pull and hold the steam control in
the maximum position to generate
maximum steam output.
DA Du kan fjerne vanskelige folder
effektivt ved at trække og holde
dampvælgeren på maksimum
for at generere den maksimale
dampmængde.
DE Um hartnäckige Falten effektiv
zu entfernen, ziehen Sie den
Dampfregler auf die höchste
Stufe, und halten Sie ihn in dieser
Position, um den maximalen
Dampfausstoß zu erhalten.
ES Para eliminar arrugas difíciles de
forma ecaz, ajuste y mantenga el
control de vapor en la posición
máxima para generar la máxima
salida de vapor.
FI Käytä vaikeasti siliävien kankaiden
silittämiseen höyrynvalitsimen
suurinta höyryasetusta.
FR Pour éliminer les faux plis de
manière efcace, maintenez
enfoncée la commande vapeur
en position maximale an de
produire un débit de vapeur
maximum.
IT Per rimuovere efcacemente
le pieghe più ostinate, tenete il
regolatore di vapore sulla posizione
massima per generare la massima
quantità di vapore.
NL Om moeilijke kreuken doeltreffend
te verwijderen, trek en houd de
stoomregelaar in de maximale
positie vast voor maximale
stoomproductie.
NO Du kan fjerne gjenstridige skrukker
effektivt ved å trekke i og holde
dampbryteren i maks-stillingen for
å generere maksimal damp.
PO Para remover ecazmente vincos
difíceis, mantenha o controlo do
vapor premido na posição máxima
para gerar a saída máxima de
vapor.
SV Om du placerar och håller kvar
ångvredet i maximalt läge avges
högsta möjliga ångutsläpp som
effektivt tar bort svåra veck.
Page 9
9
Page 10
1
GC3570
10
Page 11
EN Descale every two weeks.
DA Afkalk hver anden uge.
DE Entkalken Sie das Gerät alle
zwei Wochen.
IT Eseguite la pulizia anticalcare
ogni due settimane.
NL Ontkalk iedere twee weken.
NO Avkalk annenhver uke.
ES Elimine los depósitos de cal cada
dos semanas.
FI Poista kalkki kahden viikon välein.
FR Détar trez toutes les
deux semaines.
PO Elimine o calcário a cada
duas semanas.
SV Avkalka varannan vecka.
11
Page 12
121314
Page 13
Page 14
ProblemPossible causeSolution
EN The iron is plugged
in, but the soleplate
is cold.
The iron does not
produce any
steam.
The iron does not
produce a
steam boost.
Water droplets drip
onto the fabric during
ironing.
There is a connection
problem.
The temperature dial is
set to MIN.
There is not enough
water in the water tank.
The steam control is set
to position (see
The iron is not hot
enough and/or the dripstop function has been
activated.
You have used the steam
boost function too often
within a very short period.
The iron is not hot
enough.
There is not enough
water in the water tank.
You have not closed the
cap of the lling opening
properly.
You have put an additive
in the water tank.
The set temperature
is too low for steam
ironing.
You have used the
steam boostfunction at
a temperature setting
below •••.
).
Check the mains cord, the plug and
the wall socket.
Set the temperature dial to the
required position.
Fill the water tank (see
Move the steam control to a
position somewhere between the
black zone (see
Set an ironing temperature that is
suitable for steam ironing (•• to
MAX). Put the iron on its heel and
wait until the temperature light has
gone out before you start ironing.
Continue ironing in horizontal
position and wait a while before you
use the steam boost function again.
Set an ironing temperature at which
the steam boost function can be used
( ••• to MAX). Put the iron on its
heel and wait until the temperature
light has gone out before you use the
steam boost function.
Fill the water tank (see
Press the cap until you hear a click.
Rinse the water tank and do not
put any additive in the water tank.
Set a temperature of •• or higher.
Set the temperature dial to a
setting between ••• and MAX.
).
).
).
Page 15
ProblemPossible causeSolution
EN Water drips from the
Soleplate after the iron
has cooled down or
has been stored.
Flakes and impurities
come out of the
soleplate during ironing.
When set to the max
position, the steam
control jumps back.
ProblemMulig årsagLøsning
DA
Strygejernet er tændt,
men strygesålen er kold.
Strygejernet producerer ingen damp.
Strygejernet producerer ikke dampskud.
Der drypper vand på
tøjet under strygning.
You have put the iron in
horizontal position with
water still left in the
water tank.
Hard water forms akes
inside the soleplate.
You have not retained
the steam control in the
maximum position.
Der kan være problemer med tilslutningen.
Temperaturvælgeren er
indstillet til MIN.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Dampvælgeren står på
).
(se
Strygejernet er ikke
varmt nok, og/eller
drypstop-funktionen er
aktiveret.
Du har anvendt dampskudsfunktionen for ofte
inden for en meget kort
periode.
Strygejernet er ikke
varmt nok.
Der er ikke nok vand i
vandtanken.
Du har muligvis ikke
lukket dækslet til vandtanken ordentligt.
Empty the water tank.
Use the Calc-Clean function one or
more times (see
If you want to generate the
maximum steam rate, you have
to continuously hold the steam
control in the maximum position.
Please note, in other steam control
positions it is not necessary to
continuously hold the steam control.
Kontrollér netledning, stik og stikkontakt.
Indstil temperaturvælgeren på den
ønskede strygetemperatur.
Fyld vandtanken (se
Indstil dampvælgeren på en position
i den sorte zone (se
Indstil en strygetemperatur, der passer til dampstrygning ( 2 til MAX).
Stil strygejernet på højkant, og vent
med at påbegynde strygningen, før
temperaturindikatoren slukker.
Fortsæt str ygningen i vandret
position, og vent lidt, før du bruger
dampskudsfunktionen igen.
Indstil en strygetemperatur, hvortil
dampskudsfunktionen kan anvendes
( 3 til MAX). Stil strygejernet
på højkant, og vent til temperaturindikatoren slukker, før du bruger
dampskudsfunktionen.
Fyld vandtanken (se
Tryk det i, til der høres et “klik”.
).
).
).
).
15
Page 16
ProblemMulig årsagLøsning
DA
Der drypper vand ud
af strygesålen, efter at
strygejernet er kølet af
eller stillet væk.
Der drysser små kalkpartikler og urenheder
ud fra strygesålen.
Når den indstilles på
maksimum, springer
dampvælgeren tilbage.
ProblemMögliche UrsacheLösung
DE
Der Netzstecker ist
mit der Steckdose
verbunden, aber die
Bügelsohle bleibt kalt.
Das Bügeleisen erzeugt
keinen Dampf.
Du har hældt et tilsætningsstof i vandtanken.
Den indstillede
temperatur er for lav til
dampstrygning.
Du har anvendt dampskudsfunktionen ved en
temperaturindstilling
under 3.
Strygejernet står
vandret, og der er stadig
vand i vandtanken.
Hårdt vand danner
kalkaejringer inde i
strygesålen.
Du har ikke fastholdt
dampvælgeren på
maksimum.
Es gibt ein Problem mit
der Stromversorgung.
Der Temperaturregler
ist auf MIN gestellt.
Der Wasserbehälter
ist leer.
Der Dampfregler ist
eingestellt (siehe
Das Bügeleisen ist nicht
heiß genug bzw. die
Tropf-Stopp-Funktion
wurde aktiviert.
).
Rens vandtanken, og lad være
med at komme tilsætningsstoffer i
vandtanken.
Vælg en temperatur på 2 eller
højere.
Drej temperaturvælgeren til en
indstilling mellem 3 og MAX.
Tøm vandtanken.
Brug Calc-Clean-funktionen en eller
ere gange (se
Hvis du ønsker at generere den
maksimale dampmængde, skal du
konstant holde dampvælgeren på
maksimum. Bemærk, at det i andre
dampvælgerpositioner ikke er nødvendigt at holde dampvælgeren.
Überprüfen Sie das Netzkabel, den
Netzstecker und die Steckdose.
Stellen Sie den Temperaturregler
auf die erforderliche Position.
Füllen Sie den Wasserbehälter
(siehe
Stellen Sie den Dampfregler auf
eine Position innerhalb des schwarzen Bereichs (siehe ).
Stellen Sie eine Bügeltemperatur
ein, die für das Dampfbügeln geeignet ist (2 bis MAX). Stellen Sie das
Bügeleisen aufrecht, und warten Sie,
bis die Temperaturanzeige erlischt,
bevor Sie mit dem Bügeln beginnen.
).
).
16
Page 17
ProblemMögliche UrsacheLösung
DE
Das Bügeleisen gibt
keinen Dampfstoß ab.
Wasser tropft beim Bügeln auf das Gewebe.
Wasser tropft von der
Bügelsohle, nachdem
das Bügeleisen
abgekühlt ist oder
weggestellt wurde.
Kalkpartikel und Verunreinigungen treten
beim Bügeln aus der
Bügelsohle aus.
Wenn der Dampfregler
auf die höchste Stufe
gestellt wird, springt er
wieder zurück.
Sie haben die
Dampfstoß-Funktion zu
oft innerhalb zu kurzer
Zeit aktiviert.
Das Bügeleisen ist nicht
heiß genug.
Der Wasserbehälter
ist leer.
Sie haben die
Verschlusskappe der
Einfüllöffnung nicht
richtig geschlossen.
Sie haben einen Zusatz
in den Wasserbehälter
gegeben.
Die eingestellte Temperatur ist zum Dampfbügeln zu niedrig.
Sie haben die Dampfstoß-Funktion bei einer
Temperatureinstellung
unter 3 verwendet.
Sie haben das Bügeleisen waagerecht
abgestellt, und es war
noch Wasser im Wasserbehälter.
Durch hartes Wasser
bilden sich Kalkpartikel
in der Bügelsohle.
Sie haben den
Dampfregler nicht auf
der höchsten Stufe
festgehalten.
Bügeln Sie eine Zeit lang mit
waagerecht gehaltenem Bügeleisen
weiter, bevor Sie die DampfstoßFunktion erneut betätigen.
Stellen Sie eine Temperatur ein, die
für die Dampfstoß-Funktion geeignet
ist (3 bis MAX). Stellen Sie das Bügeleisen aufrecht, und warten Sie, bis die
Temperaturanzeige erlischt, bevor Sie
die Dampfstoß-Funktion verwenden.
Füllen Sie den Wasserbehälter
(siehe
Drücken Sie auf die Verschlusskappe, bis sie hörbar einrastet.
Spülen Sie den Wasserbehälter aus.
Verwenden Sie keine Zusatzmittel.
Stellen Sie eine andere Temperatur
ein (2 oder höher).
Stellen Sie den Temperaturregler
auf eine Einstellung zwischen 3
und MAX.
Leeren Sie den Wasserbehälter.
Verwenden Sie ein- oder mehrmals
die Calc-Clean Funktion (siehe
Wenn Sie den maximalen Dampfausstoß erzeugen wollen, müssen
Sie den Dampfregler auf der höchsten Stufe festhalten. Bitte beachten
Sie, dass es auf jeder niedrigeren
Stufe nicht notwendig ist, den
Dampfregler festzuhalten.
).
).
17
Page 18
ProblemaPosible causaSolución
ES
La plancha está enchufada, pero la suela
está fría.
La plancha no produce
vapor.
La plancha no produce
supervapor.
Caen gotas de agua a
la prenda durante el
planchado.
Hay un problema de
conexión.
El control de temperatura está en MIN.
No hay suciente agua
en el depósito.
El control del vapor está
en la posición
(consulte
La plancha no está lo
sucientemente caliente
o se ha activado la
función antigoteo.
Ha utilizado la función
supervapor demasiado a
menudo en un período
de tiempo muy corto.
La plancha no está sucientemente caliente.
No hay suciente agua
en el depósito.
No ha cerrado la tapa
de la abertura de llenado correctamente.
Ha echado algún aditivo
en el depósito de agua.
La temperatura ajustada
es demasiado baja para
planchar con vapor.
Ha utilizado la función
supervapor a una
temperatura inferior
a 3.
).
Compruebe el cable de alimentación, la clavija y el enchufe.
Coloque el control de temperatura
en la posición adecuada.
Llene el depósito de agua
(consulte
Mueva el control de vapor a
una posición entre la zona negra
(consulte ).
Establezca una temperatura de
planchado adecuada para planchar
con vapor (de 2 a MAX). Coloque la plancha sobre su base de
apoyo y espere hasta que el piloto
de temperatura se apague antes de
empezar a planchar.
Continúe planchando en posición
horizontal y espere unos minutos
antes de volver a utilizar la función
supervapor.
Establezca una temperatura de planchado que le permita utilizar la función
de supervapor (de 3 a MAX).
Coloque la plancha sobre su base
de apoyo y espere a que el piloto de
temperatura se haya apagado antes de
utilizar la función de supervapor.
Llene el depósito de agua
(consulte
Presione la tapa hasta que oiga
un “clic”.
Enjuague el depósito de agua y no
eche aditivos en el mismo.
Establezca una temperatura de 2
o superior.
Coloque el control de temperatura
en una posición entre 3 y MAX.
).
).
18
Page 19
ProblemaPosible causaSolución
ES
El agua gotea por la
suela después de que
la plancha se haya
enfriado o se haya
guardado.
Durante el planchado
salen partículas de cal e
impurezas por la suela.
Al ajustarlo en la posición máxima, el control
de vapor salta.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
FI
Höyrysilitysrauta on
liitetty pistorasiaan,
mutta pohja on kylmä.
Höyrysilitysraudasta ei
tule höyryä.
Höyrysuihkaus ei toimi. Olet käyttänyt höy-
Se ha colocado la
plancha en posición
horizontal cuando aún
quedaba agua en el
depósito.
El agua dura forma
depósitos de cal en el
interior de la suela.
No ha retenido el
control de vapor en la
posición máxima.
Virtaa ei tule.Tarkista virtajohto, pistoke ja
Lämpötilavalitsin on
asetettu asentoon MIN.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä.
Höyrynvalitsin on asennossa (katso
Höyryrauta ei ole
tarpeeksi kuuma ja/tai
tippalukko on katkaissut
höyryntulon.
rysuihkaustoimintoa
liian usein lyhyen ajan
kuluessa.
Silitysrauta ei ole
tarpeeksi kuuma.
Vesisäiliössä ei ole
tarpeeksi vettä.
Vacíe el depósito de agua.
Use la función Calc-Clean una o
más veces (consulte
Si desea generar la máxima salida
de vapor, debe sostener continuamente el control de vapor en la
posición máxima. Tenga en cuenta
que en otras posiciones del control
de vapor, no es necesario sostener
continuamente el control de vapor.
pistorasia.
Aseta lämpötilanvalitsin oikeaan
asentoon.
Täytä vesisäiliö (katso
Aseta höyrynvalitsin mustalle alueel-
).
le (katso
Valitse höyrysilitykseen sopiva
silityslämpötila (2 - MAX). Aseta
höyryrauta pystyyn ja odota, kunnes
keltainen merkkivalo on sammunut,
ennen kuin aloitat silittämisen.
Jatka silittämistä vaaka-asennossa
ja odota hetki, ennen kuin käytät
höyrysuihkausta uudelleen.
Valitse silityslämpötila, jossa
höyrysuihkausta voi käyttää (3
- MAX). Aseta rauta pystyasentoon
ja odota, kunnes lämpötilan merkkivalo sammuu, ennen kuin käytät
höyrysuihkaustoimintoa.
Täytä vesisäiliö (katso
).
).
).
).
19
Page 20
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
FI
Kankaalle tippuu
vesipisaroita silityksen
aikana.
Vesipisaroita valuu pohjasta, kun höyryrauta
on jäähtynyt tai siirretty
säilytyspaikkaansa.
Pohjasta tulee silityksen
aikana kalkkihiutaleita ja
muita epäpuhtauksia.
Le fer à repasser
est branché, mais la
semelle est froide.
L’appareil ne produit
pas de vapeur.
20
Täyttöaukon korkki ei
ole kunnolla kiinni.
Vesisäiliössä on muutakin kuin vettä.
Valittu silityslämpötila on
liian matala höyrysilitykseen.
Olet käyttänyt
höyrysuihketoimintoa
lämpötilassa, joka on
alle 3.
Höyryrauta on laitettu
vaaka-asentoon, kun vesisäiliössä on vielä vettä.
Kova vesi aiheuttaa
kalkkihiutaleiden
muodostumista pohjan
sisään.
Höyrynvalitsinta ei ole
asetettu enimmäistasolle.
Il s’agit d’un problème
de branchement.
Le thermostat est réglé
sur MIN.
Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau.
La commande de
vapeur est réglée sur la
position (voir
Le fer n’est pas sufsamment chaud et/ou la
fonction stop-goutte a
été activée.
).
Paina korkkia, kunnes se napsahtaa
paikoilleen.
Huuhtele vesisäiliö äläkä laita vesisäiliöön mitään muuta kuin vettä.
Valitse lämpötilaksi 2 tai korkeampi.
Aseta lämpötilanvalitsin välille 3
- MAX.
Tyhjennä vesisäiliö.
Käytä Calc-Clean-toimintoa vähintään yhden kerran (katso
Jos haluat käyttää suurinta höyryasetusta, pidä höyrynvalitsin enimmäistasolla. Muissa höyryasetuksissa
valitsinta ei tarvitse pitää paikallaan.
Vériez le cordon d’alimentation, la
che et la prise secteur.
Réglez le thermostat sur la température requise.
Remplissez le réservoir d’eau
(voir
Réglez la commande de vapeur
quelque part entre la zone noire
(voir ).
Sélectionnez une température de
repassage appropriée pour le repassage à la vapeur ( 2 à MAX). Placez
le fer sur son talon et attendez que
le voyant de température s’éteigne
avant de commencer le repassage.
).
).
Page 21
ProblèmeCause possibleSolution
Le fer ne produit pas
de jet de vapeur.
FR
Des gouttes d’eau
tombent sur le tissu
lors du repassage.
Des gouttes d’eau
s’écoulent de la semelle
après que le fer a refroidi
ou qu’il a été rangé.
Des particules de calcaire et des impuretés
s’écoulent de la semelle
pendant le repassage.
Lorsqu’elle est réglée
sur la position maximale, la commande
de vapeur revient à sa
position initiale.
Vous avez utilisé la fonction Effet pressing trop
souvent dans un laps de
temps trop court.
Le fer n’est pas sufsamment chaud.
Il n’y a pas assez d’eau
dans le réservoir d’eau.
Vous n’avez pas
correctement fermé le
bouchon de l’orice de
remplissage.
Vous avez ajouté un
additif dans le réservoir
d’eau.
La température sélectionnée est trop basse pour
le repassage à la vapeur.
Vous avez utilisé la fonction Effet pressing à une
température inférieure
à 3.
Vous avez peut-être
rangé le fer en position
horizontale alors que le
réservoir n’était pas vide.
L’eau trop calcaire
favorise la formation de
dépôts calcaires à l’intérieur de la semelle.
Vous n’avez pas
maintenu la commande
de vapeur en position
maximale.
Continuez à utiliser le fer en
position horizontale et patientez
quelques instants avant d’utiliser de
nouveau la fonction Effet pressing.
Sélectionnez une température de
repassage appropriée pour pouvoir
utiliser la fonction Effet pressing
( 3 à MAX). Placez le fer sur
son talon et attendez que le voyant
de température s’éteigne avant de
commencer à utiliser la fonction
Effet pressing.
Remplissez le réservoir d’eau
(voir
Appuyez sur le bouchon jusqu’à ce
que vous entendiez un clic.
Rincez le réservoir. À l’avenir, ne
mettez plus d’additifs dans le
réservoir.
Sélectionnez une température
minimale de 2.
Réglez le thermostat sur une position située entre 3 et MAX.
Videz le réservoir d’eau.
Utilisez la fonction Calc-Clean
(anticalcaire) à une ou plusieurs
reprises (voir
Si vous voulez produire un débit
de vapeur maximal, vous devez
maintenir enfoncée la commande de
vapeur en position maximale. Veuillez
noter que, pour les autres positions
de la commande de vapeur, il n’est
pas nécessaire de maintenir enfoncée
la commande de vapeur.
).
).
21
Page 22
ProblemaPossibile causaSoluzione
IT
Il ferro è collegato alla
presa di corrente ma la
piastra è fredda.
Il ferro non emette
vapore.
Il ferro non produce il
getto di vapore.
Durante la stiratura il
ferro perde gocce di
acqua sui capi.
22
Si è vericato un problema di alimentazione.
Il termostato è impostato su MIN.
Non c’è abbastanza
acqua nel serbatoio.
Il regolatore di vapore è
in posizione
(vedere
Il ferro non è sufcientemente caldo e/o è
stata attivata la funzione
antigoccia.
La funzione colpo di
vapore è stata usata
troppo frequentemente
in un breve lasso di
tempo.
Il ferro non è abbastanza caldo.
Non c’è abbastanza
acqua nel serbatoio.
Non avete chiuso accuratamente l’imboccatura
di riempimento.
Avete aggiunto un
additivo nel serbatoio
dell’acqua.
La temperatura selezionata è troppo bassa per
la stiratura a vapore.
Avete usato la funzione
colpo di vapore con
un’impostazione della
temperatura inferiore
a 3.
).
Vericate il cavo di alimentazione, lo
spinotto e la presa a muro.
Impostate il termostato sulla posizione richiesta.
Riempite il serbatoio dell’acqua
(vedere
Spostare il regolatore di vapore in
una posizione intermedia all’interno
della zona nera (vedere ).
Selezionate una temperatura indicata per la stiratura a vapore (da
2 a MAX). Riponete il ferro in
posizione verticale e aspettate che
la spia arancione si spenga prima di
iniziare a stirare.
Continuate a stirare in posizione
orizzontale e attendete qualche
minuto prima di utilizzare nuovamente il getto di vapore.
Selezionate una temperatura indicata per la funzione colpo di vapore
(da 3 a MAX). Riponete il ferro
in posizione verticale e aspettate
che la spia della temperatura si
spenga prima di riutilizzare la
funzione.
Riempite il serbatoio dell’acqua
(vedere
Premete il tappo no a sentire
un clic.
Risciacquate il serbatoio dell’acqua
e non versate altro additivo.
Selezionate una temperatura pari a
2 o superiore.
Impostate il termostato su una
temperatura compresa fra 3
e MAX.
).
).
Page 23
ProblemaPossibile causaSoluzione
IT
Anche dopo aver
lasciato raffreddare il
ferro o dopo averlo
riposto, fuoriescono
delle gocce d’acqua
dalla piastra.
Durante la stiratura
fuoriescono impurità e
residui di calcare dalla
piastra.
Quando viene
impostato in posizione
massima, il regolatore
di vapore torna alla
posizione iniziale.
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
NL
De stekker zit in het
stopcontact, maar de
zoolplaat is koud.
Het strijkijzer produceert geen stoom.
Het strijkijzer produceert geen stoomstoot.
Il ferro è stato messo
in posizione orizzontale
con ancora dell’acqua
nel serbatoio.
L’acqua dura comporta
la formazione di calcare
all’interno della piastra.
Il regolatore di vapore
non è stato impostato
sulla posizione massima.
Er is een aansluitprobleem.
De temperatuurregelaar
staat op MIN.
Er zit niet voldoende
water in het waterreservoir.
De stoomregelaar staat
op stand (zie
Het strijkijzer is niet
warm genoeg en/of de
druppelstopfunctie is
geactiveerd.
U hebt de stoomstootfunctie te vaak achter
elkaar gebruikt.
).
Svuotate il serbatoio dell’acqua.
Avviate la funzione Calc-Clean una
o più volte (vedere
Se desiderate ottenere la quantità
massima di vapore, dovete tenere
il regolatore di vapore in maniera
continua sulla posizione massima. Si
noti che nelle altre posizioni non è
necessario tenere continuamente il
regolatore di vapore.
Controleer het netsnoer, de stekker
en het stopcontact.
Stel de temperatuurregelaar in op
de vereiste strijktemperatuur.
Vul het waterreservoir (zie
Beweeg de stoomregelaar naar een
positie ergens tussen de zwarte
zone (zie ).
Stel een strijktemperatuur in die
geschikt is voor stoomstrijken
(2 tot MAX). Plaats het strijkijzer
op zijn achterkant en wacht tot het
temperatuurlampje is uitgegaan
voordat u gaat strijken.
Ga verder met strijken, met het
apparaat in horizontale stand,
en wacht een tijdje voordat u
de stoomstootfunctie opnieuw
gebruikt.
).
).
23
Page 24
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
NL
Er vallen druppeltjes
water op de stof
tijdens het strijken.
Er druppelt water uit
de zoolplaat nadat het
strijkijzer is afgekoeld of
is opgeborgen.
Er komen schilfertjes
en verontreinigingen uit
de zoolplaat tijdens het
strijken.
Als hij op de hoogste
stand is ingesteld,
springt de stoomregelaar terug.
Het strijkijzer is niet
heet genoeg.
Er zit niet voldoende
water in het waterreservoir.
U hebt het klepje van
de vulopening niet goed
gesloten.
U hebt een additief
in het waterreservoir
gedaan.
De ingestelde temperatuur is te laag voor
stoomstrijken.
U hebt de stoomstootfunctie gebruikt bij een
temperatuur die lager is
dan 3.
Het strijkijzer is in
horizontale stand blijven
staan terwijl er nog
water in het waterreservoir zat.
Hard water vormt
schilfertjes binnen in de
zoolplaat.
U hebt de stoomregelaar niet vastgehouden
in de maximale positie.
Stel een strijktemperatuur in waarbij u de stoomstootfunctie kunt
gebruiken (3 tot MAX). Plaats
het strijkijzer op zijn achterkant en
wacht tot het temperatuurlampje
is uitgegaan voordat u de stoomstootfunctie gebruikt.
Vul het waterreservoir (zie
Druk op het klepje tot u een klik
hoort.
Spoel het waterreservoir schoon
en doe geen additief meer in het
waterreservoir.
Stel de temperatuur in op 2 of
hoger.
Zet de temperatuurregelaar op een
stand tussen 3 en MAX.
Leeg het waterreservoir.
Gebruik de Calc-Clean-functie één
of meerdere keren (zie
Als u de maximale stoomproductie
wilt genereren, moet u de stoomregelaar ononderbroken in de
maximale positie vasthouden. Let
op, in andere stoomregelaarstanden
het is niet noodzakelijk om de
stoomregelaar ononderbroken vast
te houden.
).
).
24
Page 25
ProblemMulig årsakLøsning
NO
Strykejernet er koblet
til, men strykesålen
er kald.
Strykejernet avgir ikke
damp.
Strykejernet produserer ikke dampstøt.
Det kommer vanndråper på stoffet under
stryking.
Det er problemer med
tilkoblingen.
Temperaturvelgeren er
satt til MIN.
Det er ikke nok vann i
vannbeholderen.
Dampbryteren er satt til
stillingen (se
Strykejernet er ikke
varmt nok og/eller
dryppstoppfunksjonen
er aktivert.
Du har brukt dampstøtfunksjonen for ofte i
løpet av kort tid.
Strykejernet er ikke
varmt nok.
Det er ikke nok vann i
vannbeholderen.
Du har ikke lukket
hetten på påfyllingsåpningen ordentlig.
Du har hatt tilsetningsstoff i vannbeholderen.
Temperaturen som
er valgt, er for lav for
dampstryking.
Du har brukt dampstøtfunksjonen på en
temperaturinnstilling
under 3.
).
Undersøk ledningen, støpslet og
stikkontakten.
Sett temperaturvelgeren i ønsket
posisjon.
Fyll vannbeholderen (se
Flytt dampbryteren til en stilling
mellom de svarte sonene (se ).
Velg en stryketemperatur som er
egnet for dampstryking ( 2 til
MAX). Sett strykejernet i oppreist
stilling, og vent til den gule lampen
slukkes før du begynner å stryke.
Fortsett å str yke i horisontal stilling,
og vent litt før du bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Angi en stryketemperatur som
dampstøtfunksjonen kan bli brukt
ved ( 3 til MAX). Sett strykejernet i oppreist stilling, og vent
til indikatorlampen slukkes før du
bruker dampstøtfunksjonen igjen.
Fyll vannbeholderen (se
Trykk på hetten til du hører et klikk.
Skyll vannbeholderen og ikke fyll på
tilsetningsstoffer.
Velg en temperatur på 2 eller
høyere.
Sett temperaturvelgeren til en posisjon mellom 3 og MAX.
).
).
25
Page 26
ProblemMulig årsakLøsning
NO
Det drypper vann fra
strykesålen etter at
strykejernet er blitt
avkjølt eller er blitt satt
bort for oppbevaring.
Kalk og urenheter
kommer ut av strykesålen under stryking.
Når den er satt i
maks-stillingen, hopper
dampbryteren tilbake.
ProblemaPossível causaSolution
PO
O ferro está ligado mas
a base continua fria.
O ferro não produz
vapor.
O ferro não produz
um jacto de vapor.
Strykejernet har blitt
satt i horisontal posisjon
med vann i vannbeholderen.
Hardt vann danner kalk
inne i strykesålen.
Du holdt ikke dampbryteren i maks-stillingen.
Ocorreu um problema
com a ligação.
O botão de temperatura está na posição MIN.
Não existe água
suciente no depósito
da água.
O controlo do vapor
está regulado na posição (veja
O ferro não está sucientemente quente e/
ou a função anti-pingos
foi activada.
Utilizou a função de
jacto de vapor com
demasiada frequência
num curto espaço de
tempo.
).
Tøm vannbeholderen.
Bruk kalkrensfunksjonen én eller
ere ganger (se
Hvis du vil generere maksimal
damp, må du holde dampbryteren
i maks-stillingen kontinuerlig. Vær
oppmerksom på at det ikke er
nødvendig å holde dampbryteren
kontinuerlig når dampbryteren er i
andre stillinger.
Verique o cabo de alimentação
eléctrica, a cha e a tomada de
parede.
Regule a temperatura para a
posição pretendida.
Encha o depósito da água
(veja
Desloque o controlo do vapor para
uma posição dentro da zona preta
(veja
Seleccione uma temperatura que
seja adequada para engomar a vapor ( 2 a MAX). Coloque o ferro
em posição de descanso e aguarde
que a luz laranja da temperatura
se apague antes de começar a
engomar a roupa.
Continue a engomar na horizontal
e aguarde um pouco antes de
voltar a utilizar a função jacto de
vapor.
).
).
).
26
Page 27
ProblemaPossível causaSolution
PO
Caem pingos de água
nos tecidos enquanto
estou a engomar.
Pinga água da base
quando o ferro
arrefece ou quando se
arruma.
Saem resíduos de
calcário e impurezas da
base do ferro durante
o engomar.
Quando é denido
para a posição máxima,
o controlo do vapor
volta para trás.
O ferro não está sucientemente quente.
Não existe água
suciente no depósito
da água.
Não fechou a tampa da
abertura de enchimento
correctamente.
Colocou um aditivo no
depósito da água.
A temperatura seleccionada é demasiado
baixa para engomar
com vapor.
Utilizou a função de
jacto de vapor com
uma regulação de
temperatura inferior
a 3.
O ferro foi colocado
na posição horizontal
contendo ainda alguma
água no reservatório.
A água dura forma
acumulações de calcário
no interior da base do
ferro.
Não reteve o controlo
do vapor na posição
máxima.
Regule uma temperatura para
engomar a que a função de jacto
de vapor possa ser utilizada ( 3
a MAX). Coloque o ferro sobre a
parte posterior e aguarde até que
a luz de temperatura se apague
antes de utilizar a função de jacto
de vapor.
Encha o depósito da água
(veja
Prima a tampa até ouvir um ‘clique’.
Enxagúe o reservatório da água e
não volte a deitar nenhum aditivo
na água.
Seleccione uma temperatura de
2 ou superior.
Regule o botão da temperatura
para uma posição entre 3 e
MAX.
Esvazie o depósito de água.
Utilize a função Calc-Clean uma ou
várias vezes (veja
Se quiser gerar a saída máxima de
vapor, tem de segurar continuamente o controlo do vapor na
posição máxima. Tenha em atenção
que noutras posições do controlo
do vapor não é necessário segurar
continuamente o controlo do
vapor.
).
).
27
Page 28
ProblemMöjlig orsakLösning
SV
Strykjärnet är anslutet
till vägguttaget men
stryksulan är kall.
Strykjärnet avger inte
någon ånga.
Strykjärnet avger inte
någon ångpuff.
Det droppar vatten på
tyget när jag stryker.
Det är problem med
anslutningen.
Temperaturvredet är
inställt på MIN.
Det nns inte tillräckligt
med vatten i tanken.
Ångvredet är inställt på
läge (se
Strykjärnet är inte varmt
nog och/eller droppstoppet har aktiverats.
Du har använt ångpuffsfunktionen för ofta
under en mycket kort
period.
Strykjärnet är inte
tillräckligt varmt.
Det nns inte tillräckligt
med vatten i tanken.
Du har inte stängt
locket till påfyllningsöppningen ordentligt.
Du har lagt en tillsats i
vattentanken.
Den inställda temperaturen är för låg för
ångstrykning.
Du har använt ångpuffsfunktionen vid en lägre
temperaturinställning
än 3.
).
Kontrollera nätsladden, stickkontakten och vägguttaget.
Vrid temperaturvredet till rätt läge.
Fyll vattentanken (se
Flytta ångvredet till ett läge inom
den svarta zonen (se ).
Ställ in en stryktemperatur som är
lämplig för ångstrykning ( 2 till
MAX). Ställ strykjärnet på hälen
och vänta tills temperaturlampan
slocknat innan du börjar stryka.
Fortsätt att str yka i horisontellt läge
och vänta en stund innan du använder ångpuffsfunktionen igen.
Ställ in en stryktemperatur där
ångpuffsfunktionen kan användas
( 3 till MAX). Ställ strykjärnet
på hälen och vänta tills temperaturlampan har slocknat innan du
använder ångpuffsfunktionen.
Fyll vattentanken (se
Tryck ner locket över öppningen
tills du hör ett klick.
Skölj ur vattentanken och häll inga
mer tillsatser i vattentanken.
Välj temperaturinställning 2 eller
högre.
Ställ in temperaturvredet på ett
läge mellan 3 och MAX.
).
).
28
Page 29
ProblemMöjlig orsakLösning
SV
Det droppar vatten
från stryksulan när
strykjärnet har svalnat
eller ställts undan för
förvaring.
Det kommer agor
och smuts ur stryksulan
vid strykning.
När du har ställt
in till ångvredet till
maxläge återgår det till
ursprungligt läge.
Strykjärnet står i
horisontalläge och har
fortfarande vatten i
vattentanken.
Hårt vatten bildar agor
i stryksulan.
Du har inte hållit kvar
ångvredet i maximalt
läge.
Töm vattentanken.
Använd avkalkningsfunktionen en
eller era gånger (se
Om du vill få maximalt ångutsläpp
måste du fortsätta hålla ångvredet
i maximalt läge. Tänk på att det här
inte är nödvändigt för andra lägen.