Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
GC9500,GC9200 series
1
English 6
Dansk 15 Deutsch 24
Ελληνικα 34
Español 44 Suomi 54 Français 63 Italiano 73 Nederlands 83 Norsk 93 Português 102 Svenska 112 Türkçe 121
GC9500,GC9200 series
Introduction
We all know the fuss with traditional irons: choosing the right temperature for your jeans and delicate fabrics, waiting for the iron to warm up and cool down. Many of us have ruined clothes with an iron that was too hot for the job.Those disasters are a thing of the past with the new Philips PerfectCare. The principle of ironing is to transmit heat to the garments to remove
the creases. In the past, it was done with a very hot soleplate.Then manufacturers added some steam to the soleplate to speed up the heat transfer to the garments, making ironing much quicker.
Our researches have shown that a high amount of steam is actually the best way to remove the toughest creases quickly.The effect of the soleplate is minimal.The soleplate just needs to be above steam temperature to remove any moisture.This is the optimal temperature. At this temperature, not a single ironable garment can be damaged and ironing is extremely effective. The challenge was to deliver a high amount of steam at this optimal temperature. In the past this would have led to water spitting, leaking and staining. To generate the high-pressure steam that does the work with a soleplate at this optimal temperature, we developed a unique cyclonic chamber.The steam generated penetrates deep into the fabric for fast ironing with no risk of water leaking.There are no complicated dials and you do not have to wait for the iron to warm up and cool down. Nor is there any risk of scorching your favourite clothes. It is faster, no matter who does the ironing. If you want to know how the cyclonic steam chamber works, please visit our website at www.philips.com.
Happy ironing!
This iron has been approved by Woolmark for the ironing of woolonly products provided that the garments are ironed according to the
instructions on the garment label and those issued by the manufacturer of this iron. R1101
In United Kingdom. Eire, hong Kong and India, the Woolmark trademark is a
Certification trademark.
General description (Fig. 1)
1Steam supply hose
2Iron platform
3Supply hose storage compartment
4Cord storage compartment
5Mains cord with plug
6‘Water tank empty’ light
7On/off button with ECO mode
8DE-CALC reset button with light
9EASY DE-CALC knob
10Water level indication
11Detachable water tank
12Filling hole
13Carry lock release button
14Carry lock
15Soleplate
16’Iron ready’ light
17Steam trigger
18Steam boost button
English 7
Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and save it for future reference.
Danger
-- Never immerse the iron or the steam generator in water.
Warning
-- Check if the voltage indicated on the type plate corresponds to the local mains voltage before you connect the appliance.
-- Do not use the appliance if the plug, the mains cord, the supply hose or the appliance itself shows visible damage, or if the appliance has been dropped or leaks.
-- If the mains cord or the supply hose is damaged, you must have it replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
-- Never leave the appliance unattended when it is connected to the mains.
-- This appliance can be used by children aged 8 or above and by persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given instructions in safe use of the appliance or supervision to establish safe use and if they have been made aware of the hazards involved.
-- Do not allow children to play with the appliance.
-- Keep the iron and its mains cord out of the reach of children aged 8 or under when the appliance is switched on or cooling down.
-- Children are only allowed to clean the appliance and perform the CalcClean procedure under supervision.
-- Do not let the mains cord and supply hose come into contact with the hot soleplate of the iron.
-- If steam or hot water droplets escape from under the EASY DECALC knob when the appliance heats up, switch off the appliance and tighten the EASY DE-CALC knob. If steam continues to escape when the appliance heats up, switch off the appliance and contact a service centre authorised by Philips.
-- Do not remove the EASY DE-CALC knob from the steam generator when the steam generator is still hot or under pressure.
-- Do not use any other cap on the steam generator than the EASY DECALC knob that has been supplied with the appliance.
Caution
-- Only connect the appliance to an earthed wall socket.
-- Always place and use the iron and the steam generator on a stable, level and horizontal surface.
-- Check the mains cord and the supply hose regularly for possible damage.
-- Fully unwind the mains cord before you plug it in the wall socket.
-- The iron platform and the soleplate of the iron can become extremely hot and may cause burns if touched. If you want to move the steam generator, do not touch the iron platform.
-- When you have finished ironing, when you clean the appliance, when you fill or empty the steam generator and also when you leave the iron even for a short while: put the iron back on the iron platform, switch off the appliance and remove the mains plug from the wall socket.
8 English
-- Descale the steam generator regularly according to the instructions in chapter ‘Cleaning and maintenance’.
-- This appliance is intended for household use only.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all standards regarding electromagnetic fields (EMF). If handled properly and according to the instructions in this user manual, the appliance is safe to use based on scientific evidence available today.
Preparing for use
Filling the detachable water tank
Do not put hot water, perfume, vinegar, starch, descaling agents, ironing aids or other chemicals in the water tank.
Note: Do not tilt or shake the steam generator when the water tank is full, otherwise water may spill out of the filling hole.
You can detach the water tank and fill it at any time during use.
Fill the water tank before first use and as soon as the‘water tank empty’ light flashes.
1 Remove the detachable water tank from the steam generator.
2 Fill the water tank with tap water up to the MAX indication.
Note: If the tap water in your area is very hard, we advise you to mix it with an equal amount of distilled water.
3 Slide the water tank back into the steam generator (‘click’).
Note: If the water tank is not properly placed, the iron does not produce any steam.
Water tank refill light
When the water tank is almost empty, the ‘water tank empty’ light goes on and steam ironing is no longer possible.
1Remove the water tank and fill it.
2Put the water tank back into the steam generator. ,, The iron is ready for steam ironing again.
English 9
Using the appliance
OptimalTemp technology
Do not iron non-ironable fabrics.
This steam generator is supplied with Optimal Temp technology, which enables you to iron all types of ironable fabrics without adjusting the iron temperature or steam setting.
1Fabrics with these symbols are ironable, for example linen, cotton, polyester, silk, wool, viscose, rayon.
2Fabrics with this symbol are not ironable.These fabrics include synthetic fabrics such as Spandex or elastane, Spandex-mixed fabrics and polyolefins (e.g.polypropylene),but also prints on garments.
Steam ironing
1Place the steam generator on a stable and level surface, e.g. on the hard part of the ironing board or on a table.
2Make sure that there is enough water in the water tank (see section ‘Filling the detachable water tank’).
3Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator.
,, The‘iron ready’ light flashes to indicate that the steam generator is heating up.
,, When the steam generator is ready for use, the ‘iron ready’ light lights up continuously.
10 English
4 Specific types only:Press the carry lock release button to unlock the iron from the iron platform.
5 Press and hold the steam trigger to start steam ironing.
Steam boost function
You can use the steam boost function to remove stubborn creases.
1 Press the steam boost button. Never direct steam at people.
Note: Some water droplets may come out of the soleplate when you use the steam boost function for the first time.This stops after you have used the steam boost function for some time.
Vertical steam ironing
Hot steam is emitted from the iron. Never attempt to remove creases from a garment that is worn. Do not apply steam near your or someone else’s hand.
1 Hang the garment on a clothes hanger and pull the garment tight with one hand.
2 Hold the iron in vertical position with the other hand and press the steam trigger to steam the garment.
3 Touch the garment lightly with the soleplate of the iron to remove creases.
4 Use the steam boost button together with the steam trigger to successfully remove stubborn creases.
ECO mode (specific types only)
During ironing you can use the ECO mode to save energy, yet achieving sufficient steamflow to iron all your garments.
Note:For the best results,we recommend you to use the‘OptimalTemp’setting.
English 11
1Press the on/off button for 2 seconds for the light to turn green.
2To switch back to ‘Optimal Temp’ setting switch off and turn on the steam generator again.
AUTO OFF/ECO mode
To save energy, the steam generator switches off automatically when it has not been used for 10 minutes and the auto-off light in the on/off button starts to flash.To activate the steam generator again, press any button on the steam generator.The steam generator starts to heat up again.
Cleaning and maintenance
Descaling the steam generator with the EASY DE-CALC knob
To prevent scale build-up inside the steam generator and to ensure longlasting steaming performance, this steam generator has a DE-CALC light on the control panel.This light flashes after about a month or 10 ironing sessions.When this light flashes, perform the descaling procedure with the EASY DE-CALC knob by following the steps below.
Never remove the EASY DE-CALC knob when the steam generator is hot.
1Press the on/off button to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.
2Let the steam generator cool down for 2 hours.
3Place the steam generator on a stable table top, with the EASY DECALC knob over the edge of the table top.
Tip:You can also take the steam generator to a sink and place it so that the EASY DE-CALC knob is pointing towards the sink.
4Hold a cup of at least 350cc under the EASY DE-CALC knob to collect the water that flows out.
5Turn the EASY DE-CALC knob anti-clockwise to remove it and let the water with scale particles flow into the cup.
Note:Water starts to flow out of the steam generator as soon as you turn the EASY DE-CALC knob to remove it.
Note:This steam generator is specially designed to remove scale together with the water easily and effectively.It is not necessary to shake or tilt the steam generator.
6When no more water comes out of the steam generator, reinsert the EASY DE-CALC knob and turn it clockwise to fasten it.
12 English
7Put the mains plug in an earthed wall socket and press the DE-CALC reset button to reset the EASY DE-CALC function.The DE-CALC light goes out.
Cleaning the soleplate
Clean the soleplate regularly to remove stains from the soleplate.
1Put the mains plug in an earthed wall socket and press the on/off button to switch on the steam generator and let it heat up.
2After approx. 2 minutes, press the on/off button again to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.
3Place a piece of moist cotton cloth on the ironing board.
4Iron over the cotton cloth repeatedly to remove stains from the soleplate.
Storage
1Press the on/off button to switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket.
2 Remove the detachable water tank and empty it.
3 Place the iron on the iron platform.
4Specific types only:Push the carry lock over the tip of the soleplate to lock the iron onto the iron platform.
5 Fold the supply hose and mains cord to store them in their respective storage compartments.
6Specific types only:You can now easily carry the whole appliance by the handle of the iron with one hand.
Do not carry the appliance by holding the water tank release lever.
English 13
Environment
-- Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but hand it in at an official collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the environment.
Guarantee & service
If you need service or information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Consumer
Care Centre in your country.You find its phone number in the worldwide guarantee leaflet. If there is no Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If you are unable to solve the problem with the information below, contact the Consumer Care Centre in your country.
Problem |
Possible cause |
Solution |
|
|
|
The ironing board |
This may be caused by steam |
Replace the ironing board cover if the |
cover becomes |
condensing on the ironing board |
foam material has worn out.You can |
wet or there are |
cover after a long ironing session. |
also add an extra layer of felt material |
water droplets on |
|
under the ironing board cover to prevent |
the garment during |
|
condensation on the ironing board.You |
ironing. |
|
can buy felt in a fabric shop. |
|
It is likely that you have an ironing |
This felt material is also available on our |
|
board cover that is not designed to |
Philips online shop. |
|
cope with high steam rate of the |
|
|
steam generator. |
|
Water droplets |
The steam that was still present |
come out of the |
in the hose has cooled down and |
soleplate. |
condensed into water.This causes |
|
water droplets to come out of the |
|
soleplate. |
Steam away from the garment for a few seconds.
Steam and/or water comes out from the EASY DE-CALC knob.
The EASY DE-CALC knob is not tightened properly.
Switch off the appliance and wait for two hours for steam generator to cool down. Unscrew EASY DE-CALC and screw it back with proper alignment. Note:While removing the knob, water will come out.
Dirty water and impurities come out of the soleplate or the soleplate is dirty.
Impurities or chemicals present in |
Clean the soleplate with a damp cloth. |
the water have deposited in the |
|
steam vents and/or on the soleplate. |
|
14 English
Problem |
Possible cause |
Solution |
Too much scale and minerals have accumulated inside the steam generator.
Descale the steam generator regularly, see EASY DE-CALC in this manual.
The iron leaves a shine or an imprint on the garment.
The surface to be ironed was uneven, for instance because you were ironing over a seam or a fold in the garment.
Perfect Care is safe on all garments.The shine or imprint is not permanent and will come off if you wash the garment. Avoid ironing over seams or folds or you can place a cotton cloth over the area to be ironed to avoid imprints at seams and folds.
The steam generator |
There is not enough water in the |
Fill the water tank. |
does not produce |
water tank (the‘water tank empty’ |
|
any steam. |
light flashes). |
|
The steam generator is not hot enough to produce steam.
You did not press the steam trigger.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed while you steam iron.
The steam generator has switched off.The light in the on/off button flashes.
The steam generator produces a pumping sound.
The water tank is not placed properly in the steam generator.
The appliance is not switched on.
The auto-off function/ECO mode is activated automatically when the steam generator has not been used for more than 10 minutes.
Water is pumped into the boiler inside the steam generator.This is normal.
Slide the water tank firmly back into the steam generator (‘click’).
Insert the plug in the wall socket and press the on/off button to switch on the appliance.
Press the power on/off button to switch on the steam generator again.
If the pumping sound continues nonstop, switch off the steam generator and remove the plug from the wall socket. Contact an authorised Philips service centre.
Introduktion
Vi kender alle besværet med almindelige strygejern: finde den rigtige temperatur til dine cowboybukser og sarte stoffer, vente på, at jernet varmer op og køler ned. Mange af os har ødelagt tøj med et strygejern, der var for varmt til formålet. Disse katastrofer hører nu fortiden til med det nye Philips PerfectCare.
Hovedprincippet i strygning er at overføre varme til tøjet for at fjerne folder. Før i tiden blev det gjort med en meget varm strygesål. Herefter tilføjede producenterne noget damp til strygesålen for at fremskynde varmeoverførslen til tøjet, hvilket gjorde det hurtigere at stryge.
Vores undersøgelser har vist, at en stor mængde damp er den bedste metode til at fjerne de vanskeligste folder hurtigt. Strygesålens effekt er minimal. Strygesålens temperatur skal bare være over damptemperatur for at fjerne fugt. Dette er den optimale temperatur.Ved denne temperatur undgår du at beskadige tøjet, og strygningen er ekstremt effektiv.
Udfordringen var at levere en høj mængde damp ved denne optimale temperatur. Før i tiden ville dette have medført vandstænk, udsivning og pletter. For at generere den højtryksdamp, der udfører arbejdet sammen med strygesålen ved denne optimale temperatur, har vi udviklet et unikt cyklonisk kammer. Dampen trænger dybt ind i stoffet, så du kan stryge hurtigt, uden at vandet siver ud. Der er ingen komplicerede knapper, og du behøver ikke vente på, at strygejernet varmer op og køler ned. Der er heller ingen fare for, at du brænder dit yndlingstøj. Det er hurtigere, uanset hvem der stryger.
Hvis du vil se, hvordan det cykloniske kammer virker, skal du besøge vores websted på www.philips.com.
Nem strygning!
Strygejernet er blevet godkendt af Woolmark til strygning af uldprodukter, hvis tøjet stryges i overensstemmelse med instruktionerne på tøjets mærkat og instruktionerne fra producenten af dette strygejern. R1101
I Storbritannien, Irland, Hongkong og Indien er varemærket Woolmark et certificeret varemærke.
Generel beskrivelse (fig. 1)
1Dampslange
2Holder til strygejern
3Opbevaringsrum til dampslange
4Rum til ledningsopbevaring
5Netledning med stik
6Lysindikator for “Tom vandtank”
7Tænd/sluk-knap med strømsparetilstand
8DE-CALC-nulstillingsknap med lys
9EASY DE-CALC-knap
10Vandstandsindikator
11Aftagelig vandtank
12Påfyldningshul
13Udløserknap til transportlås
14Lås til transport
15Strygesål
16Lysindikator for “strygejernet er klar”
17Dampudløser
18Knap til dampskud
16 Dansk
Vigtigt
Læs denne brugsvejledning omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
Fare
-- Hverken strygejern eller damptank må kommes ned i vand.
Advarsel
-- Kontrollér, om spændingsangivelsen på typeskiltet svarer til den lokale netspænding, før du tilslutter apparatet.
-- Brug ikke apparatet, hvis stik, netledning, dampslange eller selve apparatet viser tegn på beskadigelse, eller hvis apparatet er blevet tabt, eller det er utæt.
-- Hvis ledningen eller dampslangen beskadiges, må de kun udskiftes af
Philips, et autoriseret Philips-serviceværksted eller af en kvalificeret fagmand for at undgå enhver risiko ved efterfølgende brug.
-- Hold altid apparatet under opsyn, når det er tilsluttet strøm.
-- Dette apparat kan bruges af børn over 8 år eller af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende viden eller erfaring, hvis de har fået instruktioner om sikker brug af apparatet, eller hvis de er under opsyn. De skal ligeledes oplyses om eventuelle faremomenter.
-- Børn må under ingen omstændigheder lege med apparatet.
-- Sørg for, at børn under 8 år ikke kommer i kontakt med strygejernet og netledningen, når apparatet er tændt eller køler ned.
-- Børn må kun rengøre apparatet og udføre Calc-Clean-proceduren under opsyn.
-- Lad ikke netledningen og dampslangen komme i kontakt med den varme strygesål på strygejernet.
-- Hvis der siver damp eller vanddråber ud under EASY DE-CALC- knappen, når apparatet varmer op, skal du slukke apparatet og stramme EASY DE-CALC-knappen. Hvis der stadig siver damp ud, når apparatet varmer op, skal du slukke apparatet og kontakte din Philips-forhandler.
-- Fjern ikke EASY DE-CALC-knappen fra dampgeneratoren, mens dampgeneratoren er varm eller under tryk.
-- Brug ikke et andet dæksel til dampgeneratoren end EASY DE-CALC- knoppen, der fulgte med apparatet.
Forsigtig
-- Apparatet må kun sluttes til en stikkontakt med jordforbindelse.
-- Placér og brug altid strygejern og dampgenerator på et stabilt, plant og vandret underlag.
-- Kontrollér med jævne mellemrum, at netledningen og dampslangen er hele og ubeskadigede.
-- Rul netledningen helt ud, før du sætter stikket i stikkontakten.
-- Både holder og strygesål kan blive meget varme og forårsage brandsår ved berøring. Undgå berøring af holderen, når dampgeneratoren tages af.
-- Når du er færdig med at stryge, når du rengør apparatet, når du fylder eller tømmer dampgeneratoren, og når du forlader strygejernet
– selv om det kun er i et kort øjeblik – skal du placere strygejernet i standeren, slukke for apparatet og tage stikket ud af stikkontakten.
-- Afkalk dampgeneratoren regelmæssigt ifølge anvisningerne i afsnittet “Rengøring og vedligeholdelse”.
Dansk 17
-- Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle standarder for elektromagnetiske felter (EMF).Ved korrekt anvendelse i overensstemmelse med instruktionerne i denne brugervejledning er apparatet sikkert at anvende ifølge den videnskabelige viden, der er tilgængelig i dag.
Klargøring
Påfyldning af den aftagelige vandtank
Kom aldrig varmt vand, parfume, eddike, stivelse, afkalkningsmiddel, strygemiddel eller andre kemikalier i vandtanken.
Bemærk: Dampgeneratoren må ikke vippes eller rystes, når vandtanken er fuld, da der kan komme vand ud af påfyldningshullet.
Du kan tage vandtanken af og fylde den når som helst under brug. Fyld vandtanken inden første brug, og så snart lysindikatoren for “Tom vandtank” blinker.
1Tag den aftagelige vandtank af dampgeneratoren.
2Fyld vandtanken med vand fra vandhanen op til MAX-markeringen.
Bemærk: Er vandet i dit område meget hårdt, anbefales det at anvende lige dele postevand og lige dele destilleret vand.
3 Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren (“klik”).
Bemærk: Hvis vandtanken ikke er isat korrekt, kan strygejernet ikke producere damp.
Indikator for påfyldning af vandtank
Når vandtanken er ved at være tom, lyser indikatoren for “Tom vandtank”, og det er ikke længere muligt at stryge med damp.
1Tag vandtanken af, og fyld den.
2Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren. ,, Strygejernet er klar til at dampstryge igen.
Sådan bruges apparatet
OptimalTemp-teknologi
Stryg ikke materialer, der ikke er beregnet til strygning.
Denne dampgenerator er udstyret med Optimal Temp-teknologi, der gør det muligt at stryge alle slags strygbare stoffer uden at justere temperaturen eller dampindstillingen.
18 Dansk
1Materialer med disse symboler er strygbare, f.eks. linned, bomuld, polyester, silke, uld, viskose og rayon.
2Materialer med dette symbol kan ikke stryges. Disse materialer omfatter spandex eller elastin,stoffer med spandex og polyolefiner
(f.eks. polypropylen), men også tryk på tøj.
Dampstrygning
1Placér dampgeneratoren på et stabilt, jævnt underlag, f.eks. på den hårde del af strygebrættet eller et bord.
2Kontroller, at der er tilstrækkeligt vand i vandtanken (se afsnittet
“Påfyldning af den aftagelige vandtank”).
3 Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/slukknappen for at tænde for dampgeneratoren.
,, Lysindikatoren for “Strygejernet er klar” blinker for at vise, at dampgeneratoren er ved at varme op.
,, Når dampgeneratoren er klar til brug, lyser lysindikatoren for “strygejernet er klar”.
4 Gælder kun for bestemte typer:Tryk på udløserknappen til lås til transport for at frigøre strygejernet fra holderen.
Dansk 19
5 Hold dampudløseren nede for at begynde dampstrygning.
Dampskudsfunktion
Du kan bruge dampskudsfunktionen til at fjerne genstridige folder.
1 Tryk på dampskudsknappen.
Ret aldrig dampstrålen mod personer.
Bemærk: Der drypper muligvis lidt vand ud fra strygesålen, når du bruger dampskudsfunktionen første gang.Dette stopper,når du har brugt dampskudsfunktionen et stykke tid.
Lodret dampstrygning
Strygejernet udsender varm damp. Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra tøj, der er slidt. Du må ikke anvende damp i nærheden af din egen eller en andens hånd.
1Hæng tøjet på en bøjle, og stræk tøjet ud med hånden.
2Hold strygejernet lodret med den anden hånd, og tryk på dampudløseren for at dampe tøjet.
3Tryk strygesålen forsigtigt mod tøjet for at fjerne folder.
4Brug knappen til dampskud sammen med dampudløseren for at fjerne vanskelige folder.
Strømsparetilstand (kun bestemte typer)
Under strygning kan du bruge strømsparetilstanden til at spare energi, samtidig med at du får den korrekte dampmængde til at stryge alt dit tøj.
Bemærk:Vi anbefaler,at du bruger indstillingen“OptimalTemp”mhp.at få de bedste resultater.
1Tryk på tænd/sluk-knappen i 2 sekunder for at få indikatoren til at skifte til grøn.
2Skift tilbage til indstillingen “Optimal Temp” ved at slukke og tænde for dampgeneratoren igen.
AUTO OFF/ECO-tilstand
Dampgeneratoren slukker automatisk for at spare energi, når den ikke er blevet brugt i 10 minutter, og auto-sluk-indikatoren på tænd/sluk-knappen
20 Dansk
begynder at blinke. Du aktiverer dampgeneratoren igen ved at trykke på en knap på dampgeneratoren. Dampgeneratoren begynder at varme op igen.
Rengøring og vedligeholdelse
Afkalkning af dampgeneratoren med EASY DE-CALC-knappen
Denne dampgenerator er udstyret med en DE-CALC-lysindikator på kontrolpanelet for at forhindre kalkaflejringer inde i dampgeneratoren og for at sikre optimal dampfunktion. Denne lysindikator blinker efter ca. en måned eller 10 strygninger. Når denne lysindikator blinker, skal du udføre afkalkningsproceduren med EASY DE-CALC-knappen ved at følge trinene nedenfor.
Du må aldrig fjerne EASY DE-CALC-knappen, når dampgeneratoren er varm.
1Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for dampgeneratoren, og tag stikket ud af stikkontakten.
2 Lad dampgeneratoren køle ned i 2 timer.
3 Stil dampgeneratoren på en stabil bordflade med EASY DE-CALC- knappen ud over bordpladen.
Tip:Du kan også placere dampgeneratoren ved en vask,så EASY DE-CALC- knappen peger mod vasken.
4Hold en kop med plads til mindst 350 cl under EASY DE-CALC- knappen for at indsamle vandet, der siver ud.
5Drej EASY DE-CALC-knappen mod uret for at fjerne den, og lad vandet med kalkpartiklerne løbe ned i koppen.
Bemærk:Vandet begynder at løbe ud af dampgeneratoren i det øjeblik, du drejer EASY DE-CALC-knappen for at fjerne den.
Bemærk: Denne dampgenerator er særligt designet til at fjerne kalk sammen med vandet nemt og effektivt.Det er ikke nødvendigt at ryste eller vippe dampgeneratoren.
6 Når der ikke kommer mere vand ud af dampgeneratoren, skal du påsætte EASY DE-CALC-knappen igen og dreje den med uret for at stramme den.
7 Sæt stikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på DE-CALC- nulstillingsknappen for at nulstille EASY DE-CALC-funktionen. DE- CALC-lysindikatoren slukker.
Rengøring af strygesålen
Rengør strygesålen regelmæssigt for at fjerne pletter fra strygesålen.
1Sæt netstikket i en jordforbundet stikkontakt, og tryk på tænd/slukknappen for at tænde for dampgeneratoren og lade den varme op.
2Efter ca. 2 minutter skal du trykke på tænd/sluk-knappen igen for at slukke dampgeneratoren og fjerne stikket fra stikkontakten.
3Placer et fugtigt bomuldsklæde på strygebrættet.
Dansk 21
4Før strygejernet over bomuldsklædet gentagne gange for at fjerne pletter fra strygesålen.
Opbevaring
1Tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for dampgeneratoren, og tag stikket ud af stikkontakten.
2Fjern den aftagelige vandtank, og tøm den.
3Sæt strygejernet i holderen.
4Gælder kun for bestemte typer:Skub låsen til transport over spidsen af strygesålen for at låse strygejernet fast til holderen.
5Fold dampslangen og netledningen for at opbevare dem i deres respektive opbevaringsrum.
6Gælder kun for bestemte typer:Nu kan du nemt bære apparatet i én hånd ved hjælp af håndtaget af jern.
Løft ikke apparatet ved at holde i vandtankens udløser.
Miljøhensyn
-- Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid kasseres.Aflevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at beskytte miljøet.
Reklamationsret og service
For alle yderligere oplysninger eller ved eventuelle problemer med apparatet henvises til Philips’ hjemmeside på adressen www.philips.com eller det lokale Philips Kundecenter.Telefonnummeret findes i vedlagte “Worldwide Guarantee”-folder. Hvis der ikke findes et kundecenter i dit land, bedes du kontakte din lokale Philips-forhandler.
22 Dansk
Fejlfinding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, du kan støde på. Kan problemet ikke løses ved hjælp af nedenstående oplysninger, bedes du venligst kontakte dit lokale Philips Kundecenter.
Problem |
Mulig årsag |
Løsning |
|
|
|
Beklædningen på |
Dette kan være forårsaget af |
Udskift beklædningen på strygebrættet, |
strygebrættet bliver |
dampkondens på strygebrættet |
hvis skummaterialet er slidt op. Du |
våd, eller der dannes |
efter længere tids strygning. |
kan også lægge et ekstra lag filt under |
vanddråber på stoffet |
|
strygebrættets beklædning for at undgå |
under strygning. |
|
kondens på strygebrættet. Du kan købe |
|
|
filt i en stofbutik. |
|
Beklædningen på dit strygebræt |
Dette filtmateriale kan også købes i Philips |
|
er sandsynligvis ikke beregnet |
Onlinebutik. |
|
til at tåle mængden af damp fra |
|
|
dampgeneratoren. |
|
Der drypper vand ud |
Den tilbageværende damp i |
fra strygesålen. |
slangen er kølet ned og fortættet |
|
til vand. Derfor kan der komme |
|
vanddråber ud af strygesålen. |
Udsend damp væk fra tøjet i nogle sekunder.
Damp og/eller vand kommer ud af EASY DE-CALC-knappen.
Der kommer snavset vand og urenheder ud fra strygesålen, eller strygesålen er snavset.
EASY DE-CALC-knappen sidder ikke korrekt fast.
Urenheder eller kemikalier i vandet kan have aflejret sig i damphullerne og/eller på strygesålen.
Sluk for apparatet, og vent i to timer, til dampgenerator er kølet ned. Skru EASY DE-CALC-knappen af, og skru den på igen, så den sidder rigtigt. Bemærk: Når du fjerner knappen, vil der komme vand ud.
Rengør strygesålen med en fugtig klud.
|
Der er aflejret for meget kalk og |
|
mineraler inde i dampgeneratoren. |
Strygejernet |
Stoffets overflade var ujævn, f.eks. |
efterlader glans eller |
fordi du strøg oven på en søm eller |
mærker på stoffet. |
en fold. |
Afkalk dampgeneratoren jævnligt - se EASY DE-CALC i denne brugervejledning.
Perfect Care er sikker på alt tøj. Glansen eller mærket er ikke permanent og vil forsvinde i vask. Undgå at stryge henover sømme og folder, eller placér et stykke bomuldsstof over området, der skal stryges, for at undgå mærker ved sømme og folder.
Dansk 23
Problem |
Mulig årsag |
Løsning |
|
|
|
Dampgeneratoren |
Der er ikke nok vand i vandtanken |
Fyld vandtanken. |
producerer ingen |
(lysindikatoren for“Tom vandtank” |
|
damp. |
blinker). |
|
|
Dampgeneratoren er ikke varm |
|
nok til at producere damp. |
|
Du har ikke trykket på |
|
dampudløseren. |
|
Vandtanken er ikke korrekt |
|
placeret i dampgeneratoren. |
|
Der er ikke tændt for apparatet. |
Dampgeneratoren |
Auto-sluk-funktionen/ |
er slukket. Lyset på |
strømsparetilstanden aktiveres |
tænd/sluk-knappen |
automatisk, når dampgeneratoren |
blinker. |
ikke er blevet brugt i mere end 10 |
|
minutter. |
Dampgeneratoren |
Der pumpes vand ind i |
afgiver en pumpende |
vandkogeren i dampgeneratoren. |
lyd. |
Dette er normalt. |
Vent, indtil lysindikatoren for “strygejern er klar” lyser konstant.
Tryk på dampudløseren, og hold den nede, mens du dampstryger.
Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren (“klik”).
Sæt stikket i stikkontakten, og tryk på tænd/sluk-knappen for at slukke for apparatet.
Tryk på tænd/sluk-knappen for at tænde dampgeneratoren igen.
Hvis den pumpende lyd fortsætter, skal du slukke for dampgeneratoren og tage stikket ud af stikkontakten. Kontakt en godkendt Philips-forhandler.
Einführung
Wir alle kennen die umständliche Handhabung von herkömmlichen
Bügeleisen:Auswählen der richtigenTemperatur für Jeans und empfindliche Textilien oder warten, bis das Bügeleisen aufheizt oder abkühlt.Viele von uns haben bereits Kleidungsstücke ruiniert, weil das Bügeleisen zu heiß war. Mit dem neuen Philips PerfectCare gehören diese Katastrophen jetzt der
Vergangenheit an.
Das Prinzip des Bügelns besteht darin,Wärme an die Kleidungsstücke zu übertragen, um sie zu glätten. In derVergangenheit wurde dies mit einer sehr heißen Bügelsohle erzielt. Dann haben die Hersteller die Bügelsohle mit Dampf ergänzt, um dieWärmeabgabe an dieTextilien zu beschleunigen und so das Bügeln zu erleichtern.
Unsere Forschung hat gezeigt, dass viel Dampf tatsächlich die beste Methode ist, selbst die hartnäckigsten Falten zu entfernen. DieWirkung der Bügelsohle ist minimal. Ihre Temperatur muss lediglich über der Dampftemperatur liegen, damit Feuchtigkeit entfernt wird. Dies ist
die optimale Temperatur. Bei dieser Temperatur wird kein bügelechtes
Kleidungsstück beschädigt, und das Bügeln ist äußerst effektiv.
Die Herausforderung bestand darin, eine große Menge Dampf bei dieser optimalenTemperatur freizusetzen. In derVergangenheit führte dies dazu, dassWasser aus dem Bügeleisen auslief und Flecken hinterließ.
Zur Erzeugung des Hochdruckdampfs, der in Kombination mit einer
Bügelsohle bei optimaler Temperatur die gewünschten Ergebnisse liefert, haben wir eine einzigartige Zyklonkammer entwickelt. Der generierte
Dampf dringt tief in das Gewebe ein und sorgt so für schnelles Bügeln ohne das Risiko vonWasserflecken. Es gibt keine komplizierten
Einstellknöpfe mehr, und Sie müssen nicht darauf warten, dass das
Bügeleisen aufheizt oder abkühlt. Es besteht auch keine Gefahr, dass Sie Ihre
Lieblingskleidung versengen. Die Arbeit geht schneller von der Hand – egal, wer bügelt.
Wenn Sie mehr zur Funktionsweise der Zyklondampfkammer erfahren möchten, besuchen Sie unsere Website unter www.philips.com.
Viel Spaß beim Bügeln!
Dieses Bügeleisen wurde von Woolmark nur für das Bügeln von
Wollprodukten genehmigt, vorausgesetzt dass die Kleidungsstücke gemäß den Anweisungen auf dem Etikett des Kleidungsstücks und den
Anweisungen vom Hersteller dieses Bügeleisens gebügelt werden. R1101
In Großbritannien, Irland, Hongkong und Indien ist dasWoolmarkWarenzeichen eine Gütemarke.
Allgemeine Beschreibung (Abb. 1)
1Verbindungsschlauch
2Bügeleisen-Abstellfläche
3Schlauchaufbewahrungsfach
4Kabelfach
5Netzkabel mit Stecker
6Anzeige“Wassertank leer”
7Ein-/Ausschalter mit ECO-Modus
8DE-CALC-Rückstelltaste mit Anzeige
9EASY DE-CALC-Verschluss
10Wasserstandsanzeige
Deutsch 25
11Abnehmbarer Wassertank
12Einfüllöffnung
13Entriegelungstaste für Transportverriegelung
14Transportverriegelung
15Bügelsohle
16Bereitschaftsanzeige
17Dampfauslöser
18Dampfstoß-Taste
Wichtig
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch des Geräts aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-- Tauchen Sie das Bügeleisen oder die Dampfeinheit niemals in Wasser.
Warnhinweis
-- Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts, ob die auf dem Typenschild angegebene Betriebsspannung mit der örtlichen Netzspannung
übereinstimmt.
-- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzstecker, das Netzkabel, der Verbindungsschlauch oder das Gerät selbst beschädigt ist oder das
Gerät heruntergefallen ist bzw.Wasser austritt.
-- Wenn das Netzkabel oder derVerbindungsschlauch defekt oder beschädigt ist, darf das Kabel bzw. der Schlauch nur von einem Philips
Service-Center oder einer von Philips autorisierten Werkstatt durch ein Original-Ersatzteil ausgetauscht werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
-- Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, solange es mit dem
Stromnetz verbunden ist.
-- Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten bzw. ohne Erfahrung oderVorkenntnisse verwendet werden, sofern sie eine gründliche Anleitung zur sicheren Benutzung des Geräts erhalten haben, oder eine verantwortungsvolle Aufsicht gewährleistet ist.
Voraussetzung ist auch eine ausreichende Aufklärung über die Risiken beim Gebrauch des Geräts.
-- Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen.
-- Halten Sie das Bügeleisen und das Netzkabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren, wenn das Gerät eingeschaltet ist oder abkühlt.
-- Kinder dürfen nur unter Aufsicht das Gerät reinigen oder das CalcClean Verfahren durchführen.
-- Lassen Sie das Netzkabel und denVerbindungsschlauch nicht mit der heißen Bügelsohle in Kontakt kommen.
-- Wenn Dampf oder heißeWassertropfen beim Aufheizen des Geräts unter dem EASY DE-CALC-Verschluss austreten, schalten Sie das
Gerät aus, und drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss fest zu. Wenn beim Aufheizen weiterhin Dampf entweicht, schalten Sie das
Gerät aus, und wenden Sie sich an ein autorisiertes Philips ServiceCenter.
-- Öffnen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss der Dampfeinheit nicht, solange die Dampfeinheit noch heiß ist und unter Druck steht.
26 Deutsch
-- Verwenden Sie zumVerschließen der Dampfeinheit ausschließlich die mitgelieferte EASY DE-CALC-Verschlusskappe.
Achtung
-- Schließen Sie das Gerät nur an eine geerdete Steckdose an.
-- Verwenden Sie das Bügeleisen und die Dampfeinheit auf einer stabilen, ebenen und waagerechten Unterlage.
-- Überprüfen Sie das Netzkabel und denVerbindungsschlauch regelmäßig auf mögliche Beschädigungen.
-- Wickeln Sie das Netzkabel vollständig ab, bevor Sie den Stecker an die Netzsteckdose anschließen.
-- Die Abstellfläche und die Bügelsohle können sehr heiß werden und bei Berührung zuVerbrennungen führen. Berühren Sie keinesfalls die Abstellfläche, wenn Sie die Dampfeinheit bewegen.
-- Wenn Sie den Bügelvorgang beendet haben, das Gerät reinigen, die
Dampfeinheit füllen oder leeren oder kurz den Raum verlassen, stellen Sie das Bügeleisen auf die Abstellfläche, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose.
-- Entkalken Sie die Dampfeinheit regelmäßig entsprechend den
Anweisungen im Abschnitt “Reinigung und Wartung”.
-- Dieses Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt bestimmt.
Elektromagnetische Felder
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen bezüglich elektromagnetischer Felder (EMF). Nach aktuellen wissenschaftlichen Erkenntnissen ist das Gerät sicher im Gebrauch, sofern es ordnungsgemäß und entsprechend den Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung gehandhabt wird.
Für den Gebrauch vorbereiten
Den abnehmbaren Wassertank füllen
Füllen Sie niemals heißes Wasser, Parfüm, Essig,Wäschesteife, Entkalkungsmittel, Bügelzusätze oder andere Chemikalien in den Wassertank.
Hinweis: Kippen oder schütteln Sie die Dampfeinheit nicht, wenn der
Wassertank voll ist.Andernfalls kannWasser aus der Einfüllöffnung austreten.
Während des Gebrauchs können Sie denWassertank jederzeit abnehmen und nachfüllen.
Füllen Sie den Wassertank vor der ersten Verwendung und wenn die
Anzeige“Wassertank leer” aufleuchtet.
1 Nehmen Sie den Wassertank von der Dampfeinheit.
Deutsch 27
2Füllen Sie den Wassertank bis zur Markierung MAX mit Leitungswasser.
Hinweis:Sollte das Leitungswasser in Ihrer Gegend sehr hart sein,empfiehlt es sich,es zu gleichenTeilen mit destilliertemWasser zu mischen.
3Schieben Sie den Wassertank wieder in die Dampfeinheit, bis er mit einem “Klick” hörbar einrastet.
Hinweis:Wenn der Wassertank nicht richtig eingesetzt ist, produziert das
Bügeleisen keinen Dampf.
Anzeige “Wassertank nachfüllen”
Wenn derWassertank fast leer ist, leuchtet die Anzeige“Wassertank leer”, und Dampfbügeln ist nicht mehr möglich.
1Nehmen Sie den Wassertank ab, und füllen Sie ihn nach.
2Setzen Sie den Wassertank wieder in die Dampfeinheit ein. ,, Das Bügeleisen ist wieder zum Dampfbügeln einsatzbereit.
Das Gerät benutzen
”OptimalTemp”-Technologie
Bügeln Sie keine Stoffe, die nicht zum Bügeln geeignet sind.
Diese Dampfeinheit wurde mit “Optimal Temp”-Technologie entwickelt, die dafür sorgt, dass alle bügelechten Textilien ohne separate Einstellung der Bügeltemperatur oder Dampfstufe gebügelt werden können.
1Stoffe mit diesen Symbolen sind bügelecht, z. B. Leinen, Baumwolle, Polyester, Seide,Wolle,Viskose, Reyon.
2Stoffe mit diesem Symbol sind nicht bügelecht. Zu diesen Stoffen gehören Synthetikfasern wie zum Beispiel Lycra oder Elastan,
Lycra-Mischgewebe und Polyolefine (z. B.Polypropylen),aber auch
Kleidungsstücke mit Aufdruck.
Dampfbügeln
1Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabile, ebene Fläche, z. B. die
Abstellfläche des Bügelbretts oder einenTisch.
28 Deutsch
2
3
,,
,,
4
5
Überprüfen Sie,ob sich genügendWasser imWassertank befindet
(siehe Abschnitt “Den abnehmbaren Wassertank füllen”).
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten.
Die Bereitschaftsanzeige blinkt und zeigt damit an, dass die Dampfeinheit aufgeheizt wird.
Wenn die Dampfeinheit betriebsbereit ist, leuchtet die Bereitschaftsanzeige kontinuierlich.
Nur für bestimmte Modelle:Drücken Sie die Entriegelungstaste für dieTransportverriegelung,um das Bügeleisen von derAbstellfläche zu trennen.
Halten Sie den Dampfauslöser gedrückt, um mit dem Dampfbügeln zu beginnen.
Dampfstoß-Funktion
Mithilfe der Dampfstoß-Funktion können Sie hartnäckige Falten entfernen.
1 Drücken Sie die Dampfstoß-Taste.
Richten Sie den Dampfstoß niemals auf Personen!
Hinweis:EinigeWassertropfen können aus der Bügelsohle entweichen,wenn Sie die Dampfstoß-Funktion zum ersten Mal verwenden.Wenn Sie die Dampfstoß-Funktion längere Zeit anwenden,ist dies jedoch nicht mehr der Fall.
Deutsch 29
Vertikales Dampfbügeln
Aus dem Bügeleisen tritt heißer Dampf aus.Versuchen Sie nicht, Falten aus einem Kleidungsstück zu entfernen,das sich am Körper befindet.
Verwenden Sie Dampf nicht in der Nähe Ihrer Hände oder der Hände einer anderen Person.
1Hängen Sie das Kleidungsstück auf einen Kleiderbügel, und ziehen Sie es mit einer Hand glatt.
2Halten Sie mit der anderen Hand das Bügeleisen in senkrechter Position, und drücken Sie den Dampfauslöser, um das Kleidungsstück zu dämpfen.
3Berühren Sie das Kleidungsstück leicht mit der Bügelsohle des Bügeleisens, um Falten zu entfernen.
4Verwenden Sie die Dampfstoß-Taste zusammen mit dem Dampfauslöser, um hartnäckige Falten zu entfernen.
ECO-Modus (nur bestimmte Gerätetypen)
Während des Bügelns können Sie den ECO-Modus verwenden, um
Energie zu sparen. Sie erhalten dennoch einen ausreichenden Dampfstrom, um Ihre gesamte Kleidung zu bügeln.
Hinweis:Für beste Ergebnisse empfehlen wir,die“OptimalTemp”-Einstellung zu verwenden.
1Halten Sie den Ein-/Ausschalter 2 Sekunden lang gedrückt, bis die Anzeige grün leuchtet.
2Um zurück zur “Optimal Temp”-Einstellung zu wechseln, schalten Sie die Dampfeinheit aus und wieder ein.
AUTO OFF/ECO-Modus
Um Energie zu sparen, schaltet sich die Dampfeinheit automatisch aus, wenn sie 10 Minuten lang nicht verwendet wurde, und die
Abschaltautomatik-Anzeige am Ein-/Ausschalter blinkt. Um die Dampfeinheit erneut zu aktivieren, drücken Sie eine beliebigeTaste auf der Dampfeinheit. Die Dampfeinheit wird erneut aufgeheizt.
Reinigung und Pflege
Entkalken der Dampfeinheit mit dem EASY DE-CALC- Verschluss
Um Kalkablagerungen in der Dampfeinheit zu verhindern und dauerhafte Dampfleistung sicherzustellen, verfügt diese Dampfeinheit über eine DE-CALC-Anzeige auf dem Bedienfeld. Diese Anzeige blinkt nach etwa einem Monat oder zehnmaligem Bügeln. Führen Sie in diesem Fall den
Entkalkungsvorgang mit dem EASY DE-CALC-Verschluss durch, indem Sie folgende Schritte befolgen.
Nehmen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss nicht ab, solange die Dampfeinheit heiß ist.
1Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
30 Deutsch
2Lassen Sie die Dampfeinheit 2 Stunden abkühlen.
3Stellen Sie die Dampfeinheit auf eine stabileTischfläche,wobei der EASY DE-CALC-Verschluss über die Kante derTischfläche ragt.
Tipp:Sie können die Dampfeinheit auch zu einemWaschbecken bringen und so aufstellen,dass der EASY DE-CALC-Verschluss zumWaschbecken zeigt.
4 Halten Sie eine Tasse mit mindestens 350 cm³ Fassungsvermögen unter den EASY DE-CALC-Verschluss,um das ausfließendeWasser aufzufangen.
5Drehen Sie den EASY DE-CALC-Verschluss zum Abnehmen gegen den Uhrzeigersinn, und lassen Sie das Wasser mit Kalkpartikeln in die
Tasse fließen.
Hinweis:Sobald Sie den EASY DE-CALC-Verschluss zumAbnehmen drehen, fließtWasser aus der Dampfeinheit.
Hinweis: Diese Dampfeinheit wurde speziell dafür entwickelt, Kalk zusammen mit demWasser einfach und effektiv zu entfernen.Es ist nicht notwendig,die Dampfeinheit zu schütteln oder zu kippen.
6Wenn keinWasser mehr aus der Dampfeinheit fließt,setzen Sie den EASY-DE-CALC-Verschluss wieder auf, und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn fest.
7 Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie die DE-CALC-Rückstelltaste, um die EASY DE-CALC- Funktion zurückzustellen. Die DE-CALC-Anzeige erlischt.
Reinigen der Bügelsohle
Reinigen Sie die Bügelsohle regelmäßig, um Flecken von der Bügelsohle zu entfernen.
1
2
3
4
Stecken Sie den Netzstecker in eine geerdete Steckdose, und drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit einzuschalten. Warten Sie, bis sie aufgeheizt ist.
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter nach etwa 2 Minuten erneut, um die Dampfeinheit auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Legen Sie ein feuchtes Baumwolltuch auf das Bügelbrett.
Bügeln Sie wiederholt über das Baumwolltuch,umWasserflecken von der Bügelsohle zu entfernen.
Aufbewahrung
1Drücken Sie den Ein-/Ausschalter, um die Dampfeinheit auszuschalten, und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
2Nehmen Sie den abnehmbaren Wassertank ab, und entleeren Sie ihn.