live in an area with very hard water, fast
scale build-up may occur. In this case it is
recommended to mix 50% distilled water
and 50% tap water to prolong the lifetime
of your appliance.
Caution: Do not put hot water, perfume,
vinegar, starch, descaling agents, ironing aids
or other chemicals in your appliance.
NO Fyll vannbeholderen med vann fra springen.
Hvis du bor i et område med veldig hardt
vann, kan kalkavleiringer raskt oppstå. I
dette tilfellet anbefales det å blande 50 %
destillert vann og 50 % vann fra springen
hvis du vil forlenge levetiden til apparatet.
Forsiktig: Ikke ha varmt vann, parfyme,
eddik, stivelse, avkalkingsmidler, strykemidler
eller andre kjemikalier i apparatet.
DA Fyld vandtanken med vand fra hanen. Hvis
du bor i et område med meget hårdt vand,
kan der hurtigt forekomme kalkaejringer.
I dette tilfælde anbefales det at blande 50 %
destilleret vand og 50 % postevand for at
forlænge apparatets levetid.
Forsigtig: Kom aldrig varmt vand, parfume,
eddike, stivelse, afkalkningsmiddel,
strygemiddel eller andre kemikalier i
apparatet.
FI Täytä vesisäiliö vesijohtovedellä. Jos asut
alueella, jossa on hyvin kova vesi, kalkkia voi
muodostua nopeasti. Siksi on suositeltavaa
sekoittaa 50 % tislattua vettä ja 50 %
vesijohtovettä. Tämä pidentää laitteesi
elinikää.
Vaara: Älä täytä laitteen vesisäiliöön
kuumaa vettä, hajusteita, etikkaa, tärkkiä,
kalkinpoistoaineita, silitysaineita tai
muitakaan kemikaaleja.
SV Fyll vattentanken med kranvatten. Om du
123
bor i ett område med mycket hårt vatten
kan kalkavlagringar bildas snabbt. Därför
bör du använda en blandning av 50 %
destillerat vatten och 50 % kranvatten för
att förlänga apparatens livslängd.
Obs! Häll inte varmt vatten, parfym, ättika,
stärkelse, avkalkningsmedel, strykhjälpmedel
eller andra kemikalier i apparaten.
5
Page 6
EN Specic types only
DA Kun nogle modeller
FI Vain tietyissä malleissa
NO Kun bestemte modeller
SV Endast vissa modeller
EN This steam generator is equipped
with Optimal Temp technology - no
temperature adjustment required.
Caution: Do not iron non-ironable fabrics.
DA Denne dampgenerator er udstyret med
OptimalTemp-teknologi, så der er ikke
behov for temperaturjustering.
Forsigtig: Stryg ikke materialer, der ikke
er beregnet til strygning.
FI Tämä höyrylaite käyttää Optimal Temp
-tekniikkaa, joten lämpötilaa ei tarvitse
säätää erikseen.
Vaara: Älä silitä materiaaleja, jotka eivät
kestä silitystä.
6
NODenne dampgeneratoren er utstyrt medOptimal Temp-teknologi – ingen
temperaturjustering er nødvendig.
Forsiktig: Ikke stryk stoffer som ikke kan
strykes. .
SV Den här ånggeneratorn är utrustad med
OptimalTemp-teknik, vilket innebär att du
inte själv behöver reglera temperaturen.
Obs! Stryk inte icke-strykbara tyg.
Page 7
12
EN Fabrics with these symbols are ironable, for
example linen, cotton, polyester, silk, wool,
viscose and rayon.
DAMaterialer med disse symboler er strygbare, f.eks. linned, bomuld, polyester,
silke, uld, viskose og rayon.
FI Kankaat, joista löytyy tämä merkintä
kestävät silitystä. Tällaisia ovat esim. pellava,
puuvilla, polyesteri, silkki, villa, viskoosi ja
raion.
NO Du kan stryke stoffer med disse
symbolene, for eksempel lin, bomull,
polyester, silke, ull, viskose og rayon.
SV Tyg med de här symbolerna är strykbara
och omfattar material som linne, bomull,
polyester, siden, ull, viskos och rayon.
7
Page 8
12
EN Fabrics with this symbol are not ironable.
These fabrics include synthetic fabrics
such as Spandex or elastane, Spandex-
mixed fabrics and polyolens (e.g.
polypropylene),but also prints on garments.
DA Materialer med dette symbol kan ikke
stryges. Disse materialer omfatter
syntetiske stoffer som f.eks. spandex eller
elastan, stoffer med spandex-blandinger og
polyolener (f.eks. polypropylen), men også
tøj med påtrykt mønster.
FI Kankaat, joissa on tämä merkintä eivät
kestä silitystä. Nämä kankaat sisältävät
tekokuituja, kuten Spandex-, elastaani-,
Spandex-sekoite- ja polyoleini- (esim.
polypropyleeni) -kuituja, tai vaatteissa on
painokuvioita.
NO Du kan ikke stryke stoffer med dette
symbolet. Dette gjelder syntetiske
stoffer som Spandex eller elastan, stoffer
med Spandex og polyolener (f.eks.
polypropylen), men også trykk på plagget.
SVTyger med den här symbolen är inte strykbara. Tygerna omfattar syntetmaterial
som spandex eller elastan, blandat
spandextyg och polyolen (t.ex.
polypropylen), men även plagg med tryck.
8
Page 9
EN Press and hold the steam trigger to start
ironing. Keep the steam trigger constantly
pressed when you move the iron over the
fabric.
NO Trykk på og hold nede dampbryteren for
å begynne å stryke. Holde dampbryteren
hele tiden inne når du fører strykejernet
over stoffet.
DA Hold dampudløseren nede for at begynde
at stryge. Hold dampudløseren konstant
trykket ned, mens du bevæger strygejernet
hen over stoffet.
FI Aloita silittäminen pitämällä höyryliipaisinta
painettuna. Pidä höyryliipaisinta alhaalla, kun
siirrät silitysrautaa kankaalla.
SV Tryck in och håll kvar ångaktivatorn när
123
2 min.
du vill börja stryka. Håll ångaktivatorn
nedtryckt när du för str ykjärnet över tyget.
9
Page 10
EN To remove stubborn creases:
2x
- Press the steam boost button
for extra-strong steam output.
- Press the steam trigger twice quickly
for a high continuous steam output.
NO Slik fjerner du vanskelige skrukker :
- Trykk på dampstøtknappen for ekstra
sterk damp.
- Trykk på dampbryteren raskt to ganger
for mye kontinuerlig damp.
DA Sådan fjernes vanskelige folder:
ekstra damp.
- Tryk på dampudløseren to gange hurtigt efter hinanden for at få en
konstant stor dampmængde.
- Käynnistä höyr ysuihkaustoiminto
painamalla höyryliipaisinta nopeasti kahdesti.
Tryk på dampskudsknappen for at få
poistaminen:
SV Ta bort svåra veck:
- Tryck på ångpuffknappen för ett kraftigare
ångutsläpp.
- Tryck snabbt på ångaktivatorn två gånger
för ett högt, konstant ångutsläpp.
10
Page 11
EN Caution: Hot steam is emitted from the iron.
Never attempt to remove creases from a
garment that is being worn. Do not apply
steam near your or someone else’s hand.
DA Forsigtig: Strygejernet udsender varm damp.
Du må aldrig forsøge at fjerne folder fra
tøj, som nogen har på. Du må ikke anvende
damp i nærheden af din egen eller en andens
hånd.
FI Vaara: Silitysraudasta vapautuu kuumaa
höyryä. Älä koskaan yritä silittää vaatetta,
joka on puettuna henkilön ylle. Älä käytä
höyrytoimintoa lähellä omiasi tai jonkun
toisen käsiä. .
NO Forsiktig: Det kommer varm damp ut av
strykejernet. Du må aldri forsøke å fjerne
skrukker fra et plagg når du har det på.
Ikke bruk damp i nærheten av dine egne
eller noen andres hender.
SV Obs! Strykjärnet avger varm ånga. Försök
aldrig ta bort veck från ett plagg som
används. Använd inte ånga nära dina egna
eller någon annans händer.
11
Page 12
EN During ironing you can place the iron either
on the base station or horizontally on the
ironing board.
NO Under strykingen kan du sette strykejernet
enten på plass i basestasjonen eller vannrett
på strykebrettet.
DA Under strygningen kan du stille str ygejernet
enten på basestationen eller i vandret
position på strygebrættet.
FI Voit silittämisen aikana laskea silitysraudan
laskualustalle tai vaakasuoraan silityslaudalle.
SV När du stryker kan du antingen ställa
strykjärnet på basstationen eller vågrätt på
strykbrädan.
12
Page 13
EN ECO mode: Press and hold the on/
off button for 2 seconds to activate
the ECO mode. Switch the steam
generator off and on again to go back to
‘OptimalTemp’setting.
Safety Auto-off (specic types only):
The steam generator switches off the
appliance automatically if it has not been
used for 10 minutes, to save energy.
NO ØKO-modus: Trykk på og hold av/på-
knappen nede i 2 sekunder for å aktivere
ØKO-modus. Slå dampgeneratoren av og
på igjen for å gå tilbake til OptimalTemp-
innstilling.
Sikker automatisk avslåing (kun bestemte
modeller): Dampgeneratoren slår av
apparatet automatisk hvis det ikke har
vært brukt på 10 minutter, for å spare energi.
DA ECO-modus: Tryk på on/off-knappen
i 2 sekunder for at aktivere ECO-modus.
Sluk for dampgeneratoren, og tænd den
igen for at gå tilbage til “OptimalTemp”indstillingen.
Automatisk sikkerhedsafbryder (kun
bestemte typer): Dampgeneratoren
slukker apparatet automatisk, hvis det ikke
har været i brug i 10 minutter, for at spare
energi.
FI ECO-tila: Ota ECO-tila käyttöön
painamalla virtapainiketta 2 sekunnin
ajan. Voit vaihtaa takaisin Optimal
Temp -asetukselle katkaisemalla virran
höyrylaitteesta ja kytkemällä virran
uudelleen.
Automaattinen virrankatkaisu (vain tietyt
mallit): Automaattinen virrankatkaisu
katkaisee energian säästämiseksi virran
automaattisesti, kun laitetta ei ole käytetty
10 minuuttiin.
SV ECO-läge: Aktivera ECO-läget genom att
hålla på/av-knappen intryckt i 2 sekunder.
Om du vill återgå till OptimalTemp inställningen stänger du av ånggeneratorn
och slår sedan på den igen.
Automatisk säkerhetsavstängning (endast
vissa modeller): För att spara energi
stänger ånggeneratorn av apparaten
automatiskt om den inte har använts i
10 minuter.
2 sec.
13
Page 14
EN Regularly descale the steam generator
EASY
DE-CALC
to ensure a long life and long-lasting
steaming performance. Descale the steam
generator as soon as the DE-CALC light
starts to ash.
Warning: Do not open the EASY DE-CALC
knob when the steam generator is hot.
DA Afkalk dampgeneratoren regelmæssigt
for at sikre en lang levetid og langvarig
dampfunktion. Dampgeneratoren skal
afkalkes, så snart DE-CALC-indikatoren
begynder at blinke.
Advarsel: Åbn ikke EASY DE-CALC-
knappen, når dampgeneratoren er varm.
FI Varmista, että silitysrauta pysyy kunnossa
pitkään ja silitystulos säilyy hyvänä
poistamalla höyrylaitteesta kalkki
säännöllisesti. Poista silitysraudasta kalkki
heti kun DE-CALC-merkkivalo alkaa vilkkua.
Varoitus: Älä irrota EASY DE-CALC
-valitsinta höyrylaitteesta, kun höyrylaite
on vielä kuuma.
NO Foreta regelmessig avkalking av
dampgeneratoren for å sikre en
lang levetid og langvarig dampytelse.
Avkalk dampgeneratoren så snart DE CALC-lampen begynner å blinke.
Advarsel: Ikke åpne EASY DE-CALC bryteren når dampgeneratoren er varm.
SV Du bör avkalka ånggeneratorn regelbundet för att den ska hålla länge
och bibehålla god ångfunktion. Avkalka
ånggeneratorn så fort DE-CALC-lampan
börjar blinka.Varning: Öppna inte EASY DE-CALC knappen när ånggeneratorn är varm.
123
14
456
Page 15
EN Clean the soleplate regularly to ensure
optimal gliding.
NO Rengjør strykesålen regelmessig for å sikre
at den skal gli godt.
DA Rengør strygesålen regelmæssigt for at
sikre, at den glider optimalt.
FI Puhdista pohja säännöllisesti optimaalisen
liukumisen varmistamiseksi.
1
2
SV Rengör stryksulan regelbundet för bästa
möjliga glid.
3
15
Page 16
EN Descaling the soleplate.
If scale builds up in soleplate, follow the
instructions below to descale the soleplate.
Caution: Hot, dirty water comes out of
the soleplate.
Warning: Do not open the EASY
DE- CALC knob when the steam
generator is hot.
NO Avkalking av strykesålen.
Hvis det dannes kalkavleiringer på
strykesålen, må du følge instruksjonene
nedenfor for å avkalke strykesålen.
Forsiktig: Det kommer varmt, skittent
vann ut av strykesålen.
Advarsel: Ikke åpne EASY DE-CALCbryteren når dampgeneratoren er varm.
DA Afkalkning af strygesålen.
Hvis kalk aejres i strygesålen, skal du
følge nedenstående instruktioner til at
afkalke strygesålen.
Forsigtig: Der kommer varmt og snavset
vand ud fra strygesålen.
Advarsel: Åbn ikke EASY DE-CALC-
knappen, når dampgeneratoren er varm.
FI Kalkinpoisto silitysraudan pohjasta
Jos silitysraudan pohjaan kertyy kalkkia,
puhdista pohjalevy alla olevien ohjeiden
mukaisesti.
Vaara: pohjasta tulee kuumaa, likaista vettä.
Varoitus: Älä irrota EASY DE-CALC
-valitsinta höyrylaitteesta, kun höyrylaite
on vielä kuuma.
SV Avkalka stryksulan.
Om det bildas kalkavlagringar i stryksulan
avkalkar du den enligt instruktionerna
nedan.
Obs! Det kommer smutsigt varmvatten ur
stryksulan.
Varning: Öppna inte EASY DE-CALCknappen när ånggeneratorn är varm.
16
Page 17
123
500ml
456
5 min.
789
2 hrs.
123
17
Page 18
ProblemPossible causeSolution
EASY
DE-CALC
EN
The ironing board cover becomes wet.
Water droplets come out of the
soleplate.
Steam and/or water comes out
from under the EASY DE-CALC
knob.
Dirty water and impurities come
out of the soleplate.
The iron leaves a shine or an
imprint on the garment.
The steam generator does not
produce any steam.
The steam generator produces a
pumping sound.
The steam generator produces
a loud pumping sound intermittently.
Steam has condensed on the
ironing board cover after a long
ironing session.
The steam that was still present
in the hose has cooled down and
condensed into water.
The EASY DE-CALC knob is not
tightened properly.
Impurities or chemicals present
in the water have deposited in
the steam vents and/or on the
soleplate.
Too much scale and minerals have
accumulated inside the steam
generator.
The surface to be ironed was
uneven, for instance because you
were ironing over a seam or a
fold in the garment.
There is not enough water in
the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
The steam generator is not hot
enough to produce steam.
You did not press the steam
trigger.
The water tank is not placed
properly in the steam generator.
Water is pumped into the boiler
inside the steam generator. This
is normal.
There is not enough water in
the water tank (the ‘water tank
empty’ light ashes).
Replace the ironing board cover if the foam
material has worn out. You can also add an extra
layer of felt material under the ironing board
cover to prevent condensation on the ironing
board.
Point the iron away from the garment and let it
produce steam for a few seconds.
Switch off the appliance and wait for two hours
for steam generator to cool down. Unscrew the
EASY DE-CALC knob and reattach it properly.
Note: When you remove the knob, water comes
out of the steam generator. If steam continues to
escape, switch off the appliance and contact an
authorised Philips service centre.
Clean the soleplate. See
.
Descale the steam generator regularly. See
PerfectCare is safe on all garments. The shine or
imprint is not permanent and will come off if you
wash the garment. Avoid ironing over seams or
folds or you can place a cotton cloth over the
area to be ironed to avoid imprints at seams
and folds.
Fill the water tank and press the steam trigger
to let the appliance heat up again. When the
‘iron ready’ light lights up continuously, you can
continue steam ironing.
Wait until the ‘iron ready’ light on the iron lights
up continuously.
Press the steam trigger and keep it pressed while
you iron.
Slide the water tank rmly back into the steam
generator (‘click’).
If the pumping sound continues non stop, switch
off the steam generator and remove the plug
from the wall socket. Contact an authorised
Philips service centre.
Fill the water tank and press the steam trigger
to let the appliance heat up again. When the
‘iron ready’ light lights up continuously, you can
continue steam ironing.
.
18
Page 19
ProblemMulig årsagLøsning
EASY
DE-CALC
DA
Beklædningen på strygebrættet
bliver våd.
Dampen har dannet kondens på
strygebrættet efter længere tids
strygning.
Udskift beklædningen på strygebrættet, hvis
skummaterialet er slidt op. Du kan også lægge et
ekstra lag lt under strygebrættets beklædning for
at undgå kondens på strygebrættet.
Der drypper vand ud fra
strygesålen.
Damp og/eller vand kommer ud
under EASY DE-CALC-knappen.
Der kommer snavset vand og
urenheder ud fra strygesålen.
Strygejernet efterlader glans
eller mærker på stoffet.
Dampgeneratoren producerer
ingen damp.
Dampgeneratoren afgiver en
pumpende lyd.
Fra tid til anden kommer der en
høj pumpelyd fra dampgeneratoren.
Den damp, der stadig var i
slangen, er kølet ned og fortættet
til vand.
EASY DE-CALC-knappen sidder
ikke korrekt fast.
Urenheder eller kemikalier i vandet kan have aejret sig i damphullerne og/eller på strygesålen.
Der er aejret for meget kalk
og mineraler inde i dampgeneratoren.
Stoffets overade var ujævn, f.eks.
fordi du strøg oven på en søm
eller en fold.
Der er ikke nok vand i vand-
tanken (lysindikatoren for “Tom
vandtank” blinker).
Dampgeneratoren er ikke varm
nok til at producere damp.
Du har ikke trykket på dampud-
løseren.
Vandtanken er ikke korrekt placeret i dampgeneratoren.
Der pumpes vand ind i vandkogeren i dampgeneratoren. Dette
er normalt.
Der er ikke nok vand i vand-
tanken (lysindikatoren for “Tom
vandtank” blinker).
Ret strygejernet væk fra tøjet, og lad det producere damp i et par sekunder.
Sluk for apparatet, og vent to timer, til dampge-
neratoren er kølet ned. Skru EASY DE-CALC-
knappen af, og sæt den ordentligt på. Bemærk:
Når du fjerner knappen, kommer der vand ud af
dampgeneratoren. Hvis der fortsat slipper damp
ud, skal du slukke for apparatet og kontakte et
autoriseret Philips Kundecenter.
Rengør strygesålen. Se
Afkalk dampgeneratoren regelmæssigt. Se
PerfectCare er sikker på alt tøj. Glansen eller
mærket er ikke permanent og vil forsvinde i vask.
Undgå at stryge henover sømme og folder, eller
placer et stykke bomuldsstof over området, der
skal stryges, for at undgå mærker ved sømme
og folder.
Fyld vandtanken, og tryk på dampudløseren for at
lade apparatet varme op igen. Når lysindikatoren
for “strygejernet er klar” lyser konstant, kan du
fortsætte med dampstrygningen.
Vent, indtil lysindikatoren for “strygejern er klar”
lyser konstant.
Tryk på dampudløseren, og hold den nede, mens
du stryger.
Sæt vandtanken tilbage på dampgeneratoren
(“klik”).
Hvis den pumpende lyd fortsætter, skal du
slukke for dampgeneratoren og tage stikket ud
af stikkontakten. Kontakt et godkendt Philips
Kundecenter.
Fyld vandtanken, og tryk på dampudløseren for at
lade apparatet varme op igen. Når lysindikatoren
for “strygejernet er klar” lyser konstant, kan du
fortsætte med dampstrygningen.
19
Page 20
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
EASY
DE-CALC
FI
Silityslaudan suojus kastuu.Tämä saattaa johtua höyr yn
tiivistymisestä silityslaudan pintaan
pitkän silitystuokion seurauksena.
Vaihda silityslaudan suojus, jos sen sisällä oleva
vaahtomuovimateriaalia on kulunut. Voit myös
lisätä ylimääräisen huopakerroksen silityslaudan
suojuksen alle estämään veden tiivistymistä.
Pohjasta tippuu vesipisaroita.Höyryletkussa oleva höyry on
Höyryä ja/tai vettä tulee EASY
DE-CALC -valitsimen alta.
Pohjasta irtoaa kalkkihiutaleita ja
muita epäpuhtauksia.
Silitysraudasta jää vaatteeseen
kiiltoa tai jälkiä.
Höyrylaite ei tuota höyryä.Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
jäähtynyt ja tiivistynyt vedeksi.
EASY DE-CALC -tulppaa ei ole
kiristetty kunnolla.
Vedessä olevia epäpuhtauksia tai
kemikaaleja on kertynyt höyrysilitysraudan höyryaukkoihin ja/
tai pohjaan.
Höyrylaitteeseen on kertynyt
liikaa kalkkia ja epäpuhtauksia.
Silitettävä pinta ei ole tasainen,
koska silityskohdassa on esimerkiksi sauma tai vaatteessa on
taitos.
vettä (Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo
vilkkuu).
Höyrylaite ei ole riittävän kuuma
höyryntuotantoa var ten.
Höyryliipaisinta ei painettu.Paina höyryliipaisinta ja pidä sitä alhaalla silityksen
Vesisäiliö ei ole kunnolla kiinni
höyrylaitteessa.
Höyrylaitteesta kuuluu pumppaava ääni.
Vettä pumpataan höyrylaitteen
boileriin. Tämä on normaalia.
Osoita höyry pois vaatteesta muutaman sekunnin
ajan.
Sammuta laite ja anna sen jäähtyä kaksi tuntia.
Avaa EASY DE-CALC -valitsimen nuppi ja ruuvaa
se takaisin kiinni höyrylaitteeseen kunnolla. Huomautus: Höyrylaitteesta tulee vettä, kun irrotat
valitsimen. Jos höyryä edelleen karkaa laitteen
kuumentuessa, sammuta laite ja ota yhteyttä
Philipsin valtuuttamaan huoltoliikkeeseen.
Puhdista pohjalevy. Katso
Poista säännöllisesti kalkki höyrylaitteesta.
Katso
PerfectCare on turvallinen kaikille vaatteille. Kiilto
tai jälki eivät ole pysyviä vaan häviävät, kun peset
vaatteen. Vältä silitystä saumojen tai taitosten pääl-
tä. Voit myös asettaa puuvillakankaan silityskohdan
päälle, jotta saumojen tai taitosten jälkiä ei jäisi
vaatteeseen.
Täytä vesisäiliö, paina höyryliipaisinta ja anna
laitteen kuumentua uudelleen. Kun Silitysrauta
valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti, voit jatkaa
silittämistä.
Odota, kunnes Silitysrauta valmis -merkkivalo
palaa yhtäjaksoisesti.
aikana.
Työnnä vesisäiliö takaisin höyrylaitteeseen niin,
että se napsahtaa paikalleen.
Jos pumppaava ääni jatkuu taukoamatta, sammuta
höyrylaite ja irrota pistoke pistorasiasta. Ota
yhteys valtuutettuun Philips-huoltopalveluun.
Höyrylaitteesta kuuluu ajoittain
kova pumppaava ääni.
20
Vesisäiliössä ei ole tarpeeksi
vettä (Vesisäiliö tyhjä -merkkivalo
vilkkuu).
Täytä vesisäiliö, paina höyryliipaisinta ja anna
laitteen kuumentua uudelleen. Kun Silitysrauta
valmis -merkkivalo palaa yhtäjaksoisesti, voit jatkaa
silittämistä.
Page 21
ProblemMulig årsakLøsning
EASY
DE-CALC
NO
Trekket på strykebrettet blir vått. Dampen har kondensert på
trekket på strykebrettet etter en
lang strykeperiode.
Skift ut trekket på strykebrettet hvis skumlaget
er utslitt. Du kan også legge et ekstra lag med
lt under trekket på strykebrettet for å unngå
kondens på det.
Det kommer vanndråper ut av
strykesålen.
Damp og/eller vann kommer ut
under EASY DE-CALC-bryteren.
Det kommer skittent vann og
urenheter ut av strykesålen.
Jernet etterlater seg et spor eller
et avtrykk på plagget.
Dampgeneratoren avgir ikke
damp.
Dampgeneratoren lager en
pumpelyd.
Dampgeneratoren lager en høy
pumpelyd periodisk.
Dampen som fremdeles befant
seg i slangen, har blitt avkjølt og
har kondensert til vann.
EASY DE-CALC-bryteren er ikke
skrudd ordentlig på.
Urenheter eller kjemikalier i
vannet har avleiret seg i dampventilene og/eller på strykesålen.
Det er lagret for mye kalk og
mineraler inni dampgeneratoren.
Flaten som ble strøket, var ujevn.
Du kan for eksempel ha strøket
over en søm eller en brett i
plagget.
Det er ikke nok vann i vanntanken
(‘water tank empty’ (vanntanken
er tom)-lampen blinker).
Pek strykejernet bort fra plagget og la det produsere damp i noen sekunder.
Slå av apparatet og vent i to timer til dampgene-
ratoren er avkjølt. Skru av EASY DE-CALC-bryteren og sett den ordentlig på igjen. Merk: Når
du tar av bryteren, kommer det vann ut av
dampgeneratoren. Hvis det fortsetter å komme
damp ut, slår du av apparatet og tar kontakt med
et autorisert Philips-servicesenter.
Rengjør strykesålen. Se
Avkalk dampgeneratoren regelmessig. Se
Det er trygt å bruke PerfectCare på alle plagg.
Sporet eller avtrykket er ikke permanent og vil
forsvinne hvis du vasker plagget. Unngå å stryke
over sømmer eller bretter, eller så kan du legge et
tøystykke av bomull over området som skal strykes, for å unngå avtrykk på sømmer og bretter.
Fyll vannbeholderen, og trykk på dampbryteren
for å la apparatet varmes opp på nytt. Når lam-
pen som indikerer at strykejernet er klar t, lyser
kontinuerlig, kan du fortsette dampstryking.
Dampgeneratoren er ikke varm
nok til å produsere damp.
Du trykket ikke på dampbryteren. Trykk på dampbryteren og hold den inne mens
Vannbeholderen er ikke plassert
riktig i dampgeneratoren.
Vann pumpes inn i kokeren på
innsiden av dampgeneratoren.
Dette er normalt.
Det er ikke nok vann i vanntanken
(‘water tank empty’ (vanntanken
er tom)-lampen blinker).
Vent til lampen som indikerer at strykejernet er
klart, lyser kontinuerlig.
du stryker.
Sett vannbeholderen ordentlig tilbake på damp-
generatoren (du skal høre et klikk).
Hvis pumpelyden fortsetter uavbrutt, må du
slå av dampgeneratoren og ta ut støpselet av
stikkontakten. Ta kontakt med et autoriser t
Philips-servicesenter.
Fyll vannbeholderen, og trykk på dampbryteren
for å la apparatet varmes opp på nytt. Når lam-
pen som indikerer at strykejernet er klar t, lyser
kontinuerlig, kan du fortsette dampstryking.
21
Page 22
ProblemMojlig orsakLosning
EASY
DE-CALC
SV
Strykbrädsöverdraget blir vått.Ånga har kondenserats på stryk-
brädsöverdraget hölje efter en
lång stunds strykning.
Byt ut strykbrädsöverdraget om skummaterialet
är utslitet. Du kan också lägga till ett extra ltlager
under strykbrädsöverdraget för att förhindra
kondensering på strykbrädan.
Det kommer vattendroppar ur
stryksulan.
Ånga och/eller vatten kommer
ut ur EASY DE-CALC-knappen.
Det kommer smutsigt vatten
eller annan smuts ur stryksulan.
Strykjärnet lämnar glans eller
avtryck på plagget.
Ånggeneratorn producerar
ingen ånga.
Ånggeneratorn avger ett
pumpljud.
Ånggeneratorn avger stötvis ett
högt, pumpande ljud.
Ångan som fanns kvar i slangen
har svalnat och har kondenserat
till vatten.
EASY DE-CALC-knappen är inte
ordentligt åtdragen.
Smuts eller kemikalier som nns i
vattnet har fastnat i ångöppningarna och/eller på stryksulan.
För mycket kalk och mineraler har
samlats i ånggeneratorn.
Ytan som skulle strykas var
ojämn, till exempel eftersom du
strök över en söm eller ett veck
i plagget.
Det nns inte tillräckligt mycket
vatten i vattentanken (lampan för
“vattentanken är tom” blinkar).
Ta bor t strykjärnet från plagget och låt det generera ånga ett par sekunder.
Stäng av apparaten och vänta i två timmar tills
ånggenerator har svalnat. Skruva av EASY DECALC-knappen och sätt sedan tillbaka den ordentligt. Obs! När du tar bort knappen kommer
det vatten ur ånggeneratorn. Om ånggeneratorn
fortsätter att avge ånga stänger du av apparaten
och kontaktar ett av Philips auktoriserade
serviceombud.
Rengör stryksulan. Se
Avkalka ånggeneratorn regelbundet. Se
PerfectCare kan användas på alla plagg. Glansen
eller avtrycket är inte permanent och försvinner
om du tvättar plagget. Undvik att stryka på
sömmar eller veck, eller så kan du placera en
bomullstrasa över området som ska strykas för
att undvika avtryck på sömmar och i veck.
Fyll vattentanken och tryck på ångaktivatorn så
att apparaten värms upp igen. När lampan som
anger att strykjärnet kan användas lyser med ett
fast sken kan du fortsätta med ångstrykningen.
Ånggeneratorn är inte tillräckligt
varm för att producera ånga.
Du tryckte inte på ångaktivatorn.Tryck på ångaktivatorn och håll den intr yckt
Vattentanken är inte ordentligt
placerad i ånggeneratorn.
Vatten pumpas in i ångenheten
inuti ånggeneratorn. Det är
normalt.
Det nns inte tillräckligt mycket
vatten i vattentanken (lampan för
“vattentanken är tom” blinkar).
Vänta tills klarlampan för strykning på strykjärnet
lyser med ett fast sken.
medan du stryker.
Sätt tillbaka vattentanken ordentligt i ånggenera-
torn (ett klickljud hörs).
Om pumpljudet fortsätter for tlöpande stänger
du av ånggeneratorn och tar bort kontakten från
vägguttaget. Kontakta ett av Philips auktoriserade
serviceombud.
Fyll vattentanken och tryck på ångaktivatorn så
att apparaten värms upp igen. När lampan som