PHILIPS FWR8CD User Manual [fr]

Page 1
CDR Mini Hi-Fi system
FW-R8
Page 2
INFORMATIONS GENERALES
32
– 2 haut-parleurs et 2 câbles de haut-parleurs – Télécommande – 2 piles pour la télécommande, taille AA – Antenne cadre AM (MW) – Fil d’antenne FM – Câble d’alimentation électrique
Installez l’appareil sur une surface plane, solide et stable. Assurez-vous qu’il y ait suffisamment de place autour de l’appareil pour éviter toute surchauffe.
Des téléphones portables en activité près du Mini-système HIFI CDR sont susceptibles d’en perturber le fonctionnement.
Nettoyez l’appareil à l’aide d’un chiffon doux, légèrement humide et non pelucheux. N’utilisez pas de produits de nettoyage, car ils sont susceptibles d’avoir un effet corrosif.
N’exposez jamais l’appareil, les piles ou les disques à l’humidité, à la pluie ou à une chaleur excessive (chauffage ou lumière directe du soleil).
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait tout notre possible pour que l’emballage puisse être trié en trois matériaux : carton (boîte), mousse de polystyrène (protections) et polyéthylène (sachets, plaques de protection en mousse).
Votre appareil est fabriqué dans des matériaux pouvant être recyclés, s’il est démonté par une société spécialisée. Veuillez respecter les règlements locaux lorsque vous vous débarrassez de l’emballage, des piles usagées ou de votre ancien appareil.
En tant que partenaire d’ENERGY STAR
®
, Philips a déterminé que ce produit répond aux lignes directrices d’ENERGY STAR®en matière de rendement énergétique.
Informations relatives à l’environnement
Entretien
Informations de mise en place
Français
Informations générales
Accessoires fournis......................................................................................32
Informations de mise en place ....................................................................32
Entretien .......................................................................................................32
Informations relatives à l’environnement....................................................32
Disques destinés à l’enregistrement...........................................................33
Disques destinées à la lecture ....................................................................33
Manipulation des CD(RW) ...........................................................................33
Commandes et raccordements .............................................................34–35
Installation
Raccordement au secteur ............................................................................36
Raccordement des haut-parleurs.................................................................36
Raccordement des antennes........................................................................36
Raccordements audio analogiques..............................................................37
Raccordements audio numériques...............................................................37
Branchement d’un subwoofer......................................................................37
Télécommande
Touches de la télécommande......................................................................38
Piles de la télécommande............................................................................38
Ecran.................................................................................................................39
Fonctions de base
Mise en marche, mise en veille...................................................................40
Insertion des disques dans le chargeur de CD et l’enregistreur de CD......40
Lecture d’un CD(RW)....................................................................................40
Commande du son........................................................................................41
Mode Démo..................................................................................................41
Sélection d’un disque sur le chargeur de CD ..............................................42
Sélection d’une piste et recherche..............................................................42
SHUFFLE et REPEAT .....................................................................................42
Texte du CD..................................................................................................42
Mixage avec microphone.............................................................................42
Programme
Programmation des numéros de piste.........................................................43
Supprimer une piste d’un programme .........................................................43
Effacer le programme...................................................................................43
Réaliser un programme pour un enregistrement.........................................43
A propos de l’enregistrement
Informations de base ...................................................................................44
Direct Line Recording (DLR) .........................................................................44
Auto Level Control (ALC)..............................................................................44
Touche REC LEVEL........................................................................................44
Enregistrement interne
Modes d’enregistrement..............................................................................45
Enregistrement rapide et finalisation automatique ....................................45
Enregistrement rapide..................................................................................46
Enregistrement normal et écoute ................................................................46
Enregistrement manuel................................................................................47
Enregistrement externe
Enregistrement analogique ou numérique? ................................................48
Enregistrement avec démarrage automatique ............................................48
Enregistrement manuel................................................................................49
Ajout automatique de piste .........................................................................50
(Dé)finalisation, effacement
Finaliser les disques CDR(W).......................................................................50
Définaliser des disques CDRW....................................................................51
Effacer sur un disque CDRW .......................................................................51
Fonctions
EDIT TEXT (sur l’enregistreur de CD uniquement).................................52–53
Edition de pistes (sur le chargeur de CD uniquement)................................53
Tuner
Recherche de stations de radio ...................................................................54
Mise en mémoire des stations de radio......................................................54
Recherche des stations préprogrammées ...................................................54
RDS...............................................................................................................55
NEWS/TA – Actualités et informations routières ......................................55
EON...............................................................................................................55
Horloge/minuterie
Réglage de l’horloge ....................................................................................56
Minuterie d’alarme.......................................................................................57
Minuterie d’enregistrement.........................................................................57
Activer/désactiver la minuterie d’alarme et d’enregistrement...................57
Minuterie de mise en veille.........................................................................57
Caractéristiques techniques........................................................................58
Recherche des pannes .................................................................................59
Accessoires fournis
Cet appareil répond aux normes d’interférences radio
de la Communauté européenne.
C I M
Page 3
INFORMATIONS GENERALES
33
Pour l’enregistrement, veillez à n’utiliser que des disques audio spéciaux, sur lesquels figurent la mention « Digital Audio » et les logos repris ci-dessous.
Il existe deux types différents de disques audio susceptibles d’être utilisés avec cet enregistreur de CD :
Les disques CD audio enregistrables
(CDR)
Ces disques peuvent être enregistrés une seule fois et lus par tous les lecteurs de CD et enregistreurs de CD classiques, après avoir été finalisés.
Les disques CD audio
réenregistrables (CDRW)
Il est possible d’enregistrer sur ces disques, de les effacer et de réenregistrer à plusieurs reprise. Ils peuvent ensuite être lus sur des lecteurs de CD et des enregistreurs de CD compatibles CDRW, après avoir été finalisés.
Tous les lecteurs de CD et enregistreurs de CD Philips arborant l’autocollant ci-contre sont compatibles avec les CDRW.
Pour garantir le bon fonctionnement de votre appareil, nous vous recommandons de n’utiliser que des disques audio CDR et CDRW Philips.
Remarque : N’utilisez pas un CDR ou un CDRW pour ordinateur,
dans la mesure où l’enregistrement ne fonctionnera pas correctement!
L’enregistrement est autorisé pour autant que les droits d’auteurs et les autres droits des tiers soient respectés.
Dans certains pays, l’utilisation du Mini-système HIFI CDR Philips telle qu’indiquée ou suggérée dans le présent manuel d’utilisateur peut nécessiter l’autorisation des titulaires des droits d’auteurs.
Pour lire des disques à l’aide de ce chargeur de CD et de cet enregistreur de CD, vous pouvez utiliser les disques audio suivants :
Tous les CD audio préenregistrés
Tous les disques audio CDR et CDRW
Remarques : – N’essayez pas de lire un CD-ROM, un CD-I ou
un CDV!
– Les disques CDR(W) qui sont enregistrés sur
un ordinateur ne peuvent être utilisés que s’ils ont subi un traitement adapté aux normes audio (IEC958 : Partie consommateur). Session unique seulement!
Si le Mini-système HIFI CDR Philips ne peut lire les disques, utilisez correctement un CD de nettoyage courant, afin de nettoyer les lentilles, et ce, avant de porter l’appareil en réparation. D’autres méthodes de nettoyage risquent de détruire les lentilles. Assurez-vous que les tiroirs sont toujours fermés pour éviter que des poussières ne recouvrent les lentilles.
La lentille peut se couvrir de buée lorsque vous faites passer brutalement l’appareil du froid à la chaleur. Il n’est alors plus possible de lire un CD(RW). Laissez l’appareil dans un environnement chaud jusqu’à ce que la buée s’évapore.
Pour sortir facilement un CD(RW) de son boîtier, appuyez sur la broche centrale tout en soulevant le CD(RW). Prenez toujours un CD(RW) par le bord et rangez-le après l’avoir utilisé. N’inscrivez jamais rien sur un CD ou n’y collez aucune étiquette. N’écrivez que sur le côté imprimé d’un CDR ou d’un CDRW, et uniquement avec un stylo feutre.
Pour nettoyer un CDRW, essuyez-le en ligne droite du centre vers le bord, à l’aide d’un chiffon doux non pelucheux. Les produits de nettoyage risquent d’endommager le disque!
Manipulation des CD(RW)
Disques destinés à la lecture
Disques destinés à l’enregistrement
Français
ATTENTION
L’utilisation de commandes ou de réglages ou l’exécution de procédures autres que celles décrites dans le présent manuel risque d’entraîner une exposition à un rayonnement dangereux ou d’avoir d’autres conséquences sur la sécurité.
ATTENTION
RAYONNEMENT LASER INVISIBLE APRES OUVERTURE.
EVITEZ TOUTE EXPOSITION AU FAISCEAU.
Remarque : Cet avertissement figure à l’intérieur
du boîtier.
Page 4
COMMANDES ET RACCORDEMENTS
34
1 AC MAINS ~ ........................Après que toutes les
autres connexions ont été effectuées, raccordez le
câble d’alimentation à la prise électrique.
Pour un résultat optimal, n'utilisez que le câble d'alimentation d'origine.
2 DIGITAL IN...........................raccordement à la sortie
coaxiale d’un appareil numérique
3 DIGITAL OUT........................raccordement à l’entrée
coaxiale d’un appareil numérique
4 SPEAKERS 6 L/R.............branchement aux haut-
parleurs fournis
5 SUBWOOFER OUT ..............raccordement à l’entrée d’un
subwoofer
6 AM AERIAL ..........................raccordement à l’antenne
cadre fournie
7 FM AERIAL 75 Ω .................raccordement au fil
d’antenne fourni
8 AUX IN L/R ...........................raccordement à la sortie
audio analogique d’un autre appareil
9 LINE OUT L/R .......................raccordement à l’entrée
audio analogique d’un autre appareil
A l’arrière
Français
5670!@#$%^0&89
ABLE COMPATIBLE • 3 CD CHANGER
RIT
M
CD RECORDABLE
-
TEXT EDITING
CD
RDER
RECO
CD
C
E
R
C
N
I
F
INI HIFI SYSTEM
D
R
O
D
C
D
C
E
L
I
P
M
O
C
C
E
R
E
Z
I
L
A
OPEN/CLOSE
DC
R E
G
N
A
H
C
G O
L
A
N A /
L
A T I
IG D
X
U
A
R
E
N
U
T
D
E
P
Y
T
ERASE
º
R
O
S
N
E
iR S
ª
NEWS/TA
RDS
/TIMER
CLOCK
CD TEXT
E
S
O
L
/C
N
E
P
O
A
M
F
B
U
S
CD CHANGE
CD REW
STANDBY ON
CD
1
CD 2
CD 3
FW-
DISPLAY
CDR
IC
M
L
E
V
E
L
IC
M
R8
EDIT
*( ) ¡ ™ ≤ ∞£§
AM
AERIAL
L
A
I
R
E
5
7
R
E
F
O
O
W
T
U
O
L
A
IT
IG
D
T
U
O
L
X
U
A N
I
L
A
IT
IG
D
R
IN
L
E
IN
L
T
U
O
R
~
AINS
AC M
6
S
R
E
K
A
E
P
S
L
R
4123
Page 5
COMMANDES ET RACCORDEMENTS
35
0 Choix de la source
CD 1, CD 2, CD 3..................
sélectionne le chargeur de CD, passe au CD 1, au CD 2 ou au CD 3
CDR........................................
sélectionne l’enregistreur de CD
TUNER...................................sélectionne le tuner
DIGITAL / ANALOG AUX....sélectionne un appareil
supplémentaire en entrée
! ...............................................plateau du chargeur de CD
@ OPEN/CLOSE........................ouvre et ferme le plateau du
chargeur de CD
# CD CHANGE.........................sélectionne le porte-disque
suivant
$ ...............................................affichage
% CD RECORDER.....................
plateau de l’enregistreur de CD
^ y STANDBY ON...................allume l’appareil et le met en
veille
& DISPLAY...............................sélectionne les informations
ou le texte affiché
* MIC LEVEL ...........................règle le volume du microphone
( MIC........................................prise du microphone
) Commande multifonctions
Commande rotative :
í JOG CONTROL ë........CDC, CDR : sélectionne la
piste précédente/suivante TUNER : sélectionne la station programmée précédente/suivante
Touches à enfoncer :
YES........................................confirme la sélection
á SEARCH..........................CDC, CDR : effectue une
recherche vers l’avant, passe en revue les pistes d’un programme, commande le curseur dans les différents menus TUNER : passe à une fréquence radio supérieure.
É PLAY/PAUSE..................démarre et interrompt la
lecture/l’enregistrement
PROG.....................................ouvre/ferme le menu de
programmation
EDIT TEXT.............................entre/sort dans/du menu
d’édition de texte
EDIT TRACK .........................entre/sort dans/du menu
d’édition de piste
REC LEVEL............................permet de régler le volume
d’enregistrement à partir de la commande rotative
Ç STOP...............................arrête la lecture/
l’enregistrement d’un CD, ferme la mémoire de programmation
à SEARCH..........................CDC, CDR : effectue une
recherche vers l’arrière, passe en revue les pistes d’un programme, commande le curseur dans les différents menus TUNER : passe à une fréquence radio inférieure
NO..........................................annule une sélection
¡ FINALIZE...............................finalise et définalise les
enregistrements
REC TYPE..............................entre/sort dans/du menu
d’enregistrement
£ RECORD
CDCD..................................sélectionne un enregistrement
rapide et une finalisation automatique du CD actuel
COMPILE CD........................sélectionne un enregistrement
rapide et une finalisation automatique du programme actuel
ERASE...................................efface les enregistrements
Commande du son
MASTER VOLUME ..............règle le volume
TREBLE .................................règle le niveau d’aigus
PURE .....................................active/désactive le réglage
des graves et des aigus
INCREDIBLE SURR..............crée un effet stéréo
incroyablement large
LOUDNESS...........................augmente les aigus et les
graves
BASS.....................................définit le niveau des graves
§ p ...........................................prise pour casque de 3,5 mm
Remarque : Le fait de brancher un casque désactive les
haut-parleurs.
OPEN/CLOSE........................ouvre et ferme le plateau de
l’enregistreur de CD
RDS........................................parcours les informations
de RDS
CD TEXT................................parcours les informations du
texte du CD
ª NEWS/TA..............................TUNER : active et désactive
les services d’actualités du RDS d’informations routières du RDS
CLOCK/TIMER......................sélectionne la fonction
d’horloge, active et désactive la minuterie
º iR SENSOR...........................capteur pour la
télécommande à infrarouge
Remarque : Vous constaterez que différentes touches seront
éclairées sur l’appareil en fonction des différents modes et programmes que vous aurez choisis. Cela vous servira d’indication pour trouver facilement les touches qui vous seront utiles.
A lavant
Français
Page 6
INSTALLATION
36
La plaquette d’identification se situe a l’arriere de l’appareil.
1 Vérifiez que la tension d’alimentation indiquée sur la plaque
d’identification du modèle correspond bien à celle de votre réseau local. Si tel n’est pas le cas, adressez-vous à votre revendeur ou à votre société de réparation.
2 Assurez-vous que toutes les connexions ont bien été
effectuées avant de brancher l’appareil au secteur.
3 Raccordez le câble d’alimentation fourni à la prise
AC MAINS ~ et à la prise murale, de manière à raccorder l’appareil au réseau électrique.
Pour un résultat optimal, n'utilisez que le câble d'alimentation d'origine.
L’appareil consomme toujours de l’électricité lorsqu’il est en veille. Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débrancher la fiche de la prise murale.
Pour éviter toute surchauffe de l’appareil, ce dernier possède un circuit de sécurité intégré. Il se peut, par conséquent, que votre appareil s’éteigne dans des conditions extrêmes. Si cela se produit, débranchez-le et laissez-le refroidir avant de le réutiliser.
Le raccordement des haut-parleurs s’effectue grâce à des connecteurs à enfichage direct. Utilisez-les de la manière indiquée ci-dessous.
1 Connectez le fil coloré (ou marqué) sur la borne rouge et le
fil noir (ou non-marqué) sur la borne noire.
2 Branchez :
– le haut-parleur gauche sur les bornes L (rouge et noire) – le haut-parleur droit sur les bornes R (rouge et noire)
Antenne AM
L’antenne cadre fournie n’est conçue que pour être utilisée à l’intérieur.
1 Enfoncez la prise de l’antenne cadre à la prise AM AERIAL,
comme indiqué ci-dessous.
2 Placez l’antenne aussi loin que possible d’un téléviseur,
d’un magnétoscope ou d’autres sources de rayonnements.
3 Tournez l’antenne pour obtenir une réception optimale.
Antenne FM
Le fil d’antenne fourni ne peut servir que pour capter des stations proches. Pour une meilleure réception, nous vous recommandons d’utiliser un système par câble ou une antenne extérieure.
1 Installez le fil d’antenne fourni à la prise FM AERIAL 75
comme indiqué ci-dessous.
2 Changez la position de l’antenne pour obtenir une réception
optimale.
• Si vous utilisez un système d’antenne par câble ou une antenne extérieure, connectez la fiche d’antenne à la prise FM AERIAL 75 , à la place du fil d’antenne.
Raccordement des antennes
Raccordement des haut-parleurs
Raccordement au secteur
Français
AM
AERIAL
AERIAL
FM AERIAL
75
FM
75
Page 7
INSTALLATION
37
AUX IN L/R
Cette chaîne peut être utilisée avec d’autres appareils, à l’instar d’un enregistreur à cassettes, d’un téléviseur ou d’un magnétoscope.
1 Insérez la fiche rouge d’un câble cinch dans la prise rouge
AUX IN R et la fiche blanche dans la prise blanche AUX IN L.
2 Raccordez l’autre extrémité du câble cinch aux sorties audio
de l’appareil supplémentaire.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur DIGITAL / ANALOG AUX
pour sélectionner l’entrée analogique pour cet appareil.
yL’indication AUX Analog est affichée.
4 Utilisez votre appareil comme d’habitude et réglez le son et
le volume à l’aide de la chaîne.
Remarque : Il n’est pas possible de brancher directement une
platine sur l’entrée AUX IN L/R. Si vous souhaitez utiliser une platine avec votre chaîne, vous devez brancher un amplificateur sur l’entrée AUX IN L/R, puis relier la platine à cet amplificateur.
LINE OUT L/R
Vous pouvez utiliser cette sortie pour la lecture ou l’enregistrement sur n’importe quel appareil audio analogique, comme un amplificateur ou un enregistreur à cassettes.
Utilisez un câble cinch pour relier les entrées analogiques audio de l’appareil supplémentaire à la prise LINE OUT L/R de la chaîne, et utilisez votre appareil de façon tout à fait normale.
DIGITAL IN
Vous pouvez utiliser cette entrée coaxiale pour enregistrer à partir de tout appareil audio numérique équipé d’une sortie numérique coaxiale, par exemple un lecteur de CD ou de DVD.
1 Reliez la sortie coaxiale de l’appareil supplémentaire à la
prise DIGITAL IN de la chaîne à l’aide d’un câble coaxial.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur DIGITAL / ANALOG AUX
pour sélectionner l’entrée numérique pour cet appareil.
yL’indication AUX Digital est affichée.
3 Utilisez votre appareil comme d’habitude.
DIGITAL OUT
Vous pouvez utiliser cette sortie coaxiale pour enregistrer sur n’importe quel appareil audio numérique équipe d’une entrée coaxiale numérique, par exemple, un enregistreur de CD.
Utilisez un câble coaxial pour relier l’entrée coaxiale de l’appareil supplémentaire à la prise DIGITAL OUT de la chaîne et utilisez votre appareil comme d’habitude.
Vous pouvez utiliser un subwoofer pour améliorer considérablement la restitution des graves par votre chaîne.
1 Utilisez un câble cinch pour relier l’entrée du subwoofer
à la prise SUBWOOFER OUT de la chaîne.
2 Suivez les instructions fournies avec le subwoofer.
Branchement dun subwoofer
Raccordements audio numériquesRaccordements audio analogiques
Français
SUBWOOFER
AERIAL
AM
FM AERIAL
75
SUBWOOFER
OUT
L
R
L
R
TAPE RECORDER
CD PLAYER
SPEAKERS 6
L
DIGITAL
OUT
AUX IN
DIGITAL
IN
LINE OUT
AC MAINS ~
~
CD RECORDER
R
Page 8
TELECOMMANDE
38
2 ...........................mise en veille de l’appareil
CDR, TUNER, CD1,
CD2, CD3, AUX........choix de la source
Touche alphanumériques
1–0....................numéros destinés aux choix des pistes ou
des stations
ABC – XYZ ........insertion de lettres dans les textes
SPACE ...............insertion d’un espace dans les textes
EDIT TEXT................activation du menu d’édition de texte
-VOLUME.............diminution du volume
+VOLUME.............augmentation du volume
É ...........................
démarrage de la lecture/de l’enregistrement
í ..........................CDC, CDR : sélection de la piste précédente.
TUNER : sélection de la station
programmée précédente.
ë ...........................CDC, CDR : sélection de la piste suivante.
TUNER : sélection de la station
programmée suivante.
Ç ...........................arrêt de la lecture / de l’enregistrement,
clôture de la mémoire de programme
á ...........................CDC, CDR : effectue une recherche vers
l’avant, passe en revue les pistes d’un
programme, commande le curseur dans
les différents menus; TUNER : passe à
une fréquence radio supérieure
à ...........................CDC, CDR : effectue une recherche vers
l’arrière, passe en revue les pistes d’un
programme, commande le curseur dans
les différents menus; TUNER : passe à
une fréquence radio inférieure
Å ...........................
interruption de la lecture/de l’enregistrement
YES ..........................choix d’une sélection
NO ...........................annulation d’une sélection
PROGRAM ...............ouverture/fermeture du menu de
programmation
SHUFFLE ..................lecture aléatoire des pistes
REPEAT ....................répétition d’une piste, du CD(RW) en
entier ou du programme
TRACK INCR............sélection d’un incrément automatique ou
manuel d’une piste
TIMER ON/OFF........activation ou désactivation de la minuterie
SLEEP.......................activation de la minuterie de mise en veille
MUTE.......................coupure du son
BRIGHTNESS...........réglage de la luminosité de l’affichage
L BALANCE..............réglage du volume de balance du haut-
parleur gauche
R BALANCE .............réglage du volume de balance du haut-
parleur droit
LOUDNESS ..............augmentation des aigus et des graves
INCREDIBLE
SURROUND .............création d’un effet stéréo incroyablement
large
PURE........................activation/désactivation des réglages des
graves et des aigus
Remarque : Appuyez toujours sur la touche correspondant à la
source que vous souhaitez commander (par exemple, CD1) avant de choisir la touche de fonction voulue (par exemple, SHUFFLE).
Ouvrez le logement des piles de la télécommande et placez-y 2 piles alcalines de type AA (R06, UM-3).
N’utilisez pas ensemble des piles neuves et usagées ou de types différents.
Retirez les piles lorsqu’elles sont déchargées ou si vous ne devez pas vous servir de la télécommande pendant un certain temps.
Les piles contiennent des substances chimiques, de sorte qu’il convient de s’en débarrasser d’une façon adéquate.
Piles de la télécommande
Touches de la télécommande
Français
CDR
2
CD3CD1TUNER CD2
ABC DEF GHI
1
JKL MN OPQ
4
RST UVW XYZ
7
AUX
-
2
5
8
SPACE
0
VOLUME
É
ë
3
6
9
TEXT
EDIT
+
ë
Ç
Å
NO YES
PROGRAM TRACK INCR.SHUFFLE REPEAT
TIMER ON/OFF SLEEP MUTE
BRIGHTNESS BALANCE
LOUDNESS INCREDIBLE PURE
LR
SURROUND
Page 9
ECRAN
39
L’écran de la chaîne est scindé en 3 parties qui vous donnent les indications suivantes :
Zone dinformation
Cette zone sert à vous communiquer des informations à propos du chargeur de CD, de l’enregistreur de CD, des fréquences du tuner, des options du menu, des valeurs et des messages qui défilent.
Témoins et fanions
Fanions
CD TEXT..........................le texte du CD est disponible
CD TEXT EDIT ..................le menu d’édition de texte est actif
EDIT TRACK ....................le menu d’édition de piste est actif
REC X..........................la minuterie d’enregistrement est
sélectionnée
PROG..............................le menu de programmation est actif
X ................................l’horloge est sélectionnée
ALARM X.....................
la minuterie de l’alarme est sélectionnée
SLEEP .............................la minuterie de mise en veille est
sélectionnée
REPEAT DISC ...................le disque choisi est lu en boucle
REPEAT TRACK.................la piste actuelle est lue en boucle
REPEAT ALL .....................
tous les disques du chargeur de CD (ou le programme) sont (est) lus (lu) en boucle
SHUFFLE..........................
toutes les pistes du programme ou du (des) disque(s) présent(s) dans le chargeur de CD ou dans le enregistreur de CD sont lues de façon aléatoire
Chargeur de CD
........................nombre de porte-disques chargés
É........................lecture en cours
Å.........................
lecture interrompue
CD 1, 2, 3.....................le porte-disque 1, 2 ou 3 est sélectionné
et contient un CD préenregistré, un CDR ou un CDRW finalisé
CD R 1, 2, 3..................le porte-disque 1, 2 ou 3 est sélectionné
et contient un CDR non finalisé
CD RW 1, 2, 3...............le porte-disque 1, 2 ou 3 est sélectionné
et contient un CDRW non finalisé
Enregistreur de CD
COMPILE CDC .....Le programme actuel est en cours
d’enregistrement rapide avec finalisation automatique.
FM TUNER ..........La station FM est en cours
d’enregistrement.
CD=CD
............Le disque actuel est en cours
d’enregistrement rapide avec finalisation automatique.
AUX ...................L’enregistrement est en cours à partir
d’une source extérieure.
É.........................La lecture est activée.
Å.........................La lecture est interrompue.
RECORDING IN PROGRESS ..Enregistrement en cours.
.....Etat d’avancement de l’enregistrement.
CD..................................Un CD préenregistré, un CDR ou un
CDRW finalisé a été chargé.
CD R...............................Un CDR non finalisé a été chargé.
CD RW............................Un CDRW non finalisé a été chargé.
FINALIZE .........................Début de la (dé)finalisation.
MIC ................................Utilisation d’un microphone en entrée.
ALC ................................Contrôle automatique du niveau activé.
Tuner
STEREO...........................Une station FM est captée en stéréo.
..........................Une station RDS est captée.
NEWS .............................L’option d’actualité du RDS est activée.
TA ..................................L’option d’informations routières du
RDS est activée.
EON................................L’EON est activé.
AUX
DIGITAL...........................Utilisation d’une entrée numérique
pour une source extérieure.
ANALOG..........................Utilisation d’une entrée analogique
pour une source extérieure.
Calendrier musical, témoins du volume et télécommande
INCREDIBLE SURROUND....L’option Incredible Surround est activée.
LOUDNESS ......................L’augmentation des graves et des
aigus est activée.
PURE ..............................Les réglages des graves et des aigus
sont désactivés.
...............................
Réception d’un signal de la télécommande.
Calendrier musical
120..........................
CDC, CDR : nombre réel de pistes lues, nombre de pistes d’un disque ou d’un programme. TUNER : numéro programmé de la station
+................................CDC, CDR : le disque ou le programme
contient plus de 20 pistes. TUNER : plus de 20 stations sont enregistrées.
......Vumètre.
Ecran
Français
TIME
STEREO
STEREO
PURE
PURE
STEREO
STEREO
PURE
PURE
+
+
20 4321
20 4321
+
+
20 4321
20 4321
TIME
TUNER
TUNER
NEWS TA
NEWS TA
AUX
AUX
DIGITAL ANALOG
DIGITAL ANALOG
TIME
TIME
TUNER
TUNER
NEWS TA
NEWS TA
AUX
AUX
DIGITAL ANALOG
DIGITAL ANALOG
AM
AM
PM
PM
EON
EON
1098765
1098765
1514131211
1514131211
19181716
19181716
AM
AM
PM
PM
EON
EON
1098765
1098765
1514131211
1514131211
19181716
19181716
TRACKTOTALRECREMPRESET STEP TOTAL TRACK TIME
TRACKTOTAL RECREMPRESET STEP TOTAL TRACK TIME
CD RECORDER
FM TUNER
FM TUNER
RECORDING IN PROGRESS
RECORDING IN PROGRESS
CD RECORDER
CD R W
CD R W
FINALIZE
FINALIZE
MIC
MIC
ALC
ALC
FINISH
FINISH
INCREDIBLE
INCREDIBLE
SURROUND
SURROUND
LOUDNESS
LOUDNESS
CD CHANGER
CD CHANGER
CD R W
CD R W
CD TEXT EDIT TRACK PROG ALARM SLEEP REPEAT SHUFFLE DISC TRACK ALL
REC
COMPILE CDC
COMPILE CDC
CD CD AUX
CD CD AUX
START
START
TRACKPRESET STEP TOTAL TRACK TIME
TRACKTOTAL RECREMPRESET STEP TOTAL TRACK TIME
CD RECORDER
FM TUNER
FM TUNER
RECORDING IN PROGRESS
RECORDING IN PROGRESS
CD RECORDER
CD R W
CD R W
FINALIZE
FINALIZE
MIC
MIC
ALC
ALC
FINISH
FINISH
INCREDIBLE
INCREDIBLE
SURROUND
SURROUND
LOUDNESS
LOUDNESS
CD CHANGER
CD CHANGER
CD R W
CD R W
CD TEXT EDIT TRACK PROG ALARM SLEEP REPEAT SHUFFLE DISC TRACK ALL
REC
COMPILE CDC
COMPILE CDC
CD CD AUX
CD CD AUX
START
START
START FINISH
TIME
CD CHANGER
CD CHANGER
CD R W
CD R W
CD TEXT EDIT TRACK PROG ALARM SLEEP REPEAT SHUFFLE DISC TRACK ALL
REC
COMPILE CDC
COMPILE CDC
FM TUNER
FM TUNER
CD CD AUX
CD CD AUX
START
START
CD RECORDER
CD RECORDER
CD R W
CD R W
RECORDING IN PROGRESS
RECORDING IN PROGRESS
FINALIZE
FINALIZE
MIC
MIC
ALC
ALC
FINISH
FINISH
TRACKPRESET STEP TOTAL TRACK TIME
TRACKTOTAL RECREMPRESET STEP TOTAL TRACK TIME
INCREDIBLE
INCREDIBLE
SURROUND
SURROUND
LOUDNESS
LOUDNESS
STEREO
STEREO
PURE
PURE
+
+
20 4321
20 4321
TIME
TUNER
TUNER
NEWS TA
NEWS TA
AUX
AUX
DIGITAL ANALOG
DIGITAL ANALOG
AM
AM
PM
PM
EON
EON
1098765
1098765
1514131211
1514131211
19181716
19181716
Page 10
FONCTIONS DE BASE
40
Pour mettre la chaîne en marche, appuyez sur la touche
y STANDBY ON de l’appareil.
Pour mettre la chaîne en veille, appuyez une nouvelle
fois sur la touche y STANDBY ON de l’appareil (2 sur la télécommande).
Important!
1) Ce système est conçu pour des CD(RW) classiques. Par conséquent, n’utilisez pas d’accessoires disponibles sur le marché tels qu’adaptateurs de disques ou feuilles de traitement de CD, etc., car ils pourraient bloquer le mécanisme du chargeur.
2) Ne placez pas plus d’un disque par plateau.
1 Chargeur de CD :
Appuyez sur OPEN/CLOSE pour faire sortir le plateau du chargeur de CD.
yOpen CDC est affiché et le plateau sort.
Enregistreur de CD :
Appuyez sur OPEN/CLOSE pour faire sortir le plateau de l’enregistreur de CD.
yOpen CDR est affiché et le plateau sort.
2 Chargeur de CD :
Le chargeur de CD peut accueillir jusqu’à trois disques pour une lecture continue sans interruption. Placez un
disque audio (face imprimée vers le haut) sur le porte-disque de droite.
• Vous pouvez placer un autre disque sur le porte-disque de gauche.
• Pour placer un troisième disque audio, appuyez sur CD CHANGE.
yLe tiroir rotative tournera jusqu’à ce que le
porte-
disque
vide soit du côté droit.
Enregistreur de CD :
Placez un disque audio (face imprimée vers le haut) sur le plateau.
3 Chargeur de CD :
Appuyez une nouvelle fois sur OPEN/CLOSE pour rentrer le plateau.
yLe plateau rentre et Reading est affiché. ySi un disque non finalisé est inséré, Initializing
sera affiché.
yCD est affiché, le numéro du porte-disque, le nombre
total de pistes et la durée totale de lecture du disque du dernier porte-disque choisi. Les numéros des pistes s’allument sur le calendrier musical.
Enregistreur de CD :
Appuyez une nouvelle fois sur OPEN/CLOSE pour rentrer le plateau.
yLe plateau rentre et Reading est affiché. ySi un disque non finalisé est inséré, l’écran affichera
Initializing.
yCDR est affiché, le nombre total de pistes et la durée
totale de lecture du disque. Les numéros des pistes s’allument sur le calendrier musical.
1 Appuyez sur É PLAY/PAUSE (Ésur la télécommande)
pour démarrer la lecture.
Chargeur de CD :
yCD est affiché, le numéro du plateau, le numéro de la
piste jouée et le temps de lecture écoulé. Le numéro de la piste jouée clignote également sur le calendrier musical.
Enregistreur de CD :
yCDR est affiché, le numéro de la piste jouée et le temps
de lecture écoulé. Le numéro de la piste jouée clignote également sur le calendrier musical.
• Pour passer en revue les renseignements suivants, appuyez à plusieurs reprises sur la touche DISPLAY de la chaîne :
yNuméro de la piste, temps de lecture restant de la piste
jouée
yNuméro de la piste, temps de lecture restant du disque
y
Numéro de la piste, temps de lecture réel de la piste jouée
2 Appuyez sur Ç STOP (Çsur la télécommande) pour
arrêter la lecture.
Chargeur de CD :
yCD est affiché, le numéro du plateau, le nombre total de
pistes et la durée totale de lecture du disque.
Enregistreur de CD :
yCDR est affiché, le nombre total de pistes et la durée
totale de lecture du disque.
• Pour passer en revue les renseignements suivants, appuyez à plusieurs reprises sur la touche DISPLAY de la chaîne :
yNombre total de pistes, durée de lecture totale du disque. yAffichage du texte du CD.
Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur
É PLAY/PAUSE (Å sur la télécommande).
yLe temps de lecture écoulé au moment de l’interruption
clignote.
Pour reprendre la lecture, appuyez une nouvelle fois sur É PLAY/PAUSE (É sur la télécommande).
Lecture dun CD(RW)
Insertion des disques dans le chargeur de CD et lenregistreur de CD
Mise en marche, mise en veille
R
D
S
N
E
W
S
/
T
A
C
D
T
E
X
T
C
L
O
C
K
/T
I
M
E
R
Français
E
-
T
D
CD
MINI HIFI SYSTEM
IT
D
E
T
X
RECORDER
RECORD
FINALIZE
3 CD CHANGER
G
IN
CD
CD
COMPILE CD
E
R
OPEN/CLOSE
DC
R
E
G
N
A
H
C
G
LO
A
L / AN
A
IT
DIG
X
U
A
R
E
N
U
T
R
O
S
N
E
iR S
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
E
P
Y
T
C
E
S
A
R
E
CD CHANGE
CD REWRITABLE COMPATIBLE
STANDBY ON
CD
1
CD 2
CD 3
CD RECORDABLE
FW-
Y
A
L
P
IS
D
R
D
C
IC
M
L
E
EV
L
IC
M
R8
C
EDIT
Page 11
FONCTIONS DE BASE
41
Réglage du volume
• Réglez le volume à l’aide de MASTER VOLUME
(-VOLUME/+ sur la télécommande).
yLe niveau du volume est affiché en dB (décibels).
Incredible Surround
C’est la distance entre les haut-parleurs avant qui détermine le son stéréo. L’Incredible Surround vous permet de bénéficier d’un effet stéréo incroyablement large, indépendamment de la distance entre les haut-parleurs.
• Appuyez sur INCREDIBLE SURR. (INCREDIBLE SURROUND sur la télécommande) pour activer ou désactiver l’effet sonore surround.
yINCREDIBLE SURROUND apparaît et l’indication
Incredible Surround est affichée si l’effet sonore surround est activé.
Remarque :
Les effets de l’Incredible Surround sont susceptibles de varier en fonction des différents types de musique.
Réglage du niveau des aigus et des graves 1 Appuyez sur TREBLE ou BASS sur la chaîne.
yLa molette de réglage de volume sert alors à régler les
aigus/graves.
2 Faites tourner la molette de réglage du volume pour régler
les aigus ou les graves.
yTreble ou Bass apparaît brièvement, suivie de la
valeur réelle (entre –5 et +5).
Remarque : Si la molette de réglage du volume n’est pas
utilisée pendant 5 secondes, elle est réaffectée au volume.
PURE
• Appuyez sur PURE à plusieurs reprises pour activer ou désactiver les réglages des graves et des aigus.
yPURE apparaît et Pure est affichée si les réglages des
graves et des aigus sont désactivés.
yOptimal est affiché si les réglages prédéfinis des
graves et des aigus sont activés.
yPersonal est affiché si les réglages personnels
programmés des graves et des aigus sont activés.
LOUDNESS
• Appuyez sur LOUDNESS pour activer ou désactiver l’augmentation des aigus et des graves.
yLOUDNESS apparaît et l’indication Loudness est affichée
si l’augmentation des aigus et des graves est activée.
MUTE
Cette fonction vous permet de couper provisoirement le son sans éteindre l’appareil. 1 Appuyez sur MUTE sur la télécommande pour couper le son.
yMute est affiché, et la lecture / l’enregistrement se
poursuit sans son.
2 Appuyez une nouvelle fois sur MUTE sur la télécommande
pour réactiver le son.
Balance des haut-parleurs
Il est possible de régler le volume relatif des haut-parleurs avant reliés à l’appareil.
• Appuyez sur L BALANCE ou sur R BALANCE sur la télécommande pour régler le volume relatif du haut-parleur gauche ou droit.
yBalance L (ou R) suivi du volume réel du haut-
parleur avant gauche (ou droit) est affiché.
yLorsque le volume des deux haut-parleurs est le même,
l’écran affiche Balance L=R.
Le mode démo affiche diverses fonctions de l’appareil et démarre automatiquement.
Si vous appuyez sur une touche correspondant à une source :
yL’appareil passe à la source choisie.
Si vous appuyez sur y STANDBY ON :
yL’appareil se met en veille. La démonstration reprend
après quelques secondes.
Annulation du mode démo
Appuyez sur Ç STOP pendant 3 secondes au minimum
pour annuler le mode démo.
yLe mode démo est annulé définitivement et l’appareil se
place en veille. Quelques secondes plus tard, l’appareil passe en mode l’économie d’énergie.
Mode Démo
Commande du son
Français
RECORD
D
C
C
A
IN
F
D
C
D
C
E
IL
P
M
O
REC TYPE
E
IZ
L
E
S
A
R
E
Page 12
FONCTIONS DE BASE
42
• Appuyez sur CD 1, CD 2 ou CD 3 pour sélectionner le disque correspondant.
Sélection dune piste en cours de lecture
• Faites tourner í JOG CONTROL ë (appuyez sur í ou ë sur la télécommande) pour passer au début de la piste précédente ou suivante sur le disque choisi.
yLa lecture se poursuit avec la piste choisie.
Sélection dune piste lorsque la lecture est arrêtée 1 Faites tourner í JOG CONTROL ë (appuyez sur í ou ë
sur la télécommande) pour passer à la piste voulue.
2 Appuyez sur É PLAY/PAUSE (É sur la télécommande)
pour lancer la lecture.
yLa lecture commence à la piste sélectionnée.
Remarque : Plutôt que d’utiliser í ou ë sur la télécommande,
vous pouvez également entrer directement le numéro de piste souhaité à l’aide des touches numériques. Pour les numéros à 2 chiffres, appuyez rapidement sur les deux touches successivement.
Recherche dun passage en cours de lecture 1 Appuyez sur à SEARCH ou á SEARCH (à ou á sur la
télécommande) sans relâcher afin de trouver un passage particulier vers l’avant ou vers l’arrière.
yLa recherche débute et la lecture se poursuit avec un
volume réduit. La recherche s’accélère après trois secondes et le volume est coupé.
2 Relâchez la touche sur le passage souhaité.
yLa lecture reprend normalement.
Remarque : Lorsque la fonction SHUFFLE est activée, que
l’appareil rejoue une piste ou qu’il suit un programme, la recherche n’est possible que sur la piste en cours de lecture.
Répétition dune piste, du disque ou du programme 1 En cours de lecture, appuyez à plusieurs reprises sur
REPEAT sur la télécommande, pour choisir :
yREPEAT TRACK : La piste actuelle est lue en boucle. yREPEAT DISC : L’ensemble du disque sélectionné est lu en
boucle.
yREPEAT ALL : Tous les disques du chargeur de CD (ou le
programme) sont (est) lu(s) en boucle.
2 La lecture débute dans le mode choisi.
3 Pour revenir à une lecture normale, appuyez sur REPEAT sur
la télécommande jusqu’à ce que l’indication disparaisse de l’écran.
Remarque : L’option REPEAT DISC n’est pas disponible en mode
SHUFFLE ou pendant la lecture d’un programme.
Lecture aléatoire des pistes 1 Appuyez sur SHUFFLE sur la télécommande en cour de
lecture.
ySHUFFLE apparaît et toutes les pistes du programme ou
du (des) disque(s) présent(s) dans le chargeur de CD ou l’enregistreur de CD sont lues de façon aléatoire.
2 Pour revenir à une lecture normale, appuyez une nouvelle
fois sur SHUFFLE.
Cette fonction permet d’afficher des informations telles que le titre de l’album ou du morceau choisi, informations reprises sur un CD spécialement encodé.
• Veillez à introduire un CD avec le texte du CD.
yCD TEXT apparaît et le titre de l’album défile une fois.
Texte du CD lorsque la lecture est à l’arrêt
• Appuyez sur CD TEXT sur l’appareil pour voir les informations suivantes, qui défileront une seule fois (si elles sont disponibles) : – Titre de lalbumNom de lartiste de lalbum
Texte du CD en cours de lecture
• Appuyez sur CD TEXT sur l’appareil pour voir les informations suivantes, qui défileront une seule fois (si elles sont disponibles) : – Nom de lartiste du morceau (sur l’enregistreur de CD
uniquement)
Titre du morceau
1 Avant de brancher le microphone, réglez MIC LEVEL au
niveau minimum, de manière à éviter tout retour acoustique (par exemple, un effet de Larsen).
2 Branchez un microphone à MIC. 3 Appuyez sur CD 1, CD 2, CD 3, CDR, TUNER ou
DIGITAL / ANALOG AUX pour sélectionner la source que vous souhaitez mixer avec le microphone.
4 Démarrez la lecture de la source choisie. 5 Réglez le volume à l’aide de MASTER VOLUME. 6 Réglez le niveau de mixage souhaité entre la source et le
microphone en tournant la molette MIC LEVEL.
7 Parlez ou chantez dans le microphone.
Remarque : Eloignez le microphone des haut-parleurs pour
éviter tout effet de Larsen.
Mixage avec microphone
Texte du CD
SHUFFLE et REPEAT
Sélection dune piste et recherche
Sélection dun disque sur le chargeur de CD
Français
A
/T
S
W
E
N
S
D
R
R
E
IM
/T
K
C
O
L
C
T
X
E
T
D
BLE
I HIFI SYSTEM
IN
M
C
Page 13
PROGRAMME
43
Vous pouvez sélectionner des pistes et enregistrer leur numéro dans la mémoire soit du chargeur de CD soit de l’enregistreur de CD. Si vous utilisez ce programme pour la lecture, vous pouvez opter pour l’une de ces deux mémoires. En revanche, si vous voulez vous en servir pour un enregistrement, n’utilisez que la mémoire du chargeur de CD! N’importe quelle piste peut être enregistrée plus d’une fois.
1 Chargez le(s) disque(s) voulu(s) sur le(s) plateau(x).
2 Appuyez sur CD 1, CD 2, CD 3 ou CDR pour choisir le disque.
3 Appuyez sur PROG sur l’appareil (PROGRAM sur la
télécommande).
yPROG se met à clignoter et l’indication Program est
affichée.
4 Si le CD 1, le CD 2 ou le CD 3 est choisi :
Faites tourner í JOG CONTROL ë pour choisir :
yCD1 (ou 2, 3) All : Toutes les pistes du CD 1 (ou 2, 3)
seront programmées.
yCD1 (ou 2, 3) et numéro de piste : Le numéro de la
piste du CD 1 (ou 2, 3) sera programmé.
CDR est choisi :
Faites tourner í JOG CONTROL ë (appuyez sur les touches numériques de la télécommande; pour les numéros à 2 chiffres, appuyez rapidement sur les deux touches successivement) pour choisir le numéro de piste.
5 Appuyez sur YES pour placer votre sélection en mémoire.
yLe nombre de pistes programmées (STEP), Prog et la
durée totale du programme sont affichés. Le numéro des pistes clignote sur le calendrier musical.
6 Sélectionnez et enregistrez de cette manière toutes les
pistes souhaitées.
7 Appuyez sur PROG sur l’appareil (PROGRAM sur la
télécommande) pour arrêter la programmation.
yPROG apparaît toujours et le programme est désormais
disponible.
Remarque : Si le nombre maximal de pistes programmables
est atteint, l'écran affiche Program full.
1 Si nécessaire, appuyez sur Ç STOP sur l’appareil (Ç sur
la télécommande) pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur CD 1, CD 2, CD 3 ou CDR pour choisir la
mémoire souhaitée.
3 Appuyez sur PROG (PROGRAM sur la télécommande), puis
sur à SEARCH ou á SEARCH (à ou á sur la télécommande) pour parcourir les différentes étapes du programme.
yLe numéro de la piste correspondant à l’étape choisie et
la durée totale du programme sont affichés.
4 Appuyez sur NO pour supprimer la piste du programme.
yCleared apparaît brièvement. yLe numéro de piste programmé suivant passe à cette
position et est affiché en même temps que le numéro de l’étape et la durée totale restante du programme.
1 Si nécessaire, appuyez sur Ç STOP sur l’appareil (Ç sur
la télécommande) pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur NO.
yClear Prog? est affiché.
3 Appuyez sur YES pour effacer le programme.
yProg Cleared est affiché et PROG disparaît.
Remarque : Si vous ouvrez l’enregistreur de CD ou faites
sortir le porte-CD du chargeur, leurs programmes respectifs seront effacés.
1 Sélectionnez et enregistrez toutes les pistes souhaitées
dans la mémoire du chargeur de CD (voir « Programmation des numéros de piste »).
2 Lancez le menu d’enregistrement (voir « Enregistrement
interne »).
• Si la durée totale du programme est supérieure à la durée d’enregistrement restante sur le CDR(W) :
yL’indication Not fitting! apparaît brièvement, suivie
du temps d’enregistrement restant et de Record Prog? Si vous démarrez l’enregistrement, seules les pistes complètes du programme qui peuvent l’être seront enregistrées sur le CDR(W).
• Pour modifier le programme, appuyez sur NO.
yEdit Program est affiché brièvement, PROG et la
durée du programme se mettent à clignoter. Vous pouvez
désormais modifier le programme (voir « Programmation
des numéros de piste », « Supprimer une piste d’un
programme » et « Effacer le programme »).
Réaliser un programme pour un enregistrement
Effacer le programme
Supprimer une piste dun programme
Programmation des numéros de piste
Français
PE
D
R
O
C
E
R
D
C
D
C
IL
P
M
O
C
D
C
E
IC
M
L
E
V
E
L
IT
D
E
MIC
TY
C
E
R
E
IZ
L
A
IN
F
Page 14
A PROPOS DE L’ENREGISTREMENT
44
L’enregistreur de CD vous offre 3 fonctions principales :
Enregistrement à partir du chargeur de CD et du tuner
internes ou au départ d’une source externe
Finalisation de vos CDR(W) et définalisation de vos CDRW
Effacement de vos CDRW
La procédure d’enregistrement est la même pour les CDR et les CDRW. Veillez à ce que le CDR(W) ne présente
absolument aucune rayure ou aucune trace de poussière.
Pour les enregistrements, la longueur minimale de la piste est de 4 secondes. Vous pouvez enregistrer jusqu’à 99 pistes au maximum sur un disque. La durée minimale d’enregistrement restant sur le disque est de 7 secondes. Si tel n’est pas le cas, l’indication Does not fit est affichée et vous ne pouvez passer au mode de veille d’enregistrement.
Protection des droits dauteurs
Le Serial Copy Management System (SCMS) empêche de réaliser une copie numérique à partir d’une autre copie numérique. Ce système permet d’effectuer un enregistrement numérique à partir d’un original, bien que dans certains pays, cela puisse nécessiter l’autorisation des titulaires des droits d’auteurs.
Si vous essayez d’enregistrer un disque protégé à partir d’une source externe, l’indication Copy Protect est affichée. Il n’est alors plus possible d’effectuer d’enregistrement numérique.
Si vous essayez d’enregistrer un disque protégé à partir du chargeur de CD interne, vous ne pourrez pas effectuer d’enregistrement numérique. Cependant, l’enregistreur de CD passe automatiquement à un enregistrement analogique.
Enregistrer le texte du CD
Si le CD original dispose d’un texte de CD, celui-ci sera enregistré automatiquement, pour autant que le texte de CD ne soit pas protégé contre les copies. Si tel est le cas, l’enregistrement du texte du CD ne sera pas possible et l’indication Text Protect sera affichée.
L’enregistreur de CD est équipé de la technique très performante du Direct Line Recording, qui garantit un enregistrement parfait du disque de source, ce qui signifie un véritable enregistrement « bit par bit ». Le DLR est toujours activé lorsque vous effectuez des enregistrements normaux en mode d’écoute.
L’ Auto Level Control (commande automatique du niveau) fait en sorte que les pistes enregistrés sur le disque aient un niveau de volume semblable. Les pistes déjà enregistrées sur le disque CDR(W) servent toujours de référence pour le niveau de volume des enregistrements ultérieurs. L’ALC est actif lorsque
ALC est affiché.
La commande automatique du niveau est activée lorsque :
l’option COMPILE CD est utilisée,un disque, une piste ou une édition de piste est
enregistrée rapidement et que quelque chose est déjà enregistré sur le CDR(W),
un programme (composé à partir de plus d’un disque) du
chargeur de CD est enregistré rapidement ou,
l’option CD™CD est utilisé et que quelque chose est déjà
enregistré sur le CDR(W).
La commande automatique de niveau nest pas activée lorsque :
l’option CD™CD est utilisée et que rien n’est encore
enregistré sur le CDR(W),
vous effectuez un enregistrement depuis une station de
radio FM,
vous effectuez un enregistrement depuis une source
externe, ou
vous effectuez un enregistrement normal en mode
d’écoute.
Vous pouvez régler le niveau de référence de l’enregistrement. Cette fonction est également disponible lors que l’ALC est actif. Elle peut servir à réaliser un enchaînement à la fin ou début de l’enregistrement.
1 Maintenez REC LEVEL enfoncée sur l’appareil pour que la
molette de commande serve au réglage du niveau d’enregistrement.
2 Faites tourner la molette de commande vers la gauche pour
définir le niveau d’enregistrement voulu.
yLe niveau d’enregistrement réel est affiché (en dB).
Le niveau d’enregistrement est remis à zéro après chaque
mise en veille de l’appareil.
Touche REC LEVEL
Auto Level Control (ALC)
Direct Line Recording (DLR)
N’OUBLIEZ PAS LA FINALISATION!
La finalisation d’un CDR(W) est une procédure simple, nécessaire pour :
– lire un CDR enregistré sur un lecteur de CD standard – lire un CDRW enregistré sur un lecteur de CD
compatible CDRW et sur un enregistreur de CD
Informations de base
Français
Page 15
ENREGISTREMENT INTERNE
45
Les enregistrements internes vous permettent d’enregistrer à partir du chargeur de CD ou du tuner interne. Vous avez le choix parmi les modes d’enregistrement suivants :
Enregistrement rapide et finalisation automatique :
Rapide et facile! Enregistrez et finalisez votre CDR(W) en une seule étape rapide, alors que le son est coupé. Vous pouvez enregistrer le CD actuel ou un programme du chargeur de CD.
Enregistrement rapide :
Enregistrez rapidement votre CDR(W) alors que le son est coupé. Vous pouvez enregistrer un CD entier, une piste, un programme ou une édition de piste à partir du chargeur de CD.
Enregistrement normal et écoute :
Ecoutez l’enregistrement en même temps que vous le réalisez. Vous pouvez enregistrer un CD entier, une piste, un programme ou une édition de piste à partir du chargeur de CD.
Enregistrement manuel :
Démarrez et coupez manuellement votre enregistrement et écoutez-le. Vous pouvez réaliser des enregistrements soit à partir du microphone, soit à partir d’une station radio FM.
Enregistrement rapide et finalisation automatique du disque actuel 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Appuyez sur CD™CD sur l’appareil pour passer au mode
d’enregistrement.
yL’écran laisse apparaître les deux platines et la flèche
se met à clignoter. La durée d’enregistrement restante du CDR(W), la durée totale de lecture du CD source et l’indication Record CD1 (ou 2, 3)? sont affichées.
3
Appuyez sur YES pour lancer l’enregistrement et la finalisation.
yLa flèche s’allume, RECORDING IN PROGRESS est affiché,
l’enregistrement rapide et la finalisation débutent et le temps d’enregistrement réel restant est affiché.
Remarque : Si un programme était déjà disponible avant que vous
appuyiez sur CDCD, celui-ci ne sera pas pris en considération.
PROG
s’éteint et le disque actuel est
enregistré. Lorsque l’enregistrement est terminé,
PROG
réapparaît et le programme est à nouveau disponible.
Enregistrement rapide et finalisation automatique (en option) du programme actuel 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Appuyez sur COMPILE CD sur l’appareil pour passer au
mode d’enregistrement.
yL’écran laisse apparaître les deux platines et la flèche
se met à clignoter. La durée d’enregistrement restante
du CDR(W), la durée totale de lecture du CD source et
l’indication Record Prog? sont affichées.
3 Appuyez soit :
sur YES pour confirmer, soit sur NO pour modifier le programme.
yPROG commence à clignoter. Vous pouvez désormais
modifier le programme (voir « Programme ») et revenir au
mode d’enregistrement en appuyant sur COMPILE CD.
4 Auto Fin? est affiché.
Appuyez soit : sur YES, pour finaliser le CDR(W) après l’enregistrement, soit sur NO, pour ne pas finaliser le CDR(W) après l’enregistrement.
yLa flèche s’allume, RECORDING IN PROGRESS est affiché,
l’enregistrement rapide et la finalisation (si elle a été
sélectionnée) débutent et le temps d’enregistrement
réel restant est affiché.
Remarque : Si aucun programme n’est disponible lorsque
vous appuyez sur COMPILE CD, vous passez directement au menu de programmation. Réalisez votre programmation, puis revenez en mode d’enregistrement en appuyant sur PROGRAM ou sur COMPILE CD.
N’OUBLIEZ PAS LA FINALISATION!
La finalisation d’un CDR(W) est une procédure simple, nécessaire pour :
– lire un CDR enregistré sur un lecteur de CD standard – lire un CDRW enregistré sur un lecteur de CD
compatible CDRW et sur un enregistreur de CD
Enregistrement rapide et finalisation automatique
Modes denregistrement
Français
RECORD
D
C
D
C
D
C
E
IL
P
M
O
C
EC TYPE
R
E
IZ
L
A
IN
F
EDIT
E
S
A
R
E
Page 16
ENREGISTREMENT INTERNE
46
Enregistrement rapide dun disque entier, dune piste, dun programme ou dune édition de piste 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Appuyez sur CD 1, CD 2 ou CD 3 pour sélectionner le disque
à partir duquel vous désirez enregistrer.
3 Appuyez sur REC TYPE sur l’appareil pour activer le menu
d’enregistrement.
4 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour choisir l’un des
modes d’enregistrement rapide suivants :
Si vous avez choisi un disque du chargeur de CD :
y
CD Fast? : pour l’enregistrement rapide d’un disque entier
• Passez au point 5.
y
Track Fast? : pour l’enregistrement rapide d’une piste
• Appuyez sur YES pour confirmer.
• Faites tourner í JOG CONTROL ë pour
sélectionner la piste.
yRec Tr et le numéro de la piste sont affichés.
• Passez au point 6.
Si le mode de programmation du chargeur de CD est disponible :
yProg Fast? : pour l’enregistrement rapide du disque
ou du programme sélectionné
Si le mode d’édition de piste du chargeur de CD est disponible :
y
A-B Fast? : pour l’enregistrement rapide de la piste A–B
5 Appuyez sur YES pour confirmer votre sélection.
yL’écran laisse apparaître les deux platines et la flèche
se met à clignoter. La durée d’enregistrement restante
du CDR(W), la durée totale d’enregistrement du CDR(W)
et l’indication Record CD1 (ou 2, 3)?, Record
Prog? ou Record A-B? sont affichées.
Remarque : Lorsque le CDR(W) contient déjà un enregistrement,
l’ALC se met également en fonction et l’indication
ALC apparaît.
6 Appuyez sur YES pour lancer l’enregistrement rapide.
yLa flèche s’allume, RECORDING IN PROGRESS est affiché,
l’enregistrement rapide démarre et le temps
d’enregistrement réel restant est affiché.
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Ç STOP sur
l’appareil.
Enregistrement normal et écoute dun disque entier, dune piste, dun programme ou dune édition de piste 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Suivez les étapes 2 et 3 dans « Enregistrement rapide ».
3 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour choisir l’un des
modes d’enregistrement rapide suivants :
Si vous avez choisi un disque du chargeur de CD :
yCD Listen? : pour écouter le disque en entier
pendant un enregistrement normal
yTrackListen? : pour écouter la piste pendant un
enregistrement normal
• Appuyez sur YES pour confirmer.
• Faites tourner í JOG CONTROL ë pour
sélectionner la piste.
yRec Tr et le numéro de la piste sont affichés.
• Passez au point 6 dans « Enregistrement rapide ».
Si le mode de programmation du chargeur de CD est disponible :
yProg Listen? : pour écouter le programme pendant
un enregistrement normal
Si le mode d’édition de piste du chargeur de CD est disponible :
yA-B Listen? : pour écouter la piste A–B pendant un
enregistrement normal
4 Suivez les étapes 5 et 6 dans « Enregistrement rapide ».
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Ç STOP sur
l’appareil.
N’OUBLIEZ PAS LA FINALISATION!
La finalisation d’un CDR(W) est une procédure simple, nécessaire pour :
– lire un CDR enregistré sur un lecteur de CD standard – lire un CDRW enregistré sur un lecteur de CD
compatible CDRW et sur un enregistreur de CD
Enregistrement normal et écoute
Enregistrement rapide
Français
A
M
STANDBY ON
CD
1
CD 2
CD 3
M
E
T
S
Y
I S
IF
I H
IN
M
CD RECORDABLE
FW-
DISPLAY
CDR
MIC
LEVEL
MIC
R8
G
IN
IT
D
E
T
X
E
-
T
D
C
R
E
D
R
O
C
E
R
D
C
D
R
O
C
E
R
D
C
D
C
D
C
E
IL
P
M
O
C
E
P
Y
T
C
E
R
E
S
A
R
E
LIZE
A
FIN
T
I
D
E
A
R
E
N
U
T
R
O
S
N
E
iR S
G
O
L
A
N
/ A
L
A
IT
G
I
D
UX
/T
S
W
E
N
S
D
R
I
T
/
K
C
O
L
C
T
X
E
T
D
C
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
Page 17
ENREGISTREMENT INTERNE
47
Enregistrement manuel à partir du tuner FM 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur TUNER pour sélectionner
le tuner FM. Choisissez ensuite la station de radio voulue (voir « Recherches de stations de radio »).
3 Appuyez sur REC TYPE sur l’appareil pour activer le menu
d’enregistrement.
yFM Tuner? est affiché.
4 Appuyez sur YES pour confirmer.
yWait et Record? sont affichés.
5 Appuyez sur YES pour lancer l’enregistrement.
yLa flèche s’allume, RECORDING IN PROGRESS est affiché,
l’enregistrement manuel démarre et le temps d’enregistrement réel restant est affiché.
6 Appuyez sur Ç STOP pour arrêter l’enregistrement.
Enregistrement manuel à partir d’un microphone 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Avant de brancher le microphone, réglez MIC LEVEL au
niveau minimum, de manière à éviter tout retour acoustique (par exemple, un effet de Larsen).
3 Branchez un microphone sur MIC.
4 Appuyez sur CD 1, CD 2, CD 3 pour sélectionner le disque
que vous souhaitez mixer avec le microphone.
5 Appuyez sur REC TYPE pour activer le menu
d’enregistrement.
6 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner le
mode d’enregistrement manuel pour le microphone :
yCD Mix Mic est affiché.
7 Appuyez sur YES pour confirmer.
yWait et Record? sont affichés.
8 Appuyez sur YES pour lancer l’enregistrement.
9 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner la
piste voulue.
yLe numéro du porte-disque, le numéro de la piste
actuelle et la durée de lecture de la piste sont affichés.
10 Appuyez sur É PLAY/PAUSE pour lancer la lecture.
yLa source sélectionnée est mixée avec le microphone.
11 Appuyez sur Ç STOP pour arrêter l’enregistrement.
• Pour procéder à un enregistrement uniquement à partir du microphone, reportez-vous au paragraphe « Enregistrement manuel » du chapitre « Enregistrement externe ».
N’OUBLIEZ PAS LA FINALISATION!
La finalisation d’un CDR(W) est une procédure simple, nécessaire pour :
– lire un CDR enregistré sur un lecteur de CD standard – lire un CDRW enregistré sur un lecteur de CD
compatible CDRW et sur un enregistreur de CD
Enregistrement manuel
Français
A
M
G
O
L
A
N
/ A
L
A
T
I
IG
D
UX
A
STANDBY ON
CD
1
CD 2
CD 3
M
E
T
S
Y
I S
IF
I H
IN
M
CD RECORDABLE
FW-
DISPLAY
CDR
MIC
LEVEL
MIC
R8
G
IN
IT
D
E
T
X
E
-
T
D
C
R
E
D
R
O
C
E
R
D
C
D
R
O
C
E
R
D
C
D
C
D
C
E
IL
P
M
O
C
E
P
Y
T
C
E
R
E
S
A
R
E
LIZE
A
FIN
T
I
D
E
R
NE
U
T
R
O
S
N
E
iR S
W
E
N
S
D
R
K
C
O
L
C
T
X
E
T
D
C
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
/T
S
I
/T
Page 18
ENREGISTREMENT EXTERNE
48
Pour réaliser des enregistrements à partir d’une source externe, nous vous recommandons de n’utiliser l’enregistrement analogique que si l’enregistrement numérique n’est pas disponible. En général, les enregistrements numériques présentent une meilleure qualité sonore.
Enregistrement dun disque complet ou dune piste avec démarrage automatique 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur DIGITAL / ANALOG AUX
pour sélectionner l’entrée qui sera utilisée pour la source externe à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
yAUX Digital est affiché si l’entrée numérique est
sélectionnée.
yAUX Analog est affiché si l’entrée analogique est
sélectionnée.
3 Appuyez sur REC TYPE sur l’appareil pour activer le menu
d’enregistrement.
4 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner :
yAUX CD? : pour l’enregistrement avec démarrage
synchronisé d’un disque entier
yAUX Track? : pour l’enregistrement avec démarrage
synchronisé d’une piste
5 Appuyez sur YES pour confirmer votre sélection.
yStart Source, AUX et le temps d’enregistrement
restant sur le CDR(W) sont affichés.
6 Lancez la lecture à la source sélectionnée.
yL’enregistreur de CD lance l’enregistrement
simultanément et RECORDING IN PROGRESS est affiché. Le temps d’enregistrement restant sur le CDR(W) est affiché.
Remarque : Si la lecture à partir de la source sélectionnée
débute au milieu d’une piste, l’enregistrement commencera au début de la piste suivante, ou après 2,7 secondes de blanc pour des enregistrements analogiques.
7 Si une source numérique est sélectionnée :
L’enregistreur de CD s’arrête automatique à l’issue du processus d’enregistrement.
Remarque : L’enregistrement à partir du DAT ou DCC s’arrête
automatiquement après 20 secondes de blanc.
Si une source analogique est sélectionnée :
Au terme du processus d’enregistrement, l’enregistreur de CD s’arrête après un blanc de 20 secondes sur le support source.
• Pour arrêter manuellement l’enregistrement, appuyez sur Ç STOP sur l’appareil.
yRECORDING IN PROGRESS s’éteint.
N’OUBLIEZ PAS LA FINALISATION!
La finalisation d’un CDR(W) est une procédure simple, nécessaire pour :
– lire un CDR enregistré sur un lecteur de CD standard – lire un CDRW enregistré sur un lecteur de CD
compatible CDRW et sur un enregistreur de CD
Enregistrement avec démarrage automatique
Enregistrement analogique ou numérique?
Français
G
O
L
A
N
/ A
L
A
IT
IG
D
UX
A
STANDBY ON
CD
1
CD 2
CD 3
M
E
T
S
Y
I S
IF
I H
IN
M
CD RECORDABLE
FW-
DISPLAY
CDR
MIC
LEVEL
MIC
R8
G
IN
IT
D
E
T
X
E
-
T
D
C
R
E
D
R
O
C
E
R
D
C
D
R
O
C
E
R
D
C
D
C
D
C
E
IL
P
M
O
C
E
P
Y
T
C
E
R
E
S
A
R
E
E
LIZ
A
FIN
T
I
D
E
ER
N
U
T
R
O
S
N
E
iR S
A
/T
/
S
W
E
N
S
D
R
R
E
IM
T
/
K
C
O
L
C
T
X
E
T
D
C
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
Page 19
ENREGISTREMENT EXTERNE
49
Enregistrement manuel à partir dune source externe 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Appuyez à plusieurs reprises sur DIGITAL / ANALOG AUX
pour sélectionner l’entrée qui sera utilisée pour la source externe à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
yAUX Digital est affiché si l’entrée numérique est
sélectionnée.
yAUX Analog est affiché si l’entrée analogique est
sélectionnée.
3 Appuyez sur REC TYPE sur l’appareil pour activer le menu
d’enregistrement.
4 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner le
type d’enregistrement.
yAUX Manual? : pour un démarrage manuel de
l’enregistrement
5 Appuyez sur YES pour confirmer votre sélection.
yWait est affiché. yRecord?, AUX et le temps d’enregistrement restant
sur le CDR(W) sont affichés.
6 Commencez la lecture à partir de la source externe, de
manière à déterminer le niveau d’enregistrement optimal sur l’enregistreur de CD (voir « Touche REC LEVEL »).
7 Arrêtez la lecture à la source externe.
8 Placez-vous au début de la piste voulue.
9 Appuyez sur YES sur l’appareil en même temps que vous
lancez la lecture à la source externe.
yL’enregistreur de CD lance l’enregistrement et RECORDING
IN PROGRESS est affiché. Le temps d’enregistrement
restant sur le CDR(W) est affiché.
Remarque : Si Check Input clignote, il convient de
vérifier la connexion numérique.
10 Appuyez sur Ç STOP sur l’appareil pour arrêter
l’enregistrement.
yUpdate est affiché et RECORDING IN PROGRESS s’efface.
Enregistrement manuel à partir d’un microphone 1 Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument
aucune rayure ni aucune trace de poussière.
2 Avant de brancher le microphone, réglez MIC LEVEL au
niveau minimum, de manière à éviter tout retour acoustique (par exemple, un effet de Larsen).
3 Branchez un microphone à la prise MIC.
4 Appuyez à plusieurs reprises sur DIGITAL / ANALOG AUX
pour sélectionner l’entrée qui sera utilisée pour la source externe à partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
yAUX Digital est affiché si l’entrée numérique est
sélectionnée.
yAUX Analog est affiché si l’entrée analogique est
sélectionnée.
5 Appuyez sur REC TYPE sur l’appareil pour activer le menu
d’enregistrement.
6 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner :
yAUX Mix Mic : le microphone est mixé avec la
source externe.
yMic Only : seul le microphone est utilisé pour
l’enregistrement.
7 Appuyez sur YES pour confirmer votre sélection.
yWait est affiché. yRecord?, AUX et le temps d’enregistrement restant
sur le CDR(W) sont affichés.
8 Réglez le niveau d’enregistrement optimal sur l’enregistreur
de CD (voir « Touche REC LEVEL »).
• Par ailleurs, vous pouvez également régler le niveau
d’enregistrement optimal du microphone à l’aide de MIC LEVEL.
9 Si AUX Mix Mic est sélectionné :
Appuyez sur YES sur l’appareil en même temps que vous lancez la lecture à la source externe.
yL’enregistreur de CD lance l’enregistrement et RECORDING
IN PROGRESS est affiché. Le temps d’enregistrement
restant sur le CDR(W) est affiché.
Si Mic Only est sélectionné :
Appuyez sur YES pour lancer l’enregistrement.
yL’enregistre de CD lance l’enregistrement et RECORDING
IN PROGRESS est affiché. Le temps d’enregistrement
restant sur le CDR(W) est affiché.
10 Appuyez sur Ç STOP sur l’appareil pour arrêter
l’enregistrement.
yUpdate est affiché et RECORDING IN PROGRESS s’efface.
N’OUBLIEZ PAS LA FINALISATION!
La finalisation d’un CDR(W) est une procédure simple, nécessaire pour :
– lire un CDR enregistré sur un lecteur de CD standard – lire un CDRW enregistré sur un lecteur de CD
compatible CDRW et sur un enregistreur de CD
Enregistrement manuel
Français
Page 20
ENREGISTREMENT EXTERNE (DE)FINALISATION, EFFACEMENT
50
En mode d’enregistrement, l’ajout des pistes se fait automatiquement, de telle sorte que le numéro de chaque piste est le même que sur l’original.
Lorsque l’appareil est à l’arrêt et CDR est sélectionner,
appuyez sur TRACK INCR. sur la télécommande aussi souvent que nécessaire pour activer la fonction d’ajout automatique des pistes.
y
Auto Tr ON est affiché et la fonction est activée. Les ajouts de pistes sont désormais détectés automatiquement à partir du support source numérique. Pour les supports sources analogiques, un blanc de 2,7 secondes ou plus est interprété comme étant un ajout de piste.
Lorsque l’appareil est à l’arrêt et CDR est sélectionner,
appuyez sur TRACK INCR. sur la télécommande aussi souvent que nécessaire pour désactiver la fonction d’ajout automatique des pistes.
yAuto Tr OFF est affiché et la fonction est activée. Il
est désormais possible d’ajouter des numéros de pistes manuellement, en appuyant sur TRACK INCR. sur la télécommande pendant l’enregistrement. La longueur minimale d’une piste est de 4 secondes.
Remarques : – Les numéros des pistes ne peuvent être
modifiés après l’enregistrement.
– L’ajout automatique des pistes ne fonctionne
qu’avec un signal de sortie numérique répondant à la norme audio IEC 958 (partie consommateur). Les DAT, les DVD et les DCC ne fournissent pas ce signal.
La finalisation d’un disque CDR(W) est une procédure simple, nécessaire pour :
lire un CDR enregistré sur un lecteur de CD standard,lire un CDRW enregistré sur un lecteur de CD et un
enregistreur de CD compatibles CDRW,
éviter tout enregistrement non désiré sur un disque,éviter d’effacer des pistes sur un CDRW.
Remarques : – La finalisation nécessite environ entre 2 et
4 minutes
– Après la finalisation du CDR(W), l’indication
CDR
(W) repasse automatiquement à
CD sur
l’écran.
– Aucune commande ne peut être exécutée
pendant la finalisation.
Finalisation automatique
Si vous utilisez les options CDCD ou COMPILE CD, vos enregistrements seront finalisés automatiquement (voir « Enregistrement rapide et finalisation automatique »).
Finalisation manuelle en cours denregistrement 1 Appuyez sur FINALIZE sur l’appareil pendant
l’enregistrement.
yAuto Final? est affiché.
2 Appuyez sur YES pour confirmer.
yFINALIZE apparaît. La finalisation débute après
l’enregistrement et la durée réelle de finalisation restante est affichée.
Finalisation manuelle en cours denregistrement 1 Placez le CDR(W) que vous souhaitez finaliser sur le
plateau de l’enregistreur de CD.
2 Appuyez sur CDR pour sélectionner l’enregistreur de CD.
3 Appuyez sur FINALIZE sur l’appareil.
yFinalize? est affiché.
4 Appuyez sur YES pour finaliser.
yFINALIZE apparaît, Final est affiché et la durée réelle
de finalisation restante est affichée.
Finaliser les disques CDR(W)
Ajout automatique de piste
Français
RECORD
D
C
D
C
D
C
E
IL
P
M
O
C
PE
TY
EC
R
E
IZ
L
A
IN
F
EDIT
E
S
A
R
E
Page 21
(DE)FINALISATION, EFFACEMENT
51
Si vous souhaitez enregistrer (ou effacer) sur un CDRW finalisé, vous devez d’abord le définaliser.
Remarques : – La définalisation nécessite environ 2 minutes.
– Après la définalisation du CDR(W), l’indication
CD repasse à CDRW sur l’écran.
– Lors de la définalisation d’un CDRW avec un
texte de CD, celui-ci sera stocké dans la mémoire de l’enregistreur de CD. Si la mémoire est pleine, vous devrez d’abord effacer le texte (voir « Effacer de la mémoire ») ou finaliser un autre disque pour libérer de la mémoire.
1 Placez le CDRW que vous voulez définaliser sur le plateau
de l’enregistreur de CD.
2 Appuyez sur CDR pour sélectionner l’enregistreur de CD.
3 Appuyez sur FINALIZE sur l’appareil.
yUnfinalize? est affiché.
4 Appuyez sur YES pour entamer la définalisation.
yUnfinal est affiché, de même que le temps restant
pour l’opération.
Il est possible d’effacer une ou plusieurs pistes (en commençant à la fin de la dernière piste), ou encore l’ensemble du CDRW.
Effacer lensemble dun CDRW 1 Placez le CDRW que vous souhaitez effacer sur le plateau
de l’enregistreur de CD.
2 Appuyez sur CDR pour choisir l’enregistreur de CD.
3 Appuyez sur ERASE pour activer le menu d’effacement.
4 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner :
yErase Disc? : pour effacer l’ensemble du disque.
5 Appuyez sur YES pour confirmer votre choix.
yErase?, la durée totale de lecture et le nombre total
de pistes à effacer sont affichés. Tous les numéros des pistes clignotent sur le calendrier musical.
6 Appuyez sur YES pour commencer l’effacement.
yErase est affiché, de même que le temps restant pour
l’opération. Le numéro des pistes véritablement effacées s’éteint sur le calendrier musical.
Effacer une ou plusieurs pistes 1 Placez le CDRW que vous souhaitez effacer sur le plateau
de l’enregistreur de CD.
2 Appuyez sur CDR pour choisir l’enregistreur de CD.
3 Appuyez sur ERASE pour activer le menu d’effacement.
4 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner le
numéro de la (des) piste(s) que vous souhaitez effacer.
yErase et le numéro de piste (par ex. 10+)? sont
affichés.
Pour sélectionner davantage de pistes, recommencez l’étape 4.
Remarque : Lorsqu’il y a plusieurs pistes à effacer, celles-ci
doivent être sélectionnées dans l’ordre, à partir de la dernière piste enregistrée. Exemple : 5 pistes sont enregistrées sur le CDRW. Vous pouvez maintenant effacer les pistes 5 et 4. Vous pouvez aussi effacer les pistes 5, 4 et 3, mais cependant pas les pistes 5 et 3!
yLes numéros de toutes les pistes devant être effacées
clignotent sur le calendrier musical. Les numéros des pistes restantes restent allumés.
5 Appuyez sur YES pour confirmer votre sélection.
yErase? est affiché.
6 Appuyez sur YES pour commencer l’effacement.
yErase est affiché, de même que le temps restant pour
l’opération. Le numéro des pistes véritablement effacées s’éteint sur le calendrier musical.
Effacer sur un disque CDRW
Définaliser des disques CDRW
Français
RECORD
D
C
D
C
D
C
E
IL
P
M
O
C
EC TYPE
R
E
IZ
L
A
IN
F
EDIT
E
S
A
R
E
Page 22
FONCTIONS
52
Stocker du texte en mode darrêt
Après avoir enregistré votre CDR(W), vous avez la possibilité d’encoder un texte, par exemple, de donner un nom au disque et aux pistes. Le texte s’affichera pendant la lecture. Vous pouvez encoder jusqu’à 60 caractères par champ de texte. N’utilisez qu’un CDR ou un CDRW qui n’a pas été finalisé (il faut d’abord définaliser des CDRW finalisés).
1 Si nécessaire, appuyez sur Ç STOP sur l’appareil (Ç sur
la télécommande) pour arrêter la lecture.
2 Appuyez sur CDR pour sélectionner l’enregistreur de CD.
3 Appuyez sur EDIT TEXT sur l’appareil pour activer le menu
d’édition de texte.
yCD TEXT EDIT clignote. Text Edit est affiché.
4 Appuyez sur YES pour confirmer.
5 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner :
yAlbum Artist : pour éditer le nom de l’artiste du CD. yAlbum Title : pour éditer le titre du CD. yArtist Tr 1 ou (2, 3,…) : pour éditer le nom de
l’artiste de la piste 1 ou (2, 3,…).
yTitle Tr 1 ou (2, 3,…) : pour éditer le titre de la
piste 1 ou (2, 3,…).
6 Appuyez sur YES pour confirmer la sélection.
7 Faites tourner í JOG CONTROL ë (appuyez sur les
touches alphabétiques de la télécommande) pour choisir un caractère.
8 Appuyez sur YES pour confirmer la sélection.
yLe curseur se positionne sur le caractère suivant.
9 Recommencer les étapes 7 et 8 pour ajouter d’autres
caractères.
10 Appuyez sur EDIT TEXT pour sauver les caractères qui ont
été sélectionnés et pour revenir à l’endroit où vous vous trouviez dans le menu d’édition de texte.
yUpdate est affiché.
Stocker du texte pendant lenregistrement
Vous pouvez enregistrer et éditer du texte, même lors de l’enregistrement d’une seule piste ou d’un seul CD, ou encore, lors d’un enregistrement depuis une source extérieure ou depuis le tuner. Il n’est pas possible d’éditer le texte durant la finalisation. Lorsque vous procédez à un enregistrement rapide avec finalisation automatique, veillez à encoder le texte avant le début de la finalisation, faute de quoi la finalisation automatique sera annulée.
Suivez les étapes 3 à 10 de « Stocker du texte en mode d’arrêt ».
Remarque: Il n’est pas possible d’éditer le texte lors de
l’enregistrement analogique d’une piste protégée en copie. L’édition est interrompue, l’inscription CDText Saved est affichée et votre texte est sauvé pour une édition ultérieure.
Copie automatique de texte
Si le nom d’un artiste a été stocké pour une piste, il est automatiquement recopié pour la piste suivante.
Appuyez soit : sur EDIT TEXT pour confirmer le texte copié, ou sur NO pour effacer le texte copié et en encoder un nouveau.
Insérer un espace 1 Appuyez sur à SEARCH ou á SEARCH (à ou á sur la
télécommande) pour déplacer le curseur à l’endroit où l’espace doit être inséré.
yLa position du curseur se met à clignoter.
2 Appuyez sur YES pour confirmer la position d’insertion.
yUn espace est ajouté et le texte est repoussé vers la
droite.
Effacer et remplacer un caractère 1 Appuyez sur à SEARCH ou á SEARCH (à ou á sur la
télécommande) pour déplacer le curseur à l’endroit où l’espace doit être inséré.
yLe caractère se met à clignoter.
2 Si vous souhaitez effacer le caractère :
Appuyez sur NO.
yLe caractère est effacé et le texte est décalé d’une
position vers la gauche.
Si vous souhaitez remplacer le caractère :
Faites tourner í JOG CONTROL ë ( appuyez sur les touches alphabétiques de la télécommande) pour sélectionner un nouveau caractère.
Appuyez sur YES pour confirmer la sélection.
• Pour modifier un autre caractère appuyez sur à SEARCH
ou á SEARCH (à ou á sur la télécommande).
EDIT TEXT (sur lenregistreur de CD uniquement)
Français
PE
D
R
O
C
E
R
D
C
D
C
C
E
IL
P
M
O
C
C
I
M
L
E
V
E
L
IT
D
E
MIC
E
R
E
IZ
L
A
IN
F
D
TY
C
Page 23
FONCTIONS
53
Effacer le texte 1 Appuyez sur EDIT TEXT sur l’appareil pour activer le menu
d’édition de texte.
yCD TEXT EDIT clignote. Text Edit est affiché.
2 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner le
menu d’effacement de texte.
yText Erase est affiché.
3 Appuyez sur YES pour confirmer.
4 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner :
yAll Text : L’ensemble du texte du disque choisi sera
effacé.
yAlbum Artist : pour effacer le nom de l’artiste du CD. yAlbum Title : pour effacer le titre du CD. yArtist Tr 1 ou (2, 3,…) : pour effacer le nom
l’artiste de la piste 1 ou (2, 3,…).
yTitle Tr 1 ou (2, 3,…) : pour effacer le titre de la
piste 1 ou (2, 3,…).
5 Appuyez sur YES pour confirmer la sélection.
yErase? ou Erase All? est affiché.
6 Appuyez sur YES pour commencer à effacer.
yUpdate est affiché et le texte choisi est effacé.
Effacer de la mémoire
Lorsque la mémoire de texte de votre enregistreur de CD est pleine, les messages Memory Full et Finalize Disc apparaissent. Si vous souhaitez toujours ajouter un nouveau disque dans la mémoire de texte, vous devez soit en effacer un, soit en finaliser en autre disque.
1 Appuyez sur EDIT TEXT sur l’appareil pour activer le menu
d’édition de texte.
yCD TEXT EDIT clignote. Text Edit est affiché.
2 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner le
menu d’effacement de texte.
yText Memory est affiché.
3 Appuyez sur YES pour confirmer.
4 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner le
disque que vous souhaitez effacer de la mémoire.
5 Appuyez sur YES pour confirmer.
yErase Memory est affiché.
6 Appuyez sur YES pour confirmer l’effacement du texte de
ce disque en particulier.
Remarque : Si la mémoire de texte ne contient aucun disque,
Memory Empty est affiché.
Vous pouvez créer une « piste » en marquant un passage de musique au sein même d’une piste du disque actuel. Cette nouvelle « piste » peut servir à l’enregistrement ou à la lecture. La longueur minimale pour une piste est de 4 secondes.
1 Appuyez sur EDIT TRACK sur l’appareil.
yEDIT TRACK se met à clignoter. Track et le numéro de
la piste actuelle ? sont affichés. Le numéro de la piste actuelle clignote également sur le calendrier musical.
2 Faites tourner í JOG CONTROL ë jusqu’à ce que le
numéro de la piste souhaitée soit affiché.
3 Appuyez sur YES pour confirmer le choix de la piste.
yLa position du repère A et la durée de la piste sont
affichées. Les 4 premières secondes de la piste sont lues de façon continue.
4 Appuyez sur É PLAY/PAUSE sur l’appareil pour lire la
piste jusqu’à la position de départ voulue pour votre nouvelle « piste » (Au départ, le repère A est toujours au début de la piste choisie).
• Pour avancer rapidement jusqu’à la position de départ voulue, appuyez sur à SEARCH ou á SEARCH sur l’appareil.
• Pour régler précisément la position, appuyez tout d’abord sur É PLAY/PAUSE sur l’appareil, puis faites tourner í JOG CONTROL ë.
5 Appuyez sur YES pour confirmer la position du repère A.
yLa position du repère B et la durée de la nouvelle
« piste » sont affichées. Les 4 secondes qui précèdent le repère B, jusqu’à la position du repère B, sont lues de façon continue.
6 Appuyez sur É PLAY/PAUSE sur l’appareil pour lire la
piste jusqu’à la position d’arrêt voulue pour votre nouvelle « piste » (Au départ, le repère B correspond toujours à celle du repère A plus 4 secondes).
7 Appuyez sur YES pour confirmer le passage ainsi défini.
yEDIT TRACK apparaît, A-B et la durée de la piste éditée
sont affichés.
Remarque : L’édition est effacée si vous ouvrez le plateau du
chargeur.
Effacer l’édition de piste 1 Appuyez sur NO lorsque la lecture est à l’arrêt.
yClear A-B? est affiché.
2 Appuyez sur YES pour effacer les repères.
yLes repères A-B sont effacés.
Edition de pistes (sur le chargeur de CD uniquement)
Français
Page 24
TUNER
54
1 Appuyez sur TUNER pour sélectionner le tuner.
yL’indication Tuner défile.
2 Appuyez une nouvelle fois sur TUNER pour choisir la
gamme d’ondes.
yLa gamme d’ondes choisie est affichée.
3 Appuyez sur à SEARCH ou sur á SEARCH (à ou á
sur la télécommande) pendant plus d’une demi-seconde.
yLa gamme d’ondes choisie et Searching sont
affichés. La radio recherche une station ayant un signal suffisamment clair.
4 Recommencez cette recherche jusqu’à ce que vous ayez
trouvé la station voulue.
• Pour recherche une station dont le signal est faible,
appuyez brièvement sur à SEARCH ou sur á SEARCH (à ou á sur la télécommande) autant de fois que nécessaire pour une réception optimale.
Il est possible de mettre en mémoire jusqu’à 40 stations de radio. Elles peuvent être choisies et programmées automatiquement, ou vous pouvez vous charger de cette tâche. La programmation remplacera vos présélections précédentes, en commençant à la dernière station préprogrammée active. Une fois la programmation terminée, l’appareil passe sur la dernière présélection enregistrée.
Programmation automatique
Si aucune station préprogrammé n’est reçue, la programmation débute à la station numéro un.
1
Suivez les étapes 1 et 2 de « Recherche de stations de radio ».
2 Appuyez sur PROG (PROGRAM sur la télécommande)
pendant plus de 2 secondes.
yAutoprogram est affiché, PROG se met à clignoter,
tout comme le numéro actuel de présélection dans le calendrier musical.
yToutes les stations de radio disponibles sur la gamme
d’onde choisie sont automatiquement mises en mémoire. PROG s’éteint, le numéro de présélection, la gamme d’onde et la fréquence de la dernière station préprogrammée sont affichés brièvement.
• Pour mettre en mémoire les stations de radio d’une autre gamme d’onde, recommencez les étapes 1 et 2. Avant de continuer, veillez à sélectionner le premier numéro de présélection disponible, faute de quoi des stations de radio déjà programmées pourraient être effacées.
• Pour quitter la programmation automatique, appuyez sur PROG (PROGRAM sur la télécommande).
Remarques : – Si des stations RDS sont disponibles, elles
seront programmées en premier lieu.
– Les stations puissantes sont toujours
enregistrées automatiquement avant les faibles.
Programmation manuelle 1 Suivez les étapes 1 et 2 de « Recherche de stations de
radio ».
2 Appuyez sur PROG (PROGRAM sur la télécommande)
pendant plus de 2 secondes.
yPROG se met à clignoter, tout comme le numéro actuel
de présélection dans le calendrier musical.
3 Appuyez sur à SEARCH ou sur á SEARCH (à ou á
sur la télécommande) pour rechercher la station de radio souhaitée.
• Pour attribuer un nouveau numéro de présélection à la station de radio, faites tourner í JOG CONTROL ë (appuyez sur í ou ë sur la télécommande).
4 Appuyez sur YES pour confirmer le réglage.
yPROG s’éteint, le numéro de présélection, la gamme
d’onde et la fréquence de la station préprogrammée sont affichés brièvement.
• Pour quitter la programmation manuelle, appuyez sur PROG (PROGRAM sur la télécommande).
• Faites tourner í JOG CONTROL ë (í ou ë sur la télécommande) jusqu’à ce que le numéro présélection de la station de radio souhaitée soit affiché.
Recherche des stations préprogrammées
Mise en mémoire des stations de radio
Recherche de stations de radio
Français
A
M
DISPLAY
MIC
LEVEL
MIC
STANDBY ON
CD
CD 2
CD 3
CDR
A
R
E
N
U
T
R
O
S
N
E
1
iR S
G
O
L
A
N
/ A
L
A
IT
G
I
D
UX
/T
S
W
E
N
S
D
R
K
C
O
L
C
T
M
E
T
S
Y
I S
IF
I H
IN
M
CD RECORDABLE
FW-
R8
G
IN
IT
D
E
T
X
E
-
T
D
C
R
E
D
R
O
C
E
R
D
C
X
E
T
D
C
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
I
/T
D
R
O
C
E
R
D
C
D
C
D
C
E
IL
P
M
O
C
E
P
Y
T
C
E
R
E
S
A
R
E
LIZE
A
FIN
T
I
D
E
Page 25
TUNER
55
La fonction Radio Data System est un service qui permet aux stations FM d’envoyer des informations supplémentaires parallèlement au signal radio FM normal. Lorsque vous captez une station RDS, et le nom de la station sont affichés.
Parcourir les différentes informations de RDS
• Appuyez à plusieurs reprises sur RDS sur l’appareil afin de parcourir les informations suivantes (si elles sont disponibles) :
Nom de la stationMessages textuels de la radio Horloge RDS
• Pour afficher la fréquence d’une station RDS, appuyez sur DISPLAY sur l’appareil.
Lorsque cette fonction est activée, l’écoute d’un CD(RW) ou d’une source externe s’interrompt momentanément pour céder la place aux actualités ou aux informations routières d’une station RDS.
1 Sélectionnez la station RDS souhaitée.
2 Ecoutez votre CD(RW) ou votre source externe.
3 Appuyez à plusieurs reprises sur NEWS/TA sur l’appareil
pour sélectionner les options suivantes :
yTA apparaît et l’écoute n’est interrompue que si la
station émet des informations routières.
yNEWS apparaît et l’écoute n’est interrompue que si la
station émet une émission d’actualités.
yNEWS et TA apparaissent et l’écoute est interrompue si
la station émet des informations routières ou une émission d’actualité.
yNEWS et TA s’éteignent et la fonction est désactivée.
Remarque : Pour éviter tout enregistrement non voulu, cette
fonction est inopérante lors de l’enregistrement d’un CD(RW) ou lorsque vous parcourez les menus.
La fonction Enhanced Other Networks reprend des informations à propos du contenu RDS de certaines autres stations RDS. Lorsqu’elle est active, l’indication
EON est
affichée. De cette façon, l’écoute d’un CD(RW) n’est plus interrompue temporairement par les actualités ou les informations routières de la seule station sélectionnée, mais également des autres stations RDS.
EON
NEWS/TA – Actualités et informations routières
RDS
Français
A
/T
S
W
E
N
S
D
R
R
E
IM
/T
K
C
O
L
C
T
X
E
T
D
INI HIFI SYSTEM
M
BLE
C
Page 26
HORLOGE/MINUTERIE
56
Il est possible de régler l’horloge à l’aide d’un signal émis en même temps que le signal RDS. Cela ne fonctionne que si la station RDS émet ce signal d’heure.
Réglage automatique de lhorloge 1 Sélectionnez une station RDS (voir « Tuner »).
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER sur l’appareil pendant plus de
3 secondes.
yRDS Clock clignote pendant 90 secondes au
maximum, puis l’heure est affichée.
Le fait que No RDS Clock soit affiché signifie qu’aucun signal d’heure n’est émis. Si tel est le cas, vous devez sélectionner une autre station RDS ou régler l’horloge manuellement.
Remarque : Il arrive que l’heure émise par certaines stations
RDS ne soit pas exacte. Si vous constatez un écart avec l’heure réelle, réglez votre horloge manuellement pour qu’elle affiche ensuite une heure précise.
Réglage manuel de lhorloge 1 Appuyez autant de fois que nécessaire sur y STANDBY ON
sur l’appareil pour placer l’appareil en veille.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER sur l’appareil.
3 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner
l’horloge.
yClock est affiché et X se met à clignoter.
4 Appuyez sur YES pour confirmer la sélection.
yLe chiffre du jour de la semaine clignote.
5 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour régler le jour.
6 Utilisez à SEARCH ou á SEARCH sur l’appareil pour
passer du jour de la semaine à l’heure.
7 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour régler l’heure.
8 Recommencez les étapes 6 et 7 pour régler les minutes.
9 Appuyez sur YES pour confirmer les réglages.
Réglage de lhorloge
Français
STANDBY ON
CD
1
CD 2
CD 3
M
CD RECORDABLE
FW-
DISPLAY
CDR
MIC
LEVEL
R8
IN
IT
D
E
T
X
E
-
T
D
C
R
O
C
E
R
D
C
C
E
R
C
A
FIN
T
I
D
E
A
ER
N
U
T
R
O
S
N
E
iR S
A
/T
S
W
E
N
S
D
R
R
E
IM
/T
K
C
O
L
C
M
E
T
S
Y
I S
IF
I H
IN
G
R
E
D
T
X
E
T
D
C
E
S
O
L
C
/
N
E
P
O
G
O
L
A
N
/ A
L
A
IT
IG
D
UX
D
R
O
D
C
D
D
C
E
IL
P
M
O
C
E
P
Y
T
C
E
R
E
S
A
R
E
E
IZ
L
MIC
Page 27
HORLOGE/MINUTERIE
57
Vous avez la possibilité de choisir diverses fonctions de minuterie qui seront activées au moment voulu. Assurez-vous que l’horloge est réglée avant d’utiliser l’une de ces fonctions.
Réglage de la minuterie dalarme
L’appareil peut servir de réveil où le tuner, l’enregistreur de CD ou le chargeur de CD se met en marche automatiquement à une heure prédéfinie.
1 Appuyez autant de fois que nécessaire sur y STANDBY ON
sur l’appareil pour placer l’appareil en veille.
2 Appuyez sur CLOCK/TIMER sur l’appareil.
3 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner la
minuterie d’alarme.
yAlarm est affiché et ALARM clignote.
4 Appuyez sur YES pour confirmer la sélection.
yLe chiffre de l’heure clignote.
5 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour régler l’heure.
6 Utilisez à SEARCH ou á SEARCH sur l’appareil pour
passer de l’heure aux minutes.
7 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour régler les minutes.
8 Appuyez sur YES pour confirmer les réglages de l’heure.
9 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner la
source qui vous servira de réveil.
10 Appuyez sur YES pour confirmer le choix de la source.
• Pour arrêter l’alarme, appuyez sur y STANDBY ON sur l’appareil.
Réglage de la minuterie denregistrement
L’appareil peut réaliser automatiquement à une heure prédéfinie des enregistrements à partir d’une source externe ou d’une station de radio préréglée.
1 Suivez les étapes 1 et 2 de « Réglage de la minuterie
d’alarme ».
2 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner la
minuterie d’enregistrement.
yRec Timer est affiché, REC apparaît et X se met
à clignoter.
3 Appuyez sur YES pour confirmer la sélection.
yLe chiffre de l’heure de début d’enregistrement clignote.
4 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour régler l’heure de
début d’enregistrement.
5 Utilisez à SEARCH ou á SEARCH sur l’appareil pour
passer de l’heure aux minutes de début d’enregistrement.
6 Faites tourner í JOG CONTROL ë pour régler les
minutes de début d’enregistrement.
7 Poursuivez cette procédure en utilisant à SEARCH et
á SEARCH pour passer au réglage de l’heure et des
minutes de fin d’enregistrement et du jour de la semaine. Après chaque déplacement, faites toujours tourner í JOG CONTROL ë pour procéder au réglage.
8 Appuyez sur YES pour confirmer le réglage.
9 Faite tourner í JOG CONTROL ë pour sélectionner la
source d’enregistrement
Si vous avez choisi le tuner comme source :
Faites tourner une fois de plus í JOG CONTROL ë pour sélectionner une station de radio préréglée et confirmez cette sélection à l’aide de YES.
10 Appuyez sur YES sur l’appareil pour confirmer la sélection
de la source.
• Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur Ç STOP sur
l’appareil.
• Appuyez à plusieurs reprises sur TIMER ON/OFF sur la télécommande pour activer ou désactiver la minuterie d’alarme et/ou d’enregistrement :
y ALARM apparaît et Alarm ON est affiché lorsque la
minuterie d’alarme est activée.
y REC apparaît et REC Timer ON est affiché lorsque
la minuterie d’enregistrement est activée.
y ALARM et REC apparaissent et, REC+Alarm ON est
affiché lorsque les minuteries d’alarme et d’enregistrement sont activées.
y ALARM et REC s’éteignent et REC+AlarmOFF est
affiché lorsque les minuteries d’alarme et d’enregistrement sont désactivées.
Vous pouvez définir un certain laps de temps au terme duquel l’appareil s’éteint.
1 Appuyez sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que le
délai de mise en veille voulu soit affiché.
ySLEEP apparaît et Sleep 60 min, 45 min,
30 min, 15 min ou Sleep OFF est affiché.
2 Lorsque le délai voulu est affiché, n’appuyez plus sur SLEEP.
yL’appareil se met en veille après le délai choisi.
• Pour désactiver la minuterie de mise en veille, appuyez sur SLEEP sur la télécommande jusqu’à ce que Sleep OFF soit affiché.
Minuterie de mise en veille
Activer/désactiver la minuterie dalarme et denregistrement
Minuterie denregistrement
Minuterie dalarme
Français
Page 28
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
58
Susceptibles d’être modifiées sans avis préalable.
Générales
Alimentation CA...........................................220–240 V / 50 Hz
Consommation
En service...................................................................157 W
En veille ....................................................................< 30 W
Mode économique......................................................< 2 W
Dimensions, L × H × P.............................265 × 310 × 395 mm
Poids (sans les haut-parleurs) ...........................................11 kg
Amplificateur
Puissance de sortie ............2 × 200 W MPO, 2 × 100 W RMS,
6 , 1 kHz, THD 10%
Réponse en fréquence..............................20–20 000 Hz, ±3 dB
Rapport signal/bruit............................................80 dBA (IEC)
Sensibilité d’entrée
AUX IN L/R...............................................................800 mV
MIC...............................................................................1 mV
DIGITAL IN..............................500 mV
pp
(75 )/12–56 kHz
Sortie
Impédance des haut-parleurs ....................................≥ 6 Ω
Impédance du casque .....................................32 –600
LINE OUT L/R ...........................................................500 mV
DIGITAL OUT..............................500 mVpp(75 )/44,1 kHz
SUBWOOFER OUT...........................................................1 V
Chargeur de CD
Nombre de pistes programmables.........................................40
Gamme de fréquences .........................................20–20 000 Hz
Rapport signal/bruit ....................................................92 dBA
Diaphonie..........................................................-65 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale...........................-94 dB (1 kHz)
Enregistreur de CD
Nombre de pistes programmables.........................................99
Lecture de CD
Gamme de fréquences...................................20–20 000 Hz
Rapport signal/bruit..............................................92 dBA
Diaphonie ...................................................-65 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ....................-84 dB (1 kHz)
Analogue recording, digital playback
Gamme de fréquences...................................20–20 000 Hz
Rapport signal/bruit..............................................86 dBA
Diaphonie ...................................................-65 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale ....................-81 dB (1 kHz)
Laser (enregistreur de CD)
Type......................................Laser à semi-conducteurs GaAIAs
Longueur d’onde......................................775–795 nm (à 25° C)
Puissance de sortie............2,5 mW (lecture), 35 mW (écriture)
Divergence du faisceau..............................................60 degrés
Tuner
Gamme des fréquences
FM..............................................................87,5–108,0 MHz
MW...............................................................531–1 602 kHz
LW....................................................................153–279 kHz
Haut-parleurs
Système ...................................................Bass Reflex à 3 voies
Impédance............................................................................6
Woofer...........................................................................1 × 6,5"
Tweeter ..............1 × 2,5", refroidissement à fluide magnétisé
Tweeter ..........................................................1 × 1", Polydôme
Dimensions, H × L × P.............................310 × 240 × 323 mm
Poids .....................................................................4.6 kg chacun
Français
Page 29
RECHERCHE DES PANNES
59
PROBLEME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Aucun son, Le volume n’est pas bien réglé. Réglez le volume. pas dalimentation
Le casque est branché. Débranchez le casque. Les haut-parleurs ne sont pas connectés, Assurez-vous que les haut-parleurs sont bien
ou le sont mal. connectés. Le câble d’alimentation n’est pas bien branché. Branchez correctement le câble d’alimentation.
L’appareil ne réagit Décharge électrostatique Débrancher l’alimentation de l’appareil, puis pas aux commandes rebranchez-la après quelques secondes.
Mauvaise réception radio Signal radio faible Dirigez l’antenne de manière à obtenir une
réception optimale.
L’antenne est placée près d’une source de Changer l’appareil responsable des interférences rayonnement telle qu’un téléviseur, un de place, ou essayez de l’éteindre. magnétoscope, un ordinateur, etc.
Mauvais rendu des graves Les haut-parleurs ne sont pas en phase. Connectez le fil coloré (ou marqué) sur la borne
colorée et le fil noir (ou non-marqué) sur la borne noire.
Mauvaise qualité sonore Mauvais réglage pour le type de musique ou Modifier le réglage sonore sur l’appareil.
de son concerné.
La télécommande ne Les piles sont mal placées. Placez les piles correctement. fonctionne pas
Les piles sont déchargées. Remplacez les piles.
correctement
La distance est trop grande par rapport à l’appareil.
Réduisez la distance.
Indication Insert Disc Le CD(RW) est fortement rayé ou sale. Remplacez ou nettoyez le disque.
Aucun CD(RW) n’a été introduit ou le CD(RW) Introduisez un CD(RW) en tournant l’étiquette a été introduit à l’envers. vers le haut.
La lentille du laser est couverte de buée. Attendez que la buée s’évapore.
Indication Wrong Disc, Le disque introduit n’est pas un disque Introduisez audionumérique avec la mention indication Use Audio CD audionumérique. « Digital Audio » et le logo caractéristique.
Indication Disc Recover Coupure d’électricité. Attendez quelques minutes. Le disque est en
cours de récupération.
Indication Disc Error La fonction Disc Recover n’a pas été en Il est toujours possible de lire le disque, mais plus
mesure de récupérer le disque. d’y enregistrer quelque chose ou de le finaliser.
Indication Check Input Une mauvaise entrée a été choisie. Choisissez la bonne entrée.
Aucune source numérique conforme n’a été Assurez-vous que le câble de connexion est bien détectée après le début de l’enregistrement. branché.
Pas denregistrement Le CDR(W) est rayé ou sale.
Assurez-vous que le CDR(W) ne présente absolument aucune trace de rayure ou de poussière.
Le disque mis en place n’est pas enregistrable. Introduisez une CDR(W) numérique et assurez-
vous qu’il n’est pas finalisé.
Le processus d’enregistrement est interrompu Recommencez l’enregistrement. (coupure d’électricité, choc mécanique).
Le disque enregistré ne Le CDR(W) mis en place n’est pas finalisé. Finalisez le CDR(W). peut être lu sur un autre
Un CDRW a été introduit dans un lecteur de CD Placez le CDRW dans un lecteur de CD
lecteur de CD standard
qui n’est pas compatible avec ce type de disque. compatible avec le CDRW.
Français
AVERTISSEMENT
Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous­même l’appareil, car cela entraînerait l’annulation de la garantie. N’ouvrez pas l’appareil dans la mesure où il existe un risque de décharge électrique.
En cas de panne, vérifiez en premier lieu les points ci­dessous avant de faire réparer votre appareil.
Si vous ne parvenez pas à résoudre un problème en suivant ces conseils, adressez-vous à votre revendeur ou à un centre de réparation.
SECURITE DU LASER
Cet appareil utilise un laser. En raison des risques de lésions oculaires, seul un technicien qualifié peut en retirer le couvercle ou essayer de le réparer.
Page 30
3103 306 1696.1 FW-R8 VieEvS0008
DeutschEspañolEnglish Français
Meet Philips at the Internet
http://www. philips.com
W
CLASS 1
LASER PRODUCT
Loading...