Der drypper vand ud

Den tilbageværende damp i

fra strygesålen.

slangen er kølet ned og fortættet

 

til vand. Derfor kan der komme

 

vanddråber ud af strygesålen.

Udsend damp væk fra tøjet i nogle sekunder.

Damp og/eller vand kommer ud af EASY DE-CALC-knappen.

Der kommer snavset vand og urenheder ud fra strygesålen, eller strygesålen er snavset.

EASY DE-CALC-knappen sidder ikke korrekt fast.

Urenheder eller kemikalier i vandet kan have aflejret sig i damphullerne og/eller på strygesålen.

Sluk for apparatet, og vent i to timer, til dampgenerator er kølet ned. Skru EASY DE-CALC-knappen af, og skru den på igen, så den sidder rigtigt. Bemærk: Når du fjerner knappen, vil der komme vand ud.

Rengør strygesålen med en fugtig klud.

 

Der er aflejret for meget kalk og

 

mineraler inde i dampgeneratoren.

Strygejernet

Stoffets overflade var ujævn, f.eks.

efterlader glans eller

fordi du strøg oven på en søm eller

mærker på stoffet.

en fold.

Afkalk dampgeneratoren jævnligt - se EASY DE-CALC i denne brugervejledning.

Perfect Care er sikker på alt tøj. Glansen eller mærket er ikke permanent og vil forsvinde i vask. Undgå at stryge henover sømme og folder, eller placér et stykke bomuldsstof over området, der skal stryges, for at undgå mærker ved sømme og folder.

Dansk 23

Problem

Mulig årsag

Løsning

 

 

 

Dampgeneratoren

Der er ikke nok vand i vandtanken

Fyld vandtanken.

producerer ingen

(lysindikatoren for“Tom vandtank”

 

damp.

blinker).

 

 

Dampgeneratoren er ikke varm

 

nok til at producere damp.

 

Du har ikke trykket på

 

dampudløseren.

 

Vandtanken er ikke korrekt

 

placeret i dampgeneratoren.

 

Der er ikke tændt for apparatet.

Dampgeneratoren

Auto-sluk-funktionen/

er slukket. Lyset på

strømsparetilstanden aktiveres

tænd/sluk-knappen

automatisk, når dampgeneratoren

blinker.

ikke er blevet brugt i mere end 10

 

minutter.

Dampgeneratoren

Der pumpes vand ind i

afgiver en pumpende

vandkogeren i dampgeneratoren.

lyd.

Dette er normalt.

Vent, indtil lysindikatoren for “strygejern er klar” lyser konstant.

Tryk på dampudløseren, og hold den nede, mens du dampstryger.

Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren (“klik”).

Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet.

Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde dampgeneratoren igen.

Hvis den pumpende lyd fortsætter, skal du slukke for dampgeneratoren og tage stikket ud af stikkontakten. Kontakt en godkendt Philips-forhandler.

24 Deutsch

Einführung

Wir alle kennen die umständliche Handhabung von herkömmlichen

Bügeleisen:Auswählen der richtigenTemperatur für Jeans und empfindliche Textilien oder warten, bis das Bügeleisen aufheizt oder abkühlt.Viele von uns haben bereits Kleidungsstücke ruiniert, weil das Bügeleisen zu heiß war. Mit dem neuen Philips PerfectCare gehören diese Katastrophen jetzt der

Vergangenheit an.

Das Prinzip des Bügelns besteht darin,Wärme an die Kleidungsstücke zu übertragen, um sie zu glätten. In derVergangenheit wurde dies mit einer sehr heißen Bügelsohle erzielt. Dann haben die Hersteller die Bügelsohle mit Dampf ergänzt, um dieWärmeabgabe an dieTextilien zu beschleunigen und so das Bügeln zu erleichtern.

Unsere Forschung hat gezeigt, dass viel Dampf tatsächlich die beste Methode ist, selbst die hartnäckigsten Falten zu entfernen. DieWirkung der Bügelsohle ist minimal. Ihre Temperatur muss lediglich über der Dampftemperatur liegen, damit Feuchtigkeit entfernt wird. Dies ist

die optimale Temperatur. Bei dieser Temperatur wird kein bügelechtes

Kleidungsstück beschädigt, und das Bügeln ist äußerst effektiv.

Die Herausforderung bestand darin, eine große Menge Dampf bei dieser optimalenTemperatur freizusetzen. In derVergangenheit führte dies dazu, dassWasser aus dem Bügeleisen auslief und Flecken hinterließ.

Zur Erzeugung des Hochdruckdampfs, der in Kombination mit einer

Bügelsohle bei optimaler Temperatur die gewünschten Ergebnisse liefert, haben wir eine einzigartige Zyklonkammer entwickelt. Der generierte

Dampf dringt tief in das Gewebe ein und sorgt so für schnelles Bügeln ohne das Risiko vonWasserflecken. Es gibt keine komplizierten

Einstellknöpfe mehr, und Sie müssen nicht darauf warten, dass das

Bügeleisen aufheizt oder abkühlt. Es besteht auch keine Gefahr, dass Sie Ihre

Lieblingskleidung versengen. Die Arbeit geht schneller von der Hand – egal, wer bügelt.

Wenn Sie mehr zur Funktionsweise der Zyklondampfkammer erfahren möchten, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com.

Viel Spaß beim Bügeln!

Dieses Bügeleisen wurde von Woolmark nur für das Bügeln von

Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den

Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1101

In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist dasWoolmarkWarenzeichen eine Gütemarke.

Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)

1Verbindungsschlauch

2Bügeleisen-Abstellfläche

3Schlauchaufbewahrungsfach

4Kabelfach

5Netzkabel mit Stecker 

6Anzeige“Wassertank leer”

7Ein-/Ausschalter mit ECO-Modus

8DE-CALC-Rückstelltaste mit Anzeige

9EASY DE-CALC-Verschluss

10Wasserstandsanzeige

Deutsch 25

11Abnehmbarer Wassertank

12Einfüllöffnung

13Entriegelungstaste für Transportverriegelung

14Transportverriegelung

15Bügelsohle

16Bereitschaftsanzeige

17Dampfauslöser

18Dampfstoß-Taste

Wichtig

Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.

Gefahr

-- Tauchen Sie das Bügeleisen oder die Dampfeinheit niemals in Wasser.

Warnhinweis

-- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung

übereinstimmt.

-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel, der Verbindungsschlauch oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das

Gerät heruntergefallen ist bzw.Wasser austritt.

-- Wenn das Netzkabel oder derVerbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips

Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.

-- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem

Stromnetz verbunden ist.

-- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oderVorkenntnisse verwendet werden, sofern sie eine gründliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben, oder eine verantwortungsvolle Aufsicht gewährleistet ist.

Voraussetzung ist auch eine ausreichende Aufklärung über die Risiken beim Gebrauch des Geräts.

-- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.

-- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt.

-- Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät reinigen oder das CalcClean Verfahren durchführen.

-- Lassen Sie das Netzkabel und denVerbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.

-- Wenn Dampf oder heißeWassertropfen beim Aufheizen des Geräts unter dem EASY DE-CALC-Verschluss austreten, schalten Sie das

Gerät aus, und drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss fest zu. Wenn beim Aufheizen weiterhin Dampf entweicht, schalten Sie das

Gerät aus, und wenden Sie sich an ein autorisiertes Philips ServiceCenter.

-- Öffnen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss der Dampfeinheit nicht, solange die Dampfeinheit noch heiß ist und unter Druck steht.

26 Deutsch

-- Verwenden Sie zumVerschließen der Dampfeinheit ausschließlich die mitgelieferte EASY DE-CALC-Verschlusskappe.

Achtung

-- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.

-- Verwenden Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.

-- Überprüfen Sie das Netzkabel und denVerbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.

-- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose anschließen.

-- Die Abstellfläche und die Bügelsohle können sehr heiß werden und bei Berührung zuVerbrennungen führen. Berühren Sie keinesfalls die Abstellfläche, wenn Sie die Dampfeinheit bewegen.

-- Wenn Sie den Bügelvorgang beendet haben, das Gerät reinigen, die

Dampfeinheit füllen oder leeren oder kurz den Raum verlassen, stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. 

-- Entkalken Sie die Dampfeinheit regelmäßig entsprechend den

Anweisungen im Abschnitt “Reinigung und Wartung”.

-- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.

Elektromagnetische Felder

Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.

Für den Gebrauch vorbereiten

Den abnehmbaren Wassertank füllen

Füllen Sie niemals heißes Wasser, Parfüm, Essig,Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder andere Chemikalien in den Wassertank.

Hinweis: Kippen oder schütteln Sie die Dampfeinheit nicht, wenn der

Wassertank voll ist.Andernfalls kannWasser aus der Einfüllöffnung austreten.

Während des Gebrauchs können Sie denWassertank jederzeit abnehmen und nachfüllen. 

Füllen Sie den Wassertank vor der ersten Verwendung und wenn die

Anzeige“Wassertank leer” aufleuchtet.

1 Nehmen Sie den Wassertank von der Dampfeinheit.

Deutsch 27

2Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser.

Hinweis:Sollte das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart sein,empfiehlt es sich,es zu gleichenTeilen mit destilliertemWasser zu mischen.

3Schieben Sie den Wassertank wieder in die Dampfeinheit, bis er mit einem “Klick” hörbar einrastet.

Hinweis:Wenn der Wassertank nicht richtig eingesetzt ist, produziert das

Bügeleisen keinen Dampf.

Anzeige “Wassertank nachfüllen”

Wenn derWassertank fast leer ist, leuchtet die Anzeige“Wassertank leer”, und Dampfbügeln ist nicht mehr möglich.

1Nehmen Sie den Wassertank ab, und füllen Sie ihn nach.

2Setzen Sie den Wassertank wieder in die Dampfeinheit ein. ,, Das Bügeleisen ist wieder zum Dampfbügeln einsatzbereit.

Das Gerät benutzen

”OptimalTemp”-Technologie

Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.

Diese Dampfeinheit wurde mit “Optimal Temp”-Technologie entwickelt, die dafür sorgt, dass alle bügelechten Textilien ohne separate Einstellung der Bügeltemperatur oder Dampfstufe gebügelt werden können.

1Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide,Wolle,Viskose, Reyon.

2Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan,

Lycra-Mischgewebe und Polyolefine (z. B.Polypropylen),aber auch

Kleidungsstücke mit Aufdruck.

Dampfbügeln

1Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile, ebene Fläche, z. B. die

Abstellfläche des Bügelbretts oder einenTisch.

28 Deutsch

2

3

,,

,,

4

5

Überprüfen Sie,ob sich genügendWasser imWassertank befindet

(siehe Abschnitt “Den abnehmbaren Wassertank füllen”).

Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten.

Die Bereitschaftsanzeige blinkt und zeigt damit an, dass die Dampfeinheit aufgeheizt wird.

Wenn die Dampfeinheit betriebsbereit ist, leuchtet die Bereitschaftsanzeige kontinuierlich.

Nur für bestimmte Modelle:Drücken Sie die Entriegelungstaste für dieTransportverriegelung,um das Bügeleisen von derAbstellfläche zu trennen.

Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Dampfbügeln zu beginnen.

Dampfstoß-Funktion

Mithilfe der Dampfstoß-Funktion können Sie hartnäckige Falten entfernen.

1 Drücken Sie die Dampfstoß-Taste.

Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!

Hinweis:EinigeWassertropfen können aus der Bügelsohle entweichen,wenn Sie die Dampfstoß-Funktion zum ersten Mal verwenden.Wenn Sie die Dampfstoß-Funktion längere Zeit anwenden,ist dies jedoch nicht mehr der Fall. 

Deutsch 29

Vertikales Dampfbügeln

Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus.Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen,das sich am Körper befindet.

Verwenden Sie Dampf nicht in der Nähe Ihrer Hände oder der Hände einer anderen Person.

1Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel, und ziehen Sie es mit einer Hand glatt.

2Halten Sie mit der anderen Hand das Bügeleisen in senkrechter Position, und drücken Sie den Dampfauslöser, um das Kleidungsstück zu dämpfen.

3Berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle des Bügeleisens, um Falten zu entfernen.

4Verwenden Sie die Dampfstoß-Taste zusammen mit dem Dampfauslöser, um hartnäckige Falten zu entfernen.

ECO-Modus (nur bestimmte Gerätetypen)

Während des Bügelns können Sie den ECO-Modus verwenden, um

Energie zu sparen. Sie erhalten dennoch einen ausreichenden Dampfstrom, um Ihre gesamte Kleidung zu bügeln.

Hinweis:Für beste Ergebnisse empfehlen wir,die“OptimalTemp”-Einstellung zu verwenden.

1Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet.

2Um zurück zur “Optimal Temp”-Einstellung zu wechseln, schalten Sie die Dampfeinheit aus und wieder ein.

AUTO OFF/ECO-Modus

Um Energie zu sparen, schaltet sich die Dampfeinheit automatisch aus, wenn sie 10 Minuten lang nicht verwendet wurde, und die

Abschaltautomatik-Anzeige am Ein-/Ausschalter blinkt. Um die Dampfeinheit erneut zu aktivieren, drücken Sie eine beliebigeTaste auf der Dampfeinheit. Die Dampfeinheit wird erneut aufgeheizt.

Reinigung und Pflege

Entkalken der Dampfeinheit mit dem EASY DE-CALC- Verschluss

Um Kalkablagerungen in der Dampfeinheit zu verhindern und dauerhafte Dampfleistung sicherzustellen, verfügt diese Dampfeinheit über eine DE-CALC-Anzeige auf dem Bedienfeld. Diese Anzeige blinkt nach etwa einem Monat oder zehnmaligem Bügeln. Führen Sie in diesem Fall den

Entkalkungsvorgang mit dem EASY DE-CALC-Verschluss durch, indem Sie folgende Schritte befolgen.

Nehmen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss nicht ab, solange die Dampfeinheit heiß ist.

1Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

30 Deutsch

2Lassen Sie die Dampfeinheit 2 Stunden abkühlen.

3Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabileTischfläche,wobei der EASY DE-CALC-Verschluss über die Kante derTischfläche ragt.

Tipp:Sie können die Dampfeinheit auch zu einemWaschbecken bringen und so aufstellen,dass der EASY DE-CALC-Verschluss zumWaschbecken zeigt.

4 Halten Sie eine Tasse mit mindestens 350 cm³ Fassungsvermögen unter den EASY DE-CALC-Verschluss,um das ausfließendeWasser aufzufangen.

5Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss zum Abnehmen gegen den Uhrzeigersinn, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die

Tasse fließen.

Hinweis:Sobald Sie den EASY DE-CALC-Verschluss zumAbnehmen drehen, fließtWasser aus der Dampfeinheit.

Hinweis: Diese Dampfeinheit wurde speziell dafür entwickelt, Kalk zusammen mit demWasser einfach und effektiv zu entfernen.Es ist nicht notwendig,die Dampfeinheit zu schütteln oder zu kippen.

6Wenn keinWasser mehr aus der Dampfeinheit fließt,setzen Sie den EASY-DE-CALC-Verschluss wieder auf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest. 

7 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie die DE-CALC-Rückstelltaste, um die EASY DE-CALC- Funktion zurückzustellen. Die DE-CALC-Anzeige erlischt.

Reinigen der Bügelsohle

Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig, um Flecken von der Bügelsohle zu entfernen.

1

2

3

4

Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten. Warten Sie, bis sie aufgeheizt ist.

Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach etwa 2 Minuten erneut, um die Dampfeinheit auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Legen Sie ein feuchtes Baumwolltuch auf das Bügelbrett.

Bügeln Sie wiederholt über das Baumwolltuch,umWasserflecken von der Bügelsohle zu entfernen.

Aufbewahrung

1Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

2Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank ab, und entleeren Sie ihn.

Loading...
+ 100 hidden pages