Philips FX55 Getting Started Guide [cs]

Always there to help you
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question? Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN Short User Manual ES Manual de usuario corto CS Krátká uživatelská příručka FI Lyhyt käyttöopas DA Kort brugervejledning FR Bref mode d’emploi DE Kurzanleitung HU Rövid használati útmutató EL Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
FX55
ES Conexión de la alimentación y
encendido.
enciende la unidad o la cambia al modo de espera.
FM
55
PROGRAM
EQUALIZER
EN Connect power and switch on.
Turn on the unit or switch to standby mode.
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question? Contact
Philips
Short User Manual
DISP
CS Připojte ke zdroji napájení a
zapněte.
Zapnutí jednotky nebo přepnutí do pohotovostního režimu.
DA Tilslut strømmen og tænd.
Tænd for enheden, eller
skift til standbytilstand.
DE Anschließen des Netzteils und
Einschalten des Geräts
Einschalten des Geräts oder Umschalten in den Standby-Modus
EL Σύνδεση στο ρεύμα και
ενεργοποίηση.
Ενεργοποίηση της μονάδας ή μετάβαση στη λειτουργία αναμονής.
FI Liitä virtajohto pistorasiaan ja
kytke virta.
Laitteen virran kytkeminen
tai asettaminen valmiustilaan.
FR Connectez l’alimentation
électrique et allumez les enceintes.
permet d’allumer l’appareil ou de passer en mode veille.
HU Tápellátás csatlakoztatása és
bekapcsolás.
Az egység bekapcsolása vagy készenléti állapotba
helyezése.
55
PROGRAM
EQUALIZER
L
R
Specications are subject to change without notice. 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited or one of its afliates, further referred to in this document as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
EN To download the full user manual, visit
www.philips.com/support.
CS Kompletní uživatelskou příručku naleznete
na adrese www.philips.com/support.
DA Du kan downloade hele brugervejledningen
www.philips.com/support.
DE Um die vollständige Bedienungsanleitung
herunterzuladen, besuchen Sie
www.philips.com/support.
EL Για να κατεβάσετε το πλήρες εγχειρίδιο
χρήσης, επισκεφτείτε τη διεύθυνση
www.philips.com/support.
ES Para descargar el manual de usuario
completo, visite www.philips.com/support.
FI Lataa käyttöopas osoitteesta
www.philips.com/support.
FR Pour télécharger le manuel d’utilisation
complet, rendez-vous sur www.philips. com/support.
HU A teljes felhasználói kézikönyv letöltéséhez
látogasson el a www.philips.com/support címre.
BT
55
PROGRAM
EQUALIZER
EN Connect
Press SOURCE repeatedly to select the
1
Bluetooth source.
» ‘BT’ (Bluetooth) is displayed on the screen.
2 Enable Bluetooth on your mobile device. 3 A. Search for Bluetooth devices that can be paired,
then select ‘Philips FX55’ to start pairing and connection.
B. Or, enable the NFC feature on your Bluetooth
device, then touch the NFC area of the external device with the NFC area on the top of the unit.
» After successful pairing and connection,
‘BT CONNECTED’ (Bluetooth connected)
scrolls on the screen once.
4 Play music on your Bluetooth-enabled device
through the unit.
CS Připojte
Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE
1
vyberte zdroj Bluetooth.
» Na displeji se zobrazí položka „BT“
(Bluetooth).
2 Povolte připojení Bluetooth ve svém mobilním
zařízení.
3 A. Vyhledejte zařízení Bluetooth, které lze párovat,
a poté výběrem možnosti „Philips FX55 spusťte párování a připojení.
B. Nebo povolte funkci NFC na svém zařízení
Bluetooth, poté klepněte na oblast NFC na horní straně externího zařízení.
» Po úspěšném spárování a připojení se
po displeji jednou posune hlášení „BT
CONNECTED“ (Bluetooth připojeno).
4 Přehrávání hudby přes jednotku na zařízení
podporujícím Bluetooth.
A B
Philips FX55
NFC
DA Tilslutning
1 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge
Bluetooth-kilden.
» BT” (Bluetooth) vises på skærmen.
2 Aktiver Bluetooth på din mobile enhed. 3 A. Søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres,
og vælg derefter ”Philips FX55” for at starte parring og tilslutning.
B. Eller aktiver NFC-funktionen på din Bluetooth-
enhed, og lad derefter NFC-området på den
eksterne enhed komme i kontakt med NFC-
området øverst på enheden.
» Når der er oprettet parring og forbindelse,
vises ”BT CONNECTED” (Bluetooth
tilsluttet) på skærmen én gang.
4 Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed
via enheden.
DE Verbinden
1 Drücken Sie wiederholt die Taste SOURCE, um die
Bluetooth-Quelle auszuwählen.
» BT“ (Bluetooth) wird auf dem Bildschirm
angezeigt.
2 Schalten Sie Bluetooth auf Ihrem Mobilgerät ein. 3 A. Suchen Sie Bluetooth-Geräte, die gekoppelt
werden können, und wählen Sie dann „Philips FX55“ aus, um die Kopplung und Verbindung zu
starten.
B. Oder aktivieren Sie die NFC-Funktion auf Ihrem
Bluetooth-Gerät, und bringen Sie dann den NFC­Bereich des externen Geräts in die Nähe des NFC-Bereichs oben am Gerät.
» Nach erfolgreicher Kopplung und Verbindung
läuft „BT CONNECTED“ (Bluetooth verbunden) einmal über den Bildschirm.
4 Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät
über das Gerät wieder.
55
PROGRAM
EQUALIZER
EL Σύνδεση
1 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε ως πηγή
2 Ενεργοποιήστε το Bluetooth στη φορητή σας συσκευή
3 A. Αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν
4 Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με
ES Conectar
1 Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente
2 Active la función Bluetooth en el dispositivo móvil. 3 A. Busque los dispositivos Bluetooth que se pueden
4 Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth a través
55
PROGRAM
EQUALIZER
το Bluetooth.
» Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη «BT» (Bluetooth).
Bluetooth.
και στη συνέχεια επιλέξτε «Philips FX55» για να ξεκινήσει η διαδικασία σύζευξης και σύνδεσης.
B. Εναλλακτικά, ενεργοποιήστε τη λειτουργία NFC στη συσκευή
Bluetooth και αγγίξτε την περιοχή NFC της εξωτερικής συσκευής με την περιοχή NFC στο επάνω μέρος της μονάδας.
» Μετά από την επιτυχή σύζευξη και σύνδεση,
στην οθόνη εμφανίζεται μία φορά το μήνυμα «BT CONNECTED» (το Bluetooth συνδέθηκε).
δυνατότητα Bluetooth μέσω της μονάδας.
Bluetooth.
» “BT” (Bluetooth) se muestra en la pantalla.
emparejar y, a continuación, seleccione “Philips FX55 para iniciar el emparejamiento y la conexión.
B. O bien, active la función NFC en el dispositivo
Bluetooth y, a continuación, toque la zona NFC del dispositivo externo con la zona NFC de la parte superior de la unidad.
» Una vez realizados correctamente la conexión y
el emparejamiento, en la pantalla aparecerá BT CONNECTED (Bluetooth conectado) una vez.
de la unidad.
FI Liitännät
1
Valitse Bluetooth-lähde painamalla toistuvasti
SOURCE-painiketta.
» BT (Bluetooth) näkyy näytössä.
2 Ota Bluetooth käyttöön mobiililaitteessa. 3 A. Hae Bluetooth-laitteita, joihin voi muodostaa
pariliitoksen ja valitse sitten Philips FX55 pariliitoksen ja yhteyden muodostamiseksi.
B. Voit myös ottaa käyttöön NFC-toiminnon
Bluetooth-laitteessa ja koskettaa sitten yksikön yläosan NFC-aluetta ulkoisen laitteen NFC-
alueella.
» Kun pariliitos ja yhteys on muodostettu,
näytössä lukee BT CONNECTED
(Bluetooth yhdistetty).
4 Toista musiikkia Bluetooth-laitteella yksikön kautta.
FR Connexion
1 Appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour
sélectionner la source Bluetooth.
» « BT » (Bluetooth) s’afche à l’écran.
2 Activez la connexion Bluetooth sur votre appareil
mobile.
3 A. Recherchez des périphériques Bluetooth
pouvant être couplés, puis sélectionnez « Philips FX55 » pour démarrer le couplage et établir la
connexion.
B. Ou activez la fonctionnalité NFC de votre
périphérique Bluetooth, puis mettez en contact la zone NFC du périphérique externe avec la zone NFC située sur la partie supérieure de l’appareil.
» Une fois le couplage réussi et la connexion
établie, « BT CONNECTED » (Bluetooth connecté) déle à l’écran à une reprise.
4 Permet de lire la musique depuis votre
périphérique Bluetooth via l’appareil.
HU Csatlakoztatás
1 A SOURCE gomb többszöri megnyomásával
választhatja ki az Bluetooth-forrást.
» A „BT” (Bluetooth) felirat megjelenik a
képernyőn.
2 Kapcsolja be a Bluetooth funkciót a mobil
eszközön.
3 A. Keressen párosítható Bluetooth eszközöket, majd
válassza a „Philips FX55” lehetőséget a párosítás és csatlakozás megkezdéséhez.
Vagy kapcsolja be az NFC funkciót a Bluetooth
B.
eszközön, majd az egység tetején található NFC-területtel érintse meg a külső eszköz
NFC-területét.
» Sikeres párosítás és csatlakoztatás után
a „BT CONNECTED” (Bluetooth csatlakoztatva) felirat végiggördül egyszer a képernyőn.
4 A Bluetooth funkciós eszközön tárolt zene
lejátszása az egységen keresztül.
DISP
Button Function
EN
Tlačítko Funkce
CS
Mute or resume sound.
Increase or decrease volume.
Turn on or off dynamic bass enhancement.
Turn on or off instant power boost for sound.
Select a preset sound equalizer setting: JAZZ, POP, ROCK, SAMBA or TECHNO.
Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
Zapnutí nebo vypnutí dynamického zvýraznění basů.
Zapínání nebo vypínání okamžitého zvýšení výkonu pro zvuk.
Vyberte předvolbu nastavení zvuku ekvalizéru: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO
nebo SAMBA.
Knap Funktion
DA
Taste Funktion
DE
Πλήκτρο Λειτουργία
EL
Slå lyden fra eller til.
Øg eller reducer lydstyrken.
Tænd eller sluk for dynamisk basforstærkning.
Tænd eller sluk for øjeblikkelig øgning af lydstyrken.
Vælg en forudindstillet equalizer-indstilling: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO eller SAMBA.
Stummschaltung aktivieren/deaktivieren
Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
Aktivieren/Deaktivieren der dynamischen Bassverstärkung
Ein-/Ausschalten der direkten
Soundoptimierung.
Auswählen einer voreingestellten Sound­Equalizer-Einstellung: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO oder SAMBA.
Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της δυναμικής ενίσχυσης μπάσων.
Ενεργοποίηση ή απενεργοποίηση της άμεσης ενίσχυσης ισχύος για τον ήχο.
Επιλογή προεπιλεγμένης ρύθμισης ισοσταθμιστή ήχου: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO ή SAMBA.
Botón Función
ES
Painike Toiminto
FI
Touche Fonction
FR
Gomb Funkció
HU
Desactiva o activa el sonido.
Aumenta o disminuye el volumen.
Activa o desactiva la mejora dinámica de
graves.
Activa o desactiva el refuerzo de
alimentación instantáneo para el sonido. Seleccione un ajuste preestablecido del
ecualizador de sonido: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO o SAMBA.
Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai
vähentäminen.
DBE-bassokorostuksen ottaminen käyttöön tai poistaminen käytöstä.
Äänen lisätehon ottaminen käyttöön tai pois käytöstä.
Esimääritetyn taajuuskorjausasetuksen
valitseminen: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO tai SAMBA.
Permet de couper ou de rétablir le son.
Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
Activer ou désactiver le renforcement dynamique des basses.
Permet d’activer ou de désactiver la
fonction d’amplication des basses
instantanée.
Permet de sélectionner un réglage
d’égaliseur prédéni : ROCK, POP, JAZZ,
TECHNO ou SAMBA.
Hang elnémítása vagy visszakapcsolása.
A hangerő növelése vagy csökkentése.
Dinamikus mélyhangkiemelés be- és kikapcsolása.
A hangerő azonnali megnövelésének be­és kikapcsolása
Tárolt hangszínszabályozó beállítás kiválasztása: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO
vagy SAMBA.
45
DISP
EN When the unit is turned on, press SLEEP/
TIMER
repeatedly to select a set period of time
(in minutes).
Pokud je jednotka zapnutá, opakovaným stisknutím
CS
tlačítka SLEEP/TIMER vyberte časové období (v minutách).
Mens enheden er tændt, skal du trykke ere gange på
DA
SLEEP/TIMER for at vælge et fast tidsinterval
(i minutter).
Drücken Sie bei eingeschaltetem Gerät wiederholt
DE
auf
SLEEP/TIMER, um einen Zeitraum (in
Minuten) auszuwählen.
Όταν η μονάδα είναι ενεργοποιημένη, πατήστε
EL
επανειλημμένα επιλέξετε μια καθορισμένη χρονική περίοδο (σε λεπτά).
SLEEP/TIMER για να
ES Cuando la unidad esté encendida, pulse SLEEP/
TIMER
varias veces para seleccionar un periodo
de tiempo establecido (en minutos).
Kun laitteeseen on kytketty virta, valitse aikajakso
FI
(minuutteina) painamalla toistuvasti SLEEP/TIMER-
painiketta.
Lorsque l’appareil est sous tension, appuyez plusieurs
FR
fois sur
SLEEP/TIMER pour sélectionner une
durée (en minutes).
Az egység bekapcsolt állapotában nyomja meg
HU
többször a
időtartam (percekben való) kiválasztásához.
SLEEP/TIMER gombot a kívánt
15
Automatické uložení rádiových stanic FM
CS
Vis klokkeslæt og afspilningsoplysninger.
Nyomja meg egy adott műsorszámra ugráshoz;
Tryk for at springe til et nummer;
DA
For MP3/WMA tracks, select an album or folder.
DISC
55
PROGRAM
EQUALIZER
DISP
DISP
EN
U skladeb MP3/WMA vyberte album nebo složku.
CS
MP3/WMA-spor: Vælg et album eller en mappe.
DA
Für MP3/WMA-Titel drücken, um ein Album oder einen
DE
Ordner auszuwählen
Για κομμάτια MP3/WMA, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
EL
Para pistas MP3/WMA, selecciona un álbum o una carpeta.
ES
MP3/WMA-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FI
Pour les pistes MP3/WMA, sélectionnez un album ou un
FR
dossier.
MP3/WMA műsorszámoknál válasszon egy albumot vagy
HU
mappát.
Press to skip to a track;
EN
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play.
Stisknutím přejdete na skladbu;
CS
Stiskněte během přehrávání tlačítko rychle vpřed/rychle vzad a držte jej stisknuté; po uvolnění tlačítka přehrávání pokračuje.
Tryk og hold nede for at spole hur tigt frem eller tilbage i et
spor under afspilning, og slip for at genoptage afspilningen.
Drücken zum Überspringen eines Titels;
DE
Halten Sie die Taste gedrückt, um während der Wiedergabe einen schnellen Vor-/Rücklauf des Titels zu starten. Lassen Sie sie los, um die Wiedergabe fortzusetzen.
Πατήστε για να παρακάμψετε κάποιο κομμάτι.
EL
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση εμπρός/ πίσω στο κομμάτι κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το ελεύθερο για να συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
Púlselo para omitir una pista;
ES
Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a
continuación suéltelo para reanudar la reproducción.
Ohita musiikkikappale painamalla.
FI
Pikakelaa raitaa toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
Appuyez sur ces touches pour accéder à une piste.
FR
Maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées
pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
HU
Nyomja le és tartsa lenyomva a műsorszámon belüli, lejátszás közbeni gyors előre-/hátratekeréshez. A lejátszáshoz való visszatéréshez pedig engedje fel.
Start or pause play.
EN
Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
CS
Start, eller sæt afspilning på pause.
DA
Starten oder Anhalten der Wiedergabe
DE
Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
EL
Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
ES
Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FI
Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
FR
Lejátszás indítása vagy szüneteltetése.
HU
DISP
Display time and play information.
EN
Zobrazení hodin a informací o přehrávání.
CS
DA
Anzeigen von Uhr und Wiedergabeinformationen
DE
Εμφάνιση πληροφοριών ώρας και αναπαραγωγής ήχου.
EL
Muestra la información de la hora y la reproducción.
ES
Ajan ja toistotietojen näyttäminen.
FI
Permet d’afcher les informations de durée et de lecture.
FR
Idő és lejátszási adatok megjelenítése.
HU
Stop music play.
EN
Zastavení přehrávání hudby.
CS
Stop musikafspilning.
DA
Anhalten der Musikwiedergabe
DE
Διακοπή αναπαραγωγής μουσικής.
EL
Detiene la reproducción de música.
ES
Musiikin toiston lopettaminen.
FI
Permet d’arrêter la lecture de la musique.
FR
Zenelejátszás leállítása.
HU
Select a repeat play mode or shufe play.
EN
Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného
CS
přehrávání. Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DA
Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der
DE
zufälligen Wiedergabe Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας
EL
αναπαραγωγής.
Selecciona un modo de repetición de reproducción o
ES
reproducción aleatoria.
Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FI
Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture
FR
aléatoire.
Válasszon egy lejátszásismétlési módot vagy a véletlen
HU
sorrendű lejátszást.
USB
55
PROGRAM
EQUALIZER
DISP
DISP
2 sec
Store radio stations automatically
EN
FM 87.50
55
AUTO
P 01
P 01
EQUALIZER
FM 87.50
PROGRAM
1 Press and hold PROG to activate automatic
program mode.
2 Press to select preset stations.
1 Stisknutím a podržením tlačítka PROG aktivujete
automatický režim programu.
2 Stisknutím tlačítka vyberte předvolby stanic.
Gem FM-radiostationer automatisk
DA
1 Tryk og hold PROG nede for at aktivere den
automatiske programmeringstilstand.
2 Tryk på for at vælge forudindstillede
stationer.
Automatisches Speichern von UKW-Radiosendern
DE
1 Halten Sie PROG gedrückt, um den
automatischen Programmiermodus zu aktivieren.
2 Drücken Sie , um voreingestellte Sender
auszuwählen.
Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών
EL
σταθμών FM
1 Πατήστε παρατεταμένα PROG για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία αυτόματου προγραμματισμού.
Almacenamiento automático de las emisoras de
ES
radio FM
1 Mantenga pulsado PROG para activar el modo de
programación automática.
2 Pulse para seleccionar emisoras
presintonizadas.
FM-radioasemien tallentaminen automaattisesti
FI
1 Ota automaattinen ohjelmointitila käyttöön
pitämällä PROG-painiketta alhaalla.
2 Valitse esiasetetut asemat -painikkeella.
Mémorisation automatique des stations de radio FM
FR
1 Maintenez enfoncé PROG pour activer le mode
de programmation automatique.
2 Appuyez sur pour sélectionner des stations
présélectionnées.
FM rádióállomások automatikus tárolása
HU
1 Nyomja le és tar tsa lenyomva a PROG gombot az
automatikus program mód aktiválásához.
2 Nyomja le a gombot tárolt állomások
kiválasztásához.
2 Πατήστε για να επιλέξετε
προσυντονισμένους σταθμούς.
--:--
ES
55
DISP
PROGRAM
EQUALIZER
CLOCK durante más de 2 segundos para activar
el ajuste del reloj.
2 Pulse varias veces / para seleccionar el
formato de 12 o 24 horas y, a continuación, pulse para CLOCK conrmar.
3 Pulse / varias veces para ajustar la hora y
luego pulse CLOCK para conrmar.
--:--
55
DISP
PROGRAM
EQUALIZER
En el modo de espera, mantenga pulsado
1
4 Pulse varias veces / para ajustar los minutos
y, a continuación, pulse CLOCK para conrmar el ajuste del reloj.
--:--
2 sec
Hold SLEEP/TIMER nede i mere end to
1
DA
sekunder for at aktivere timerindstillingen.
2 Tryk gentagne gange på SOURCE for at vælge
DISC
00
00:01
01
22:01
VOL 31
21
12 H
--:--
00
00:01
08:01
01
24 H
2 sec
DA
mere end to sekunder for at aktivere indstilling
af ur.
FI
I standbytilstand skal du holde CLOCK nede i
1
2 Tryk gentagne gange på for at vælge
12- eller 24-timers format, og tryk derefter på
CLOCK for at bekræfte.
3 Tryk gentagne gange på for at indstille
timetal, og tryk derefter på CLOCK for at bekræfte.
Siirry kellonasetustilaan painamalla valmiustilassa
1
CLOCK-painiketta vähintään kaksi sekuntia.
2 Valitse 12 tai 24 tunnin muoto painamalla
toistuvasti -painiketta ja vahvista valinta
CLOCK-painikkeella.
3 Aseta tunnit -painikkeella ja vahvista valinta
painamalla CLOCK-painiketta.
4 Aseta minuutit -painikkeella ja vahvista kellon
asetus painamalla CLOCK-painiketta.
4 Tryk gentagne gange på for at indstille
minuttal, og tryk derefter på CLOCK for at bekræfte det indstillede klokkeslæt.
EN
two seconds to activate clock setting.
In standby mode, hold CLOCK for more than
1
2 Press repeatedly to select 12 hour or 24
hour format, then press CLOCK to conrm.
3 Press repeatedly to set the hour, then press
CLOCK to conrm.
4 Press repeatedly to set the minute, then
press CLOCK to conrm the set clock.
DE
mehr als zwei Sekunden lang gedrückt, um den Einstellungsmodus für die Uhr zu aktivieren.
2 Drücken Sie wiederholt auf , um das
12- oder 24-Stunden-Format auszuwählen, und drücken Sie CLOCK zur Bestätigung.
3 Drücken Sie wiederholt die Taste , um
die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit CLOCK.
FR
Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK
1
4 Drücken Sie wiederholt , um die Minuten
einzustellen, und bestätigen Sie dann die Uhreinstellung mit CLOCK.
Podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním
1
CS
FX55_12_SUM_V1.0.indd 1-5 6/3/2014 2:13:32 PM
režimu po dobu delší než dvě sekundy aktivujte režim pro nastavení hodin.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka vyberte
12hodinový nebo 24hodinový formát času a poté stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte akci.
3 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte
hodiny a poté je stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte.
1 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte
minuty a stisknutím tlačítka CLOCK potvrďte nastavení hodin.
EL
για περισσότερα από δύο δευτερόλεπτα, για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
Στη λειτουργία αναμονής, πατήστε CLOCK
1
2 Πατήστε επανειλημμένα για να επιλέξετε
μορφή 12 ή 24 ωρών και στη συνέχεια πατήστε
CLOCK για επιβεβαίωση.
3 Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα
και στη συνέχεια πατήστε CLOCK για επιβεβαίωση.
4 Πατήστε επανειλημμένα για να ρυθμίσετε
τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε CLOCK για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση του ρολογιού.
HU
En mode veille, maintenez CLOCK enfoncé
1
pendant plus de deux secondes pour activer le réglage de l’horloge.
2 Appuyez sur à plusieurs reprises pour
sélectionner le format 12 heures ou 24 heures, puis appuyez sur CLOCK pour conrmer.
3 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler
l’heure, puis sur CLOCK pour conrmer.
4 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler
les minutes, puis sur CLOCK pour conrmer le réglage de l’horloge.
Az órabeállításba való belépéshez készenléti
1
módban tartsa lenyomva a CLOCK gombot, több
mint két másodpercig.
2 A gomb többszöri lenyomásával válassza
ki a 12 órás vagy 24 órás formátumot, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot.
3 A gomb segítségével állítsa be az órát, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a CLOCK gombot.
4 Nyomja meg többször a gombot a perc
beállításához, majd a(z) CLOCK gombbal hagyja jóvá az órabeállítást.
EN
two seconds to activate timer setting.
Press and hold SLEEP/TIMER for more than
1
2 Press SOURCE repeatedly to select a source
from DISC, USB, FM and AM, then press SLEEP/
TIMER to conrm.
3 Press repeatedly to set the hour, then press
SLEEP/TIMER to conrm.
4 Press repeatedly to set the minute, then
press SLEEP/TIMER to conrm.
5 Press VOL +/- repeatedly to select the volume
level, then press SLEEP/TIMER to conrm the set timer.
Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER
1
CS
na více než dvě sekundy aktivujte režim nastavení časovače.
2 Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE
vyberte zdroj z možností DISC, USB a FM a poté stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte akci.
3 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte
hodiny a poté je stisknutím tlačítka SLEEP/
TIMER potvrďte.
4 Opakovaným stisknutím tlačítka nastavte
minuty a poté je stisknutím tlačítka SLEEP/
TIMER potvrďte.
5 Opakovaným stisknutím tlačítka VOL +/- vyberte
úroveň hlasitosti a poté stisknutím tlačítka SLEEP/
TIMER potvrďte nastavení časovače.
en kilde fra DISC, USB and FM, og tryk derefter på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
3 Tryk gentagne gange på for at indstille
timetal, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
4 Tryk gentagne gange på for at indstille
minuttal, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
5 Tryk gentagne gange på VOL +/- for at vælge
lydstyrke, og tryk derefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte indstillingen af timeren.
Halten Sie die Taste SLEEP/TIMER länger
1
DE
als zwei Sekunden gedrückt, um den Timer-
Einstellungsmodus aufzurufen.
2 Drücken Sie wiederholt SOURCE, um DISC, USB
oder FM als Quelle auszuwählen, und drücken Sie
SLEEP/TIMER zur Bestätigung.
3 Drücken Sie wiederholt die Taste , um
die Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
4 Drücken Sie wiederholt die Taste , um
die Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
5 Drücken Sie wiederholt die Taste VOL +/-, um die
Lautstärke einzustellen, und drücken Sie SLEEP/
TIMER zur Bestätigung der Timereinstellung.
Πατήστε SLEEP/TIMER για τουλάχιστον δύο
1
EL
δευτερόλεπτα για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης αφύπνισης.
2 Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να
επιλέξετε πηγή DISC, USB ή FM και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
3 Πατήστε για να ρυθμίσετε την ώρα και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
4 Πατήστε επανειλημμένα για να ρυθμίσετε
τα λεπτά και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/
TIMER για επιβεβαίωση.
5 Πατήστε επανειλημμένα VOL +/- για να
επιλέξετε το επίπεδο έντασης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για να επιβεβαιώσετε τη ρύθμιση χρονοδιακόπτη.
ES
más de dos segundos para activar el ajuste del
temporizador.
2 Pulse varias veces SOURCE para seleccionar una
fuente entre DISC, USB y FM, y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
3 Pulse varias veces para ajustar la hora y
luego pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
4 Pulse varias veces para ajustar los minutos y
luego pulse SLEEP/TIMER para conrmar.
5 Pulse varias veces VOL +/- para seleccionar el
nivel de volumen y, a continuación, pulse SLEEP/
TIMER para conrmar el ajuste del temporizador.
Siirry ajastimen asetustilaan painamalla SLEEP/
1
FI
TIMER-painiketta vähintään kaksi sekuntia.
2 Valitse lähteeksi DISC, USB tai FM painamalla
toistuvasti SOURCE-painiketta ja vahvista valinta
SLEEP/TIMER-painikkeella.
3 Aseta tunnit -painikkeella ja vahvista valinta
painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
4 Aseta minuutit -painikkeella ja vahvista
painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
5 Säädä äänenvoimakkuutta painamalla VOL
+/--painiketta ja vahvista ajastimen asetus SLEEP/ TIMER-painikkeella.
Maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pendant
1
FR
plus de deux secondes pour activer le réglage de l’alarme.
2 Appuyez sur SOURCE à plusieurs reprises pour
sélectionner une source parmi DISC, USB et FM, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
3 Appuyez sur à plusieurs reprises pour régler
l’heure, puis sur SLEEP/TIMER pour conrmer.
4 Appuyez sur à plusieurs reprises pour
régler les minutes, puis sur SLEEP/TIMER pour
conrmer.
5 Appuyez sur VOL +/- à plusieurs reprises pour
sélectionner le niveau de volume, puis sur SLEEP/
TIMER pour conrmer le réglage de l’alarme.
A(z) SLEEP/TIMER gomb két másodpercnél
1
HU
hosszabb nyomva tartásával lépjen be az időzítőbeállításba.
2 A SOURCE gomb segítségével válassza ki a
forrást: DISC, USB vagy FM, majd jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
3 A gomb segítségével állítsa be az órát, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
4 A gomb segítségével állítsa be a percet, majd
jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER
gombot.
5 A VOL +/- gomb segítségével állítsa be a hangerőt,
majd a beállított időzítő jóváhagyásához nyomja
meg SLEEP/TIMER gombot.
55
PROGRAM
EQUALIZER
55
55
PROGRAM
EQUALIZER
55
PROGRAM
EQUALIZER
55
PROGRAM
EQUALIZER
PROGRAM
EQUALIZER
55
PROGRAM
EQUALIZER
Program radio stations manually
EN
FM 87.50
P 01
P 01
P 02
1 Tune to a radio station. 2 Press PROG to activate program mode . 3 Press to allocate a preset number then press
PROG to conrm.
4 Repeat the above three steps to store more stations.
Ruční programování rádiových stanic
CS
1 Naladění rádiové stanice. 2 Stisknutím tlačítka PROG aktivujte režim programu. 3 Stisknutím tlačítka přiřaďte této rádiové stanici
číslo a stisknutím tlačítka PROG volbu potvrďte.
4 Zopakováním výše uvedených kroků naprogramujte
další stanice.
Programmer radiostationer manuelt
DA
1 Find en radiostation. 2 Tryk på PROG for at aktivere
programmeringstilstanden.
3 Tryk på for at tilknytte et tal til denne radiostation,
og tryk derefter på PROG for at bekræfte.
4 Gentag ovenstående trin for at programmere ere
stationer.
Manuelles Programmieren von Radiosendern
DE
1 Einstellen eines Radiosender s 2 Drücken Sie die Taste PROG, um in den
Programmiermodus zu wechseln.
3 Drücken Sie , um diesem Radiosender eine
Nummer zuzuweisen, und bestätigen Sie dann mit PROG.
4 Wiederholen Sie die obigen Schritte zum
Programmieren weiterer Sender.
Μη αυτόματος προγραμματισμός ραδιοφωνικών
EL
σταθμών
1 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό. 2 Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία προγραμματισμού.
3 Πατήστε για να εκχωρήσετε έναν αριθμό
στο συγκεκριμένο ραδιοφωνικό σταθμό και έπειτα πατήστε PROG για επιβεβαίωση.
4 Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να
προγραμματίσετε άλλους σταθμούς.
Programación manual de emisoras de radio
ES
1 Sintoniza una emisora de radio. 2 Pulse PROG para activar el modo de programa. 3 Pulse para asignar un número a esta emisora de
radio y, a continuación, pulse PROG para conrmar.
4 Repita los pasos anteriores para programar otras
emisoras.
Radioasemien ohjelmointi manuaalisesti
FI
1 Radioaseman virittäminen. 2 Siirry ohjelmointitilaan PROG-painikkeella. 3 Valitse -painikkeella radioasemalle numero ja
vahvista valinta PROG-painikkeella.
4 Ohjelmoi lisää asemia toistamalla edellä kuvatut vaiheet.
Programmation manuelle des stations de radio
FR
1 Permet de régler une station de radio de votre choix. 2 Appuyez sur PROG pour activer le mode de
programmation.
3 Appuyez sur pour attribuer un numéro à la
station de radio en cours, puis sur PROG pour
conrmer.
4 Répétez les étapes ci-dessus pour programmer d’autres
stations.
Rádióállomások manuális beprogramozása
HU
1 Hangoljon be egy rádióállomást. 2 A program mód aktiválásához nyomja meg a PROG
gombot.
3 A gombokkal rendeljen egy számot az adott
rádióállomáshoz, majd a megerősítéshez nyomja meg a
PROG gombot.
4 További állomások beprogramozásához ismételje meg a
fenti lépéseket.
Mantenga pulsado SLEEP/TIMER durante
1
Always there to help you
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question? Contact
Philips
PDF
www.philips.com/support.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
IT Manuale dell’utente breve RU Краткое руководство пользователя KK Қысқаша пайдаланушы
нұсқаулығы
NL Korte gebruikershandleiding PL Krótka instrukcja obsługi PT Manual do utilizador resumido
FX55
SK Stručný návod na používanie SV Kortfattad användarhandbok TR Kısa Kullanım Kılavuzu UK Короткий посібник користувача
NL Sluit de stroomvoorziening aan
en schakel het apparaat in.
hiermee schakelt u het
apparaat in of zet u het in de stand-bymodus.
FM
55
PROGRAM
EQUALIZER
IT Collegare l’alimentazione e
accendere
consente di accendere l’unità o di passare alla
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question? Contact
Philips
Short User Manual
DISP
modalità standby.
KK Қуат көзін қосып, құрылғыны
қосыңыз.
құрылғыны қосу немесе күту режиміне ауыстыру.
PL Podłączanie zasilania i włączanie.
Włączanie zestawu lub przełączanie go w tryb gotowości.
PT Conectar a energia e ligar.
Ligar a unidade ou mudar para o modo de espera.
RU Подключите к источнику
питания и включите устройство.
включение системы или переключение в режим ожидания.
SK Pripojte napájanie a zapnite
zariadenie.
Zapnutie zariadenia
alebo jeho prepnutie
do pohotovostného
režimu.
SV Anslut ström och slå på. .
Slå på enheten eller
aktivera standbyläget.
TR Gücü bağlayın ve ürünü açın.
Üniteyi açar veya bekleme moduna alır.
UK Підключіть живлення та
увімкніть.
увімкнення пристрою або перехід у режим очікування.
55
PROGRAM
EQUALIZER
L
R
Specications are subject to change without notice. 2014 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved. This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited or one of its afliates, further referred to in this document as WOOX Innovations, and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor in relation to the product with which this booklet was packaged. Philips and the Philips Shield Emblem are registered trademarks of Koninklijke Philips N.V.
IT Per scaricare il manuale dell’utente completo,
visitare il sito Web www.philips.com/support.
KK Толық пайдаланушы нұсқаулығын жүктеп алу
үшін www.philips.com/support торабына кіріңіз.
NL De volledige gebruikershandleiding kunt u
downloaden op www.philips.com/support.
PL Pełną wersję instrukcji obsługi można
pobrać ze strony internetowej
www.philips.com/support.
PT Para transferir o manual do utilizador
completo, visite www.philips.com/support.
RU Полную версию руководства
пользователя можно загрузить на веб­сайте www.philips.com/support.
SK Na stránke www.philips.com/support si
môžete prevziať úplný návod na používanie.
SV Den fullständiga användarhandboken nns
www.philips.com/support.
TR Kullanım kılavuzunun tamamını indirmek için
www.philips.com/support adresini ziyaret edin.
UK Щоб завантажити повний посібник
користувача, відвідайте веб-сайт www.philips. com/support.
BT
55
PROGRAM
EQUALIZER
IT Collegamento
1
Premere più volte SOURCE per selezionare la sorgente Bluetooth.
» “BT” (Bluetooth) viene visualizzato sullo schermo.
2 Abilitare l’opzione Bluetooth sul dispositivo mobile. 3 A. Cercare i dispositivi Bluetooth che possono essere
associati, quindi selezionare “Philips FX55” per avviare l’associazione e la connessione.
B. In alternativa, attivare la funzionalità NFC sul proprio
dispositivo Bluetooth, quindi far toccare l’area NFC del dispositivo esterno con quella corrispondente sulla par te superiore dell’unità.
» Dopo aver eseguito l’associazione e la connessione,
sullo schermo scorre una volta la scritta “BT CONNECTED” (Bluetooth collegato).
4 Riprodurre la musica sul proprio dispositivo Bluetooth
tramite l’unità.
KK Қосу
Bluetooth көзін таңдау үшін SOURCE түймесін қайта-
1
қайта басыңыз.
» Экранда «BT» (Bluetooth) деген жазу
2 Мобильді құрылғыда Bluetooth функциясын қосыңыз.
көрінеді.
3 A. Жұптауға болатын Bluetooth құрылғыларын іздеңіз,
одан кейін жұптау мен байланыс орнатуды бастау үшін «Philips FX55» тармағын таңдаңыз.
B. Не болмаса, Bluetooth құрылғысындағы NFC
мүмкіндігін қосыңыз, одан кейін сыртқы құрылғының NFC аймағын құрылғының жоғарғы жағындағы NFC аймағымен түртіңіз.
» Сәтті жұптап, байланыс орнатқаннан кейін,
экранда «BT CONNECTED» (Bluetooth
4 Құрылғы арқылы Bluetooth қосылған құрылғыда музыка
қосылды) деген жазу бір рет жүріп өтеді.
ойнату.
A B
Philips FX55
NFC
NL Aansluiten
1
Druk herhaaldelijk op SOURCE om Bluetooth als bron te selecteren.
» ‘BT’ (Bluetooth) wordt weergegeven op het
scherm.
2 Schakel Bluetooth in op uw mobiele apparaat. 3 A. Zoek naar Bluetooth-apparaten die kunnen worden
gekoppeld, kies dan ‘Philips FX55’ om te beginnen met
koppelen en een verbinding tot stand te brengen. B. U kunt ook de NFC-functie op het Bluetooth-apparaat inschakelen en vervolgens het NFC-gebied van het externe apparaat aanraken met het NFC-gebied op de bovenkant
van het apparaat.
» Als de verbinding tot stand is gebracht en
het apparaat is gekoppeld, loopt de tekst ‘BT CONNECTED’ (Bluetooth verbonden) één keer
over het scherm.
4 Speel via het apparaat muziek af op uw Bluetooth-apparaat.
PL Podłączanie
1
Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać urządzenie Bluetooth jako źródło.
» Na ekranie zostanie wyświetlony symbol „BT”
(Bluetooth).
2 Włącz funkcję Bluetooth w urządzeniu przenośnym. 3 A. Wyszukaj urządzenia Bluetooth, które można sparować,
a następnie wybierz pozycję „Philips FX55”, aby
rozpocząć parowanie i nawiązywanie połączenia. B. Możesz również włączyć funkcję NFC w urządzeniu
Bluetooth, a następnie zetknąć obszar NFC urządzenia
zewnętrznego z obszarem NFC w górnej części
zestawu.
» Po pomyślnym zakończeniu procesu parowania
i nawiązaniu połączenia na ekranie jeden raz przesunie się komunikat „BT CONNECTED (Połączono przez Bluetooth).
4 Rozpocznij odtwarzanie muzyki z urządzenia Bluetooth za
pośrednictwem tego zestawu.
SK Pripojenie
1
Opakovaným stlačením tlačidla SOURCE vyberte ako zdroj pripojenie Bluetooth.
» Na obrazovke sa zobrazí „BT
55
2 Aktivujte technológiu Bluetooth vo svojom
(Bluetooth).
mobilnom zariadení.
3 A. Vyhľadajte zariadenia Bluetooth, ktoré
PROGRAM
EQUALIZER
55
PROGRAM
EQUALIZER
možno spárovať, a potom výberom položky „Philips FX55“ spustite párovanie a pripojenie.
B. Prípadne vo svojom zariadení s rozhraním
Bluetooth povoľte funkciu NFC a potom sa dotknite oblasťou NFC na externom zariadení oblasti NFC na vrchnej strane jednotky.
» Po úspešnom spárovaní a pripojení
sa na displeji raz zobrazí hlásenie „BT CONNECTED“ (Bluetooth pripojený).
4 Prehrávajte hudbu vo svojom zariadení
s aktivovaným rozhraním Bluetooth prostredníctvom jednotky.
PT Ligar
1
Prima SOURCE repetidamente para seleccionar a fonte Bluetooth.
» BT” (Bluetooth) é apresentado no ecrã.
2 Active o Bluetooth no seu dispositivo móvel. 3 A. Procure dispositivos Bluetooth que possam ser emparelhados
e, em seguida, seleccione “Philips FX55” para iniciar o
emparelhamento e a ligação.
B. Ou active a funcionalidade NFC no seu dispositivo Bluetooth e,
em seguida, toque na área NFC do dispositivo externo com a área
NFC na parte superior da unidade.
» Depois do emparelhamento e da ligação bem sucedidos,
a opção “BT CONNECTED” (Bluetooth ligado) é apresentada uma vez no ecrã.
4 Reproduza música no seu dispositivo com Bluetooth através da
unidade.
RU Connect
1
Последовательно нажимайте кнопку SOURCE, чтобы выбрать устройство Bluetooth в качестве источника.
» На экране отобразится индикация «BT»
(Bluetooth).
2 Включите функцию Bluetooth на мобильном устройстве. 3 A. Выполните поиск доступных Bluetooth-устройств,
затем выберите «Philips FX55» для сопряжения и подключения.
B. Либо включите функцию NFC на Bluetooth-устройстве,
затем совместите NFC-область внешнего устройства с NFC-областью на верхней панели устройства.
» После успешного сопряжения и подключения на
экране появится индикация «BT CONNECTED» (Подключение по Bluetooth).
4 Включите воспроизведение музыки с Bluetooth-
устройства на системе.
SV Ansluta
1
Tryck på SOURCE upprepade gånger och välj Bluetooth som källa.
» BT (Bluetooth) visas på skärmen.
2 Aktivera Bluetooth på den mobila enheten. 3 A. Sök efter Bluetooth-enheter som kan paras
ihop och välj sedan Philips FX55 för att påbörja
ihopparning och anslutning.
B. Alternativt kan du aktivera NFC-funktionen
på Bluetooth-enheten och sedan röra vid NFC-området på den externa enheten med NFC-området på ovansidan av enheten.
» Efter ihopparning och anslutning rullar
meddelandet ”BT CONNECTED” (Bluetooth-anslutning är upprättad) över
skärmen en gång.
4 Spela musik på den Bluetooth-aktiverade enheten
via den andra enheten.
TR Bağlantı
1
Bluetooth kaynağını seçmek için SOURCE düğmesine arka arkaya basın.
» BT’ (Bluetooth) ekranda görüntülenir.
2 Mobil cihazınızın Bluetooth özelliğini etkinleştirin. 3 A. Eşleştirilebilir Bluetooth cihazlarını arayın ve
ardından eşleştirme ve bağlantıyı başlatmak için
Philips FX55’ öğesini seçin.
B. Alternatif olarak NFC özelliğini Bluetooth
cihazınızda etkinleştirin, ardından harici cihazın NFC alanıyla ünitenin üst kısmındaki NFC alanının temas etmesini sağlayın.
» Eşleştirme ve bağlantı başarıyla
tamamlandıktan sonra ‘BT CONNECTED (Bluetooth bağlı) yazısı ekranda bir kez kaydırılır.
4 Ünite üzerinden Bluetooth özellikli cihazınızda
müzik çalın.
UK Під’єднання
1
Кілька разів натисніть SOURCE, щоб вибрати джерело Bluetooth.
» На екрані відображається напис «BT»
(Bluetooth).
2 На мобільному пристрої увімкніть функцію
Bluetooth.
3 A. Виконайте пошук пристроїв Bluetooth, з якими
можна створити пару, після чого виберіть які
Philips FX55”, щоб почати з’єднання в пару.
B. Або увімкніть функцію NFC на пристрої
Bluetooth, потім торкніться області NFC на зовнішньому пристрої областю NFC вгорі на блоці.
» Після успішного з’єднання та під’єднання
на екрані один раз прокручується напис «BT CONNECTED» (Bluetooth під’єднано).
4 Запустіть відтворення музики на пристрої
Bluetooth через блок.
DISP
Tasto Funzione
IT
Түйме Функция
KK
Consente di disabilitare o ripristinare l'audio.
Consente di aumentare o ridurre il volume.
Consente di attivare/disattivare la funzione
di ottimizzazione dinamica dei bassi.
Consente di attivare/disattivare la funzione
di aumento istantaneo della potenza sonora.
Selezionare un'impostazione predenita
dell'equalizzatore audio: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO o SAMBA.
Дыбысты өшіріңіз немесе жалғастырыңыз.
Дыбыс деңгейін жоғарылату немесе төмендету.
Динамикалық бассты жақсарту мүмкіндігін қосыңыз немесе өшіріңіз.
Дыбыс үшін жедел қуатты күшейтуді қосу немесе өшіру.
Бір алдын ала орнатылған дыбыс эквалайзері параметрін таңдаңыз: ROCK (Рок), POP (Поп), JAZZ (Джаз), TECHNO (Техно) немесе SAMBA (Самба).
Knop Functie
NL
Hiermee dempt of hervat u het geluid.
Hiermee verhoogt of verlaagt u het volume.
Hiermee schakelt u dynamische basversterking in of uit.
Hiermee schakelt u de directe versterking
van het geluid in of uit.
Hiermee selecteert u een vooraf ingestelde equalizerinstelling: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO of SAMBA.
Przycisk Funkcja
PL
Wyciszanie lub przywracanie dźwięku.
Zwiększanie i zmniejszanie poziomu głośności.
Włączanie lub wyłączanie wzmocnienia tonów niskich.
Włączanie i wyłączanie systemu wzmacniania dźwięku.
Wybór ustawień efektu dźwiękowego korektora: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO
lub SAMBA.
Botão Função
PT
Cortar ou repor o som.
Aumentar ou diminuir o volume.
Ligue ou desligue a melhoria de graves dinâmicos.
Ligar ou desligar reforço de potência
instantâneo do som.
Seleccione uma predenição de som do
equalizador: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO ou SAMBA.
Кнопка Функциональные возможности
RU
Включение или отключение звука.
Увеличение или уменьшение громкости.
Включение или выключение функции динамического усиления низких частот.
Включение/выключение функции мгновенного усиления мощности.
Выбор предустановок эквалайзера: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO или SAMBA.
Tlačidlo Funkcia
SK
Knapp Funktion
SV
Düğme Görev
TR
Кнопка Функція
UK
Stlmenie alebo obnovenie zvuku.
Zvýšenie alebo zníženie hlasitosti.
Zapnutie alebo vypnutie dynamického
zvýraznenia basov.
Zapnutie alebo vypnutie okamžitého zvýšenia zvukového výkonu.
Výber predvoleného zvukového nastavenia ekvalizéra: ROCK, POP, JAZZ,
TECHNO alebo SAMBA.
Stäng av eller återuppta ljudet.
Höj eller sänk volymen.
Aktivera/avaktivera DBE (dynamisk
basförbättring).
Aktivera/avaktivera omedelbar ljudförstärkning.
Välj en förinställd equalizer-inställning:
ROCK, POP, JAZZ, TECHNO eller SAMBA.
Sesi kısar veya tekrar açar.
Ses seviyesini artırır veya azaltır.
Dinamik bas güçlendirmeyi açar veya kapatır.
Sese ilişkin anında güç kuvvetlendirmeyi açar veya kapatır.
Önceden ayarlanmış bir ses ekolayzırı ayarını seçer: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO
veya SAMBA.
Вимкнення або увімкнення звуку.
Збільшення або зменшення рівня гучності.
Увімкнення або вимкнення режиму підсилення низьких частот.
Увімкнення або вимкнення миттєвого підвищення потужності звучання.
Вибір попередньо встановленого налаштування еквалайзера звуку: ROCK, POP, JAZZ, TECHNO або SAMBA.
45
DISP
Quando l’unità è accesa, premere ripetutamente
IT
SLEEP/TIMER per selezionare un determinato
periodo di tempo (in minuti).
Құрылғы қосылғанда, белгіленген уақыт кезеңін
KK
(минут) таңдау үшін қайталап басыңыз.
Wanneer het apparaat is ingeschakeld, drukt u
NL
herhaaldelijk op bepaalde tijdsduur (in minuten) in te stellen.
Po włączeniu zestawu naciśnij kilkakrotnie przycisk
PL
SLEEP/TIMER түймесін
SLEEP/TIMER om een
SLEEP/TIMER, aby wybrać określony czas (w
minutach).
PT Com a unidade ligada, prima SLEEP/TIMER
repetidamente para denir um período de tempo
(em minutos).
Когда система включена, нажмите кнопку
RU
SLEEP/TIMER несколько раз для выбора
периода времени (в минутах).
SK Opakovaným stláčaním tlačidla SLEEP/TIMER
nastavte dobu (v minútach). Systém musí byť pri nastavovaní zapnutý.
SV När enheten är aktiverad trycker du på SLEEP/
TIMER
upprepade gånger för att välja tidsperiod
(i minuter).
Cihazı açtıktan sonra, süreyi belirlemek için (dakika
TR
olarak)
SLEEP/TIMER düğmesine arka arkaya
basın.
Коли пристрій увімкнено, кілька разів натисніть
UK
SLEEP/TIMER, щоб вибрати встановлений
період часу (у хвилинах).
15
FM радио станцияларын автоматты түрде сақтау
Stoppa musikuppspelning.
Сағат пен ойнату ақпаратын көрсетіңіз.
Druk op deze knop om een track over te slaan;
Per i brani MP3/WMA, selezionare un album o una cartella.
DISC
55
PROGRAM
EQUALIZER
DISP
DISP
IT
MP3/WMA жолдары үшін альбомды немесе қалтаны
KK
таңдаңыз. Selecteer voor MP3/WMA-tracks een album of map.
NL
W przypadku utworów w formacie MP3/WMA: wybór
PL
albumu lub folderu.
Para faixas MP3/WMA, seleccione um álbum ou uma pasta.
PT
Для дорожек MP3/WMA: выбор альбома или папки.
RU
Pri skladbách vo formáte MP3/WMA vyberte album alebo
SK
priečinok. För MP3-/WMA-ler väljer du ett album eller en mapp.
SV
MP3/WMA parçaları için bir albüm veya klasör seçin.
TR
Для доріжок MP3/WMA: вибір альбом чи папки.
UK
Premere per passare a un brano;
IT
Tenerli premuti per mandare avanti/indietro velocemente il
brano durante la riproduzione, quindi rilasciarli per riprendere la riproduzione.
Жолға өту үшін басыңыз;
KK
Ойнату кезінде алға жылдам айналдыру және артқа жылдам айналдыру үшін басып тұрыңыз, одан кейін ойнатуды жалғастырыңыз.
NL
Houd ingedrukt om de track vooruit of terug te spoelen tijdens het afspelen en laat los om het afspelen te hervatten. Naciśnij, aby pominąć utwór.
PL
Naciśnij i przytrzymaj, aby szybko przewinąć utwór do przodu lub do tyłu podczas odtwarzania, a następnie zwolnij, aby wznowić odtwarzanie. Premir para avançar uma faixa.
PT
Manter premido para avançar ou retroceder rapidamente na faixa durante a reprodução e soltar para retomar a reprodução. Нажмите для перехода к дорожке.
RU
Нажмите и удерживайте для быстрого перехода вперед/ назад в пределах дорожки во время воспроизведения; отпустите кнопку для возобновления воспроизведения. Stlačením prejdete na skladbu;
SK
Stlačením a podržaním tlačidla počas prehrávania môžete rýchlo vyhľadávať smerom dopredu alebo dozadu v rámci stopy, jeho uvoľnením obnovíte prehrávanie. Tryck för att hoppa till ett spår.
SV
Håll intryckt för att snabbspola spåret framåt eller bakåt under
uppspelning, släpp för att återuppta uppspelningen.
Bir parçayı atlamak için basın;
TR
Çalma sırasında parçayı hızlı ileri veya geri sarmak için basılı tutun, ardından çalmayı devam ettirmek için bırakın.
Натискайте для переходу до доріжки.
UK
Натискайте та утримуйте для швидкої перемотки доріжки вперед або назад під час відтворення, а потім відпускайте для відновлення відтворення.
Consente di avviare o mettere in pausa la riproduzione.
IT
Ойнатуды бастау немесе уақытша тоқтату.
KK
Hiermee start of onderbreekt u het afspelen.
NL
Rozpoczynanie lub wstrzymywanie odtwarzania.
PL
Iniciar ou interromper a reprodução.
PT
Запуск или приостановка воспроизведения.
RU
Spustenie alebo prerušenie prehrávania.
SK
Starta eller pausa skivuppspelning.
SV
Oynatmayı başlatır veya duraklatır.
TR
Відтворення або призупинення відтворення.
UK
DISP
Consente di visualizzare le informazioni relative
IT
all’ora e alla riproduzione.
KK
Tijd en afspeelinformatie weergeven.
NL
Wyświetlanie godziny i informacji na temat odtwarzania.
PL
Apresentar as horas e as informações de reprodução.
PT
Отображение времени и информации о воспроизведении.
RU
Zobrazenie času a informácií o prehrávaní.
SK
Visa tiden och spela upp information.
SV
Saat ve oynatma bilgilerini görüntüler.
TR
Відображення часу та інформації про відтворення.
UK
Consente di arrestare la riproduzione di musica.
IT
Музыканы ойнатуды тоқтату.
KK
het afspelen stoppen.
NL
Zatrzymanie odtwarzania muzyki.
PL
Parar a reprodução de música.
PT
Остановка воспроизведения музыки.
RU
Zastavenie prehrávania hudby.
SK
SV
Müziği durdurur.
TR
Зупинка відтворення музики.
UK
Selezionare una modalità di riproduzione continua o la
IT
riproduzione casuale.
Қайталап ойнату режимін немесе кездейсоқ ретпен
KK
ойнату режимін таңдаңыз. Een herhaalmodus of afspelen in willekeurige volgorde
NL
selecteren.
Wybór trybu powtarzania lub odtwarzania losowego.
PL
Seleccione um modo de repetição ou a reprodução aleatória.
PT
Выбор режима повторного воспроизведения или
RU
воспроизведения в случайном порядке. Výber režimu opakovaného prehrávania alebo prehrávania v
SK
náhodnom poradí. Välj upprepad eller slumpvis uppspelning.
SV
Bir tekrar çalma modu veya karışık çalma modu seçer.
TR
Вибір режиму повторюваного або довільного відтворення.
UK
USB
55
PROGRAM
EQUALIZER
DISP
DISP
FM 87.50
2 sec
Memorizzazione automatica delle stazioni radio FM
IT
55
AUTO
P 01
P 01
EQUALIZER
FM 87.50
PROGRAM
1 Tenere premuto PROG per attivare la modalità di
programmazione automatica.
2 Premere per selezionare le stazioni
preimpostate.
KK
1 Автоматты түрде бағдарламалау режимін
белсендіру үшін PROG түймесін басып тұрыңыз.
2 Алдын ала орнатылған станцияларды таңдау
үшін түймесін басыңыз.
FM-radiozenders automatisch opslaan
NL
1 Houd PROG ingedrukt om de modus voor
automatisch programmeren te activeren.
2 Druk op om voorkeuzezenders te
selecteren.
Automatyczne zapisywanie stacji radiowych FM
PL
1 Naciśnij i przytrzymaj przycisk PROG, aby włączyć
tryb automatycznego programowania.
2 Naciśnij przycisk , aby wybrać
zaprogramowane stacje.
Memorizar estações de rádio FM automaticamente
PT
1 Mantenha PROG premido para activar modo de
programação automática.
2 Prima para seleccionar estações
programadas.
Автоматическое сохранение FM-радиостанций
RU
Automatické uloženie rozhlasových staníc v
SK
pásme FM
1 Stlačte a podržte tlačidlo PROG, čím aktivujete
režim automatického programovania.
2 Stlačte tlačidlo a vyberte predvolené stanice.
Lagra FM-radiokanaler automatiskt
SV
1 Håll PROG intr yckt för att aktivera automatiskt
programmeringsläge.
2 Välj snabbvalskanaler genom att trycka på .
FM radyo istasyonlarını otomatik olarak kaydetme
TR
1 Otomatik program modunu etkinleştirmek için
PROG düğmesini basılı tutun.
2 Önceden ayarlanmış istasyonları seçmek için
düğmesine basın.
Автоматичне збереження FM-радіостанцій
UK
1 Натисніть та утримуйте PROG, щоб увімкнути
режим автоматичного програмування.
2 Натискайте , щоб вибрати попередньо
встановлені станції.
1 Нажмите и удерживайте PROG, чтобы
включить режим автоматического программирования.
2 Нажмите , чтобы выбрать сохраненные
станции.
Houd SLEEP/TIMER langer dan twee seconden
1
Houd in de stand-bymodus CLOCK langer dan
1
12 H
--:--
55
EQUALIZER
24 H
PROGRAM
--:--
NL
twee seconden ingedrukt om het instellen van de klok te activeren.
Druk herhaaldelijk op
DISP
2 sec
24-uursindeling te selecteren en druk vervolgens op
CLOCK om te bevestigen.
Druk herhaaldelijk op en druk vervolgens ter bevestiging op CLOCK.
Druk op
vervolgens op CLOCK om de instelling van de klok te bevestigen.
W trybie gotowości przytrzymaj przycisk CLOCK
1
PL
przez ponad dwie sekundy, aby włączyć tryb
ustawiania zegara.
om de minuten in te stellen en druk
om 12- of
om het uur in te stellen
SK
SV
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby wybrać
format 12- lub 24-godzinny, a następnie naciśnij
00
00:01
08:01
01
przycisk CLOCK, aby potwierdzić.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby ustawić
godzinę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK, aby potwierdzić.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby ustawić
minutę, a następnie naciśnij przycisk CLOCK, aby potwierdzić ustawienie zegara.
No modo de espera, mantenha CLOCK premido
1
IT
per più di due secondi per attivare la modalità di impostazione dell’ora.
In modalità standby, tenere premuto CLOCK
1
2 Premere più volte per selezionare il formato
12 o 24 ore, quindi premere CLOCK per confermare.
3 Premere più volte per impostare l’ora, quindi
premere CLOCK per confermare.
4 Premere più volte per impostare i minuti,
quindi premere CLOCK per confermare l’impostazione dell’orologio.
Күту режимінде сағатты орнату режимін іске
1
KK
қосу үшін, CLOCK түймесін екі секундтан артық басып тұрыңыз.
2 12 немесе 24 сағаттық пішімді таңдау үшін,
түймесін қайта-қайта басыңыз, одан кейін
растау үшін, CLOCK түймесін басыңыз.
3 Сағатты орнату үшін, түймесін басыңыз,
одан кейін растау үшін, CLOCK түймесін басыңыз.
4 Минутты орнату үшін, түймесін қайта-
қайта басыңыз, одан кейін орнатылған сағатты растау үшін, CLOCK түймесін басыңыз.
FX55_12_SUM_V1.0.indd 6-10 6/3/2014 2:13:46 PM
PT
durante mais de dois segundos para activar a
denição do relógio.
2 Prima repetidamente para seleccionar o
formato de 12 ou 24 horas e, em seguida, prima
CLOCK para conrmar.
3 Prima repetidamente para denir a hora e,
em seguida, prima CLOCK para conrmar.
4 Prima repetidamente para denir os
minutos e prima CLOCK para conrmar a denição do relógio.
Для перехода в режим настройки часов
1
RU
из режима ожидания удерживайте кнопку
CLOCK более двух секунд.
2 Нажимайте повторно для выбора 12- или
24-часового формата времени, затем нажмите кнопку CLOCK для подтверждения.
3 Нажимайте повторно, чтобы установить
значение часа, затем нажмите кнопку CLOCK для подтверждения.
4 Нажимайте повторно, чтобы установить
значение минут, затем нажмите кнопку
CLOCK для подтверждения установленного
времени.
TR
UK
V pohotovostnom režime podržaním tlačidla
1
CLOCK na viac ako dve sekundy aktivujte
nastavenie hodín.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla vyberte
12-hodinový alebo 24-hodinový formát a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla CLOCK.
3 Opakovaným stláčaním tlačidla nastavte
hodiny a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla
CLOCK.
4 Opakovaným stláčaním tlačidla nastavte
minúty a nastavenie hodín potvrďte stlačením tlačidla CLOCK.
I standbyläge håller du CLOCK intryckt i minst
1
två sekunder så aktiveras klockinställningen.
2 Välj 12- eller 24-timmarsvisning genom att trycka
upprepade gånger på . Bekräfta sedan genom att trycka på CLOCK.
3 Ställ in timme genom att tr ycka upprepade gånger
. Bekräfta sedan genom att trycka på
CLOCK.
4 Ställ in minut genom att tr ycka upprepade gånger
. Bekräfta sedan klockinställningen genom att trycka på CLOCK.
Saat ayarını etkinleştirmek için bekleme modunda
1
CLOCK düğmesini iki saniyeden uzun süre basılı
tutun.
2 12 veya 24 saatlik formatı seçmek için
düğmesine arka arkaya basın ve ardından CLOCK düğmesine basarak onaylayın.
3 Saati ayarlamak için düğmesine arka arkaya
basın ve ardından CLOCK düğmesine basarak onaylayın.
4 Dakikayı ayarlamak için düğmesine arka
arkaya basın ve ardından saat ayarını onaylamak için
CLOCK düğmesine basın.
Щоб увімкнути режим налаштування годинника,
1
у режимі очікування утримуйте CLOCK більше двох секунд.
2 Натискайте кнопку кілька разів поспіль,
щоб вибрати 12-годинний чи 24-годинний формат, після чого натисніть CLOCK для підтвердження.
3 Натискайте , щоб встановити годину, і
натисніть CLOCK для підтвердження.
4 Натискайте , щоб встановити хвилини,
і натисніть CLOCK для підтвердження налаштування годинника.
--:--
55
PROGRAM
EQUALIZER
--:--
DISC
00
00:01
01
22:01
VOL 31
21
Tenere premuto SLEEP/TIMER per almeno due
1
IT
secondi per attivare la modalità di impostazione della sveglia.
2 sec
2 Premere più volte SOURCE per selezionare una
sorgente da DISC, USB e FM, quindi premere per
SLEEP/TIMER confermare.
3 Premere più volte per impostare l’ora, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
4 Premere più volte per impostare i minuti,
quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
5 Premere più volte VOL +/- per selezionare
il livello del volume, quindi premere SLEEP/
TIMER per confermare l’impostazione del timer.
Таймерді орнату режимін іске қосу үшін, SLEEP/
1
KK
TIMER түймесін екі секундтан артық басып
тұрыңыз.
2 DISC, USB және FM көздерінің бірін таңдау үшін,
SOURCE түймесін қайта-қайта басыңыз, одан кейін
растау үшін, SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
3 Сағатты орнату үшін, түймесін басыңыз, одан
кейін растау үшін, SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
4 Минутты орнату үшін, түймесін басыңыз, одан
кейін растау үшін, SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
5 Дыбыс деңгейін таңдау үшін, VOL +/- түймесін
қайта-қайта басыңыз, одан кейін орнатылған таймерді растау үшін, SLEEP/TIMER түймесін басыңыз.
DISP
NL
ingedrukt om het instellen van de timer te activeren.
2 Druk herhaaldelijk op SOURCE om een bron te kiezen,
DISC, USB of FM, en druk vervolgens op SLEEP/
TIMER om te bevestigen.
3 Druk herhaaldelijk op om het uur in te stellen en
druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
4 Druk herhaaldelijk op om de minuten in te stellen
en druk vervolgens ter bevestiging op SLEEP/TIMER.
5 Druk herhaaldelijk op VOL +/- om het gewenste
volumeniveau te selecteren en druk vervolgens op
SLEEP/TIMER om de instelling van de timer te
bevestigen.
Naciśnij i przytrzymaj przycisk SLEEP/TIMER przez
1
PL
ponad dwie sekundy, aby włączyć tryb ustawiania budzika.
2 Naciśnij kilkakrotnie przycisk SOURCE, aby wybrać
źródło DISC, USB lub FM, a następnie naciśnij przycisk
SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
3 Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby ustawić godzinę,
a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
4 Naciśnij kilkakrotnie przycisk , aby ustawić minutę,
a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić.
5 Naciśnij kilkakrotnie przycisk VOL +/-, aby ustawić poziom
głośności, a następnie naciśnij przycisk SLEEP/TIMER, aby potwierdzić ustawienie budzika.
Mantenha SLEEP/TIMER premido durante mais de
1
PT
dois segundos para activar a denição do temporizador.
2 Prima SOURCE repetidamente para seleccionar
uma fonte entre DISC, USB e FM e, em seguida, prima
SLEEP/TIMER para conrmar.
3 Prima repetidamente para denir a hora e, em
seguida, prima SLEEP/TIMER para conrmar.
4 Prima repetidamente para denir os minutos e,
em seguida, prima SLEEP/TIMER para conrmar.
5 Prima VOL +/- repetidamente para seleccionar o nível
de volume e, em seguida, prima SLEEP/TIMER para
conrmar a denição do temporizador.
Для включения режима установки таймера нажмите и
1
RU
удерживайте кнопку SLEEP/TIMER более двух секунд.
2 Нажимайте SOURCE повторно, чтобы выбрать DISC,
USB или FM в качестве источника, затем нажмите кнопку
SLEEP/TIMER для подтверждения.
3 Нажимайте повторно, чтобы установить значение
часа, затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для подтверждения.
4 Нажимайте повторно, чтобы установить значение
минут, затем нажмите кнопку SLEEP/TIMER для подтверждения.
5 Нажимайте VOL +/- повторно, чтобы установить
уровень громкости, затем нажмите кнопку SLEEP/
TIMER для подтверждения установленного таймера.
SK
SV
TR
UK
Stlačením a podržaním tlačidla SLEEP/TIMER na viac
1
ako dve sekundy aktivujte nastavenie časovača.
2 Opakovaným stláčaním tlačidla SOURCE vyber te
zdroj (DISK, USB a FM) a nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
3 Opakovaným stláčaním tlačidla nastavte hodiny a
nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
4 Opakovaným stláčaním tlačidla nastavte minúty a
nastavenie potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
5 Opakovaným stláčaním tlačidla VOL +/- vyberte úroveň
hlasitosti a nastavenie časovača potvrďte stlačením tlačidla SLEEP/TIMER.
Aktivera timerinställningen genom att hålla SLEEP/
1
TIMER intryckt i minst två sekunder.
2 Välj DISC, USB eller FM som källa genom att trycka
upprepade gånger på SOURCE. Bekräfta sedan genom att trycka på SLEEP/TIMER.
3 Ställ in timme genom att tr ycka upprepade gånger på
. Bekräfta sedan genom att trycka på SLEEP/
TIMER.
4 Ställ in minut genom att tr ycka upprepade gånger på
. Bekräfta sedan genom att trycka på SLEEP/
TIMER.
5 Ställ in volymen genom att trycka upprepade gånger på
VOL +/-. Bekräfta sedan timerinställningen genom att
trycka på SLEEP/TIMER.
Zamanlayıcı ayarını etkinleştirmek için SLEEP/TIMER
1
düğmesini iki saniyeden uzun süre basılı tutun.
2 DISC, USB ve FM kaynakları arasından seçim yapmak için
SOURCE düğmesine arka arkaya basın ve ardından SLEEP/TIMER düğmesine basarak onaylayın.
3 Saati ayarlamak için düğmesine arka arkaya basın ve
ardından SLEEP/TIMER düğmesine basarak onaylayın.
4 Dakikayı ayarlamak için düğmesine basın ve
ardından SLEEP/TIMER düğmesine basarak onaylayın.
5 Ses seviyesini seçmek için VOL +/- düğmesine arka
arkaya basın ve ardından ayarlanan zamanlayıcıyı onaylamak için SLEEP/TIMER düğmesine basın.
Щоб активувати налаштування таймера,
1
натисніть та утримуйте SLEEP/TIMER понад дві секунди.
2 Натискайте кнопку SOURCE кілька разів
поспіль, щоб вибрати джерело DISC, USB або FM, після чого натисніть SLEEP/TIMER для підтвердження.
3 Натискайте , щоб встановити годину, і
натисніть SLEEP/TIMER для підтвердження.
4 Натискайте , щоб встановити хвилину, і
натисніть SLEEP/TIMER для підтвердження.
5 Натискайте VOL +/- кілька разів поспіль, щоб
вибрати рівень гучності, після чого натисніть
SLEEP/TIMER, щоб підтвердити налаштування
таймера.
55
FM 87.50
P 01
P 01
P 02
Программирование радиостанций вручную
RU
1 Настройка радиостанции.
Programmazione manuale delle stazioni radio
PROGRAM
EQUALIZER
IT
1 Consentono di sintonizzar si su una stazione radio. 2 Premere PROG per attivare la modalità di
programmazione.
3 Premere per assegnare un numero alla stazione
radio, quindi premere PROG per confermare.
4 Ripetere i passaggi sopra descritti per programmare
55
55
PROGRAM
EQUALIZER
altre stazioni.
Радио станцияларды қолмен бағдарламалау
KK
1 Радиостансаны реттеу.
PROGRAM
EQUALIZER
2 Бағдарлама режимін белсендіру үшін PROG түймесін
басыңыз.
3 Осы радио станцияға нөмір беру үшін түймесін
басып, растау үшін PROG түймесін басыңыз.
4 Басқа станцияларды бағдарламалау үшін жоғарыдағы
қадамдарды қайталаңыз.
Radiozenders handmatig programmeren
NL
1 Hiermee stemt u af op een radiozender. 2 Druk op PROG om de programmeermodus te openen.
55
PROGRAM
EQUALIZER
55
PROGRAM
EQUALIZER
55
PROGRAM
EQUALIZER
3 Druk op om een nummer toe te wijzen aan deze
radiozender en druk vervolgens op PROG om deze keuze te bevestigen.
4 Herhaal de bovenstaande stappen om meer zenders te
programmeren.
Ręczne programowanie stacji radiowych
PL
1 Dostrój stację radiową. 2 Naciśnij przycisk PROG, aby włączyć tryb
programowania.
3 Za pomocą przycisków przypisz stacji odpowiedni
numer, a następnie naciśnij przycisk PROG, aby zatwierdzić.
4 W celu zaprogramowania innych stacji powtórz
powyższe czynności.
Programar estações de rádio manualmente
PT
1 Sintonizar uma estação de rádio. 2 Prima PROG para activar o modo de programação. 3 Prima para atribuir um número a esta estação de
rádio e, em seguida, prima PROG para conrmar.
4 Repita os passos acima para programar outras estações.
2 Нажмите кнопку PROG для перехода в режим
программирования.
3 С помощью кнопок присвойте номер данной
радиостанции, затем нажмите кнопку PROG для подтверждения.
4 Повторите вышеперечисленные шаги для
программирования других станций.
Ručné programovanie rozhlasových staníc
SK
1 Nalaďte rozhlasovú stanicu. 2 Stlačením tlačidla PROG aktivujte režim
programovania.
3 Stlačením tlačidiel prideľte tejto rádiovej stanici
číslo. Potom stlačením tlačidla PROG potvrďte
nastavenie.
4 Opakujte vyššie uvedené kroky, aby ste naprogramovali
ostatné stanice.
Programmera radiokanaler manuellt
SV
1 Ställ in en radiokanal. 2 Tryck på PROG så aktiveras programmeringsläget. 3 Tilldela den här kanalen ett nummer genom att tr ycka
, och tr yck sedan på PROG för att bekräfta.
4 Upprepa stegen ovan och programmera andra kanaler.
Radyo istasyonlarını manuel olarak programlayın
TR
1 Bir radyo istasyonu ayarlar. 2 Program modunu etkinleştirmek için PROG düğmesine
basın.
3 Bu radyo istasyonuna numara atamak için
düğmesine basın ve ardından PROG düğmesine basarak onaylayın.
4 Başka istasyonlar programlamak için yukarıdaki adımları
tekrarlayın.
Програмування радіостанцій вручну
UK
1 Налаштуйте радіостанцію. 2 Щоб увімкнути режим програми, натисніть PROG. 3 Натисніть , щоб вибрати номер для цієї
радіостанції, після чого натисніть PROG для підтвердження.
4 Щоб запрограмувати інші станції, повторіть подані
вище кроки.
Loading...