ESPAÑOL 37
SUOMI 44
FRANÇAIS 50
ITALIANO 57
NEDERLANDS 64
NORSK 71
PORTUGUÊS 78
SVENSKA 85
TÜRKÇE 92
FC7088, FC7080 Important information
6
ENGLISH
Important
Important safety instructions
Read this important information carefully before you use the appliance and
save it for future reference.
Danger
-To avoid a hazard, do not move the appliance over its own mains cord
or the mains cords of other appliances.
-To prevent electric shocks, never immerse the mopping nozzle or the body
of the appliance in water or any other liquid, nor rinse it under the tap.
-To prevent electric shocks, never move the appliance over oor sockets.
Warning
-The plug must be removed from the socket-outlet before cleaning or
maintaining the appliance.
-To avoid a hazard, do not let the appliance pick up sharp objects.
-To avoid a hazard, do not let the appliance pick up ammable or
combustible liquids and do not put ammable or combustible liquids in
the clean water tank.
-To prevent damage, never put ethereal oils or similar substances in the
clean water tank or let the appliance pick them up.
-To avoid a hazard, do not let the appliance pick up hot ashes.
-Do not lift or tilt the mopping nozzle during use, as water may spray
out of the mopping nozzle.
-To prevent injury or damage to the motor, check if the voltage indicated
on the appliance corresponds to the local mains voltage before you
connect the appliance.
-Regularly check the mains cord and the appliance for damage. Do not use
the appliance if the plug, the mains cord or the appliance itself is damaged.
-If the mains cord is damaged, you must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or similarly qualied persons in
order to avoid a hazard.
-Keep objects, clothing, hairs, ngers and other body parts away from the
moving parts and openings in the mopping nozzle.
-This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical,sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without supervision.
-Never store the appliance at a temperature lower than 0°C.
ENGLISH7
Caution
-This appliance is intended for indoor household use only.
-Maximum noise level: Lc = 86 dB(A).
-Always unplug the appliance before you remove one of the water tanks
or open the mopping nozzle.
-Do not plug in, unplug or operate the appliance with wet hands.
-As this appliance uses water to clean, the oor may remain wet and
slippery for a while (Fig. 2).
-To prevent leakage, never tilt the upper body of the appliance too far
backwards or put the appliance on its side when the dirty water tank
contains wastewater.
-Do not block the ventilation openings of the appliance.
-Do not let the appliance pick up foreign objects other than dirt or liquid
to prevent the active protection system from being activated.
-Never put acetic acid (vinegar) or a descaler in the clean water tank or
let the appliance pick them up to prevent damage. This appliance does
not require descaling.
-To prevent damage, never put wax, oil, oor maintenance products or
liquid oor cleaners that are not water-dilutable in the clean water tank.
-Do not mix different types of liquid oor cleaner. When you have used
one liquid oor cleaner, rst empty and rinse the clean water tank before
you add another liquid oor cleaner to the water in the clean water tank.
-To prevent damage, do not use liquid oor cleaners that are not
transparent or even milky.
-Never exceed the maximum quantities mentioned on the bottle when
you use a liquid oor cleaner. Do not add more than a few drops to the
water in the clean water tank, as this tank has a capacity of 700ml.
-Do not let the appliance operate in the same spot too long, as this may
damage the oor.
-Do not move the appliance over sand on the oor when it is switched
off, as sand particles may cause scratches on your hard oor.
-Do not clean the mopping brushes with a sharp object, as this may
damage the brush hairs and reduce the cleaning performance of the
mopping brushes.
-Clean the mopping brushes according to the instructions. The mopping
brushes are not dishwasher-proof or washing machine-proof.
-Only replace the mopping brushes with original mopping brushes from
Philips. For ordering new mopping brushes, see chapter ‘Ordering
accessories’.
ENGLISH8
Compliance with standards
This Philips appliance complies with all applicable standards and regulations regarding exposure to
electromagnetic elds.
Floor cleaning
This appliance is intended for regular cleaning of hard oors. Always follow the cleaning instructions
for your hard oor when you use this appliance.
If you want to add a liquid oor cleaner to the water in the clean water tank, make sure that you
use a low-foaming or non-foaming liquid oor cleaner that can be diluted in water. As the clean
water tank has a capacity of 700ml, you only have to add a few drops of liquid oor cleaner to
the water.
Usage restrictions
-Only use this appliance on hard oors with a water-resistant top coat (such as linoleum,
enamelled tiles and varnished parquet) and stone oors (such as marble). If your oor has not
been treated to make it water-resistant, check with the manufacturer if you can use water to
clean it. Do not use this appliance on hard oors of which the water-resistant top coat is
damaged.
-Only use this appliance on linoleum oors that are properly afxed to prevent linoleum from
being drawn into the mopping nozzle.
-Do not use this appliance to clean carpets. If you move the appliance over a carpet or a rug
when it is switched on, the active protection system is activated. If you move the appliance over
carpet or a rug when it is switched off, wastewater droplets may end up on your carpet or rug.
-Do not push the appliance over the oor grilles of convector heaters. As the appliance cannot
pick up water that comes out of the nozzle when you move it over the grille, water ends up at
the bottom of the convector pit.
-Do not move the mopping nozzle sideways, as this leaves water traces. Only move the mopping
nozzle forwards and backwards.
Active protection system
This appliance is equipped with an active protection system. This active protection system has been
designed to recognise when a foreign object other than dirt or liquid is picked up from the oor.
When the system is activated, the appliance switches off and the red mopping brushes light lights up
continuously. The active protection system is also activated when the mopping brushes are too wet,
when you move the appliance over a carpet or a rug, or when you move it over ooring that is not
properly afxed.
Tips and other important information
-You can move the appliance just as quickly as a vacuum cleaner. To remove difcult stains, move
the appliance slowly over the stain.
-Switch off the appliance before you pull it over a threshold to prevent water traces on the oor
or water from splashing out of the mopping nozzle.
-After you switch off the appliance, move it forwards and backwards a few times to remove the
liquid that is present between the two mopping brushes. If you fail to do this, the appliance
leaves a trace of water on the oor when you lift it up.
-When you have lled the clean water tank, lock the lever properly. If the lever is not locked
properly, the clean water tank may fall out when you release the appliance from its parking
position.
16 Dirty water tank
17 Lid of dirty water tank
18 Lever of dirty water tank
19 Mains cord
20 Clean water tank
21 Lever of clean water tank
22 Screw for fastening upper body to lower body
23 Cap of clean water tank
24 Cord hook
25 On/off button
ENGLISH9
Ordering accessories
To purchase accessories for this appliance, please visit our website www.shop.philips.com/
service. If you have any difculties obtaining accessories for your appliance, please contact the
Philips Consumer Care Centre in your country or visit your vacuum cleaner specialist.
-Mopping brushes can be ordered under type number FC8054.
Environment
-Do not throw away the appliance with the normal household waste at the end of its life, but
hand it in at an ofcial collection point for recycling. By doing this, you help to preserve the
environment (Fig. 3).
Guarantee and support
If you need information or support, please visit www.philips.com/support or read the separate
worldwide guarantee leaet.
Troubleshooting
This chapter summarises the most common problems you could encounter with the appliance. If
you are unable to solve the problem with the information below, visit www.philips.com/support
for a list of frequently asked questions or contact the Consumer Care Centre in your country.
ENGLISH10
ProblemPossible causeSolution
The appliance
does not work
when I push the
on/off button.
The upper body
wobbles and is
not stable when I
use the appliance.
The appliance
stopped working
and the blue tank
full/tank empty
light ashes.
The appliance
stopped working
and the blue tank
full/tank empty
light lights up
continuously.
The appliance
stopped working.
I cannot close the
mopping nozzle
lid.
You did not assemble
the upper body on the
lower body correctly.
The red mopping
brushes light ashes
because the mopping
nozzle lid is not closed
properly.
You did not assemble
the upper body on the
lower body correctly.
The clean water tank is
empty.
The clean water tank is
not present or has not
been placed properly.
The dirty water tank is
full.
The dirty water tank is
not present or has not
been placed correctly.
The clean water tank
may be empty or the
dirty water tank may be
full.
The ventilation openings
are blocked.
The red mopping
brushes light ashes
because the mopping
brush cover is not
present or is not placed
properly.
Press the upper body onto the lower body and
tighten the screw with a coin or a screwdriver.
Make sure that the mopping brushes and the
mopping brush cover are assembled correctly.
Close the mopping nozzle lid properly. Make sure
that you press the lid until it locks with a click.
Press the upper body onto the lower body with
some force and tighten the screw with a coin or a
screwdriver.
Fill the clean water tank.
Make sure that you place the clean water tank
properly and that the lever is locked.
Empty the dirty water tank.
Make sure that you place the dirty water tank
properly and that the lever is locked.
If the blue tank full/tank empty light ashes, the
clean water tank is empty and needs to be lled. If
the blue tank full/tank empty light lights up
continuously, the dirty water tank is full and needs
to be emptied.
Check all ventilation openings for any objects that
block the ventilation openings. If necessary,
remove these objects. Let the appliance cool
down before you continue cleaning.
Make sure that the mopping brushes are
assembled correctly. Place the mopping brush
cover into the mopping nozzle properly and then
close the mopping nozzle lid.
ProblemPossible causeSolution
The appliance
leaves water
traces on the
oor.
The appliance
switched off and
the red mopping
brushes light
lights up
continuously.
I have just lled
the clean water
tank, but the blue
tank full/tank
empty light keeps
ashing when I
switch on the
appliance.
You have moved the
appliance sideways.
You have moved the
appliance across a
threshold while it was
switched on.
You have moved the
appliance with its nozzle
touching the oor while
it was switched off.
You lifted the appliance
up from the oor
immediately after you
switched it off.
The wheels are blocked.Check the condition of the wheels. Remove the
The mopping brushes
are worn.
The active protection
system may have been
activated for three
reasons: (1) the
appliance picked up a
foreign object, (2) the
mopping brushes are
too wet or (3) you have
moved the appliance
over a carpet or a rug.
The blue tank full/tank
empty light may ash a
few times when you
switch on the appliance
after you have lled the
clean water tank.
Only move the appliance forwards and backwards
(see chapter ‘Important’, section ‘Usage
restrictions’).
Make sure that the mopping brushes stay in
contact with the oor. Switch off the appliance
before you pull it over a threshold to prevent
water traces on the oor or to prevent water
from splashing from the mopping nozzle.
If you want to avoid water traces on the oor,
move the appliance by carrying it by its carrying
handle or by tilting it so that it rests on its wheels
for easy transport.
After you switch off the appliance, move it
forwards and backwards a few times to remove
the liquid that is present between the two
mopping brushes. If you fail to do this, the
appliance leaves a trace of water on the oor
when you lift it up.
dirt that blocks the wheels.
Replace the mopping brushes.
Release the power-on button to switch off the
appliance. Put the appliance upright in parking
position (‘click’) and pull the plug out of the wall
socket. Open the mopping nozzle lid, remove the
mopping brush cover and remove the object.
Reinsert the mopping brush cover, close the
mopping nozzle lid, put the plug in the wall socket
and switch on the appliance again. If you nd no
object, the active protection system may have
been activated because the mopping brushes are
too wet (see next cause and solution) or because
you moved the appliance over a carpet or a rug.
Pull the plug out of the wall socket, open and
close the mopping nozzle lid, put the plug in the
wall socket again, switch on the appliance and
start cleaning again.
This happens because it takes a few seconds for
the water to reach the mopping nozzle. Release
the power-on button. Then press the power-on
button to switch on the appliance again.
ENGLISH 11
ENGLISH12
ProblemPossible causeSolution
Make sure that you place the clean water tank
properly and make sure that the lever is locked.
Do not tilt the upper body of the appliance too
far backwards, for instance when you clean under
a low table. Do not put the appliance on its side
when there is wastewater in the dirty water tank
(see chapter ‘Important’, section ‘Caution’).
Grab the lime green grips of the brushes and pull
the brushes up a little. Then you should be able to
slide them off the projection on the other side.
Press the nozzle with your foot and release the
appliance from parking position.
Switch off the appliance, put the appliance upright
in parking position (‘click’), and pull the plug out of
the wall socket. Remove the mopping brushes
from the mopping nozzle and remove excess
water from the mopping brushes by squeezing
them over a sink. Then you can reinsert the
mopping brushes, reinsert the mopping brush
cover, close the mopping nozzle lid and switch on
the appliance again. If this does not work, let the
mopping brushes dry.
Switch off and unplug the appliance and then put
it on its side. Make sure that the dirty water tank
is empty when you put the appliance on its side,
otherwise wastewater may leak out of the dirty
water tank. Check if an object blocks the wheel(s).
Remove this object. Put the appliance upright
again and resume cleaning.
Water drips out
of the appliance.
I cannot remove
the mopping
brushes.
I cannot tilt the
appliance
backwards
without the
nozzle coming off
the oor.
The appliance
does not take up
water when I
ush the
mopping nozzle
and the red
mopping brushes
light lights up
continuously.
I cannot move
the appliance
forwards or
backwards.
If the blue tank full/tank
empty light continues to
ash after lling, the
clean water tank is not
placed or locked
properly.
Water leaks from the
dirty water tank because
you tilted the upper
body too far backwards
or because you put the
appliance on its side. This
caused wastewater to
ow out of the dirty
water tank.
You probably tried to
remove them by pulling
at the wrong side.
The appliance is locked
in parking position.
You poured too much
water into the ushing
tray or you poured it in
too fast. This causes the
mopping brushes to
become too wet. When
the brushes are too wet,
the active protection
system is activated.
One or more wheels are
blocked by a small
object.
DANSK
Vigtigt
Vigtige sikkerhedsinstruktioner
Læs disse vigtige oplysninger omhyggeligt igennem, inden apparatet tages i
brug, og gem dem til eventuel senere brug.
Fare
-Kør ikke apparatet hen over apparatets netledning eller andre
apparaters netledning, da det kan være farligt.
-Nedsænk aldrig moppemundstykket eller resten af apparatet i vand eller
anden væske, og skyl ikke delene under hanen, da det kan give elektrisk stød.
-Kør aldrig apparatet hen over stikkontakter i gulvet, da det kan give
elektrisk stød.
Advarsel
-Stikket skal tages ud af stikkontakten før rengøring og vedligeholdelse af
apparatet.
-Da det kan være farligt, må du ikke lade apparatet opsamle skarpe genstande.
-Da det kan være farligt, må du ikke lade apparatet opsuge brændbare
eller letantændelige væsker, og hæld ikke brændbare eller letantændelige
væsker i rentvandstanken.
-For at undgå skader må du aldrig hælde æteriske olier eller lignende
stoffer i rentvandstanken, og lad ikke apparatet opsuge disse.
-Da det kan være farligt, må du ikke lade apparatet opsamle varm aske.
-Undgå at løfte eller vippe moppemundstykket under brug, da der kan
sprøjte vand ud af moppemundstykket.
-For at undgå personskader eller beskadigelse af motoren skal du
kontrollere, om den angivne netspænding på apparatet svarer til den
lokale netspænding, før du slutter strøm til apparatet.
-Undersøg regelmæssigt, om netledningen eller apparatet er beskadiget. Brug
ikke apparatet, hvis stikket, netledningen eller selve apparatet er beskadiget.
-Hvis netledningen beskadiges, må den kun udskiftes af Philips, et
autoriseret Philips-serviceværksted eller en tilsvarende kvaliceret
fagmand for at undgå enhver risiko.
-Hold genstande, tøj, hår, ngre og andre legemsdele væk fra
moppemundstykkets bevægelige dele og åbninger.
-Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og op og personer med
reducerede fysiske, sensoriske eller mentale evner eller manglende viden eller
erfaring, hvis de er blevet vejledt eller instrueret i brug af apparatet på en
sikker måde og forstår de involverede risici. Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og brugervedligeholdelse må ikke foretages af børn uden opsyn.
-Opbevar aldrig apparatet ved temperaturer under 0 °C.
13
DANSK14
Forsigtig
-Dette apparat er kun beregnet til almindelig husholdningsbrug indendørs.
-Maksimalt støjniveau: Lc = 86 dB(A).
-Tag altid apparatets stik ud af stikkontakten, før du fjerner en af
vandtankene eller åbner moppemundstykket.
-Undlad at slutte apparatet til stikkontakten, frakoble det eller betjene
det med våde hænder.
-Da dette apparat bruger vand til rengøring, kan gulvet forblive vådt og
glat i et stykke tid (g. 2).
-For at undgå lækage må apparatets øverste del ikke vippes for langt
bagud, og apparatet må ikke lægges på siden, når tanken til snavset vand
indeholder spildevand.
-Tildæk ikke apparatets ventilationsåbninger.
-Undgå, at apparatet opsamler andet end støv eller væske, for at
forhindre, at det aktive beskyttelsessystem aktiveres.
-Hæld aldrig eddikesyre, eddike eller et afkalkningsmiddel i
rentvandstanken, og lad ikke apparatet opsuge disse væsker, da
apparatet kan blive beskadiget. Dette apparat skal ikke afkalkes.
-For at undgå skader må du aldrig hælde voks, olie, produkter til
gulvvedligeholdelse eller ydende gulvrengøringsmidler, der ikke er
vandopløselige, i rentvandstanken.
-Bland ikke forskellige typer ydende gulvrengøringsmidler. Når du har
anvendt et ydende gulvrengøringsmiddel, skal du først tømme og skylle
rentvandstanken, før du hælder et andet ydende gulvrengøringsmiddel i
rentvandstanken.
-For at undgå skader må du ikke bruge ydende gulvrengøringsmidler,
som ikke er gennemsigtige - heller ikke mælkede væsker.
-Overskrid ikke de maksimale mængder, der er angivet på asken, når du
bruger ydende gulvrengøringsmidler. Tilsæt ikke mere end et par dråber
til vandet i rentvandstanken, da denne tank har en kapacitet på 700 ml.
-Lad ikke apparatet køre samme sted i for lang tid, da det kan beskadige
gulvet.
-Kør ikke apparatet hen over sand på gulvet, når det er slukket, da
sandpartikler kan forårsage ridser på dit hårde gulv.
-Rengør ikke moppebørsterne med en skarp genstand, da det kan
beskadige børstehårene og nedsætte moppebørsternes rengøringsevne.
-Rengør moppebørsterne i henhold til instruktionerne. Moppebørsterne
tåler ikke opvaskemaskine eller vaskemaskine.
-Udskift kun moppebørsterne med originale moppebørster fra Philips.
Du kan få mere at vide om bestilling af nye moppebørster i kapitlet
“Bestilling af tilbehør”.
DANSK 15
Overholdelse af standarder
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder og regler angående
eksponering for elektromagnetiske felter.
Gulvrengøring
Dette apparat er beregnet til regelmæssig rengøring af hårde gulve. Følg altid
rengøringsinstruktionerne for dit hårde gulv, når du anvender dette apparat.
Hvis du vil tilføje et ydende gulvrengøringsmiddel til rentvandstanken, skal du sørge for at bruge et
lavtskummende eller ikke-skummende ydende gulvrengøringsmiddel, som kan opløses i vand. Da
rentvandstanken har en kapacitet på 700 ml, behøver du kun at tilsætte et par dråber ydende
gulvrengøringsmiddel til vandet.
Begrænsninger for brug
-Apparatet må kun bruges på hårde gulve med en vandfast overadebehandling (f.eks. linoleum,
emaljerede klinker eller lakeret parketgulv) og stengulve (f.eks. marmor). Hvis dit gulv ikke er
blevet behandlet, så det er vandfast, så spørg producenten, om du må bruge vand til at gøre det
rent. Brug ikke apparatet på hårde gulve, hvor den vandfaste overadebehandling er beskadiget.
-Brug kun apparatet på linoleumsgulve, der er korrekt fastgjorte, for at undgå, at linoleum bliver
trukket ind i moppemundstykket.
-Brug ikke dette apparat til rengøring af tæpper. Hvis du kører apparatet hen over et tæppe,
mens det er tændt, aktiveres det aktive beskyttelsessystem. Hvis du kører apparatet hen over
tæppe, når det er slukket, kan der komme dråber af spildevand på dit tæppe.
-Skub ikke apparatet hen over konvektionsvarmesystemers gitteråbninger i gulvet. Da apparatet
ikke kan opsamle vand, der kommer ud af mundstykket, når du bevæger det hen over en åbning,
ender vandet nederst i rummet under gitteråbningen.
-Undgå at skubbe moppemundstykket til siden, da det efterlader vandstriber. Bevæg kun
moppemundstykket frem og tilbage.
Aktivt beskyttelsessystem
Dette apparat er udstyret med et aktivt beskyttelsessystem. Dette aktive beskyttelsessystem er
designet til at registrere, når der opsamles en fremmed genstand (som ikke er snavs eller væske) fra
gulvet. Når systemet er aktiveret, slukker apparatet, og den røde moppebørsteindikator lyser
konstant. Det aktive beskyttelsessystem kan også blive aktiveret, når moppebørsterne er for våde,
når du kører apparatet hen over et tæppe eller kører det hen over en gulvbelægning, som ikke er
fastgjort korrekt.
Tip og andre vigtige oplysninger
-Du kan bevæge apparatet lige så hurtigt som en støvsuger. Besværlige pletter kan fjernes, ved at
du bevæger apparatet langsomt hen over pletten.
-Sluk apparatet, før du trækker det hen over et dørtrin, så du undgår, at der kommer vandstriber
på gulvet eller sprøjter vand ud af moppemundstykket.
-Når du har slukket for apparatet, skal du køre det frem og tilbage et par gange for at fjerne den
væske, som sidder mellem de to moppebørster. Hvis dette ikke gøres, efterlader apparatet
vandstriber på gulvet, når det løftes op.
-Lås grebet helt, når du har fyldt rentvandstanken. Hvis grebet ikke er helt låst, kan
rentvandstanken falde ud, når du bevæger apparatet væk fra parkeringspositionen.
DANSK16
Produktoversigt (g. 1)
1 Håndgreb
2 Øverste del
3 Vandstandsrude
4 Nederste del
5 Moppemundstykke
6 Display
7 Moppebørsteindikator (rød)
8 Indikator for fuld tank/tom tank (blå)
9 Tænd/sluk-indikator (grøn)
10 Låg til moppemundstykke
11 Dæksel til gulvvaskbørste
12 Moppebørster
13 Skyllebakke
14 Ventilationsåbninger
15 Hjul
16 Snavsevandstank
17 Låg til tank til snavset vand
18 Greb til tank til snavset vand
19 Netledning
20 Rentvandstank
21 Greb til rentvandstank
22 Skrue til fastgørelse af øverste del til nederste del
23 Prop til rentvandstank
24 Ledningskrog
25 On/off-knap
Bestilling af tilbehør
Hvis du vil købe tilbehør til dette apparat, skal du besøge vores websted på
www.shop.philips.com/service. Hvis du har problemer med at skaffe tilbehør til apparatet,
bedes du kontakte dit lokale Philips Kundecenter eller besøge din støvsugerspecialist.
-Moppebørster kan bestilles med typenummeret FC8054.
Miljøhensyn
-Apparatet må ikke smides ud sammen med almindeligt husholdningsaffald, når det til sin tid
kasseres. Aevér det i stedet på en kommunal genbrugsstation. På den måde er du med til at
beskytte miljøet (g. 3).
Sikkerhed og support
Hvis du brug for hjælp eller support, bedes du besøge www.philips.com/support eller læse i den
separate folder “World-Wide Guarantee”.
Fejlnding
Dette kapitel opsummerer de mest almindelige problemer, der kan forekomme ved brug af
apparatet. Har du brug for yderligere hjælp og vejledning, så besøg www.philips.com/support for
en liste af ofte stillede spørgsmål eller kontakt dit lokale Philips Kundecenter.
ProblemMulig årsagLøsning
Apparatet virker ikke,
når jeg trykker på
tænd/sluk-knappen.
Den øverste del
vipper og er ikke stabil,
når jeg bruger
apparatet.
Apparatet holdt op
med at fungere, og
den blå indikator for
fuld tank/tom tank
blinker.
Apparatet holdt op
med at fungere, og
den blå indikator for
fuld tank/tom tank
lyser konstant.
Apparatet er stoppet.Rentvandstanken kan
Jeg kan ikke lukke låget
til moppemundstykket.
Du har ikke samlet
den øverste del og
den nederste del
korrekt.
Den røde
moppebørsteindikator
blinker, fordi
moppemundstykkets
låg ikke er ikke lukket
ordentligt.
Du har ikke samlet
den øverste del og
den nederste del
korrekt.
Rentvandstanken er
tom.
Rentvandstanken er
ikke isat eller sidder
forkert.
Tanken til snavset
vand er fuld.
Tanken til snavset
vand er ikke isat eller
sidder forkert.
være tom, eller tanken
til snavset vand er
muligvis fuld.
Ventilationsåbningerne
er tilstoppet.
Den røde
moppebørsteindikator
blinker, fordi
moppebørsternes
dæksel ikke er sat på
eller sidder forkert.
Tryk den øverste del fast på den nederste del,
og stram skruen med en mønt eller en
skruetrækker.
Sørg for, at moppebørsterne og dækslet til
moppebørsterne er samlet korrekt. Luk
moppemundstykkets låg ordentligt. Sørg for at
trykke på låget, indtil det låses med et klik.
Tryk den øverste del fast på den nederste del
med et fast tryk, og stram skruen med en mønt
eller en skruetrækker.
Fyld rentvandstanken.
Sørg for at placere rentvandstanken korrekt, og
at grebet er låst.
Tøm tanken til snavset vand.
Sørg for at placere tanken til snavset vand
korrekt, og at grebet er låst.
Hvis den blå indikator for fuld tank/tom tank
blinker, er rentvandstanken tom og skal fyldes.
Hvis den blå indikator for fuld tank/tom tank
lyser konstant, er tanken til snavset vand fuld og
skal tømmes.
Kontroller alle ventilationsåbninger for
genstande, der blokerer ventilationsåbningerne.
Hvis det er nødvendigt, skal du fjerne disse
genstande. Lad apparatet køle ned, inden du
fortsætter rengøringen.
Sørg for, at moppebørsterne er samlet korrekt.
Sæt moppebørsternes dæksel korrekt på plads i
moppemundstykket, og luk derefter
moppemundstykkets låg.
DANSK 17
DANSK18
ProblemMulig årsagLøsning
Apparatet efterlader
vandstriber på gulvet.
Apparatet er slukket,
og den røde
moppebørsteindikator
lyser konstant.
Jeg har netop fyldt
rentvandstanken, men
den blå indikator for
fuld tank/tom tank
bliver ved med at
blinke, når jeg tænder
apparatet.
Du har skubbet
apparatet til siden.
Du har kørt apparatet
over et dørtrin, mens
det var tændt.
Du har bevæget
apparatet med
mundstykket mod
gulvet, mens apparatet
var slukket.
Du hævede apparatet
fra gulvet, lige efter du
slukkede det.
Hjulene er blokeret.Undersøg hjulenes tilstand. Fjern snavs, der
Moppebørsterne er
slidt.
Det aktive
beskyttelsessystem er
muligvis blevet
aktiveret af tre
årsager: (1) Apparatet
opsamlede et
fremmedobjekt, (2)
moppebørsterne er
for våde, eller (3) du
kører apparatet hen
over et tæppe.
Den blå indikator for
fuld tank/tom tank kan
blinke et par gange,
når du tænder
apparatet efter at
have fyldt
rentvandstanken.
Apparatet må kun køres frem og tilbage (se
afsnittet “Brugsbegrænsninger” i kapitlet
“Vigtigt”).
Sørg for, at moppebørsterne hele tiden rører
ved gulvet. Sluk apparatet, før du trækker det
hen over et dørtrin, for at undgå, at der
kommer vandstriber på gulvet, eller der sprøjter
vand ud af moppemundstykket.
Hvis du vil undgå vandstriber på gulvet, skal du
ytte apparatet ved at bære det i
bærehåndtaget eller ved at vippe det, så det
hviler på hjulene og er nemt at transportere.
Når du har slukket for apparatet, skal du køre
det frem og tilbage et par gange for at fjerne
den væske, som sidder mellem de to
moppebørster. Hvis dette ikke gøres, efterlader
apparatet vandstriber på gulvet, når det løftes
op.
blokerer hjulene.
Udskift moppebørsterne.
Slip startknappen for at slukke for apparatet.
Anbring apparatet lodret i parkeringsposition
(“klik”), og tag stikket ud af stikkontakten. Åbn
låget til moppemundstykket, tag dækslet til
moppebørsterne af, og fjern genstanden. Sæt
dækslet til moppebørsterne på igen, luk låget til
moppemundstykket, sæt stikket i stikkontakten,
og tænd apparatet igen. Hvis du ikke nder
nogen genstand, kan det aktive
beskyttelsessystem være blevet aktiveret, fordi
moppebørsterne er for våde (se næste årsag og
løsning), eller fordi du kørte apparatet hen over
et tæppe. Tag stikket ud af stikkontakten, åbn og
luk låget til moppemundstykket, sæt stikket i
stikkontakten igen, tænd apparatet, og genoptag
rengøringen.
Det sker, fordi det tager et par sekunder, før
vandet når frem til moppemundstykket. Slip
startknappen. Tryk derefter på startknappen for
at tænde apparatet igen.
ProblemMulig årsagLøsning
Sørg for, at rentvandstanken er placeret korrekt,
og at grebet er låst.
Vip ikke apparatets øverste del for langt bagud,
f.eks. mens du gør rent under et lavt bord. Læg
ikke apparatet på siden, når der er spildevand i
tanken til snavset vand (se afsnittet “Forsigtig” i
kapitlet “Vigtigt”).
Tag fat i de limegrønne håndgreb på børsterne,
og træk børsterne lidt op. Derefter bør du
kunne skubbe dem fri af tappen på den anden
side.
Tryk på mundstykket med din fod, og frigør
apparatet fra parkeringspositionen.
Sluk for apparatet, sæt apparatet lodret i
parkeringspositionen (“klik”), og tag stikket ud af
stikkontakten. Fjern moppebørsterne fra
moppemundstykket, og fjern overskydende
vand fra moppebørsterne ved at klemme dem
over en håndvask. Derefter kan du sætte
moppebørsterne på plads igen, sætte dækslet til
moppebørsterne på, lukke moppemundstykkets
låg og tænde for apparatet igen. Hvis det ikke
virker, skal du lade moppebørsterne tørre.
Sluk apparatet, tag stikket ud af stikkontakten, og
læg apparatet på siden. Sørg for, at tanken til
snavset vand er tom, når du lægger apparatet på
siden, ellers kan der løbe spildevand ud af
tanken til snavset vand. Undersøg, om der er en
genstand, som blokerer hjulet/hjulene. Fjern
denne genstand. Stil apparatet lodret igen, og
genoptag rengøringen.
Der drypper vand ud
af apparatet.
Jeg kan ikke tage
moppebørsterne ud.
Jeg kan ikke vippe
apparatet bagud, uden
at mundstykket løftes
fra gulvet.
Apparatet opsuger
ikke vand, når jeg
skyller
moppemundstykket,
og den røde
moppebørsteindikator
lyser konstant.
Jeg kan ikke bevæge
apparatet frem eller
tilbage.
Hvis den blå indikator
for fuld tank/tom tank
bliver ved med at
blinke efter påfyldning,
er rentvandstanken
ikke placeret korrekt
eller ikke ordentligt
lukket.
Der kommer vand ud
af tanken til snavset
vand, fordi du har
vippet den øverste
del for langt bagud
eller lagt apparatet på
siden. Det k
spildevand til at løbe
ud af tanken til
snavset vand.
Du har sandsynligvis
forsøgt at tage dem
ud ved at trække i den
forkerte ende.
Apparatet er låst i
parkeringsposition.
Du hældte for meget
vand i skyllebakken,
eller du hældte for
hurtigt. Det bevirker,
at moppebørsterne
bliver for våde. Når
børsterne er for våde,
aktiveres det aktive
beskyttelsessystem.
Et eller ere hjul er
blokeret af en lille
genstand.
DANSK 19
20
DEUTSCH
Wichtig
Wichtige Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese wichtigen Informationen vor dem Gebrauch des Geräts
aufmerksam durch, und bewahren Sie sie für eine spätere Verwendung auf.
Gefahr
-Um Gefährdungen zu vermeiden, führen Sie das Gerät weder über sein
eigenes noch über das Netzkabel anderer Geräte.
-Um Stromschläge zu vermeiden, tauchen Sie die Wischdüse und das
Gerätegehäuse nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten, und spülen
Sie es nicht unter ießendem Wasser ab.
-Um Stromschläge zu vermeiden, führen Sie das Gerät nicht über
Bodensteckdosen.
Warnhinweis
-Der Stecker muss vor der Reinigung oder Wartung des Geräts aus der
Buchse gezogen werden.
-Achten Sie darauf, dass das Gerät keine scharfen Gegenstände aufsaugt,
um Gefährdungen zu vermeiden.
-Achten Sie darauf, dass das Gerät keine entammbaren und
entzündbaren Flüssigkeiten aufnimmt, und füllen Sie keine
entammbaren und entzündbaren Flüssigkeiten in den
Frischwasserbehälter, um Gefährdungen zu vermeiden.
-Füllen Sie keine ätherischen Öle oder ähnliche Stoffe in den
Frischwasserbehälter, und achten Sie darauf, dass das Gerät keine dieser
Stoffe aufsaugt, um Beschädigungen zu vermeiden.
-Achten Sie darauf, dass das Gerät keine heiße Asche aufsaugt, um
Gefährdungen zu vermeiden.
-Heben Sie die Wischdüse während des Gebrauchs nicht an, und kippen
Sie sie nicht, da sonst Wasser aus der Wischdüse spritzen kann.
-Bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, prüfen Sie, ob die Spannungsangabe
auf dem Gerät mit der örtlichen Netzspannung übereinstimmt, um
Körperverletzungen oder Schäden am Motor zu verhindern.
-Prüfen Sie das Netzkabel und das Gerät regelmäßig auf Schäden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn der Stecker, das Netzkabel oder
das Gerät selbst beschädigt sind.
-Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein defektes Netzkabel nur von einem
Philips Service-Center, einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer
ähnlich qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt werden.
-Halten Sie Gegenstände, Kleidung, Haare, Finger und andere Körperteile
von den sich bewegenden Teilen und Öffnungen der Wischdüse fern.
DEUTSCH 21
-Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit
verringerten physischen, sensorischen oder psychischen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis verwendet werden, wenn sie
bei der Verwendung beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die Reinigung und Pege
des Geräts darf von Kindern nicht ohne Aufsicht durchgeführt werden.
-Bewahren Sie das Gerät bei einer Temperatur von über 0 °C auf.
Achtung
-Dieses Gerät ist ausschließlich für die Verwendung in Innenräumen
vorgesehen.
-Maximaler Geräuschpegel: Lc = 86 dB(A).
-Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steckdose, bevor Sie einen
der Wasserbehälter herausnehmen oder die Wischdüse öffnen.
-Achten Sie darauf, dass Ihre Hände nicht nass sind, wenn Sie das Gerät
an die Stromversorgung anschließen, den Stecker aus der Steckdose
ziehen oder das Gerät bedienen.
-Da diese Gerät Wasser für die Reinigung verwendet, kann der Boden
kurzzeitig feucht und rutschig sein (Abb. 2).
-Kippen Sie das obere Gehäuse des Geräts nicht zu weit nach hinten, und
legen Sie das Gerät auch nicht auf die Seite, wenn der Schmutzwasserbehälter
Schmutzwasser enthält, um ein Auslaufen zu verhindern.
-Achten Sie darauf, dass die Lüftungsöffnungen des Geräts nicht blockiert sind.
-Achten Sie darauf, dass das Gerät keine Gegenstände außer Schmutz
oder Flüssigkeiten aufnimmt, um zu verhindern, dass das aktive
Schutzsystem aktiviert wird.
-Füllen Sie weder Essigsäure (Essig) noch Entkalker in den Frischwasserbehälter,
und achten Sie darauf, dass das Gerät diese Stoffe nicht aufnimmt, um
Schäden zu verhindern. Für dieses Gerät ist kein Entkalken notwendig.
-Verwenden Sie kein Wachs, Öl, Bodenwartungsprodukte oder üssige
Bodenreiniger, die nicht im Frischwasserbehälter verdünnt werden
können, um Schäden zu vermeiden.
-Mischen Sie keine unterschiedlichen üssigen Bodenreiniger. Wenn Sie
einen üssigen Bodenreiniger verwendet haben, entleeren und spülen
Sie den Frischwasserbehälter, bevor Sie einen anderen Bodenreiniger ins
Wasser des Frischwasserbehälters füllen.
-Verwenden Sie keine üssigen Bodenreiniger, die nicht transparent oder
sogar milchig sind, um Schäden zu vermeiden.
DEUTSCH22
-Wenn Sie einen üssigen Bodenreiniger verwenden, dürfen Sie die auf
der Flasche angegebene Menge nicht überschreiten. Geben Sie nicht
mehr als eine paar Tropfen dem sauberen Wasser im
Frischwasserbehälter hinzu, da dieser Tank eine Kapazität von 700 ml hat.
-Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht zu lange an derselben Stelle
verwendet wird, da dies den Boden beschädigen könnte.
-Bewegen Sie das Gerät nicht über Sand auf dem Boden, wenn es ausgeschaltet ist, da Sandpartikel Kratzer auf Ihrem Hartboden verursachen können.
-Reinigen Sie die Wischbürsten nicht mit einem scharfen Gegenstand, da
dies die Bürstenhaare beschädigen und die Reinigungsleistung der
Wischbürsten beeinträchtigen könnte.
-Reinigen Sie die Wischbürsten gemäß den Anweisungen. Die
Wischbürsten sind nicht spülmaschinen- oder waschmaschinenfest.
-Ersetzen Sie nur die Wischbürsten mit Original-Wischbürsten von
Philips. Informationen zum Bestellen neuer Wischbürsten erhalten Sie im
Kapitel “Zubehör bestellen”.
Normerfüllung
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich der Exposition in
elektromagnetischen Feldern.
Bodenreinigung
Dieses Gerät ist für die regelmäßige Reinigung von Hartböden vorgesehen. Befolgen Sie bei der
Verwendung des Geräts stets die Reinigungsanweisungen für Ihren Hartboden.
Wenn Sie dem Wasser einen üssigen Bodenreiniger im Frischwasserbehälter hinzufügen wollen,
vergewissern Sie sich, dass Sie wenig oder nicht schäumende üssige Bodenreiniger verwenden, die
in Wasser verdünnt werden können. Da der Frischwasserbehälter eine Kapazität von 700 ml hat,
müssen Sie dem Wasser nur ein paar Tropfen des üssigen Bodenreinigers hinzufügen.
Gebrauchseinschränkungen
-Verwenden Sie dieses Gerät nur auf Hartböden mit wasserfester Beschichtung (wie zum
Beispiel Linoleum, emaillierte Fliesen und lackiertes Parkett) und Steinboden (wie zum Beispiel
Marmor). Wenn Ihr Boden nicht wasserfest ist, informieren Sie sich beim Hersteller, ob Sie
Wasser zum Reinigen verwenden können. Verwenden Sie dieses Gerät nicht auf Hartböden, bei
denen die wasserfeste Beschichtung beschädigt ist.
-Verwenden Sie nur dieses Gerät auf Linoleumböden, die ordnungsgemäß angeklebt wurden, um
zu verhindern, dass das Linoleum in die Wischdüse gezogen wird.
-Verwenden Sie dieses Gerät nicht, um Teppiche zu reinigen. Wenn Sie das Gerät über einen Teppich
bewegen, wenn es eingeschaltet ist, wird das aktive Schutzsystem aktiviert. Wenn Sie das Gerät über
Teppich bewegen, wenn es ausgeschaltet ist, fallen möglicherweise Abwassertropfen auf Ihren Teppich.
-Führen Sie das Gerät nicht über das Bodengitter von Konvektor-Heizungen. Das Gerät kann das
aus der Düse austretende Wasser nicht aufnehmen, wenn es über das Gitter geführt wird, und
das Wasser sammelt sich im Schacht des Konvektors.
-Bewegen Sie die Wischdüse nicht seitwär ts, da dadurch Wasserspuren zurückbleiben. Bewegen
Sie die Wischdüse nur vorwärts und rückwärts.
DEUTSCH 23
Aktives Schutzsystem
Dieses Gerät ist mit einem aktiven Schutzsystem ausgestattet. Dieses aktive Schutzsystem erkennt,
wenn ein Gegenstand vom Boden aufgenommen wird, der weder Schmutz noch Flüssigkeit ist.
Wenn das System aktiviert ist, schaltet sich das Gerät aus und die rote Wischbürstenanzeige
leuchtet ununterbrochen auf. Das aktive Schutzsystem wird auch aktiviert, wenn die Wischbürsten
zu nass sind, wenn Sie das Gerät über einen Teppich oder über Bodenbelag bewegen, der nicht
ordnungsgemäß angeklebt ist.
Tipps und andere wichtige Informationen
-Sie können das Gerät genau so schnell wie einen Staubsauger bewegen. Bei hartnäckigen
Flecken führen Sie das Gerät langsam über den Fleck.
-Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie es über eine Schwelle ziehen, um Wasserspuren auf dem
Boden oder Austreten von Wasser aus der Wischdüse zu verhindern.
-Schieben Sie das Gerät einige Male vor und zurück, nachdem Sie es ausgeschaltet haben, um die
Flüssigkeit zwischen den zwei Wischbürsten zu entfernen.Wenn Sie dies nicht machen,
hinterlässt das Gerät eine Wasserspur auf dem Boden, wenn Sie es hochheben.
-Wenn Sie den Frischwasserbehälter gefüllt haben, verriegeln Sie den Hebel ordnungsgemäß. Ist
dies nicht der Fall, fällt der Frischwasserbehälter möglicherweise heraus, wenn Sie das Gerät aus
der Parkposition nehmen.
10 Abdeckung der Wischdüse
11 Abdeckung der Wischbürsten
12 Wischbürsten
13 Spülfach
14 Lüftungsöffnungen
15 Laufräder
16 Schmutzwasserbehälter
17 Deckel des Schmutzwasserbehälters
18 Hebel des Schmutzwasserbehälters
19 Netzkabel
20 Frischwasserbehälter
21 Hebel des Frischwasserbehälters
22 Schrauben für die Befestigung des oberen mit dem unteren Gehäuse
23 Kappe des Frischwasserbehälters
24 Kabelbefestigung
25 Ein-/Ausschalter
Zubehör bestellen
Um Zubehörteile für dieses Gerät zu kaufen, besuchen Sie unsere Website
www.shop.philips.com/service. Sollten Sie Schwierigkeiten bei der Beschaffung von Zubehör
DEUTSCH24
für Ihr Gerät zu erhalten, wenden Sie sich bitte an ein Philips Service-Center in Ihrem Land oder an
einen Fachhändler in Ihrer Nähe.
-Wischbürsten sind unter der Typnummer FC8054 erhältlich.
Umwelt
-Geben Sie das Gerät am Ende der Lebensdauer nicht in den normalen Hausmüll. Bringen Sie es
zum Recycling zu einer ofziellen Sammelstelle. Auf diese Weise tragen Sie zum Umweltschutz
bei (Abb. 3).
Garantie und Support
Für Unterstützung und weitere Informationen besuchen Sie die Philips Website unter
www.philips.com/support, oder lesen Sie die internationale Garantieschrift.
Fehlerbehebung
In diesem Abschnitt sind die häugsten Probleme zusammengestellt, die mit Ihrem Gerät auftreten
können. Sollten Sie ein Problem mithilfe der nachstehenden Informationen nicht beheben können,
besuchen Sie unsere Website unter: www.philips.com/support für eine Liste mit häug
gestellten Fragen, oder wenden Sie sich den Kundendienst in Ihrem Land.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert
nicht, wenn ich den
Ein-/Ausschalter drücke.
Das obere Gehäuse
wackelt und ist instabil,
wenn ich das Gerät
verwende.
Das Gerät hat
angehalten, und die
Behälter-Voll-/
Behälter-Leer-Anzeige
blinkt.
Das Gerät hat
angehalten, und die
blaue Behälter-Voll-/
Behälter-Leer-Anzeige
leuchtet kontinuierlich.
Sie haben das obere
Gehäuse nicht
ordnungsgemäß auf das
untere Gehäuse gesetzt.
Die rote Wischbürsten-
Anzeige blinkt, weil die
Abdeckung der
Wischdüse nicht
ordnungsgemäß
geschlossen ist.
Sie haben das obere
Gehäuse nicht
ordnungsgemäß auf das
untere Gehäuse gesetzt.
Der
Frischwasserbehälter ist
leer.
Der
Frischwasserbehälter ist
nicht vorhanden oder
nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Der
Schmutzwasserbehälter
ist voll.
Drücken Sie das obere Gehäuse auf das
untere, und ziehen Sie die Schraube mit
einer Münze oder einem Schraubenzieher
fest.
Vergewissern Sie sich, dass die Wischbürsten
und die Abdeckung der Wischbürste richtig
montiert sind. Schließen Sie die Abdeckung
der Wischdüse ordnungsgemäß.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den Deckel
drücken, bis er hörbar einrastet.
Drücken Sie das obere Gehäuse unter
leichter Kraftanwendung auf das untere, und
ziehen Sie die Schraube mit einer Münze
oder einem Schraubenzieher fest.
Füllen Sie den Frischwasserbehälter.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den sauberen
Wasserbehälter ordnungsgemäß
positionieren und dass der Hebel
verschlossen ist.
Leeren Sie den Schmutzwasserbehälter.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät funktioniert
nicht mehr.
Ich kann die Abdeckung
der Wischdüse nicht
schließen.
Das Gerät hinterlässt
Wasserspuren auf dem
Boden.
Der
Schmutzwasserbehälter
ist nicht vorhanden oder
nicht ordnungsgemäß
eingesetzt.
Der
Frischwasserbehälter ist
möglicherweise leer,
oder der
Schmutzwasserbehälter
ist möglicherweise voll.
Die Lüftungsöffnungen
sind verstopft.
Die rote Wischbürsten-
Anzeige blinkt, weil die
Abdeckung der
Wischbürste nicht
vorhanden oder nicht
ordnungsgemäß
positioniert ist.
Sie haben das Gerät
seitwärts bewegt.
Sie haben das
eingeschaltete Gerät
über eine Schwelle
gezogen.
Sie haben das
ausgeschaltete Gerät mit
der Düse am Boden
befördert.
Sie haben das Gerät
sofort vom Boden
hochgehoben, nachdem
Sie es ausgeschaltet
haben.
Die Räder sind blockiert. Überprüfen Sie die Räder. Entfernen Sie den
Vergewissern Sie sich, dass Sie den
Frischwasserbehälter ordnungsgemäß
positionieren und dass der Hebel
verschlossen ist.
Wenn die blaue Behälter-Voll-/Behälter-Leer-
Anzeige blinkt, ist der Frischwasserbehälter
leer und muss gefüllt werden. Wenn die
blaue Behälter-Voll-/Behälter-Leer-Anzeige
ununterbrochen leuchtet, ist der schmutzige
Wasserbehälter voll und muss entleert
werden.
Prüfen Sie alle Belüftungsöffnungen auf
Objekte, die diese verstopfen könnten.
Entfernen Sie gegebenenfalls diese Objekte.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie mit
der Reinigung fortfahren.
Vergewissern Sie sich, dass die Wischbürsten
richtig montiert sind. Positionieren Sie die
Abdeckung der Wischbürste an der
Wischdüse ordnungsgemäß, und schließen
Sie dann die Abdeckung der Wischdüse.
Bewegen Sie das Gerät nur vorwärts und
rückwärts (siehe Kapitel “Wichtig”, Abschnitt
“Gebrauchseinschränkungen”).
Vergewissern Sie sich, dass die Wischbürsten
Kontakt mit dem Boden haben. Schalten Sie
das Gerät aus, bevor Sie es über eine
Schwelle ziehen, um Wasserspuren auf dem
Boden oder das Austreten von Wasser aus
der Wischdüse zu verhindern.
Wenn Sie Wasserspuren auf dem Boden
vermeiden möchten, heben Sie das Gerät
am Tragegriff hoch, oder kippen sie es so
weit, bis es zum einfachen Transport auf den
Rädern sitzt.
Schieben Sie das Gerät einige Male vor und
zurück, nachdem Sie es ausgeschaltet haben,
um die Flüssigkeit zwischen den zwei
Wischbürsten zu entfernen.Wenn Sie dies
nicht machen, hinterlässt das Gerät eine
Wasserspur auf dem Boden, wenn Sie es
hochheben.
Schmutz, der die Räder blockiert.
DEUTSCH 25
DEUTSCH26
ProblemMögliche UrsacheLösung
Das Gerät hat sich
ausgeschaltet, und die
rote
Wischbürstenanzeige
leuchtet
ununterbrochen.
Ich habe gerade den
Frischwasserbehälter
aufgefüllt, aber die
blaue Behälter-Voll-/
Behälter-Leer-Anzeige
blinkt, wenn ich das
Gerät einschalte.
Die Wischbürsten sind
abgenutzt.
Das aktive Schutzsystem
kann aus drei Gründen
aktiviert worden sein:
(1) Das Gerät hat einen
Fremdkörper
aufgenommen, (2) Die
Wischbürsten sind zu
nass, oder (3) Sie haben
das Gerät über einen
Teppich geführt.
Die blaue Behälter-Voll-/
Behälter-Leer-Anzeige
kann einige Male blinken,
wenn Sie das Gerät
nach dem Auffüllen des
Frischwasserbehälters
einschalten.
Wenn die blaue
Behälter-Voll-/BehälterLeer-Anzeige weiterhin
blinkt, ist der
Frischwasserbehälter
möglicherweise nicht
ordnungsgemäß
eingesetzt oder
verschlossen.
Ersetzen Sie die Wischbürsten.
Schalten Sie das Gerät über die
Einschalttaste aus. Stellen Sie das Gerät
senkrecht, bis es hörbar in der Parkposition
einrastet, und ziehen Sie den Stecker aus der
Steckdose. Öffnen Sie die Abdeckung der
Wischdüse, nehmen Sie die Abdeckung der
Wischbürsten heraus, und entfernen Sie das
Objekt. Setzen Sie die Abdeckung der
Wischdüse wieder ein, schließen Sie die
Abdeckung der Wischdüse, stecken Sie den
Stecker in die Steckdose, und schalten Sie
das Gerät wieder ein. Wenn Sie kein Objekt
nden, wurde möglicherweise das aktive
Schutzsystem aktiviert, weil die
Wischbürsten zu nass sind (siehe nächste
Ursache und Lösung) oder weil Sie das
Gerät über einen Teppich geführt haben.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose,
öffnen und schließen Sie die Abdeckung der
Wischdüse, stecken Sie den Stecker wieder
in die Steckdose, schalten Sie das Gerät ein,
und beginnen Sie erneut mit der Reinigung.
Dies geschieht, weil es ein paar Sekunden
dauert, bis das Wasser die Wischdüse
erreicht. Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los.
Drücken Sie dann den Ein-/Ausschalter, um
das Gerät wieder einzuschalten.
Vergewissern Sie sich, dass Sie den sauberen
Wasserbehälter ordnungsgemäß
positionieren und dass der Hebel
verschlossen ist.
ProblemMögliche UrsacheLösung
Es tritt Wasser aus dem
Gerät aus.
Ich kann die
Wischbürsten nicht
herausnehmen.
Ich kann das Gerät
nicht nach hinten
kippen, ohne dass die
Düse Kontakt mit dem
Boden verliert.
Das Gerät nimmt kein
Wasser auf, wenn ich
die Wischdüse spüle,
und die rote
Wischbürstenanzeige
leuchtet
ununterbrochen.
Ich kann das Gerät
nicht vor und zurück
bewegen.
Wasser tritt aus dem
Schmutzwasserbehälter
aus, weil Sie das obere
Gehäuse zu weit nach
hinten gekippt oder das
Gerät auf die Seite
gelegt haben. Dadurch
trat Schmutzwasser aus
dem Schmutzwasserbehälter aus.
Sie haben
wahrscheinlich beim
Versuch, die
Wischbürsten
herauszunehmen, an der
falschen Seite gezogen.
Das Gerät ist in der
Parkposition verriegelt.
Sie haben zu viel Wasser
in das Spülfach gegossen,
oder Sie haben es zu
schnell eingefüllt.
Dadurch werden die
Wischbürsten zu nass.
Wenn die Bürsten zu
nass sind, wird das aktive
Schutzsystem aktiviert.
Ein oder mehrere Räder
sind durch einen kleinen
Gegenstand blockiert.
Kippen Sie das obere Gehäuse des Geräts
nicht zu weit nach hinten, zum Beispiel, wenn
Sie unter einem niedrigen Tisch reinigen.
Legen Sie das Gerät nicht auf die Seite,
wenn sich Schmutzwasser im
Fassen Sie die hellgrünen Griffe der Bürsten,
und ziehen Sie die Bürsten etwas nach oben.
Dann sollten Sie sie von dem Vorsprung auf
der anderen Seite schieben können.
Drücken Sie mit Ihrem Fuß auf die Düse,
und nehmen Sie das Gerät aus der
Parkposition.
Schalten Sie das Gerät aus, Stellen Sie das
Gerät senkrecht, bis es hörbar in der
Parkposition einrastet, und ziehen Sie den
Stecker aus der Steckdose. Nehmen Sie die
Wischbürsten aus der Wischdüse, und
beseitigen Sie überschüssiges Wasser von
den Wischbürsten, indem Sie sie über einem
Waschbecken auswringen. Dann können Sie
die Wischbürsten wieder einsetzen, die
Abdeckung der Wischbürsten aufsetzen, die
Abdeckung der Wischdüse schließen, und
das Gerät erneut einschalten. Wenn dies
nicht funktioniert, lassen Sie die
Wischbürsten trocknen.
Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie
den Stecker. Legen Sie das Gerät dann auf
die Seite. Vergewissern Sie sich, dass der
Schmutzwasserbehälter leer ist, wenn Sie das
Gerät auf die Seite legen, da sonst
Schmutzwasser aus dem
Schmutzwasserbehälter austreten kann.
Überprüfen Sie, ob ein Gegenstand die
Räder blockiert. Entfernen Sie diesen
Gegenstand. Stellen Sie das Gerät wieder
senkrecht, und setzen Sie den
Reinigungsvorgang fort.
DEUTSCH 27
28
ΕΛΛΗΝΙΚΑ
Σημαντικό
Σημαντικές οδηγίες ασφαλείας
Διαβάστε αυτές τις σημαντικές πληροφορίες προσεκτικά πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά.
Κίνδυνος
-Για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους, μην μετακινείτε τη συσκευή πάνω
από το καλώδιό της ή πάνω από τα καλώδια άλλων συσκευών.
-Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, ποτέ μην βυθίζετε το πέλμα
σφουγγαρίσματος ή το σώμα της συσκευής σε νερό ή σε
οποιοδήποτε άλλο υγρό και μην την ξεπλένετε με νερό βρύσης.
-Για να αποφύγετε την ηλεκτροπληξία, ποτέ μην μετακινείτε τη
συσκευή επάνω από επιδαπέδιες πρίζες.
Προειδοποίηση
-Πριν από τον καθαρισμό ή τη συντήρηση της συσκευής,
αποσυνδέετε πάντοτε το φις από την πρίζα.
-Για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους, μην αφήνετε τη συσκευή να
συλλέγει αιχμηρά αντικείμενα.
-Για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους, μην αφήνετε τη συσκευή να
συλλέγει εύφλεκτα ή καύσιμα υγρά και μην τοποθετείτε εύφλεκτα ή
καύσιμα υγρά στο δοχείο καθαρού νερού.
-Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε
ποτέ αιθέρια έλαια ή παρόμοιες ουσίες στο δοχείο καθαρού νερού
και μην αφήνετε τη συσκευή να τις συλλέγει.
-Για να αποφύγετε τυχόν κινδύνους, μην αφήνετε τη συσκευή να
συλλέγει στάχτες.
-Μην ανασηκώνετε και μην γείρετε το πέλμα σφουγγαρίσματος κατά
τη διάρκεια της χρήσης, καθώς μπορεί να ψεκαστεί νερό από το
πέλμα σφουγγαρίσματος.
-Για να αποφύγετε τυχόν τραυματισμό ή πρόκληση ζημιάς στο μοτέρ,
πριν συνδέσετε τη συσκευή, ελέγξτε αν η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση ρεύματος.
-Να ελέγχετε τακτικά το καλώδιο ρεύματος και τη συσκευή για
τυχόν ζημιές. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή αν το φις, το καλώδιο
ρεύματος ή η ίδια η συσκευή έχουν υποστεί φθορά.
-Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί από
ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips ή από εξίσου
εξειδικευμένα άτομα, προς αποφυγή κινδύνου.
-Να διατηρείτε οποιαδήποτε αντικείμενα, ρούχα, μαλλιά, δάχτυλα και
άλλα μέλη του σώματος μακριά από τα κινούμενα μέρη και τα
ανοίγματα στο πέλμα σφουγγαρίσματος.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 29
-Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και άνω, καθώς και από άτομα με περιορισμένες σωματικές,
αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή χωρίς εμπειρία και γνώση,
με την προϋπόθεση ότι τη χρησιμοποιούν υπό επίβλεψη ή έχουν
λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν
τους ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν τη συσκευή ή να
εκτελούν διεργασίες συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
-Μην αποθηκεύετε ποτέ τη συσκευή σε θερμοκρασία μικρότερη από 0°C.
Προσοχή
-Αυτή η συσκευή προορίζεται αποκλειστικά για οικιακή χρήση σε
εσωτερικό χώρο.
-Μέγιστη στάθμη θορύβου: Lc = 86 dB(A).
-Να αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα πριν αφαιρέσετε
ένα από τα δοχεία νερού ή ανοίξετε το πέλμα σφουγγαρίσματος.
-Μην συνδέετε, αποσυνδέετε ή χρησιμοποιείτε τη συσκευή με
βρεγμένα χέρια.
-Καθώς αυτή η συσκευή χρησιμοποιεί νερό για το καθάρισμα, το
δάπεδο μπορεί να παραμείνει υγρό και να γλιστράει για ένα μικρό
χρονικό διάστημα (Εικ. 2).
-Για να αποφύγετε τις διαρροές, μην γέρνετε ποτέ το πάνω μέρος
της συσκευής υπερβολικά προς τα πίσω και μην τοποθετείτε τη
συσκευή στο πλάι, όταν το δοχείο ακάθαρτου νερού είναι γεμάτο.
-Μην καλύπτετε τις οπές εξαερισμού της συσκευής.
-Μην αφήνετε τη συσκευή να συλλέγει ξένα αντικείμενα εκτός από
σκόνη ή υγρό, ώστε να αποφύγετε την ενεργοποίηση του ενεργού
συστήματος προστασίας.
-Μην ρίχνετε ποτέ οξικό οξύ (ξίδι) ή μέσα αφαίρεσης των αλάτων
στο δοχείο καθαρού νερού και μην αφήνετε τη συσκευή να τα
συλλέγει, ώστε να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς. Αυτή η συσκευή
δεν χρειάζεται αφαλάτωση.
-Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην τοποθετείτε ποτέ κερί,
λάδι, προϊόντα συντήρησης δαπέδων ή υγρά καθαριστικά δαπέδων
που δεν είναι υδατοδιαλυτά στο δοχείο καθαρού νερού.
-Μην αναμειγνύετε διαφορετικά είδη υγρών καθαριστικών δαπέδου.
Όταν έχετε χρησιμοποιήσει ένα υγρό καθαριστικό δαπέδου, αδειάστε
το πρώτα και ξεπλύνετε το δοχείο καθαρού νερού προτού προσθέσετε
κάποιο άλλο υγρό καθαριστικό δαπέδου στο δοχείο καθαρού νερού.
-Για να αποφύγετε την πρόκληση ζημιάς, μην χρησιμοποιείτε υγρά
καθαριστικά δαπέδου που δεν είναι διαφανή ή ακόμα και γαλακτώδη.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ30
-Όταν χρησιμοποιείτε υγρό καθαριστικό δαπέδου, μην υπερβαίνετε
ποτέ τις μέγιστες ποσότητες που αναγράφονται στη φιάλη. Μην
προσθέτετε παραπάνω από μερικές σταγόνες στο νερό στο δοχείο
καθαρού νερού, καθώς αυτό το δοχείο έχει χωρητικότητα 700 ml.
-Μην αφήνετε τη συσκευή να λειτουργεί για πολλή ώρα στο ίδιο
σημείο, γιατί μπορεί να καταστραφεί το δάπεδο.
-Μην μετακινείτε τη συσκευή πάνω από άμμο στο δάπεδο όταν είναι
απενεργοποιημένη, καθώς τα σωματίδια της άμμου μπορεί να
προκαλέσουν γρατζουνιές στο σκληρό δάπεδο.
-Μην καθαρίζετε τις βούρτσες σφουγγαρίσματος με αιχμηρά
αντικείμενα, καθώς μπορεί να καταστρέψουν τις τρίχες της
βούρτσας και να μειώσουν την απόδοση καθαρισμού της.
-Να καθαρίζετε τις βούρτσες σφουγγαρίσματος σύμφωνα με τις
οδηγίες. Οι βούρτσες σφουγγαρίσματος δεν πλένονται σε
πλυντήριο πιάτων ή σε πλυντήριο ρούχων.
-Πρέπει να αντικαθιστάτε τις βούρτσες σφουγγαρίσματος μόνο με
γνήσιες βούρτσες σφουγγαρίσματος από τη Philips. Για να
παραγγείλετε νέες βούρτσες σφουγγαρίσματος, δείτε το κεφάλαιο
“Παραγγελία εξαρτημάτων”.
Συμμόρφωση με πρότυπα
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα ισχύοντα πρότυπα και τους
κανονισμούς σχετικά με την έκθεση σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Καθαρισμός δαπέδων
Αυτή η συσκευή προορίζεται για τακτικό καθαρισμό σκληρών δαπέδων. Να ακολουθείτε πάντα
τις οδηγίες καθαρισμού για τα σκληρά σας δάπεδα όταν χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή.
Εάν θέλετε να προσθέσετε υγρό καθαρισμού δαπέδων στο δοχείο καθαρού νερού, βεβαιωθείτε
ότι χρησιμοποιείτε υδατοδιαλυτό μη αφρίζον ή ελάχιστα αφρίζον υγρό καθαρισμού δαπέδων.
Καθώς το δοχείο καθαρού νερού έχει χωρητικότητα 700 ml, χρειάζεται να προσθέσετε μόνο
μερικές σταγόνες υγρού καθαρισμού δαπέδων στο νερό.
Περιορισμοί χρήσης
-Να χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή μόνο σε σκληρά δάπεδα με αδιάβροχη επικάλυψη
(όπως λινοτάπητες, επισμαλτωμένα πλακίδια και λουστραρισμένα παρκέ) και πέτρινα
δάπεδα (όπως μάρμαρο). Εάν το δάπεδο δεν έχει υποστεί επεξεργασία αδιαβροχοποίησης,
ρωτήστε τον κατασκευαστή εάν μπορείτε να χρησιμοποιήσετε νερό για να το καθαρίσετε.
Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε σκληρά δάπεδα των οποίων η αδιάβροχη
επικάλυψή έχει υποστεί ζημιά.
-Να χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή σε δάπεδα με λινοτάπητα που έχει επικολληθεί
σωστά, ώστε να αποφύγετε το ενδεχόμενο αναρρόφησης του λινοτάπητα μέσα στο πέλμα
σφουγγαρίσματος.
-Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για να καθαρίσετε χαλιά. Αν μετακινήσετε τη
συσκευή πάνω σε χαλί ή κιλίμι ενώ βρίσκεται σε λειτουργία, ενεργοποιείται το σύστημα
ενεργής προστασίας. Αν μετακινήσετε τη συσκευή πάνω σε χαλί ή κιλίμι ενώ δεν βρίσκεται
σε λειτουργία, μπορεί να πέσει βρώμικο νερό πάνω στο χαλί ή το κιλίμι.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 31
-Μην πιέζετε τη συσκευή πάνω σε γρίλιες δαπέδου αερόθερμων. Καθώς η συσκευή δεν
μπορεί να συλλέξει το νερό που βγαίνει από το πέλμα όταν τη μετακινείτε πάνω από τη
γρίλια, το νερό θα καταλήξει στον πυθμένα της κοιλότητας του αερόθερμου.
-Μην μετακινείτε το πέλμα σφουγγαρίσματος πλαγίως, διότι αφήνει ίχνη νερού. Να
μετακινείτε το πέλμα σφουγγαρίσματος μόνο προς τα εμπρός και πίσω.
Σύστημα ενεργής προστασίας
Αυτή η συσκευή διαθέτει σύστημα ενεργής προστασίας. Αυτό το σύστημα ενεργής προστασίας
έχει σχεδιαστεί έτσι ώστε να αναγνωρίζει πότε συλλέγεται από το δάπεδο ένα ξένο σώμα που
δεν είναι σκόνη ή υγρό. Όταν ενεργοποιείται το σύστημα, η συσκευή απενεργοποιείται και η
κόκκινη λυχνία για τις βούρτσες σφουγγαρίσματος παραμένει σταθερά αναμμένη. Το σύστημα
ενεργής προστασίας ενεργοποιείται επίσης όταν οι βούρτσες σφουγγαρίσματος είναι πολύ
υγρές, όταν μετακινείτε τη συσκευή πάνω σε χαλί ή κιλίμι ή όταν τη μετακινείτε πάνω σε
δάπεδο που δεν είναι επικολλημένο σωστά.
Συμβουλές και άλλες σημαντικές πληροφορίες
-Μπορείτε να μετακινείτε τη συσκευή τόσο γρήγορα όπως μια ηλεκτρική σκούπα. Για να
αφαιρέσετε δύσκολους λεκέδες, μετακινήστε τη συσκευή αργά πάνω από το λεκέ.
-Πριν τραβήξετε τη συσκευή πάνω από ένα κατώφλι, πρέπει να την απενεργοποιείτε ώστε
να μην μένουν ίχνη νερού στο δάπεδο ή να μην εκτινάσσεται νερό από το πέλμα
σφουγγαρίσματος.
-Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή, μετακινήστε τη μερικές φορές προς τα εμπρός και
προς τα πίσω για να αφαιρέστε το υγρό που υπάρχει ανάμεσα στις δύο βούρτσες
σφουγγαρίσματος. Εάν δεν το κάνετε αυτό, η συσκευή αφήνει ένα ίχνος νερού στο δάπεδο
όταν την ανασηκώνετε.
-Αφού γεμίσετε το δοχείο καθαρού νερού, κλειδώστε σωστά το μοχλό. Εάν ο μοχλός δεν
κλειδώσει σωστά, το δοχείο καθαρού νερού μπορεί να βγει από τη θέση του και να πέσει
όταν απασφαλίσετε τη συσκευή από τη θέση “παρκαρίσματος”.
Επισκόπηση προϊόντος (Εικ. 1)
1 Λαβή
2 Πάνω τμήμα
3 Παράθυρο ελέγχου στάθμης νερού
4 Κάτω τμήμα
5 Πέλμα σφουγγαρίσματος
6 Οθόνη
7 Λυχνία για τις βούρτσες σφουγγαρίσματος (κόκκινη)
8 Λυχνία γεμάτου/άδειου δοχείου (μπλε)
9 Λυχνία ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (πράσινη)
10 Καπάκι πέλματος σφουγγαρίσματος
11 Κάλυμμα βούρτσας σφουγγαρίσματος
12 Βούρτσες σφουγγαρίσματος
13 Δίσκος έκπλυσης
14 Οπές εξαερισμού
15 Τροχοί
16 Δοχείο ακάθαρτου νερού
17 Καπάκι δοχείου ακάθαρτου νερού
18 Μοχλός δοχείου ακάθαρτου νερού
19 Καλώδιο
20 Δοχείο καθαρού νερού
21 Μοχλός δοχείου καθαρού νερού
22 Βίδα ασφάλισης του πάνω τμήματος στο κάτω τμήμα
Για να αγοράσετε αξεσουάρ για αυτήν τη συσκευή, επισκεφθείτε την ιστοσελίδα μας στη
διεύθυνση www.shop.philips.com/service. Εάν αντιμετωπίσετε δυσκολίες στην εύρεση
εξαρτημάτων για τη συσκευή, επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών της
Philips στη χώρα σας ή απευθυνθείτε σε ειδικό για ηλεκτρικές σκούπες.
-Μπορείτε να παραγγείλετε βούρτσες σφουγγαρίσματος με τον αριθμό τύπου FC8054.
Περιβάλλον
-Στο τέλος της ζωής της συσκευής μην την πετάξετε μαζί με τα συνηθισμένα οικιακά σας
απορρίμματα, αλλά παραδώστε την σε ένα επίσημο σημείο συλλογής για ανακύκλωση. Με
αυτόν τον τρόπο θα συμβάλετε στην προστασία του περιβάλλοντος (Εικ. 3).
Εγγύηση και υποστήριξη
Αν χρειάζεστε πληροφορίες ή υποστήριξη, επισκεφτείτε τη διεύθυνση www.philips.com/
support ή διαβάστε το ξεχωριστό φυλλάδιο της διεθνούς εγγύησης.
Αντιμετώπιση προβλημάτων
Αυτό το κεφάλαιο συνοψίζει τα πιο συνηθισμένα προβλήματα που μπορεί να αντιμετωπίσετε
με τη συσκευή. Αν δεν μπορέσετε να λύσετε το πρόβλημα με τις παρακάτω πληροφορίες,
ανατρέξτε στη λίστα συχνών ερωτήσεων στη διεύθυνση www.philips.com/support ή
επικοινωνήστε με το Κέντρο Εξυπηρέτησης Καταναλωτών στη χώρα σας.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δεν
λειτουργεί όταν
πιέζω το κουμπί
ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης.
Το πάνω τμήμα
ταλαντεύεται και
δεν είναι σταθερό
όταν χρησιμοποιώ
τη συσκευή.
Δεν έχετε
συναρμολογήσει
σωστά το πάνω
τμήμα στο κάτω
τμήμα.
Η κόκκινη λυχνία
για τις βούρτσες
σφουγγαρίσματος
αναβοσβήνει επειδή
το καπάκι του
πέλματος
σφουγγαρίσματος
δεν έχει κλείσει
σωστά.
Δεν έχετε
συναρμολογήσει
σωστά το πάνω
τμήμα στο κάτω
τμήμα.
Πιέστε το πάνω τμήμα πάνω στο κάτω τμήμα
και σφίξτε τη βίδα με ένα κέρμα ή κατσαβίδι.
Βεβαιωθείτε ότι οι βούρτσες
σφουγγαρίσματος και το κάλυμμα για τις
βούρτσες σφουγγαρίσματος έχουν
συναρμολογηθεί σωστά. Κλείστε σωστά το
καπάκι του πέλματος σφουγγαρίσματος.
Φροντίστε να πιέσετε το καπάκι μέχρι να
ασφαλίσει με ένα κλικ.
Πιέστε το πάνω τμήμα πάνω στο κάτω τμήμα
ασκώντας κάποια δύναμη και σφίξτε τη βίδα
με ένα κέρμα ή κατσαβίδι.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή
σταμάτησε να
λειτουργεί και η
μπλε λυχνία
γεμάτου/άδειου
δοχείου
αναβοσβήνει.
Η συσκευή
σταμάτησε να
λειτουργεί και η
μπλε λυχνία
γεμάτου/άδειου
δοχείου παραμένει
συνεχώς αναμμένη.
Η συσκευή
σταμάτησε να
λειτουργεί.
Δεν μπορώ να
κλείσω το καπάκι
του πέλματος
σφουγγαρίσματος.
Η συσκευή αφήνει
ίχνη νερού στο
δάπεδο.
Το δοχείο καθαρού
νερού είναι άδειο.
Το δοχείο καθαρού
νερού απουσιάζει ή
δεν έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Το δοχείο
ακάθαρτου νερού
έχει γεμίσει.
Το δοχείο
ακάθαρτου νερού
απουσιάζει ή δεν
έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Μπορεί να έχει
αδειάσει το δοχείο
καθαρού νερού ή να
έχει γεμίσει το
δοχείο ακάθαρτου
νερού.
Οι οπές εξαερισμού
είναι φραγμένες.
Η κόκκινη λυχνία
για τις βούρτσες
σφουγγαρίσματος
αναβοσβήνει, επειδή
το κάλυμμα της
βούρτσας
σφουγγαρίσματος
απουσιάζει ή δεν
έχει τοποθετηθεί
σωστά.
Έχετε μετακινήσει τη
συσκευή πλαγίως.
Γεμίστε το δοχείο καθαρού νερού.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το
δοχείο καθαρού νερού και ότι ο μοχλός είναι
κλειδωμένος.
Αδειάστε το δοχείο ακάθαρτου νερού.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το
δοχείο ακάθαρτου νερού και ότι ο μοχλός
είναι κλειδωμένος.
Εάν η μπλε λυχνία γεμάτου/άδειου δοχείου
αναβοσβήνει, το δοχείο καθαρού νερού είναι
άδειο και πρέπει να το γεμίσετε. Εάν η μπλε
λυχνία γεμάτου/άδειου δοχείου παραμένει
συνεχώς αναμμένη, το δοχείο ακάθαρτου
νερού έχει γεμίσει και πρέπει να το αδειάσετε.
Ελέγξτε όλες τις οπές εξαερισμού για τυχόν
αντικείμενα που τις φράζουν. Εάν χρειάζεται,
αφαιρέστε αυτά τα αντικείμενα. Αφήστε τη
συσκευή να κρυώσει πριν συνεχίσετε τον
καθαρισμό.
Βεβαιωθείτε ότι οι βούρτσες
σφουγγαρίσματος έχουν συναρμολογηθεί
σωστά. Τοποθετήστε σωστά το κάλυμμα της
βούρτσας σφουγγαρίσματος μέσα στο πέλμα
σφουγγαρίσματος και κλείστε το καπάκι του
πέλματος σφουγγαρίσματος.
Πρέπει να μετακινείτε τη συσκευή μόνο προς
τα εμπρός και πίσω (δείτε το κεφάλαιο
“Σημαντικό”, ενότητα “Περιορισμοί χρήσης” ).
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 33
ΕΛΛΗΝΙΚΑ34
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή
απενεργοποιήθηκε
και η κόκκινη
λυχνία για τις
βούρτσες
σφουγγαρίσματος
παραμένει σταθερά
αναμμένη.
Έχετε μετακινήσει τη
συσκευή πάνω από
ένα κατώφλι ενώ
ήταν
ενεργοποιημένη.
Έχετε μετακινήσει τη
συσκευή με πέλμα σε
επαφή με το δάπεδο
ενώ ήταν
απενεργοποιημένη.
Ανασηκώσατε
αμέσως τη συσκευή
από το δάπεδο αφού
την
απενεργοποιήσατε.
Οι τροχοί είναι
μπλοκαρισμένοι.
Οι βούρτσες
σφουγγαρίσματος
έχουν φθαρεί.
Το σύστημα ενεργής
προστασίας μπορεί
να έχει
ενεργοποιηθεί για
τρεις λόγους: (1) η
συσκευή συνέλαβε
ένα ξένο σώμα, (2)
οι βούρτσες
σφουγγαρίσματος
είναι πολύ υγρές ή
(3) έχετε μετακινήσει
τη συσκευή πάνω σε
χαλί ή κιλίμι.
Βεβαιωθείτε ότι οι βούρτσες
σφουγγαρίσματος παραμένουν σε επαφή με το
δάπεδο. Να απενεργοποιείτε τη συσκευή πριν
την τραβήξετε πάνω από το κατώφλι, για να
μην μένουν ίχνη νερού στο δάπεδο ή να μην
εκτινάσσεται νερό από το πέλμα
σφουγγαρίσματος.
Εάν θέλετε να αποφύγετε τα ίχνη νερού στο
δάπεδο, μετακινήστε τη συσκευή
μεταφέροντάς την από τη λαβή μεταφοράς ή
γέρνοντάς την ώστε να ακουμπά στις ρόδες
για εύκολη μεταφορά.
Αφού απενεργοποιήσετε τη συσκευή,
μετακινήστε τη μερικές φορές προς τα εμπρός
και προς τα πίσω για να αφαιρέστε το υγρό
που υπάρχει ανάμεσα στις δύο βούρτσες
σφουγγαρίσματος. Εάν δεν το κάνετε αυτό, η
συσκευή αφήνει ένα ίχνος νερού στο δάπεδο
όταν την ανασηκώνετε.
Ελέγξτε την κατάσταση των τροχών.
Αφαιρέστε τυχόν βρομιά που μπλοκάρει τους
τροχούς.
Αντικαταστήστε τις βούρτσες
σφουγγαρίσματος.
Απασφαλίστε το κουμπί λειτουργίας για να
απενεργοποιήσετε τη συσκευή. Τοποθετήστε
τη συσκευή όρθια στη θέση “παρκαρίσματος”
(“κλικ”) και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα. Ανοίξτε το καπάκι του πέλματος
σφουγγαρίσματος, βγάλτε το κάλυμμα της
βούρτσας σφουγγαρίσματος και αφαιρέστε το
αντικείμενο. Τοποθετήστε ξανά το κάλυμμα
της βούρτσας σφουγγαρίσματος, κλείστε το
καπάκι του πέλματος σφουγγαρίσματος,
συνδέστε το φις στην πρίζα και ενεργοποιήστε
ξανά τη συσκευή. Εάν διαπιστώσετε ότι δεν
υπάρχει κάποιο αντικείμενο, το σύστημα
ενεργής προστασίας μπορεί να έχει
ενεργοποιηθεί επειδή οι βούρτσες
σφουγγαρίσματος είναι πολύ υγρές (δείτε την
επόμενη αιτία και λύση) ή επειδή μετακινήσατε
τη συσκευή πάνω σε χαλί ή κιλίμι.
Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα, ανοίξτε
και κλείστε το καπάκι του πέλματος
σφουγγαρίσματος, συνδέστε ξανά το φις στην
πρίζα, ενεργοποιήστε τη συσκευή και
ξεκινήστε ξανά τον καθαρισμό.
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Μόλις γέμισα το
δοχείο καθαρού
νερού, αλλά η μπλε
λυχνία γεμάτου/
άδειου δοχείου
εξακολουθεί να
αναβοσβήνει όταν
ενεργοποιώ τη
συσκευή.
Στάζει νερό από τη
συσκευή.
Δεν μπορώ να
αφαιρέσω τις
βούρτσες
σφουγγαρίσματος.
Δεν μπορώ να
γείρω τη συσκευή
προς τα πίσω
χωρίς να
απομακρυνθεί το
πέλμα από το
δάπεδο.
Η μπλε λυχνία
γεμάτου/άδειου
δοχείου μπορεί να
αναβοσβήσει μερικές
φορές όταν
ενεργοποιείτε τη
συσκευή, αφού έχετε
γεμίσει το δοχείο
καθαρού νερού.
Εάν η μπλε λυχνία
γεμάτου/άδειου
δοχείου συνεχίζει να
αναβοσβήνει μετά το
γέμισμα, το δοχείο
καθαρού νερού δεν
έχει τοποθετηθεί ή
κλειδωθεί σωστά.
Παρατηρείται
διαρροή νερού από
το δοχείο
ακάθαρτου νερού
επειδή γείρατε
υπερβολικά προς τα
πίσω το πάνω τμήμα
ή επειδή
τοποθετήσατε τη
συσκευή στο πλάι.
Αυτό προκάλεσε την
εκροή από το δοχείο
ακάθαρτου νερού.
Πιθανώς
προσπαθήσατε να
τις αφαιρέσετε
τραβώντας τις από
τη λάθος πλευρά.
Η συσκευή είναι
κλειδωμένη στη
θέση
“παρκαρίσματος”.
Αυτό συμβαίνει γιατί χρειάζονται μερικά
δευτερόλεπτα για να φτάσει το νερό στο
πέλμα σφουγγαρίσματος. Απασφαλίστε το
κουμπί λειτουργίας. Έπειτα πατήστε το κουμπί
λειτουργίας για να ενεργοποιήσετε ξανά τη
συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά το
δοχείο καθαρού νερού και βεβαιωθείτε ότι ο
μοχλός είναι κλειδωμένος.
Μην γέρνετε το πάνω τμήμα της συσκευής
υπερβολικά προς τα πίσω, για παράδειγμα
όταν καθαρίζετε κάτω από ένα χαμηλό
τραπέζι. Μην τοποθετείτε τη συσκευή στο πλάι
όταν είναι γεμάτο το δοχείο ακάθαρτου νερού
(δείτε το κεφάλαιο “Σημαντικό”, ενότητα
“Προσοχή”).
Πιάστε τις πράσινες λαβές που υπάρχουν στις
βούρτσες και τραβήξτε τις βούρτσες λίγο
προς τα πάνω. Στη συνέχεια, θα πρέπει να
μπορείτε να σύρετε ώστε να βγουν από την
προεξοχή στην άλλη πλευρά.
Πατήστε το πέλμα με το πόδι σας και
απασφαλίστε τη συσκευή από τη θέση
“παρκαρίσματος”.
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 35
ΕΛΛΗΝΙΚΑ36
ΠρόβλημαΠιθανή αιτίαΛύση
Η συσκευή δεν
παίρνει νερό όταν
ξεπλένω το πέλμα
σφουγγαρίσματος
και η κόκκινη
λυχνία για τις
βούρτσες
σφουγγαρίσματος
παραμένει σταθερά
αναμμένη.
Δεν μπορώ να
μετακινήσω τη
συσκευή προς τα
εμπρός ή προς τα
πίσω.
Έχετε ρίξει
υπερβολική
ποσότητα νερού στο
δίσκο έκπλυσης ή
ρίξατε το νερό πολύ
γρήγορα. Αυτό έχει
ως αποτέλεσμα να
υγραίνονται
υπερβολικά οι
βούρτσες
σφουγγαρίσματος.
Όταν οι βούρτσες
είναι πολύ υγρές,
ενεργοποιείται το
σύστημα ενεργής
προστασίας.
Ένας ή περισσότεροι
τροχοί έχουν
μπλοκάρει από
κάποιο μικρό
αντικείμενο.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, τοποθετήστε τη
συσκευή όρθια στη θέση “παρκαρίσματος”
(“κλικ”) και αποσυνδέστε το φις από την
πρίζα. Αφαιρέστε τις βούρτσες
σφουγγαρίσματος από το πέλμα
σφουγγαρίσματος και απομακρύνετε το
περίσσιο νερό από τις βούρτσες
σφουγγαρίσματος στύβοντάς τις στο
νεροχύτη. Στη συνέχεια, μπορείτε να
τοποθετήσετε ξανά τις βούρτσες
σφουγγαρίσματος και το κάλυμμα για τις
βούρτσες σφουγγαρίσματος, να κλείσετε το
καπάκι του πέλματος σφουγγαρίσματος και
ενεργοποιήσετε ξανά τη συσκευή. Εάν αυτό
δεν έχει αποτέλεσμα, αφήστε τις βούρτσες
σφουγγαρίσματος να στεγνώσουν.
Απενεργοποιήστε τη συσκευή, αποσυνδέστε
την από την πρίζα και τοποθετήστε την στο
πλάι. Βεβαιωθείτε ότι το δοχείο ακάθαρτου
νερού είναι άδειο όταν τοποθετείτε τη
συσκευή στο πλάι, διαφορετικά μπορεί να
διαρρεύσουν νερά. Ελέγξτε εάν κάποιο
αντικείμενο μπλοκάρει τους τροχούς.
Αφαιρέστε αυτό το αντικείμενο. Τοποθετήστε
τη συσκευή ξανά σε όρθια θέση και συνεχίστε
τον καθαρισμό.
ESPAÑOL
Importante
Instrucciones de seguridad importantes
Antes de usar el aparato, lea atentamente esta información importante y
consérvela por si necesitara consultarla en el futuro.
Peligro
-No arrastre el aparato sobre su propio cable de alimentación ni sobre los
cables de alimentación de otros aparatos para evitar situaciones de peligro.
-Para evitar descargas eléctricas, no sumerja nunca la boquilla de la mopa
ni el cuerpo del aparato en el agua o cualquier otro líquido, ni lo
enjuague bajo el grifo.
-Para evitar descargas eléctricas, nunca mueva el aparato sobre tomas de tierra.
Advertencia
-El enchufe debe retirarse de la toma antes de la limpieza o
mantenimiento del aparato.
-Para evitar situaciones de peligro, no permita que el aparato recoja
objetos alados.
-Para evitar situaciones de peligro, no permita que el aparato recoja
líquidos inamables ni combustibles y no ponga líquidos inamables ni
combustibles en el depósito de agua limpia.
-Para evitar posibles daños, nunca ponga aceites etéreos ni sustancias
similares en el depósito de agua limpia ni permita que el aparato los recoja.
-Para evitar situaciones de peligro, no permita que el aparato recoja
cenizas calientes.
-No levante ni incline la boquilla de la mopa durante su uso, ya que
puede salpicar agua de la boquilla.
-Para evitar heridas o daños en el motor, antes de enchufar el aparato,
compruebe si el voltaje indicado en el mismo se corresponde con el
voltaje de red local.
-Compruebe con frecuencia que el cable de alimentación y el aparato
no están dañados. No utilice el aparato si la clavija, el cable de
alimentación o el propio aparato están dañados.
-Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por Philips o
por un centro de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
-Mantenga los objetos, la ropa, los pelos, los dedos y otras partes de
cuerpo lejos de las piezas móviles y aberturas de la boquilla de la mopa.
-Este aparato puede ser usado por niños a partir de 8 años y por
personas con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida y por
quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, si han
sido supervisados o instruidos acerca del uso del aparato de forma
37
ESPAÑOL38
segura y siempre que sepan los riesgos que conlleva su uso. No permita
que los niños jueguen con el aparato. Los niños no deben llevar a cabo
la limpieza ni el mantenimiento a menos que sean supervisados.
-Nunca almacene el aparato a una temperatura inferior a 0° C.
Precaución
-Este aparato es sólo para uso doméstico en interiores.
-Nivel de ruido máximo: Lc = 86 dB(A).
-Siempre desenchufe el aparato antes de extraer uno de los depósitos
de agua o al abrir la boquilla de la mopa.
-No enchufe, desenchufe u opere el aparato con las manos mojadas.
-Este aparato utiliza agua para limpiar, por lo que puede que el suelo
quede húmedo y resbaladizo durante un rato (g. 2).
-Para evitar que gotee, nunca incline la parte superior del cuerpo del
aparato demasiado hacia atrás ni coloque el aparato de lado cuando el
depósito de agua sucia contenga agua sucia.
-No bloquee las aperturas de ventilación del aparato.
-No permita que el aparato recoja objetos extraños que no sean suciedad
o líquidos para evitar que se active el sistema de protección activa.
-Nunca coloque ácido acético (vinagre) ni un producto para eliminar la cal,
en el depósito de agua limpia ni permita que el aparato los recoja para
evitar daños. Este aparato no requiere que se eliminen los depósitos de cal.
-Para evitar daños, nunca ponga cera, aceite, productos de
mantenimiento del suelo o limpiadores líquidos para el suelo que no se
puedan diluir en agua en el depósito de agua limpia.
-No mezcle diferentes tipos de limpiadores líquidos para el suelo.
Cuando haya utilizado un limpiador líquido para el suelo, vacíe y
enjuague primero del depósito de agua limpia antes de poner otro
limpiador líquido para el suelo en el agua del depósito de agua limpia.
-Para evitar daños, no utilice limpiadores líquidos para el suelo que no
sean transparentes o incluso lechosos.
-Nunca exceda las cantidades máximas mencionadas en la botella
cuando utilice un limpiador líquido para el suelo. No ponga más de unas
pocas gotas en el agua del depósito de agua limpia, ya que este
depósito tiene una capacidad de 700 ml.
-No permita que el aparato funcione en el mismo lugar durante mucho
tiempo ya que podría dañar el suelo.
-No mueva el aparato sobre arena en el suelo cuando está apagado, ya
que las partículas de arena pueden provocar arañazos en los suelos duros.
-No limpie los cepillos de la mopa con un objeto alado, ya que esto
puede dañar las cerdas del cepillo y reducir el rendimiento de limpieza
de los cepillos.
ESPAÑOL 39
-Limpie los cepillos de la mopa según las instrucciones. Los cepillos de la
mopa no se pueden limpiar en el lavavajillas ni en la lavadora.
-Reemplace los cepillos de la mopa únicamente con cepillos de mopa
originales de Philips. Para solicitar nuevos cepillos para la mopa, consulte
el capítulo “Solicitud de accesorios”.
Cumplimiento de normas
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos
electromagnéticos.
Limpieza de suelos
Este aparato se ha diseñado para la limpieza frecuente de suelos duros. Siga siempre las
instrucciones de limpieza del suelo duro cuando utilice el aparato.
Si desea añadir un limpiador líquido para el suelo al agua del depósito de agua limpia, asegúrese de
utilizar un limpiador con poca espuma o sin espuma que se pueda diluir en agua. Como el depósito
de agua limpia tiene una capacidad de 700 ml, solo tiene que agregar unas gotas de limpiador
líquido para el suelo al agua.
Restricciones de uso
-Utilice este aparato solo en suelos duros con un revestimiento resistente al agua (como linóleo,
mosaicos esmaltados y parqué barnizado) y suelos de piedra (como mármol). Si el suelo no ha
sido tratado para ser resistente al agua, consulte al fabricante si puede utilizar agua para limpiarlo.
No utilice este aparato en suelos duros que tengan el revestimiento resistente al agua dañado.
-Utilice este aparato solo en suelos de linóleo que estén tratados adecuadamente para que el
linóleo no sea arrastrado por la boquilla de la mopa.
-No utilice este aparato para limpiar alfombras. Si mueve el aparato sobre una alfombra o un tapete
cuando está encendido, se activará el sistema de protección activa. Si mueve el aparato sobre una
alfombra o un tapete cuando está apagado, puede que caigan gotas de agua sucia en los mismos.
-No use el aparato sobre las rejillas de calentadores por convección. Debido a que el aparato no
puede recoger el agua que sale de la boquilla cuando la mueve sobre la rejilla, el agua termina
en la parte inferior del calentador por convección.
-No mueva la boquilla de la mopa hacia los lados, ya que esto provoca huellas de agua en el
suelo. Mueva sólo la boquilla de la mopa hacia delante y hacia atrás.
Sistema de protección activo
Este aparato dispone de un sistema de protección activa. Este sistema de protección activa se ha
diseñado para reconocer cuando un objeto grande que no sea suciedad ni líquido se recoge del
suelo. Cuando se activa el sistema, el aparato se apaga y el piloto rojo de los cepillos de la mopa se
ilumina de forma continua. El sistema de protección activa también se activa cuando los cepillos de
la mopa están demasiado húmedos, al mover el aparato sobre una alfombra o un tapete o al
moverlo sobre suelos que no están correctamente tratados.
Consejos y otra información importante
-Puede mover el aparato tan rápido como el aspirador. Para eliminar manchas difíciles, mueva el
aparato lentamente sobre la mancha.
-Apague el aparato antes de dirigirlo hacia un umbral para evitar restos de agua en el suelo o
que el agua salga por la boquilla de la mopa.
-Tras apagar el aparato, muévalo adelante y hacia atrás un par de veces para retirar el líquido
presente entre los dos cepillos de la mopa. Si no lo hace, el aparato dejará un rastro de agua en
el suelo cuando lo levante.
-Cuando llene el depósito de agua limpia, bloquee bien la palanca. Si la palanca no se ha
bloqueado correctamente, el depósito de agua limpia puede caerse cuando desbloquee el
aparato de la posición de estacionamiento.
ESPAÑOL40
Descripción del producto (g. 1)
1 Mango
2 Cuerpo superior
3 Ventana de nivel de agua
4 Cuerpo inferior
5 Boquilla de la mopa
6 Pantalla
7 Piloto de los cepillos de la mopa (rojo)
8 Piloto de depósito lleno/depósito vacío (azul)
9 Piloto de encendido/apagado (verde)
10 Tapa de boquilla de la mopa
11 Cubierta del cepillo de la mopa
12 Cepillos de la mopa
13 Bandeja de limpieza
14 Aberturas de ventilación
15 Ruedas
16 Depósito de agua sucia
17 Tapa del depósito de agua sucia
18 Palanca del depósito de agua sucia
19 Cable de alimentación
20 Depósito de agua limpia
21 Palanca del depósito de agua limpia
22 Rosca para jar el cuerpo superior al cuerpo inferior
23 Tapa del depósito de agua limpia
24 Gancho para el cable
25 Botón de encendido/apagado
Solicitud de accesorios
Si desea adquirir accesorios para este aparato, visite nuestro sitio Web www.shop.philips.com/
service. Si tuviera algún problema para encontrar accesorios para el aparato, póngase en contacto
con el Servicio de Atención al Cliente de Philips en su país o consulte a un especialista en
aspiradores.
-Los cepillos de la mopa se pueden solicitar con el número de modelo FC8054.
Medio ambiente
-Al nal de su vida útil, no tire el aparato junto con la basura normal del hogar. Llévelo a un
punto de recogida ocial para su reciclado. De esta manera ayudará a conservar el medio
ambiente (g. 3).
Garantía y asistencia
Si necesita asistencia o información, visite www.philips.com/support o lea el folleto de garantía
mundial independiente.
Guía de resolución de problemas
En este capítulo se resumen los problemas más frecuentes que pueden surgir con el aparato. Si no
puede resolver el problema con la siguiente información, visite www.philips.com/support para
consultar una lista de preguntas más frecuentes o póngase en contacto con el Servicio de Atención
al Cliente en su país.
ProblemaPosible causaSolución
El aparato no
funciona cuando
pulso el botón de
encendido/
apagado.
El cuerpo superior
se tambalea y no
está jo cuando
utilizo el aparato.
El aparato ha
dejado de
funcionar y el
piloto azul de
depósito lleno/
depósito vacío
parpadea.
El aparato ha
dejado de
funcionar y el
piloto azul de
depósito lleno/
vacío se ilumina de
forma continua.
El aparato ha
dejado de
funcionar.
No puedo cerrar
la tapa de la
boquilla de la
mopa.
No ha colocado el cuerpo
superior en el cuerpo
inferior correctamente.
El piloto rojo de los
cepillos de la mopa
parpadea porque la tapa
de la boquilla de la mopa
no está bien cerrada.
No ha colocado el cuerpo
superior en el cuerpo
inferior correctamente.
El depósito de agua limpia
está vacío.
El depósito de agua limpia
no se ha colocado o no se
ha colocado correctamente.
El depósito de agua sucia
está lleno.
El depósito de agua sucia no
se ha colocado o no se ha
colocado correctamente.
Puede que el depósito de
agua limpia esté vacío o
que el depósito de agua
sucia esté lleno.
Las aberturas de ventilación
están bloqueadas.
El piloto rojo de los cepillos
de la mopa parpadea porque
la cubierta de los cepillos de
la mopa no está colocada o
está mal colocada.
Presione el cuerpo superior sobre el cuerpo
inferior y apriete la rosca con una moneda o un
destornillador.
Asegúrese de que los cepillos de la mopa y su
cubierta se han colocado correctamente. Cierre
bien la tapa de la boquilla de la mopa. Asegúrese
de presionar la tapa hasta que encaje con un clic.
Presione el cuerpo superior sobre el cuerpo
inferior ejerciendo algo de fuerza y apriete la
rosca con una moneda o un destornillador.
Llene el depósito de agua limpia.
Asegúrese de que ha colocado bien el depósito
de agua limpia y la palanca está bloqueada.
Vacíe el depósito de agua sucia.
Asegúrese de que ha colocado bien el depósito
de agua sucia y la palanca está bloqueada.
Si el piloto azul de depósito lleno/depósito vacío
parpadea, el depósito de agua limpia está vacío y
debe llenarse. Si el piloto azul de depósito lleno/
depósito vacío se ilumina de forma continua, el
depósito de agua sucia está lleno y debe vaciarse.
Compruebe todas las aberturas de ventilación
para ver si hay algún objeto bloqueándolas. Si es
necesario, retire los objetos. Deje que el aparato
se enfríe antes de seguir limpiando.
Asegúrese de que los cepillos de la mopa están
bien colocados. Coloque bien la cubierta de los
cepillos de la mopa y cierre la tapa de la boquilla
de la mopa.
ESPAÑOL 41
ESPAÑOL42
ProblemaPosible causaSolución
El aparato deja
restos de agua en
el suelo.
El aparato se
apaga y el piloto
rojo de los
cepillos de la
mopa se ilumina
de forma continua.
Acabo de llenar el
depósito de agua
limpia, pero el
piloto azul de
depósito lleno/
depósito vacío
sigue parpadeando
cuando enciendo el
aparato.
Ha movido el aparato
hacia los lados.
Ha movido el aparato por
un umbral mientras estaba
encendido.
Ha movido el aparato con
la boquilla tocando el suelo
mientras estaba apagado.
Ha levantado el aparato
del suelo inmediatamente
después de apagarlo.
Las ruedas están
bloqueadas.
Los cepillos de la mopa
están desgastados.
El sistema de protección
activa puede haberse
activado por tres razones:
(1) el aparato ha recogido
un objeto extraño, (2) los
cepillos de la mopa están
demasiado húmedos o (3)
ha deslizado el aparato
sobre una alfombra o un
tapete.
El piloto azul de depósito
lleno/depósito vacío puede
parpadear varias veces al
encender el aparato tras
llenar el depósito de agua
limpia.
Mueva el aparato solo hacia delante y hacia atrás
(consulte la sección “Restricciones de uso” del
capítulo “Importante”).
Asegúrese de que los cepillos de la mopa están
en contacto con el suelo. Apague el aparato
antes de dirigirlo hacia un umbral para evitar
restos de agua en el suelo o para evitar que el
agua salga por la boquilla de la mopa.
Si desea evitar restos de agua en el suelo, mueva
el aparato con el asa de transporte o
inclinándolo para que descanse sobre las ruedas
para un transporte sencillo.
Tras apagar el aparato, muévalo adelante y hacia
atrás un par de veces para retirar el líquido
presente entre los dos cepillos de la mopa. Si no
lo hace, el aparato dejará un rastro de agua en el
suelo cuando lo levante.
Compruebe el estado de las ruedas. Elimine la
suciedad que bloquea las ruedas.
Sustituya los cepillos de la mopa.
Suelte el botón de encendido para apagar el aparato.
Coloque el aparato en posición vertical (“clic”) y
saque la clavija de la toma de corriente. Abra la tapa
de la boquilla de la mopa, retire la cubierta de los
cepillos de la mopa y extraiga el objeto. Vuelva a
introducir la cubierta de los cepillos de la mopa,
cierre la tapa del cepillo de la mopa, enchufe la clavija
del aparato a la toma de corriente y enciéndalo de
nuevo. Si no encuentra el objeto, puede que el
sistema de protección activa se haya activado porque
los cepillos de la mopa están demasiado húmedos
(consulte la próxima causa y solución) o porque ha
deslizado el aparato sobre una alfombra o un tapete.
Saque la clavija de la toma de corriente, abra y cierre
la tapa de la boquilla de la mopa, vuelva a enchufar el
aparato, enciéndalo y reanude la limpieza.
Esto sucede porque el agua tarda unos segundos
en alcanzar la boquilla de la mopa. Suelte el
botón de encendido. A continuación, pulse el
botón de encendido para volver a encender el
aparato.
ProblemaPosible causaSolución
Si el piloto azul de depósito
lleno/depósito vacío
continúa parpadeando
después de llenar el
depósito, el depósito de
agua limpia no está bien
colocado o bloqueado.
El aparato gotea.Sale agua del depósito de
No puedo retirar
los cepillos de la
mopa.
No puedo inclinar
el aparato hacia
atrás sin que la
boquilla se caiga al
suelo.
El aparato no
recoge agua
cuando enjuago la
boquilla de la
mopa y el piloto
rojo de los
cepillos de la
mopa se ilumina
de forma continua.
No puedo mover
el aparato ni hacia
delante ni hacia
atrás.
agua sucia porque ha
inclinado el cuerpo
superior demasiado hacia
atrás o porque ha
colocado el aparato de
lado. Esto ha provocado
que el agua se salga del
depósito de agua sucia.
Probablemente haya
tratado de retirarlos
tirando del lado incorrecto.
El aparato se bloquea en la
posición de
estacionamiento.
Ha vertido demasiada agua
en la bandeja de aclarado o
la vertió demasiado rápido.
Esto provoca que los
cepillos de la mopa se
empapen demasiado.
Cuando los cepillos están
demasiado húmedos, se
activa el sistema de
protección activa.
Puede que una o varias
ruedas se hayan bloqueado
con un objeto pequeño.
Asegúrese de que ha colocado bien el depósito
de agua limpia y la palanca está bloqueada.
No incline el cuerpo superior del aparato
demasiado hacia atrás, por ejemplo cuando
limpie debajo de una mesa baja. No coloque el
aparato de lado cuando haya agua sucia en el
depósito de agua sucia (consulte la sección
“Precaución” del capítulo “Importante”).
Agarre las asas verde lima de los cepillos y tire
un poco de ellos. A continuación, debe poder
sacarlos del saliente del otro lado.
Presione el cepillo con el pie y desbloquee el
aparato de la posición de estacionamiento.
Apague el aparato. Coloque el aparato en posición
vertical en la posición de estacionamiento (“clic”) y
saque la clavija de la toma de corriente. Retire los
cepillos de la mopa de la boquilla de la mopa y
retire el exceso agua de los cepillos de la mopa
escurriéndolos sobre el fregadero. A continuación,
puede volver a introducir los cepillos de la mopa, la
cubierta de los cepillos de la mopa, cerrar la tapa
de la boquilla de la mopa y volver a encender el
aparato. Si esto no funciona, deje que los cepillos
de la mopa se sequen.
Apague y desenchufe el aparato y colóquelo de lado.
Asegúrese de que el depósito de agua sucia está
vacío cuando coloque el aparato de lado, de lo
contrario el gua sucia podría salirse del depósito de
agua sucia. Compruebe si hay un objeto que bloquea
las ruedas. Retire el objeto. Coloque el aparato en
posición vertical otra vez y reanude la limpieza.
ESPAÑOL 43
44
SUOMI
Tärkeää
Tärkeitä turvallisuusohjeita
Lue nämä tärkeät tiedot huolellisesti ennen laitteen ensimmäistä
käyttökertaa ja säilytä se vastaisen varalle.
Vaara
-Älä siirrä laitetta oman virtajohtonsa tai minkään muunkaan laitteen
virtajohdon yli, jottet aiheuta vaaratilanteita.
-Älä upota moppaussuutinta tai laitteen runkoa veteen tai muihin
nesteisiin äläkä huuhtele sitä vesihanan alla, jottet aiheuta sähköiskuja.
-Älä siirrä laitetta lattiassa olevien sähköliitäntöjen yli, jottet aiheuta sähköiskuja.
Varoitus
-Pistoke on irrotettava pistorasiasta ennen laitteen puhdistusta tai huoltoa.
-Vaaratilanteiden välttämiseksi älä anna laitteen poimia teräviä esineitä.
-Vaaratilanteiden välttämiseksi älä anna laitteen poimia helposti syttyviä
tai palavia nesteitä äläkä kaada niitä puhtaan veden säiliöön.
-Vaaratilanteiden välttämiseksi älä lisää eteerisiä öljyjä tai vastaavia aineita
puhtaan veden säiliöön äläkä anna laitteen poimia niitä.
-Vaaratilanteiden välttämiseksi älä anna laitteen poimia kuumaa tuhkaa.
-Älä nosta äläkä kallista moppaussuutinta käytön aikana, koska siitä voi
suihkuta vettä.
-Tarkista, että laitteeseen merkitty käyttöjännite vastaa paikallista
verkkojännitettä, ennen kuin liität laitteen pistorasiaan, jottet aiheuta
vammoja tai vioita moottoria.
-Tarkista virtajohto ja laite säännöllisesti vikojen varalta. Älä käytä laitetta,
jos pistoke, virtajohto tai itse laite on vioittunut.
-Jos virtajohto on vahingoittunut, se on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa huoltoliikkeessä tai muulla
ammattitaitoisella korjaajalla.
-Pidä esineet, vaatteet, hiukset, sormet ja muut vartalonosat etäällä
liikkuvista osista ja moppaussuuttimen aukoista.
-Laitetta voivat käyttää myös yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt, joiden fyysinen
tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole kokemusta tai
tietoa laitteen käytöstä, jos heitä on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä
tai tarjolla on turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten ei saa
antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
-Älä säilytä laitetta paikassa, jonka lämpötila on alle 0 °C.
Varoitus
-Tämä laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön kotitalouksissa.
-Käyttöääni enintään: Lc = 86 dB (A).
SUOMI 45
-Irrota laite aina pistorasiasta, ennen kuin irrotat vesisäiliön tai avaat
moppaussuuttimen.
-Älä liitä laitetta pistorasiaan, irrota sitä pistorasiasta äläkä käytä laitetta,
kun kätesi ovat märät.
-Laite käyttää puhdistamiseen vettä, joten lattia saattaa olla käsittelyn
jälkeen hetken aikaa märkä ja liukas (Kuva 2).
-Älä kallista laitteen yläosaa liian kauas taaksepäin äläkä aseta laitetta kyljelleen,
kun likaisen veden säiliössä on jätevettä, jotta vettä ei vuoda laitteesta.
-Älä tuki laitteen tuuletusaukkoja.
-Älä anna laitteen poimia vieraita esineitä (muuta kuin likaa tai nesteitä),
jotta aktiivinen suojausjärjestelmä ei käynnisty.
-Älä kaada etikkaa tai kalkinpoistoainetta puhtaan veden säiliöön äläkä
anna laitteen poimia niitä, jottet aiheuta vahinkoja. Laitteeseen ei tarvitse
tehdä kalkinpoistoa.
-Vahinkojen välttämiseksi älä laita puhtaan veden säiliöön vahaa, öljyä,
lattiahoitotuotteita tai veteen liukenemattomia lattianpuhdistusnesteitä.
-Älä sekoita erityyppisiä lattianpuhdistusnesteitä keskenään. Kun olet käyttänyt
jotakin lattianpuhdistusnestettä, tyhjennä ja huuhtele puhtaan veden säiliö,
ennen kuin lisäät sen veteen jotakin toista lattianpuhdistusnestettä.
-Vahinkojen välttämiseksi älä käytä lattianpuhdistusnesteitä, jotka eivät ole
kirkkaita tai edes maitomaisia.
-Älä ylitä lattianpuhdistusnesteiden pakkauksissa mainittuja
enimmäismääriä. Älä lisää niitä muutamaa tippaa enempää puhtaan
veden säiliön veteen, sillä säiliön tilavuus on 700 ml.
-Älä anna laitteen käydä samassa kohdassa liian kauan, koska lattia voi
vahingoittua.
-Kun laite on sammutettuna, älä liikuta sitä lattialla olevan hiekan yli, sillä
hiekanjyvät saattavat naarmuttaa kovaa lattiapintaa.
-Älä puhdista moppausharjoja terävällä esineellä, koska se saattaa
vahingoittaa harjaksia ja heikentää moppausharjojen puhdistustehoa.
-Puhdista moppausharjat ohjeiden mukaan. Moppausharjat eivät kestä
pesua astianpesukoneessa tai pesukoneessa.
-Vaihda moppausharjat vain alkuperäisiin Philipsin moppausharjoihin. Lisätietoja
uusien moppausharjojen tilaamisesta on luvussa Tarvikkeiden tilaaminen.
Vastaavuus standardien kanssa
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Lattian puhdistaminen
Tämä laite on tarkoitettu kovien lattiapintojen säännölliseen puhdistamiseen. Noudata aina
lattiapintaa koskevia puhdistusohjeita, kun käytät tätä laitetta.
Jos haluat lisätä lattianpuhdistusnestettä puhtaan veden säiliöön, varmista, että käytät vähän
vaahtoavaa tai vaahtoamatonta, vedellä laimennettavaa lattianpuhdistusnestettä. Puhtaan veden
säiliön tilavuus on 700 ml, joten lattianpuhdistusnestettä tarvitsee lisätä veteen vain muutama tippa.
SUOMI46
Käyttörajoitukset
-Käytä tätä laitetta vain kovilla lattiapinnoilla, joiden pintakerros on vesitiivis (kuten korkkimatto,
emaloidut laatat tai lakattu parketti), ja kivilattioilla (kuten marmori). Jos lattiaa ei ole käsitelty
vesitiiviiksi, varmista valmistajalta, että sen voi puhdistaa vedellä. Älä käytä tätä laitetta kovilla
lattiapinnoilla, joiden vesitiivis pintakerros on vahingoittunut.
-Käytä tätä laitetta vain kunnolla kiinnitetyillä korkkimattolattioilla, jottei korkkimatto imeydy
moppaussuuttimeen.
-Älä käytä tätä laitetta mattojen puhdistukseen. Jos liikutat käynnissä olevaa laitetta matolla,
aktiivinen suojausjärjestelmä käynnistyy. Jos liikutat sammutettua laitetta matolla, siitä voi valua
tiivistynyttä jätevettä matolle.
-Älä työnnä laitetta virtauslämmittimien lattiaristikkojen päälle. Koska laite ei voi nostaa vettä, joka
tulee suuttimesta, kun liikutat laitetta ristikon yllä, vesi päätyy virtauslämmittimen pohjalle.
-Älä siirrä moppaussuutinta sivuittain, koska siitä jää vesijälkiä. Siirrä moppaussuutinta vain eteenja taaksepäin.
Aktiivinen suojausjärjestelmä
Laitteessa on aktiivinen suojausjärjestelmä. Se on suunniteltu käynnistymään, kun laite poimii lattialta
vieraan esineen, joka ei ole likaa tai nestettä. Kun järjestelmä käynnistyy, laite sammuu ja
moppausharjojen punainen merkkivalo syttyy toistuvasti. Aktiivinen suojausjärjestelmä käynnistyy
myös, kun moppausharjat ovat liian märät, kun laitetta liikutetaan matolla tai kun sitä liikutetaan
lattianpäällysteen yli, jota ei ole kiinnitetty kunnolla.
Vinkkejä ja muita tärkeitä tietoja
-Laitetta voi liikuttaa yhtä nopeasti kuin pölynimuria. Voit irrottaa vaikeita tahroja liikuttamalla
laitetta hitaasti tahran päällä.
-Sammuta laite, ennen kuin vedät sen kynnyksen yli, jotta lattiaan ei jää vesijälkiä eikä
moppaussuuttimesta roisku vettä.
-Kun sammutat laitteen, liikuta sitä edestakaisin muutaman kerran moppausharjojen väliin jääneen
nesteen poistamiseksi. Jos et tee tätä, laitteesta jää lattialle vesijälkiä, kun nostat laitetta.
-Kun olet täyttänyt puhtaan veden säiliön, sulje vipu huolellisesti. Jos vipua ei ole lukittu kunnolla,
puhtaan veden säiliö saattaa pudota, kun vapautat laitteen säilytysasennosta.
20 Puhtaan veden säiliö
21 Puhtaan veden säiliön vipu
22 Ruuvi yläosan kiinnittämiseksi alaosaan
23 Puhtaan veden säiliön kansi
24 Johdon koukku
25 Virtapainike
Tarvikkeiden tilaaminen
Voit ostaa lisäosia tähän laitteeseen verkkosivustoltamme osoitteesta www.shop.philips.com/
service. Jos sinulla on vaikeuksia lisäosien hankkimisessa laitteeseesi, ota yhteys Philipsin
kuluttajapalveluun tai lähimpään pölynimuriasiantuntijaan.
-Moppausharjoja voi tilata tyyppinumerolla FC8054.
Ympäristöasiaa
-Älä hävitä vanhoja laitteita tavallisen talousjätteen mukana, vaan toimita ne valtuutettuun
kierrätyspisteeseen. Näin autat vähentämään ympäristölle aiheutuvia haittavaikutuksia (Kuva 3).
Takuu ja tuki
Jos haluat tukea tai lisätietoja, käy Philipsin verkkosivuilla osoitteessa www.philips.com/support
tai lue erillinen kansainvälinen takuulehtinen.
Vianmääritys
Tähän osaan on koottu tavallisimmat laitteen käytössä ilmenevät ongelmat. Ellet löydä ongelmaasi
ratkaisua seuraavista tiedoista, lue osoitteesta www.philips.com/support vastauksia usein
kysyttyihin kysymyksiin tai ota yhteys maasi asiakaspalveluun.
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Laite ei käynnisty, kun
virtakytkintä
painetaan.
Rungon yläosa heiluu
ja on epävakaa, kun
käytän laitetta.
Laite lakkasi
toimimasta, ja täyden/
tyhjän säiliön sininen
merkkivalo vilkkuu.
Laite lakkasi toimimasta,
ja täyden/tyhjän säiliön
sininen merkkivalo
syttyy toistuvasti.
Et ole kiinnittänyt
rungon yläosaa rungon
alaosaan oikein.
Moppausharjojen
punainen merkkivalo
vilkkuu, koska moppaussuuttimen kantta ei
ole suljettu kunnolla.
Et ole kiinnittänyt
rungon yläosaa rungon
alaosaan oikein.
Puhtaan veden säiliö
on tyhjä.
Puhtaan veden säiliötä
ei ole tai se ei ole
paikallaan.
Likaisen veden säiliö on
täynnä.
Paina yläosa alaosaan kiinni ja kiristä ruuvi
kolikolla tai ruuvitaltalla.
Varmista, että moppausharjat ja
moppausharjakansi kootaan oikein. Sulje
moppaussuuttimen kansi kunnolla. Varmista, että
painat kantta kunnes se sulkeutuu ja kuuluu
naksahdus.
Paina yläosa alaosaan kiinni käyttäen riittävästi
voimaa ja kiristä ruuvi kolikolla tai ruuvitaltalla.
Täytä puhtaan veden säiliö.
Varmista, että puhtaan veden säiliö on asetettu
paikalleen kunnolla ja että vipu on lukittu.
Tyhjennä likaisen veden säiliö.
SUOMI48
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Laite lakkasi
toimimasta.
En voi sulkea
moppaussuuttimen
kantta.
Laite jättää vesijälkiä
lattiaan.
Laite sammui, ja
moppausharjojen
punainen merkkivalo
syttyy toistuvasti.
Likaisen veden säiliötä
ei ole tai se ei ole
paikallaan.
Puhtaan veden säiliö
saattaa olla tyhjä, tai
likaisen veden säiliö
saattaa olla täynnä.
Tuuletusaukot ovat
tukossa.
Moppausharjojen
punainen merkkivalo
vilkkuu, koska
moppausharjakansi on
irti tai sitä ei ole asetettu
kunnolla paikalleen.
Olet siirtänyt laitetta
sivuttain.
Siirsit laitteen
kynnyksen yli, kun laite
oli käynnissä.
Olet siirtänyt laitetta
sammutettuna siten, että
sen suutin kosketti lattiaa.
Nostit laitteen ylös
lattialta heti, kun olit
sammuttanut sen.
Pyörät ovat lukittuneet.
Moppausharjat ovat
kuluneet.
Aktiivinen
suojausjärjestelmä on
saattanut käynnistyä, ja
syy on jokin seuraavista:
(1) laite poimi vieraan
esineen, (2)
moppausharjat ovat
liian märät tai (3) olet
liikuttanut laitetta
matolla.
Varmista, että likaisen veden säiliö on asetettu
paikalleen kunnolla ja että vipu on lukittu.
Jos täyden/tyhjän säiliön sininen merkkivalo
vilkkuu, puhtaan veden säiliö on tyhjä ja se on
täytettävä. Jos täyden/tyhjän säiliön sininen
merkkivalo syttyy toistuvasti, likaisen veden säiliö
on täynnä ja se on tyhjennettävä.
Tarkista, etteivät mitkään esineet tuki tuuletusaukkoja,
ja poista nämä esineet tarvittaessa. Anna laitteen jääh
tyä ennen puhdistamisen jatkamista.
Varmista, että moppausharjat on koottu oikein.
Aseta moppausharjakansi moppaussuuttimeen
kunnolla ja sulje sitten moppaussuuttimen kansi.
Liikuta laitetta vain eteen- ja taaksepäin (katso
Tärkeää, kohta Käyttörajoitukset).
Varmista, että moppausharjat koskettavat lattiaa.
Sammuta laite, ennen kuin siirrät sen kynnyksen
yli, jotta lattiaan ei tule vesijälkiä eikä vettä roisku
moppaussuuttimesta.
Jos haluat välttää vesijälkiä lattiassa, siirrä laitetta
sen kädensijasta tai kallistamalla sitä niin, että se
nojaa pyöriinsä.
Kun sammutat laitteen, liikuta sitä edestakaisin
muutaman kerran moppausharjojen väliin jääneen
nesteen poistamiseksi. Jos et tee tätä, laitteesta jää
lattialle vesijälkiä, kun nostat laitetta.
Tarkista pyörien kunto. Poista lika, joka lukitsee pyörät.
Vaihda moppausharjat.
Sammuta laite vapauttamalla virtapainike. Naksauta
laite pystyyn säilytysasentoon ja irrota pistoke
pistorasiasta. Avaa moppaussuuttimen kansi, irrota
moppausharjan kansi ja poista vieras esine. Aseta
moppausharjan kansi takaisin paikalleen, sulje
moppaussuuttimen kansi, aseta pistoke pistorasiaan
ja käynnistä laite uudelleen. Jos et löydä vierasta
esinettä, aktiivinen suojausjärjestelmä on saattanut
käynnistyä, koska moppausharjat ovat liian märät
(katso seuraava aihe ja ratkaisu) tai koska olet
siirtänyt laitetta matolla. Irrota pistoke pistorasiasta,
avaa ja sulje moppaussuuttimen kansi, aseta pistoke
pistorasiaan uudelleen, käynnistä laite ja aloita
puhdistaminen uudelleen.
-
OngelmaMahdollinen syyRatkaisu
Olen juuri täyttänyt
puhtaan veden säiliön,
mutta täyden/tyhjän
säiliön sininen
merkkivalo vilkkuu,
kun käynnistän
laitteen.
Laitteesta tippuu
vettä.
En voi irrottaa
moppausharjoja.
Suutin irtoaa lattiasta,
kun kallistan laitetta
taaksepäin.
Laite ei ota vettä, kun
huuhtelen
moppaussuuttimen, ja
moppausharjojen
punainen merkkivalo
syttyy toistuvasti.
En voi siirtää laitetta
eteen- enkä
taaksepäin.
Täyden/tyhjän säiliön
sininen merkkivalo
saattaa vilkkua
muutaman kerran, kun
käynnistät laitteen
puhtaan veden säiliön
täyttämisen jälkeen.
Jos täyden/tyhjän säiliön
sininen merkkivalo
jatkaa vilkkumista säiliön
täyttämisen jälkeen,
puhtaan veden säiliö ei
ole paikallaan tai sitä ei
ole lukittu oikein.
Vettä vuotaa likaisen
veden säiliöstä, koska
olet kallistanut laitteen
yläosaa liian kauas
taaksepäin tai asettanut
laitteen kyljelleen. Siksi
jätevettä voi vuotaa
likaisen veden säiliöstä.
Yritit todennäköisesti
irrottaa ne vetämällä
väärältä puolelta.
Laite on lukittu
säilytysasentoon.
Olet kaatanut huuhtelutelineeseen liikaa vettä
tai olet kaatanut sen liian
nopeasti. Siksi moppausharjat ovat kastuneet
liikaa. Kun harjat ovat
liian märät, aktiivinen
suojausjärjestelmä
käynnistyy.
Jokin pieni esine estää
pyörien liikkeen.
Tähän on syynä se, että vesi kulkeutuu
moppaussuuttimeen vasta muutaman sekunnin
kuluttua. Vapauta virtapainike. Käynnistä laite
uudelleen virtapainiketta painamalla.
Varmista, että puhtaan veden säiliö on asetettu
paikalleen kunnolla ja että vipu on lukittu.
Älä kallista laitteen yläosaa liian kauas taaksepäin,
kun esimerkiksi siivoat matalan pöydän alustaa.
Älä aseta laitetta kyljelleen, kun likaisen veden
säiliössä on jätevettä (ks. Tärkeää, kohta Varoitus).
Tartu harjojen vihreisiin kahvoihin ja vedä harjoja
hiukan ylöspäin. Nyt niiden pitäisi irrota toisen
reunan ulkonemasta työntämällä.
Paina suutinta jalalla ja vapauta laite
säilytysasennosta.
Sammuta laite, naksauta laite pystyyn
säilytysasentoon ja irrota pistoke pistorasiasta. Irrota
moppausharjat moppaussuuttimesta ja purista
ylimääräinen vesi moppausharjoista pesualtaaseen.
Sitten voit asettaa moppausharjat takaisin
paikoilleen, asettaa moppausharjan kannen takaisin
paikalleen, sulkea moppaussuuttimen kannen ja
käynnistää laitteen uudelleen. Jos tämä ei onnistu,
anna moppausharjojen kuivua.
Sammuta laite, irrota se pistorasiasta ja aseta se
kyljelleen. Varmista, että likaisen veden säiliö on
tyhjä, kun asetat laitteen kyljelleen. Muutoin likaisen
veden säiliöstä voi vuotaa jätevettä. Tarkista, mikä
estää pyörien liikkeen, ja irrota pyörien liikkeen
mahdollisesti estävä esine. Nosta laite takaisin
pystyyn ja jatka puhdistamista.
SUOMI 49
50
FRANÇAIS
Important
Consignes de sécurité importantes
Lisez attentivement ces informations importantes avant d’utiliser l’appareil
et conservez-les pour un usage ultérieur.
Danger
-An d’éviter tout accident, ne déplacez jamais l’appareil sur son cordon
d’alimentation ou celui d’autres appareils.
-Ne plongez jamais l’embout du combiné aspirateur/balai ou le corps de
l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide et ne le rincez pas sous le
robinet an d’éviter tout risque d’électrocution.
-Ne déplacez jamais l’appareil sur des prises de sol an d’éviter tout
risque d’électrocution.
Avertissement
-La che doit être retirée de la prise avant le nettoyage ou l’entretien de
l’appareil.
-Pour éviter tout accident, n’aspirez jamais d’objets tranchants.
-Pour éviter tout accident, ne laissez pas l’appareil aspirer des liquides
inammables ou combustibles et ne versez pas de liquides inammables
ou combustibles dans le réservoir d’eau propre.
-Pour éviter tout dommage, ne versez jamais d’huiles essentielles ou de
substances semblables dans le réservoir d’eau propre et ne les aspirez pas.
-Pour éviter tout accident, n’aspirez jamais de cendres chaudes.
-Ne soulevez pas et n’inclinez pas l’embout du combiné aspirateur/balai
en cours d’utilisation, pour éviter que de l’eau ne s’en échappe.
-Pour éviter toute blessure ou tout dommage au niveau du moteur, vériez
si la tension indiquée sur celui-ci correspond à la tension du secteur.
-Vériez régulièrement que le cordon d’alimentation et l’appareil ne sont
pas endommagés. N’utilisez jamais l’appareil si la che, le cordon
d’alimentation ou l’appareil lui-même est endommagé.
-Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par
Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou par un technicien qualié
an d’éviter tout accident.
-Gardez objets, vêtements, cheveux, doigts ou autres parties du corps à
distance des pièces en mouvement et des ouvertures de l’embout du
combiné aspirateur/balai.
-Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans ou plus, des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou intellectuelles sont
réduites ou des personnes manquant d’expérience et de connaissances, à
condition que ces enfants ou personnes soient sous surveillance ou qu’ils
aient reçu des instructions quant à l’utilisation sécurisée de l’appareil et
FRANÇAIS 51
qu’ils aient pris connaissance des dangers encourus. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent
pas être réalisés par des enfants sans surveillance.
-Ne rangez jamais l’appareil à une température inférieure à 0 °C.
Attention
-Cet appareil est uniquement destiné à un usage domestique intérieur.
-Niveau sonore maximal : Lc = 86 dB(A).
-Débranchez toujours l’appareil avant de retirer l’un des réservoirs d’eau
ou d’ouvrir l’embout du combiné aspirateur/balai.
-Ne branchez pas, ne débranchez pas et n’utilisez pas l’appareil avec des
mains humides.
-Cet appareil utilisant de l’eau pour nettoyer, il se peut que le sol reste
un humide et glissant (g. 2).
-N’inclinez jamais excessivement la partie supérieure de l’appareil vers
l’arrière et ne posez jamais l’appareil sur le côté lorsque le réservoir
d’eau sale n’est pas vide an d’éviter qu’il ne fuie.
-Ne bloquez pas les ouvertures de ventilation de l’appareil.
-N’aspirez jamais d’objets étrangers autres que de la saleté ou du liquide
an d’éviter que le système actif de protection ne s’active.
-Ne versez jamais d’acide acétique (vinaigre) ou de détartrant dans le
réservoir d’eau propre et ne les aspirez pas, an d’éviter tout dommage.
Cet appareil ne nécessite pas de détartrage.
-Pour éviter tout dommage, ne versez jamais de cire, d’huile, de produits
d’entretien de sol ou de produits de nettoyage liquides non diluables
dans le réservoir d’eau propre.
-Ne mélangez pas différents types de produits de nettoyage liquides.
Lorsque vous en avez utilisé un, videz et rincez le réservoir d’eau propre
avant d’ajouter un autre produit dans l’eau du réservoir d’eau propre.
-Pour éviter tout dommage, n’utilisez pas de produits de nettoyage
liquides non transparents, voire laiteux.
-Ne dépassez jamais les quantités maximales indiquées sur la bouteille
lorsque vous utilisez un produit de nettoyage liquide. N’ajoutez pas plus
de quelques gouttes dans l’eau du réservoir d’eau propre car celui-ci a
une capacité de 700 ml.
-Ne laissez pas l’appareil fonctionner dans le même endroit trop
longtemps car cela pourrait endommager le sol.
-Ne déplacez pas l’appareil sur du sable au sol lorsqu’il est éteint car les
grains de sable peuvent rayer votre sol dur.
-Ne nettoyez pas les brosses rotatives à l’aide d’un objet tranchant ; cela
pourrait endommager leurs bres et réduire leurs performances de
nettoyage.
FRANÇAIS52
-Nettoyez les brosses rotatives conformément aux instructions. Les
brosses rotatives ne passent pas au lave-vaisselle ni à la machine à laver.
-Remplacez uniquement les brosses rotatives par des brosses rotatives
originales de Philips. Pour commander de nouvelles brosses rotatives,
consultez le chapitre « Commande d’accessoires ».
Conforme aux normes
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous les règlements applicables relatifs à
l’exposition aux champs électromagnétiques.
Nettoyage des sols
Cet appareil est destiné au nettoyage régulier des sols durs. Suivez toujours les instructions de
nettoyage pour votre sol dur lorsque vous utilisez cet appareil.
Si vous voulez ajouter un produit de nettoyage liquide à l’eau du réservoir d’eau propre, veillez à
utiliser un produit de nettoyage liquide peu ou non moussant qui peut être dilué dans l’eau. La
capacité du réservoir d’eau propre étant de 700 ml, vous ne devez ajouter que quelques gouttes de
produit de nettoyage liquide à l’eau.
Restrictions d’utilisation
-Utilisez uniquement cet appareil sur les sols durs dotés d’une couche imperméable (comme le
linoléum, le carrelage et le parquet verni) et les sols en pierre (comme le marbre). Si votre sol
n’a pas été imperméabilisé, vériez auprès du fabricant si vous pouvez le nettoyer à l’eau.
N’utilisez pas cet appareil sur les sols durs dont la couche imperméable est endommagée.
-Utilisez cet appareil uniquement sur les sols en lino correctement placés an d’éviter que
l’embout du combiné aspirateur/balai les aspire.
-N’utilisez pas cet appareil pour nettoyer des moquettes. Si vous déplacez l’appareil sur une
moquette ou un tapis lorsqu’il est allumé, le système actif de protection s’active. Si vous
déplacez l’appareil sur une moquette ou un tapis lorsqu’il est éteint, des gouttelettes d’eau sale
peuvent s’écouler sur votre moquette ou tapis.
-Ne passez pas l’appareil sur les grilles de chauffage au sol. Comme l’appareil ne peut pas aspirer
l’eau sortant de l’embout lorsque vous le passez sur la grille, elle nira à l’intérieur du convecteur.
-Ne déplacez pas l’embout du combiné aspirateur/balai latéralement car cela laisserait des traces
d’eau. Déplacez l’embout du combiné aspirateur/balai d’avant en arrière et vice-versa uniquement.
Système actif de protection
Cet appareil est équipé d’un système actif de protection. Ce système actif de protection a été conçu
pour reconnaître l’aspiration d’un objet étranger, autre que de la saleté ou du liquide. Lorsque le
système est activé, l’appareil s’éteint et le voyant rouge des brosses rotatives s’allume de manière
continue. Le système actif de protection s’active également lorsque les brosses rotatives sont trop
mouillées, lorsque vous déplacez l’appareil sur une moquette ou un tapis ou lorsque vous le
déplacez sur un revêtement de sol qui n’est pas correctement placé.
Conseils et autres informations importantes
-Vous pouvez déplacer l’appareil à la même vitesse qu’un aspirateur. Pour éliminer les taches
difciles, déplacez lentement l’appareil sur la tache.
-Éteignez l’appareil avant de le faire passer par-dessus une marche pour éviter que des traces d’eau
ne se forment sur le sol ou que de l’eau ne s’écoule de l’embout du combiné aspirateur/balai.
-Après avoir éteint l’appareil, déplacez-le d’avant en arrière à plusieurs reprises pour éliminer le
liquide entre les deux brosses rotatives. Si vous ne procédez pas de la sorte, l’appareil laisse une
trace d’eau sur le sol lorsque vous le soulevez.
-Lorsque vous avez rempli le réservoir d’eau propre, verrouillez correctement le levier. Si le levier
n’est pas correctement verrouillé, le réservoir d’eau propre peut tomber lorsque l’appareil n’est
plus en position de rangement.
Présentation du produit (g. 1)
1 Poignée
2 Partie supérieure
3 Indicateur du niveau d’eau
4 Partie inférieure
5 Embout du combiné aspirateur/balai
6 Afcheur
7 Voyant des brosses rotatives (rouge)
8 Voyant de réservoir plein/vide (bleu)
9 Voyant marche/arrêt (vert)
10 Couvercle de l’embout du combiné aspirateur/balai
11 Cache pour brosse de lavage
12 Brosses rotatives
13 Bac de rinçage
14 Ouvertures de ventilation
15 Roulettes
16 Réservoir d’eau sale
17 Couvercle du réservoir d’eau sale
18 Levier du réservoir d’eau sale
19 Cordon d’alimentation
20 Réservoir d’eau propre
21 Levier du réservoir d’eau propre
22 Vis pour xer la partie supérieure à la partie inférieure
23 Bouchon du réservoir d’eau propre
24 Crochet du cordon
25 Bouton marche/arrêt
FRANÇAIS 53
Commande d’accessoires
Pour acheter des accessoires pour cet appareil, consultez notre site Web www.shop.philips.com/
service. Si vous rencontrez des problèmes pour vous procurer des accessoires pour votre appareil,
contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays ou adressez-vous à votre spécialiste en
aspirateur.
-Les brosses rotatives peuvent être commandées sous la référence FC8054.
Environnement
-Lorsqu’il ne fonctionnera plus, ne jetez pas l’appareil avec les ordures ménagères, mais déposez-
le à un endroit assigné à cet effet, où il pourra être recyclé. Vous contribuerez ainsi à la
protection de l’environnement (g. 3).
Garantie et assistance
Si vous avez besoin d’une assistance ou d’informations supplémentaires, consultez le site Web
www.philips.com/support ou lisez le dépliant séparé sur la garantie internationale.
Dépannage
Cette rubrique présente les problèmes les plus courants que vous pouvez rencontrer avec votre
appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème à l’aide des informations ci-dessous,
rendez-vous sur www.philips.com/support pour consulter les questions fréquemment posées,
ou contactez le Service Consommateurs de votre pays.
FRANÇAIS54
ProblèmeCause possibleSolution
L’appareil ne
fonctionne pas
lorsque j’appuie
sur le bouton
marche/arrêt.
La partie
supérieure
tremble et n’est
pas stable lorsque
j’utilise l’appareil.
L’appareil a cessé
de fonctionner et
le voyant bleu de
réservoir plein/
vide clignote.
L’appareil a cessé
de fonctionner et
le voyant bleu de
réservoir plein/
vide s’allume de
manière continue.
L’appareil a cessé
de fonctionner.
Vous n’avez pas xé
correctement la partie
supérieure à la partie
inférieure.
Le voyant rouge des
brosses rotatives clignote
car le couvercle de
l’embout du combiné
aspirateur/balai n’est pas
fermé correctement.
Vous n’avez pas xé
correctement la partie
supérieure à la partie
inférieure.
Le réservoir d’eau
propre est vide.
Il manque le réservoir
d’eau propre ou ce
dernier n’a pas été
correctement placé.
Le réservoir d’eau sale
est plein.
Il manque le réservoir
d’eau sale ou ce dernier
n’a pas été correctement
placé.
Le réservoir d’eau
propre est peut-être
vide ou le réservoir
d’eau sale est peut-être
plein.
Les ouvertures de
ventilation sont
obstruées.
Appuyez la partie supérieure sur la partie inférieure
et resserrez la vis à l’aide d’une pièce de monnaie
ou d’un tournevis.
Assurez-vous que les brosses rotatives et le
couvercle des brosses rotatives sont correctement
montés. Fermez le couvercle de l’embout du
combiné aspirateur/balai correctement. Veillez à
appuyer sur le couvercle jusqu’à ce qu’il se bloque
avec un « clic ».
Appuyez fermement la partie supérieure sur la
partie inférieure et resserrez la vis à l’aide d’une
pièce de monnaie ou d’un tournevis.
Remplissez le réservoir d’eau propre.
Veillez à placer le réservoir d’eau propre
correctement et à verrouiller le levier.
Videz le réservoir d’eau sale.
Veillez à placer le réservoir d’eau sale correctement
et à verrouiller le levier.
Si le voyant bleu de réservoir plein/vide clignote, le
réservoir d’eau propre est vide et doit être rempli.
Si le voyant bleu de réservoir plein/vide s’allume de
manière continue, le réservoir d’eau sale est plein et
doit être vidé.
Vériez si toutes les ouvertures de ventilation ne
sont pas obstruées par des objets. Si nécessaire,
retirez-les. Laissez l’appareil refroidir avant de
reprendre le nettoyage.
ProblèmeCause possibleSolution
Je ne parviens
pas à fermer le
couvercle de
l’embout du
combiné
aspirateur/balai.
L’appareil laisse
des traces d’eau
par terre.
L’appareil s’est
éteint et le
voyant rouge des
brosses rotatives
s’allume de
manière continue.
Le voyant rouge des
brosses rotatives clignote
car le couvercle des
brosses rotatives n’est
pas présent ou n’est pas
placé correctement.
Vous avez déplacé
l’appareil latéralement.
Vous avez déplacé
l’appareil par-dessus une
marche alors qu’il était
allumé.
Vous avez déplacé
l’appareil en laissant
l’embout en contact avec
le sol alors qu’il était
éteint.
Vous avez soulevé
l’appareil tout de suite
après l’avoir éteint.
Les roulettes sont
bloquées.
Les brosses rotatives
sont usées.
Le système actif de
protection s’est
peut-être activé pour
trois raisons : (1)
l’appareil a aspiré un
objet étranger, (2) les
brosses rotatives sont
trop mouillées ou (3)
vous avez déplacé
l’appareil sur une
moquette ou un tapis.
Assurez-vous que les brosses rotatives sont
correctement montées. Placez correctement le
couvercle des brosses rotatives dans l’embout du
combiné aspirateur/balai, puis fermez le couvercle
de l’embout du combiné aspirateur/balai.
Déplacez uniquement l’appareil d’avant en arrière
(voir le chapitre « Important », section
« Restrictions d’utilisation »).
Veillez à ce que les brosses rotatives restent en
contact avec le sol. Éteignez l’appareil avant de le
faire passer par-dessus une marche an d’éviter que
des traces d’eau ne se forment sur le sol ou que de
l’eau ne s’écoule de l’embout du combiné
aspirateur/balai.
Si vous voulez éviter que des traces d’eau ne se forment,
déplacez l’appareil en le portant par sa poignée de
transport ou en l’inclinant pour qu’il repose sur ses
roulettes an de faciliter son transport.
Après avoir éteint l’appareil, déplacez-le d’avant en
arrière à plusieurs reprises pour éliminer le liquide
entre les deux brosses rotatives. Si vous ne
procédez pas de la sorte, l’appareil laisse une trace
d’eau sur le sol lorsque vous le soulevez.
Contrôlez les roulettes. Enlevez les saletés qui
bloquent les roulettes.
Remplacez les brosses rotatives.
Relâchez le bouton marche/arrêt pour éteindre l’appareil.
Mettez l’appareil à la verticale en position de rangement
(« clic ») et débranchez-le. Ouvrez le couvercle de
l’embout du combiné aspirateur/balai, enlevez le
couvercle des brosses rotatives et retirez l’objet.
Réinsérez le couvercle des brosses rotatives, fermez le
couvercle de l’embout du combiné aspirateur/balai,
rebranchez l’appareil, puis rallumez-le. Si vous ne trouvez
pas d’objet, le système actif de protection a pu être
activé parce que les brosses rotatives sont trop mouillées
(voir la prochaine cause et sa solution) ou parce que
vous avez déplacé l’appareil sur une moquette ou un
tapis. Débranchez l’appareil, ouvrez et refermez le
couvercle de l’embout du combiné aspirateur/balai,
rebranchez l’appareil, puis rallumez-le. Vous pouvez
reprendre le nettoyage.
FRANÇAIS 55
FRANÇAIS56
ProblèmeCause possibleSolution
Je viens de remplir
le réservoir d’eau
propre, mais le
voyant bleu de
réservoir plein/
vide clignote
lorsque j’allume
l’appareil.
L’appareil fuit.Le réservoir d’eau sale
Je ne parviens
pas à retirer les
brosses rotatives.
Je ne parviens pas
à incliner l’appareil
en arrière en
maintenant
l’embout en
contact avec le sol.
L’appareil n’aspire
pas l’eau lorsque
je rince l’embout
du combiné
aspirateur/balai et
le voyant rouge
des brosses
rotatives s’allume
de manière
continue.
Je ne parviens
pas à déplacer
l’appareil vers
l’avant ou
l’arrière.
Il est possible que le
voyant bleu de réservoir
plein/vide clignote
quelque temps lorsque
vous allumez l’appareil
après avoir rempli le
réservoir d’eau propre.
Si le voyant bleu de
réservoir plein/vide
continue de clignoter
après le remplissage, le
réservoir d’eau propre
n’est pas placé ou
verrouillé correctement.
fuit parce que vous avez
trop incliné la partie
supérieure vers l’arrière
ou parce que vous avez
posé l’appareil sur son
côté. Cela a entraîné une
fuite des eaux usées du
réservoir d’eau sale.
Vous avez probablement
essayé de les retirer en
tirant du mauvais côté.
L’appareil est verrouillé
en position de
rangement.
Vous avez versé trop
d’eau dans le bac de
rinçage ou vous l’avez
versé trop rapidement,
ce qui a trop mouillé les
brosses rotatives.
Lorsque les brosses sont
trop mouillées, le
système actif de
protection s’active.
Une ou plusieurs
roulettes sont bloquées
par un petit objet.
Cela arrive parce qu’il faut quelques secondes pour
que l’eau atteigne l’embout du combiné aspirateur/
balai. Relâchez le bouton marche/arrêt. Ensuite,
appuyez sur le bouton marche/arrêt pour rallumer
l’appareil.
Veillez à placer le réservoir d’eau propre
correctement et à verrouiller le levier.
Inclinez moins la partie supérieure de l’appareil en
arrière, par exemple lorsque vous nettoyez sous
une table basse. Ne posez pas l’appareil sur son
côté lorsque le réservoir d’eau sale contient des
eaux usées (voir le chapitre « Important », section
« Attention »).
Soulevez légèrement les brosses en les tenant par
les poignées vertes. Vous devriez alors pouvoir les
faire glisser hors de la projection de l’autre côté.
Appuyez sur l’embout avec votre pied et libérez
l’appareil de sa position de rangement.
Éteignez l’appareil, mettez l’appareil à la verticale en
position de rangement (« clic ») et débranchez l’appareil.
Retirez les brosses rotatives de l’embout du combiné
aspirateur/balai et éliminez l’excédent d’eau des brosses
rotatives en les essorant au-dessus d’un évier. Vous
pouvez alors réinsérer les brosses rotatives, puis le
couvercle des brosses rotatives et refermer le couvercle
de l’embout du combiné aspirateur/balai, avant de
rallumer l’appareil. Si cela ne permet pas de résoudre le
problème, laissez les brosses rotatives sécher.
Éteignez et débranchez l’appareil, puis posez-le sur le
côté. Assurez-vous que le réservoir d’eau sale est vide
lorsque vous posez l’appareil sur le côté ou les eaux
usées pourraient fuir du réservoir d’eau sale. Recherchez
ce qui bloque les roulettes et retirez-le. Remettez
l’appareil à la verticale et reprenez le nettoyage.
ITALIANO
Importante
Importanti istruzioni sulla sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio, leggete attentamente queste informazioni
importanti e conservatele per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
-Per evitare rischi, durante l’uso non passate l’apparecchio sul relativo
cavo di alimentazione o sui cavi di alimentazione di altri apparecchi.
-Non immergete la bocchetta per la pulizia o il corpo dell’apparecchio in
acqua o altri liquidi e non risciacquateli sotto l’acqua corrente per
evitare scosse elettriche.
-Per evitare eventuali scosse elettriche, non passate mai l’apparecchio
sopra le prese da pavimento.
Avviso
-La spina deve essere rimossa dalla presa di corrente prima di pulire o
effettuare interventi di manutenzione sull’apparecchio.
-Per evitare rischi, assicuratevi che l’apparecchio non aspiri oggetti appuntiti.
-Per evitare rischi, assicuratevi che l’apparecchio non aspiri liquidi
inammabili o combustibili e non versate liquidi inammabili o
combustibili nel serbatoio dell’acqua pulita.
-Per evitare eventuali danni, non versate oli essenziali o sostanze simili nel
serbatoio dell’acqua pulita e assicuratevi che l’apparecchio non aspiri tali
sostanze.
-Per evitare rischi, assicuratevi che l’apparecchio non aspiri cenere se non
completamente fredda.
-Non sollevate o inclinate la bocchetta per la pulizia durante l’uso per
evitare fuoriuscite d’acqua.
-Per evitare ferite o danni al motore, controllate che la tensione indicata
sull’apparecchio corrisponda alla tensione di alimentazione locale prima
di collegare l’apparecchio.
-Vericate regolarmente che il cavo di alimentazione e l’apparecchio non
siano danneggiati. Se la spina, il cavo di alimentazione o l’apparecchio
stesso risultano danneggiati, non utilizzarlo.
-Nel caso in cui il cavo di alimentazione fosse danneggiato, dovrà essere
sostituito presso i centri autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure
da personale debitamente qualicato, per evitare situazioni pericolose.
-Tenete oggetti, capi d’abbigliamento, peli, dita e altre parti del corpo
lontani dalle parti mobili e dalle aperture della bocchetta per la pulizia.
-Quest’apparecchio può essere usato da bambini a partire da 8 anni di età
e da persone con capacità mentali, siche o sensoriali ridotte, prive di
esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
57
ITALIANO58
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in maniera
sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso. Evitate che i
bambini giochino con l’apparecchio. La manutenzione e la pulizia non
devono essere eseguite da bambini se non in presenza di un adulto.
-Non conservate l’apparecchio a temperature inferiori a 0°C.
Attenzione
-Questo apparecchio è stato progettato esclusivamente per l’uso
domestico in interni.
-Livello di rumorosità massimo: Lc = 86 db(A).
-Scollegate sempre l’apparecchio prima di rimuovere uno dei serbatoi
dell’acqua o aprire la bocchetta per la pulizia.
-Non collegate o scollegate dalla presa di corrente o utilizzate
l’apparecchio con mani bagnate.
-Poiché questo apparecchio utilizza l’acqua per pulire, il pavimento
potrebbe rimanere bagnato e sdrucciolevole per un po’ (g. 2).
-Per evitare fuoriuscite, non inclinate troppo indietro il corpo superiore
dell’apparecchio e non posizionatelo su un lato quando il serbatoio
dell’acqua sporca contiene acqua di scarico.
-Non bloccate le aperture di ventilazione dell’apparecchio.
-Accertatevi che l’apparecchio non aspiri oggetti estranei (che non siano liquidi
o sporcizia) per evitare che entri in funzione il sistema di protezione attivo.
-Non versate acido acetico (aceto) o prodotti anticalcare nel serbatoio
dell’acqua pulita e non lasciate che l’apparecchio aspiri tali sostanze per
evitare i danni. L’apparecchio non richiede la rimozione del calcare.
-Per evitare danni, non versate cera, olio o prodotti per la manutenzione del
pavimento non diluibili in acqua all’interno del serbatoio dell’acqua pulita.
-Non mescolate tipi diversi di detergenti liquidi per pavimenti. Se avete
usato un certo detergente per pavimenti, svuotate e sciacquate il
serbatoio dell’acqua pulita prima di versarne un altro.
-Per evitare danni, non usate detergenti liquidi per pavimenti che non
siano trasparenti o color latte.
-Quando usate un detergente liquido per pavimenti, non superate mai le
dosi massime riportate sulla confezione. Aggiungete poche gocce di
detergente all’acqua pulita all’interno del serbatoio dell’acqua, poiché ha
una capacità di 700 ml.
-Non lasciate l’apparecchio in funzione troppo a lungo in uno stesso
punto poiché in questo modo si potrebbe danneggiare il pavimento.
-Non muovete l’apparecchio spento in presenza di sabbia sul pavimento,
poiché i granelli di sabbia potrebbero causare graf al pavimento duro.
ITALIANO 59
-
Non pulite le spazzole per la pulizia con un oggetto appuntito poiché in tal
modo si potrebbero danneggiare le setole e ridurre le prestazioni delle spazzole.
-Pulite le spazzole per la pulizia secondo le istruzioni. Le spazzole per la
pulizia non sono lavabili in lavastoviglie o in lavatrice.
-Sostituite le spazzole per la pulizia esclusivamente con spazzole originali Philips. Per
ordinare delle spazzole sostitutive, vedere il capitolo “Ordinazione degli accessori”.
Conformità agli standard
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e alle norme relativi all’esposizione ai
campi elettromagnetici.
Pulizia dei pavimenti
Questo apparecchio è stato progettato per la pulizia regolare di pavimenti duri. Seguite sempre le istruzioni
di pulizia previste per il vostro pavimento duro quando usate l’apparecchio. Se desiderate aggiungere un
detergente liquido per pavimenti all’acqua pulita del serbatoio, assicuratevi di utilizzare un prodotto che non
produca schiuma in eccesso e che possa essere diluito in acqua. Poiché il serbatoio dell’acqua pulita ha una
capacità di 700 ml, è sufciente aggiungere solo qualche goccia di detergente liquido per pavimenti.
Limitazioni d’uso
-Utilizzate questo apparecchio solo su pavimenti duri provvisti di un rivestimento superciale
resistente all’acqua (come linoleum, piastrelle smaltate e parquet verniciato) oppure sui
pavimenti in pietra (come il marmo). Se il vostro pavimento non è stato trattato in modo che
sia impermeabile, vericate con il produttore se potete pulirlo con acqua. Non utilizzate
l’apparecchio su pavimenti duri con rivestimento superciale resistente all’acqua danneggiato.
-Utilizzate questo apparecchio solo su pavimenti in linoleum ssati appositamente per evitare che
il linoleum venga aspirato nella bocchetta per la pulizia.
-Non utilizzate questo apparecchio per pulire i tappeti. Se muovete l’apparecchio acceso su un
tappeto, il sistema di protezione attivo viene attivato. Se muovete l’apparecchio spento su un
tappeto, le gocce di acqua di scarico potrebbero nire su di esso.
-Non utilizzate l’apparecchio sopra le griglie a pavimento dei termoconvettori, poiché l’acqua che
fuoriesce dalla bocchetta nirebbe sul fondo dell’alloggiamento del termoconvettore e
l’apparecchio non sarebbe in grado di aspirarla.
-Non muovete la bocchetta per la pulizia lateralmente onde evitare di lasciare tracce d’acqua.
Muovetela solo avanti e indietro.
Sistema di protezione attivo
Questo apparecchio è dotato di un sistema di protezione attivo. Tale sistema è stato progettato per riconoscere
gli oggetti estranei, diversi da sabbia o liquido, che vengono aspirati dal pavimento. Quando il sistema si attiva,
l’apparecchio si spegne e la spia rossa delle spazzole per la pulizia dei pavimenti diventa ssa. Inoltre, il sistema di
protezione attivo si attiva quando le spazzole per la pulizia del pavimento sono troppo bagnate, quando
muovete l’apparecchio su un tappeto o quando lo muovete su un pavimento non ssato correttamente.
Suggerimenti e altre informazioni importanti
-Questo apparecchio può essere utilizzato alla stessa velocità di un aspirapolvere. Per rimuovere
macchie difcili, muovete l’apparecchio sulla macchia lentamente.
-Per evitare tracce d’acqua sul pavimento o la fuoriuscita di acqua dalla bocchetta per la pulizia,
spegnete l’apparecchio prima di farlo passare sopra una soglia.
-Dopo aver spento l’apparecchio, muovetelo avanti e indietro alcune volte per rimuovere il
liquido presente tra le due spazzole per la pulizia. Altrimenti l’apparecchio lascia una traccia di
acqua sul pavimento quando lo sollevate.
-Una volta riempito il serbatoio dell’acqua pulita, bloccate adeguatamente la leva. In caso contrario, il
serbatoio dell’acqua pulita potrebbe cadere quando sbloccate l’apparecchio dalla posizione di riposo.
ITALIANO60
Panoramica del prodotto (g. 1)
1 Impugnatura
2 Corpo superiore
3 Finestra livello acqua
4 Corpo inferiore
5 Bocchetta per la pulizia
6 Display
7 Spia spazzole per la pulizia dei pavimenti (rossa)
8 Spia serbatoio pieno/vuoto (blu)
9 Spia on/off (verde)
10 Coperchio della bocchetta per la pulizia
11 Coperchio delle spazzole
12 Spazzole per la pulizia
13 Vassoio di risciacquo
14 Aperture di ventilazione
15 Rotelle
16 Serbatoio dell’acqua sporca
17 Coperchio del serbatoio dell’acqua sporca
18 Leva del serbatoio dell’acqua sporca
19 Cavo di alimentazione
20 Serbatoio dell’acqua pulita
21 Leva del serbatoio dell’acqua pulita
22 Vite per ssare la parte superiore alla parte inferiore
23 Tappo del serbatoio dell’acqua pulita
24 Gancio del cavo
25 Pulsante on/off
Ordinazione degli accessori
Per comprare gli accessori per questo apparecchio, visitate il nostro sito Web
www.shop.philips.com/service. In caso di difcoltà a reperire gli accessori per il vostro
apparecchio, rivolgetevi al centro assistenza clienti Philips del vostro paese o consultate il vostro
rivenditore di ducia.
-Le spazzole per la pulizia possono essere ordinate con il codice FC8054.
Tutela dell’ambiente
-Per contribuire alla tutela dell’ambiente, non smaltite l’apparecchio insieme ai riuti domestici,
ma consegnatelo a un centro di raccolta ufciale (g. 3).
Garanzia e assistenza
Per assistenza o informazioni, visitate il sito Web all’indirizzo www.philips.com/support oppure
leggete l’opuscolo della garanzia internazionale.
Risoluzione dei problemi
Questo capitolo riassume i problemi più comuni che potreste riscontrare con l’apparecchio. Se non
riuscite a risolvere il problema con le informazioni riportate sotto, visitate il sito
www.philips.com/support per un elenco di domande frequenti o contattate il centro assistenza
clienti del vostro paese.
ProblemaPossibile causaSoluzione
L’apparecchio
non funziona
premendo il
pulsante on/off.
Il corpo
superiore vacilla
e non risulta
stabile quando
uso l’apparecchio.
L’apparecchio ha
smesso di
funzionare e la
spia blu serbatoio
pieno/vuoto
lampeggia.
L’apparecchio ha
smesso di
funzionare e la
spia blu serbatoio
pieno/vuoto si
illumina
continuamente.
L’apparecchio ha
smesso di
funzionare.
Non avete montato il
corpo superiore su quello
inferiore correttamente.
La spia rossa delle
spazzole per la pulizia dei
pavimenti lampeggia
perché il coperchio della
bocchetta non è chiuso
correttamente.
Non avete montato il
corpo superiore su quello
inferiore correttamente.
Il serbatoio dell’acqua
pulita è vuoto.
Il serbatoio dell’acqua
pulita non è presente o
non è stato posizionato
correttamente.
Il serbatoio dell’acqua
sporca è pieno.
Il serbatoio dell’acqua
sporca non è presente o
non è stato posizionato
correttamente.
Il serbatoio dell’acqua
pulita potrebbe essere
vuoto oppure il serbatoio
dell’acqua sporca
potrebbe essere pieno.
Le aperture di
ventilazione sono
bloccate.
Premete la parte superiore sulla parte inferiore
e stringete la vite con una moneta o un
cacciavite.
Assicuratevi che le spazzole per la pulizia e il
relativo coperchio siano inseriti correttamente.
Chiudete il coperchio della bocchetta per la
pulizia correttamente. Assicuratevi di premere il
coperchio nché non scatta in posizione.
Premete la parte superiore sulla parte inferiore
applicando pressione e stringete la vite con una
moneta o un cacciavite.
Riempire il serbatoio dell’acqua pulita.
Assicuratevi di posizionare correttamente il
serbatoio dell’acqua pulita e che la leva sia
bloccata.
Vuotare il serbatoio dell’acqua sporca.
Assicuratevi di posizionare correttamente il
serbatoio dell’acqua sporca e che la leva sia
bloccata.
Se la spia blu serbatoio pieno/vuoto lampeggia, il
serbatoio dell’acqua pulita è vuoto e deve essere
riempito. Se la spia blu serbatoio pieno/vuoto si
illumina continuamente, il serbatoio dell’acqua
sporca è pieno e deve essere vuotato.
Controllate che non vi siano oggetti che
bloccano le aperture di ventilazione. Se
necessario, rimuovete questi oggetti. Lasciate
raffreddare l’apparecchio prima di continuare la
pulizia.
ITALIANO 61
ITALIANO62
ProblemaPossibile causaSoluzione
Non riesco a
chiudere il
coperchio della
bocchetta per la
pulizia.
L’apparecchio
lascia tracce
d’acqua sul
pavimento.
L’apparecchio si
spegne e la spia
rossa delle
spazzole per la
pulizia dei
pavimenti diventa
ssa.
La spia rossa delle
spazzole per la pulizia dei
pavimenti lampeggia
perché il coperchio della
spazzola non è presente
oppure non è posizionato
correttamente.
Avete spostato
l’apparecchio
lateralmente.
Avete passato
l’apparecchio sopra una
soglia mentre era acceso.
Avete passato
l’apparecchio con la
bocchetta a contatto con
il pavimento mentre
l’apparecchio era spento.
Avete sollevato
l’apparecchio dal
pavimento subito dopo
averlo spento.
Le rotelle sono bloccate.Controllate lo stato delle rotelle e rimuovete lo
Le spazzole per la pulizia
sono usurate.
Il sistema di protezione
attivo potrebbe essere
entrato in funzione per
tre motivi: (1)
l’apparecchio ha aspirato
un oggetto estraneo, (2)
le spazzole per la pulizia
sono troppo bagnate o
(3) avete passato
l’apparecchio su un
tappeto.
Assicuratevi che le spazzole per pulire il
pavimento siano montate correttamente.
Posizionate correttamente il coperchio della
spazzola nella bocchetta per la pulizia, quindi
chiudetelo.
Durante l’uso dell’apparecchio, effettuate solo
movimenti avanti e indietro (vedere il capitolo
“Importante”, sezione “Limitazioni d’uso”).
Assicuratevi che le spazzole per la pulizia
rimangano a contatto con il pavimento. Per evitare
tracce d’acqua sul pavimento o la fuoriuscita di
acqua dalla bocchetta per la pulizia, spegnete
l’apparecchio prima di passarlo sopra una soglia.
Per evitare tracce d’acqua sul pavimento,
spostate l’apparecchio sollevandolo tramite
l’apposita impugnatura per il trasporto o
inclinandolo in modo che si appoggi sulle rotelle
per trasportarlo in modo più comodo.
Dopo aver spento l’apparecchio, muovetelo
avanti e indietro alcune volte per rimuovere il
liquido presente tra le due spazzole per la pulizia.
Altrimenti l’apparecchio lascia una traccia di
acqua sul pavimento quando lo sollevate.
sporco che le blocca.
Sostituite le spazzole per la pulizia del pavimento.
Rilasciate il pulsante di accensione per
spegnere l’apparecchio. Posizionatelo in verticale
facendolo scattare in posizione di riposo e rimuovete
la spina dalla presa di corrente. Aprite il coperchio
della bocchetta per la pulizia, rimuovete la copertura
della spazzola ed estraete l’oggetto. Reinserite la
copertura della spazzola per la pulizia, chiudete il
coperchio della bocchetta, quindi reinserite la spina
nella presa a muro e riaccendete l’apparecchio. Se non
è presente alcun oggetto, il sistema di protezione
attivo potrebbe essersi azionato poiché le spazzole
per la pulizia sono troppo bagnate (vedere causa e
soluzione successive) oppure perché avete passato
l’apparecchio su un tappeto. Estraete la spina dalla
presa a muro, aprite e chiudete il coperchio della
bocchetta per la pulizia, reinserite la spina nella presa a
muro, accendete l’apparecchio e proseguite la pulizia.
ProblemaPossibile causaSoluzione
Ho appena riempito il serbatoio
dell’acqua pulita,
ma la spia
serbatoio pieno/
vuoto continua a
lampeggiare
quando accendo
l’apparecchio.
L’apparecchio
perde acqua.
Non riesco a
rimuovere le
spazzole per la
pulizia.
Non riesco a
inclinare l’apparec
chio indietro senza
che la bocchetta si
stacchi dal
pavimento.
L’apparecchio non
assorbe acqua
quando risciacquo
la bocchetta per
la pulizia e la spia
rossa delle
spazzole per la
pulizia dei
pavimenti diventa
ssa.
Non riesco a
spostare
l’apparecchio
avanti o indietro.
La spia blu serbatoio
pieno/vuoto potrebbe
lampeggiare alcune volte
quando accendete
l’apparecchio dopo aver
riempito il serbatoio
dell’acqua pulita.
Se la spia serbatoio pieno/
vuoto continua a lampeg
giare dopo il riempimento, il
serbatoio dell’acqua pulita
non è posizionato o
bloccato correttamente.
L’acqua fuoriesce dal
serbatoio dell’acqua
sporca perché avete
inclinato troppo indietro il
corpo superiore o perché
avete posizionato
l’apparecchio su un lato.
Probabilmente avete
provato a rimuoverle
tirandole dal lato
sbagliato.
L’apparecchio è bloccato
in posizione di riposo.
-
Avete versato troppa acqua
nel vassoio di risciacquo
oppure l’avete versata
troppo rapidamente e le
spazzole per la pulizia si
sono bagnate troppo.
Quando le spazzole sono
troppo bagnate, entra in
funzione il sistema di
protezione attivo.
Una o più rotelle sono
bloccate da un oggetto di
dimensioni ridotte.
Ciò accade perché l’acqua impiega alcuni secondi
per raggiungere la bocchetta per la pulizia.
Rilasciate il pulsante di accensione. Premete
quindi il pulsante di accensione per riaccendere
l’apparecchio.
Assicuratevi di posizionare correttamente il
serbatoio dell’acqua pulita e che la leva sia
bloccata.
Non inclinate il corpo superiore dell’apparecchio
troppo indietro, ad esempio quando pulite sotto
un tavolino basso. Non posizionate l’apparecchio
su un lato quando il serbatoio dell’acqua sporca
contiene dell’acqua di scarico (vedere la sezione
“Attenzione” nel capitolo “Importante”).
Afferrate le maniglie verde chiaro delle spazzole
e sollevate un po’ le spazzole. Dovreste quindi
essere in grado di farle scorrere fuori dalla parte
sporgente sull’altro lato.
Premete la bocchetta con il vostro piede e
rilasciate l’apparecchio dalla posizione di riposo.
Spegnete l’apparecchio, posizionatelo in verticale
per farlo scattare in posizione di riposo e togliete
la spina dalla presa di corrente. Rimuovete le
spazzole per la pulizia dalla bocchetta per la
pulizia ed eliminate l’acqua in eccesso sulle
spazzole strizzandole sopra il lavandino.
Reinserite quindi le spazzole e il relativo
coperchio, chiudete il coperchio della bocchetta
e riaccendete l’apparecchio. Se il problema
persiste, lasciate asciugare le spazzole.
Spegnete e scollegate l’apparecchio e posizionatelo
su un lato. Quando posizionate l’apparecchio su un
lato, assicuratevi che il serbatoio dell’acqua sporca
sia vuoto, altrimenti l’acqua di scarico potrebbe
fuoriuscire. Vericate se le rotelline sono bloccate
da un oggetto. In tal caso, rimuovetelo. Rimettete
dritto l’apparecchio e riprendete la pulizia.
ITALIANO 63
64
NEDERLANDS
Belangrijk
Belangrijke veiligheidsinstructies
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat
gebruiken. Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
-Beweeg het apparaat niet over zijn eigen netsnoer of de netsnoeren van
andere apparaten om gevaar te voorkomen.
-Dompel de dweilmond en het apparaat nooit in water of een andere vloeistof en
spoel deze ook niet af onder de kraan om elektrische schokken te voorkomen.
-Beweeg het apparaat nooit over vloerstopcontacten om elektrische
schokken te voorkomen.
Waarschuwing
-Haal de stekker uit het stopcontact voor u het apparaat schoonmaakt
of onderhoudt.
-Laat het apparaat geen scherpe voorwerpen opzuigen of -dweilen om
gevaar te voorkomen.
-Laat het apparaat geen brandbare of ontvlambare vloeistoffen opnemen
en vul het schoonwaterreservoir niet met brandbare of ontvlambare
vloeistoffen om gevaar te voorkomen.
-Vul het schoonwaterreservoir niet met etherische oliën of soortgelijke stoffen
en laat het apparaat deze ook niet opnemen om schade te voorkomen.
-Laat het apparaat geen hete as opnemen om gevaar te voorkomen.
-Til de dweilmond niet op en kantel deze niet tijdens gebruik,
aangezien er dan water uit de dweilmond kan komen.
-Voorkom persoonlijk letsel en schade aan de motor door te controleren
of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met
de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
-Controleer regelmatig of het netsnoer en het apparaat niet zijn
beschadigd. Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of
het apparaat zelf is beschadigd.
-Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen door
Philips, een door Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met
vergelijkbare kwalicaties om gevaar te voorkomen.
-Houd voorwerpen, kleding, haar, vingers en andere lichaamsdelen uit de
buurt van de bewegende delen en openingen in de dweilmond.
-Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door
personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke capaciteiten,
of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, als iemand die verantwoordelijk is
voor hun veiligheid toezicht op hen houdt, en zij de gevaren van het gebruik
NEDERLANDS 65
begrijpen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en
onderhoud dienen niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
-Berg het apparaat niet op een plek op waar de temperatuur lager is dan 0°C.
Let op
-Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor huishoudelijk gebruik binnenshuis.
-Maximaal geluidsniveau: Lc = 86 dB(A).
-Haal de stekker van het apparaat altijd uit het stopcontact voordat u
een van de waterreservoirs verwijdert of de dweilmond opent.
-Zorg dat uw handen helemaal droog zijn voordat u de stekker in het stopcontact steekt, de stekker uit het stopcontact haalt of het apparaat gebruikt.
-Dit apparaat gebruikt water tijdens het schoonmaken. Daardoor kan de
vloer enige tijd nat en glad blijven (g. 2).
-Om lekken te voorkomen, dient u het bovenste deel van het apparaat
niet te ver naar achteren te kantelen. Leg het apparaat niet op zijn kant
wanneer het vuilwaterreservoir afvalwater bevat.
-Blokkeer de ventilatieopeningen van het apparaat niet.
-Laat het apparaat geen vreemde voorwerpen opnemen behalve stof of vloeistoffen,
om te voorkomen dat het actieve beschermingssysteem wordt geactiveerd.
-Vul het schoonwaterreservoir niet met azijnzuur (azijn) of ontkalker en
laat het apparaat niet met deze vloeistoffen in aanraking komen, om
schade te voorkomen. Dit apparaat hoeft niet te worden ontkalkt.
-Vul het schoonwaterreservoir niet met was, olie,
vloeronderhoudsmiddelen of vloeibare vloerreiniger die niet kunnen
worden verdund, om schade te voorkomen.
-Meng geen verschillende soorten vloeibare vloerreinigers. Wanneer u
één vloeibare reiniger hebt gebruikt, moet u eerst het
schoonwaterreservoir legen en schoonspoelen voordat u een andere
vloeibare reiniger toevoegt aan het water in het schoonwaterreservoir.
-Gebruik geen vloeibare vloerreinigers die niet transparant of zelfs
melkachtig zijn, om schade te voorkomen.
-Overschrijd bij gebruik van een vloeibare vloerreiniger de maximale
hoeveelheden die staan vermeld op de es niet. Voeg niet meer dan
enkele druppels toe aan het water in het schoonwaterreservoir. Het
reservoir heeft een capaciteit van 700 ml.
-Gebruik het apparaat niet te lang op dezelfde plek, anders kan de vloer
beschadigd raken.
-Beweeg het apparaat niet over zand op de vloer wanneer het uitgeschakeld
is: zanddeeltjes kunnen krassen veroorzaken op uw harde vloer.
-Maak de dweilborstels niet schoon met een scherp voorwerp. Dit kan de borstelharen
beschadigen, waardoor de schoonmaakprestatie van de borstels afneemt.
NEDERLANDS66
-Maak de dweilborstels schoon volgens de instructies. De dweilborstels
zijn niet (vaat)wasmachinebestendig.
-Vervang de dweilborstels uitsluitend door originele dweilborstels van
Philips. Zie hoofdstuk ‘Accessoires bestellen’ als u nieuwe dweilborstels
wilt bestellen.
Naleving van richtlijnen
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle toepasbare richtlijnen en voorschriften met betrekking tot
blootstelling aan elektromagnetische velden.
Vloerreiniging
Dit apparaat is bedoeld voor het regelmatig reinigen van harde vloeren. Volg altijd de
reinigingsinstructies voor uw harde vloer wanneer u dit apparaat gebruikt.
Als u een vloeibare vloerreiniger wilt toevoegen aan het water in het schoonwaterreservoir, gebruik
dan een vloeibare vloerreiniger met weinig tot geen schuim die kan worden verdund in water.
Omdat het schoonwaterreservoir een inhoud van 700 ml heeft, hoeft u slechts enkele druppels van
de vloeibare vloerreiniger aan het water toe te voegen.
Gebruiksbeperkingen
-Gebruik dit apparaat uitsluitend op harde vloeren met een waterbestendige bovenlaag (zoals
linoleum, geëmailleerde tegels en parket met een vernislaag) en stenen vloeren (zoals marmer).
Als uw vloer niet waterbestendig is gemaakt, vraag dan bij de fabrikant na of u water kunt
gebruiken om de vloer schoon te maken. Gebruik dit apparaat niet op harde vloeren waarvan
de waterbestendige bovenlaag is beschadigd.
-Gebruik alleen dit apparaat op linoleumvloeren die goed zijn bevestigd om te voorkomen dat
het linoleum in de dweilmond wordt gezogen.
-Gebruik dit apparaat niet om tapijten te reinigen. Als u het apparaat over een tapijt of een
vloerkleed beweegt wanneer het ingeschakeld is, wordt het actieve beschermingssysteem
geactiveerd. Als u het apparaat over tapijt of een vloerkleed beweegt wanneer het uitgeschakeld
is, kunnen er afvalwaterdruppels op uw tapijt of vloerkleed terechtkomen.
-Beweeg het apparaat niet over convectorputroosters. Omdat het apparaat geen water kan
opnemen dat uit de dweilmond komt wanneer u deze over het rooster beweegt, komt het
water op de bodem van de convectorput.
-Beweeg de dweilmond niet zijwaarts, omdat dit watersporen veroorzaakt. Beweeg de
dweilmond alleen voorwaarts en achterwaarts.
Actief beschermingssysteem
Dit apparaat is uitgerust met een actief beschermingssysteem. Dit actieve beschermingssysteem
herkent wanneer een vreemd voorwerp, iets anders dan vuil of vloeistof, van de vloer wordt
opgenomen. Wanneer het systeem is geactiveerd, schakelt het apparaat uit en gaat het rode
dweilborstellampje branden. Het actieve beschermingssysteem wordt ook geactiveerd wanneer de
dweilborstels te nat zijn, wanneer u het apparaat over tapijt of een vloerkleed beweegt of wanneer
u het beweegt over een vloer die niet goed bevestigd is.
Tips en andere belangrijke informatie
-U kunt het apparaat net zo snel bewegen als een stofzuiger. U kunt hardnekkige vlekken
verwijderen door het apparaat langzaam over de vlek te bewegen.
-Schakel het apparaat uit voordat u het over een drempel beweegt om watersporen te
voorkomen en om te voorkomen dat er water uit de dweilmond spat.
-Beweeg het apparaat, nadat u het hebt uitgeschakeld, nog een paar keer voorwaarts en
achterwaarts om het water tussen de twee dweilborstels op te nemen. Als u dit niet doet, laat
het apparaat een spoor van water achter op de vloer wanneer u het optilt.
NEDERLANDS 67
-Vergrendel de hendel goed nadat u het schoonwaterreservoir hebt gevuld. Als de hendel niet
goed is vergrendeld, kan het schoonwaterreservoir uit het apparaat vallen wanneer u het
apparaat uit de parkeerstand haalt.
16 Vuilwaterreservoir
17 Deksel van vuilwaterreservoir
18 Hendel van vuilwaterreservoir
19 Netsnoer
20 Schoonwaterreservoir
21 Hendel van schoonwaterreservoir
22 Schroef voor bevestiging van bovenste deel aan onderste deel
23 Dop van schoonwaterreservoir
24 Snoerhaak
25 Aan/uitknop
Accessoires bestellen
Ga naar onze website www.shop.philips.com/service om accessoires voor dit apparaat te
kopen. Als u problemen ondervindt bij de aanschaf van accessoires voor uw apparaat, neem dan
contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land of ga naar uw stofzuigerdealer.
-U kunt de dweilborstels bestellen onder typenummer FC8054.
Milieu
-Gooi het apparaat aan het einde van zijn levensduur niet weg met het normale huisvuil, maar
lever het in op een door de overheid aangewezen inzamelpunt om het te laten recyclen. Op die
manier levert u een bijdrage aan een schonere leefomgeving (g. 3).
Garantie en ondersteuning
Als u informatie of ondersteuning nodig hebt, bezoek dan www.philips.com/support of lees het
‘worldwide guarantee’-vouwblad.
Problemen oplossen
Dit hoofdstuk behandelt in het kort de problemen die u kunt tegenkomen tijdens het gebruik van
het apparaat. Als u het probleem niet kunt oplossen met de informatie hieronder, ga dan naar
www.philips.com/support voor een lijst met veelgestelde vragen of neem contact op met het
Consumer Care Centre in uw land.
NEDERLANDS68
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Het apparaat werkt niet
als ik op de aan/uitknop
druk.
Het bovenste deel zit los
en is niet stabiel wanneer
ik het apparaat gebruik.
Het apparaat werkt niet
meer en het blauwe
‘reservoir vol/reservoir
leeg’-lampje knippert.
Het apparaat werkt niet
meer en het blauwe
‘reservoir vol/reservoir
leeg’-lampje brandt
ononderbroken.
Het apparaat is gestopt.Mogelijk is het
Ik kan de klep van de
dweilmond niet sluiten.
Het apparaat laat
watersporen achter op
de vloer.
U hebt het bovenste
deel niet goed op het
onderste deel geplaatst.
Het rode
dweilborstellampje
knippert, omdat de
klep van dweilmond
niet goed is gesloten.
U hebt het bovenste
deel niet goed op het
onderste deel geplaatst.
Het schoonwaterreservoir is leeg.
Het schoonwaterreservoir ontbreekt of is niet
goed teruggeplaatst.
Het vuilwaterreservoir
is vol.
Het vuilwaterreservoir
ontbreekt of is niet
goed teruggeplaatst.
schoonwaterreservoir
leeg of is het
vuilwaterreservoir vol.
De ventilatieopeningen
zijn geblokkeerd.
Het rode dweilborstellampje knippert, omdat
de dweilborstelkap
niet aanwezig is of niet
goed is geplaatst.
U hebt het apparaat
zijwaarts bewogen.
Druk het bovenste deel op het onderste
deel en draai de schroef vast met een munt
of een schroevendraaier.
Zorg ervoor dat de dweilborstels en de
dweilborstelkap goed zijn geplaatst. Sluit de
klep van de dweilmond goed. Druk op de
klep tot deze op zijn plaats klikt.
Druk het bovenste deel met enige kracht op
het onderste deel en draai de schroef vast
met een munt of een schroevendraaier.
Vul het schoonwaterreservoir.
Zorg ervoor dat u het schoonwaterreservoir
goed plaatst en dat de hendel is vergrendeld.
Leeg het vuilwaterreservoir.
Zorg ervoor dat u het vuilwaterreservoir
goed plaatst en dat de hendel is vergrendeld.
Als het blauwe ‘reservoir vol/reservoir
leeg’-lampje knippert, is het schoonwaterreservoir leeg en moet het worden gevuld. Als
het blauwe ‘reservoir vol/reservoir
leeg’-lampje blijft branden, is het vuilwaterreservoir vol en moet het worden geleegd.
Controleer alle ventilatieopeningen op
voorwerpen die de ventilatieopeningen
blokkeren. Verwijder deze voorwerpen zo
nodig. Laat het apparaat afkoelen voordat u
verdergaat met reinigen.
Zorg ervoor dat de dweilborstels goed zijn
geplaatst. Plaats de dweilborstelkap goed in
de dweilmond en sluit dan de klep van de
dweilmond.
Beweeg het apparaat alleen voorwaarts en
achterwaarts (zie ‘Gebruiksbeperkingen’ in
hoofdstuk ‘Belangrijk’).
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Zorg ervoor dat de dweilborstels in contact
blijven met de vloer. Schakel het apparaat uit
voordat u het over een drempel trekt om
watersporen op de vloer te voorkomen of om
te voorkomen dat water uit de dweilmond spat.
Als u watersporen op de vloer wilt voorkomen,
moet u het apparaat verplaatsen door het aan
de handgreep op te tillen of door het apparaat
te kantelen zodat het op de wielen rust en u
het apparaat eenvoudig kunt verplaatsen.
Beweeg het apparaat, nadat u het hebt
uitgeschakeld, nog een paar keer voorwaarts
en achterwaarts om het water tussen de
twee dweilborstels op te nemen. Als u dit niet
doet, laat het apparaat een spoor van water
achter op de vloer wanneer u het optilt.
Controleer de staat van de wielen. Verwijder
het vuil dat de wielen blokkeert.
Vervang de dweilborstels.
Laat de aan/uitknop los om het apparaat uit te
schakelen. Zet het apparaat rechtop in de
parkeerstand (‘klik’) en trek de stekker uit het
stopcontact. Open de klep van de dweilmond,
verwijder de dweilborstelkap en verwijder het
voorwerp. Plaats de dweilborstelkap terug, sluit
de klep van de dweilmond, steek de stekker in
het stopcontact en schakel het apparaat
opnieuw in. Als u geen voorwerp in het apparaat
kunt vinden, is het actieve beschermingssysteem
mogelijk ingeschakeld omdat de dweilborstels te
nat zijn (zie de volgende oorzaak en oplossing)
of omdat u het apparaat over een tapijt of
vloerkleed hebt bewogen. Trek de stekker uit het
stopcontact, open en sluit de klep van de
dweilmond, steek de stekker opnieuw in het
stopcontact en schakel het apparaat opnieuw in
om door te gaan met reinigen.
Dit komt omdat het een paar seconden
duurt voordat het water de dweilmond
bereikt. Laat de aan/uitknop los. Druk
opnieuw op de aan/uitknop om het apparaat
in te schakelen.
-
Het apparaat schakelde
zichzelf uit en het rode
dweilborstellampje
brandt.
Ik heb het
schoonwaterreservoir
net gevuld maar het
blauwe ‘reservoir vol/
reservoir leeg’-lampje
blijft knipperen wanneer
ik het apparaat inschakel.
U hebt het apparaat
over een drempel
bewogen terwijl het
was ingeschakeld.
U hebt het apparaat
met de dweilmond
over de vloer bewogen
terwijl het apparaat
was uitgeschakeld.
U hebt het apparaat
meteen na het
uitschakelen van de
vloer getild.
De wielen worden
geblokkeerd.
De dweilborstels zijn
versleten.
Het actieve
beschermingssysteem
kan om drie redenen
zijn ingeschakeld: (1)
het apparaat heeft een
vreemd voorwerp
opgenomen; (2) de
dweilborstels zijn te
nat; of (3) u hebt het
apparaat over een
tapijt of vloerkleed
bewogen.
Het blauwe ‘reser voir
vol/reservoir leeg’-lamp
je kan een paar keer
knipperen wanneer u
het apparaat inschakelt
nadat u het schoonwa
terreservoir hebt gevuld.
NEDERLANDS 69
NEDERLANDS70
ProbleemMogelijke oorzaakOplossing
Zorg ervoor dat u het schoonwaterreservoir
goed plaatst en dat de hendel is vergrendeld.
Kantel het bovenste deel van het apparaat
niet te ver naar achteren, bijvoorbeeld
wanneer u de vloer onder een lage tafel
reinigt. Leg het apparaat niet op zijn kant
wanneer het vuilwaterreservoir afvalwater
bevat (zie ‘Let op’ in hoofdstuk ‘Belangrijk’).
Pak de dweilborstels bij de limoengroene
grepen en trek de dweilborstels een beetje
omhoog. Nu kunt u ze van de uitsteeksels
aan de andere kant schuiven.
Druk met uw voet op de zuigmond en
ontgrendel de parkeerstand van het
apparaat.
Schakel het apparaat uit, zet het apparaat
rechtop in de parkeerstand (‘klik’) en trek de
stekker uit het stopcontact. Verwijder de
dweilborstels uit de dweilmond en verwijder
overtollig water uit de dweilborstels door
deze boven de gootsteen uit te wringen.
Vervolgens kunt u de dweilborstels weer in
het apparaat plaatsen, de dweilborstelkap
terugplaatsen, de klep van de dweilmond
sluiten en het apparaat weer inschakelen. Als
dit niet werkt, laat u de dweilborstels drogen.
Schakel het apparaat uit, haal de stekker uit
het stopcontact en leg het apparaat op zijn
kant. Zorg ervoor dat het vuilwaterreservoir
leeg is voordat u het apparaat op zijn kant
legt, anders kan er afvalwater uit het
vuilwaterreservoir lekken. Controleer of de
wielen door een voorwerp worden
geblokkeerd. Verwijder dit voorwerp. Zet het
apparaat weer rechtop en hervat het reinigen.
Er lekt water uit het
apparaat.
Ik kan de dweilborstels
niet verwijderen.
Ik kan het apparaat niet
naar achteren kantelen
zonder dat de dweilmond van de vloer komt.
Het apparaat neemt
geen water op van de
vloer wanneer ik de
dweilmond doorspoel en
het rode dweilborstellampje brandt.
Ik kan het apparaat niet
voorwaarts of
achterwaarts bewegen.
Als het blauwe
‘reservoir vol/reservoir
leeg’-lampje blijft
knipperen nadat u het
schoonwaterreservoir
hebt gevuld, is het
schoonwaterreservoir
mogelijk niet goed
geplaatst of vergrendeld.
Er lekt water uit het
vuilwaterreservoir
omdat u het bovenste
deel van het apparaat te
ver naar achteren hebt
gekanteld of omdat u
het apparaat op zijn
kant hebt gelegd.
Daardoor stroomt er
afvalwater uit het
vuilwaterreservoir.
U hebt waarschijnlijk
aan de verkeerde kant
aan de dweilborstels
getrokken om ze te
verwijderen.
Het apparaat staat in
de parkeerstand.
U hebt te veel water in
het spoelplateau gegoten
of u hebt het water te
snel in het spoelplateau
gegoten. Daardoor
worden de dweilborstels
te nat. Wanneer de
dweilborstels te nat zijn,
wordt het actieve
beschermingssysteem
ingeschakeld.
Een of meer wielen
worden geblokkeerd
door een klein
voorwerp.
NORSK
Viktig
Viktige sikkerhetsinstruksjoner
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare
på den for senere referanse.
Fare
-For å unngå fare må du ikke ytte apparatet over sin egen ledning eller
ledningen til andre apparater.
-For å unngå elektrisk støt må du aldri senke moppemunnstykket eller selve
apparatet i vann eller annen væske, og heller ikke skylle det under springen.
-For å unngå elektrisk støt må du aldri ytte apparatet over gulvuttak.
Advarsel
-Støpselet må tas ut av stikkontakten før rengjøring eller vedlikehold av
apparatet.
-For å unngå farlige situasjoner må du ikke la apparatet ta opp skarpe
gjenstander.
-For å unngå fare må du ikke la apparatet ta opp lettantennelige eller
brennbare væsker, og ikke ha lettantennelige eller brennbare væsker i
beholderen for rent vann.
-For å unngå skade må du aldri ha eteriske oljer eller lignende stoffer i
beholderen for rent vann, og heller ikke la apparatet ta dem opp.
-For å unngå farlige situasjoner må du ikke la apparatet ta opp varm aske.
-Ikke løft eller vipp moppemunnstykket under bruk, siden det kan sprute
vann ut av moppemunnstykket.
-For å unngå skade på motoren må du kontrollere at spenningen som er
angitt på apparatet, stemmer overens med nettspenningen før du kobler
til apparatet.
-Kontroller regelmessig ledningen og apparatet med hensyn til skader. Ikke
bruk apparatet hvis støpselet, ledningen eller selve apparatet er skadet.
-Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et
servicesenter som er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert
personell, slik at man unngår farlige situasjoner.
-Hold gjenstander, klær, hår, ngre og andre kroppsdeler borte fra de
bevegelige delene og åpningene i moppemunnstykket.
-Dette apparatet kan brukes av barn over 8 år og av personer som har nedsatt
sanseevne eller fysisk eller psykisk funksjonsevne, eller personer med manglen
de erfaring eller kunnskap, dersom de får tilsyn eller instruksjoner om bruk av
apparatet på en sikker måte og forstår risikoen. Barn ikke skal leke med
apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn.
-Oppbevar aldri apparatet ved temperaturer under 0 °C.
71
-
NORSK72
Forsiktig
-Dette apparatet skal kun brukes for innendørs husholdninger.
-Maksimalt støynivå: Lc = 86 dB(A).
-Koble alltid fra apparatet før du tar ut en av vannbeholderne eller åpner
moppemunnstykket.
-Ikke koble til, koble fra eller bruk apparatet med våte hender.
-Siden dette apparatet bruker vann for å rengjøre, kan gulvet være vått
og glatt en stund (g. 2).
-For å unngå lekkasje må du aldri vippe overdelen av apparatet for langt
bakover eller legge apparatet på siden når beholderen for skittent vann
inneholder avløpsvann.
-Ikke blokker ventilasjonsåpningene til apparatet.
-For å unngå at det aktive beskyttelsessystemet aktiveres, må du ikke la
apparatet ta opp andre fremmedlegemer enn skitt eller væske.
-Aldri ha eddiksyre (eddik) eller avkalkingsmiddel i beholderen for rent vann,
og heller ikke la apparatet ta dem opp. Dette apparatet krever ikke avkalking.
-For å unngå skade må du aldri ha voks, olje, produkter for vedlikehold av
gulv eller ytende gulvrengjøringsmidler som ikke kan løses opp i vann, i
vannbeholderen.
-Ikke bland forskjellige typer ytende gulvrengjøringsmidler. Når du har
brukt et ytende gulvrengjøringsmiddel, må du først tømme og rengjøre
vannbeholderen før du tilsetter et annet ytende gulvrengjøringsmiddel
i vannet i beholderen for rent vann.
-For å unngå skade må du ikke bruke ytende gulvrengjøringsmidler som
ikke er gjennomsiktige, selv ikke uklare.
-Bruk aldri mer enn maksimumsmengden som er oppgitt på asken, når
du bruker et ytende gulvrengjøringsmiddel. Ikke tilsett mer enn noen
dråper i vannet i vannbeholderen for rent vann, ettersom denne
vannbeholderen har en kapasitet på 700 ml.
-Ikke la apparatet jobbe for lenge på samme sted. Det kan skade gulvet.
-Ikke ytt apparatet over sand på gulvet når det er slått på, ettersom
sandpartikler kan ripe harde gulv.
-Ikke rengjør moppebørstene med en skarp gjenstand. Det kan skade
børstehårene og redusere rengjøringseffekten til moppebørstene.
-Rengjør moppebørstene i samsvar med instruksjonene. Moppebørstene
kan ikke vaskes i oppvaskmaskin eller vaskemaskin.
-Bytt bare ut moppebørstene med originale moppebørster fra Philips.
Se i avsnittet Bestille tilbehør for å bestille nye moppebørster.
NORSK 73
Overholdelse av standarder
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og forskrifter for eksponering for
elektromagnetiske felt.
Rengjøre gulv
Dette apparatet er beregnet til regelmessig rengjøring av harde gulv. Følg alltid
rengjøringsinstruksjonene for ditt harde gulv når du bruker dette apparatet.
Hvis du vil tilsette et ytende gulvrengjøringsmiddel i vannet i beholderen for rent vann, må du
sørge for at du bruker et lavtskummende eller skumfritt ytende gulvrengjøringsmiddel som kan
løses opp i vann. Ettersom beholderen for rent vann har en kapasitet på 700 ml, trenger du bare å
ha noen få dråper med ytende gulvrengjøringsmiddel i vannet.
Bruksbegrensninger
-Bruk bare dette apparatet på harde gulv med et vannbestandig toppbelegg (for eksempel linoleum,
emaljerte iser eller lakkert parkett) og steingulv (for eksempel marmor). Hvis gulvet ditt ikke er
behandlet slik at det er vannbestandig, må du kontrollere med produsenten om du kan rengjøre
det med vann. Ikke bruk dette apparatet på gulv hvor det vannbestandige toppbelegget er skadet.
-Bruk bare dette apparatet på linoleumgulv som er festet ordentlig for å unngå at linoleum
trekkes inn i moppemunnstykket.
-Ikke bruk dette apparatet til å rengjøre tepper. Hvis du beveger apparatet over et teppe eller pledd
når det er slått på, aktiveres det aktive beskyttelsessystemet. Hvis du beveger apparatet over et
teppe eller pledd når det er slått av, kan dråper med avløpsvann havne på pleddet eller teppet.
-Ikke skyv apparatet over gulvristen til konveksjonsvarmeapparater. Siden apparatet ikke kan ta
opp vann som kommer ut av munnstykket når du beveger det over gulvristen, ender vannet opp
i bunnen av varmeapparatbrønnen.
-Ikke ytt moppemunnstykket sideveis, siden det vil etterlate vannspor. Beveg bare
moppemunnstykket fremover og bakover.
Aktivt beskyttelsessystem
Dette apparatet er utstyrt med et aktivt beskyttelsessystem. Dette aktive beskyttelsessystemet er
utviklet for å gjenkjenne når en fremmed gjenstand som ikke er smuss eller væske, blir tatt opp fra
gulvet. Når systemet er aktivert, slår apparatet seg av og den røde lampen for moppebørsten lyser
kontinuerlig. Det aktive beskyttelsessystemet er også aktivert når moppebørstene er for våte, når du
fører apparatet over et teppe eller pledd, eller når du beveger det over gulv som ikke festet ordentlig.
Tips og annen viktig informasjon
-Du kan bevege apparatet like raskt som en støvsuger. Når du skal fjerne vanskelige ekker,
beveger du apparatet sakte over ekkene.
-Slå alltid av apparatet før du trekker det over en terskel, for å unngå vannspor på gulvet og at
det spruter vann ut av moppemunnstykket.
-Når du har slått av apparatet, ytter du det fremover og bakover noen få ganger for å fjerne
væsken som ligger mellom de to moppebørstene. Hvis du ikke gjør dette, blir vann liggende
igjen på gulvet etter apparatet når du løfter det opp.
-Når du har fylt beholderen for rent vann, må du låse hendelen skikkelig. Hvis hendelen ikke er låst
skikkelig, kan beholderen for rent vann falle ut når du løser ut apparatet fra parkeringsstillingen.
NORSK74
Produktoversikt (g. 1)
1 Håndtak
2 Overdel
3 Vindu for vannivå
4 Underdel
5 Moppemunnstykke
6 Skjerm
7 Lampe for moppebørste (rød)
8 Lampe for full/tom beholder (blå)
9 Av/på-lampe (grønn)
10 Lokk til moppemunnstykke
11 Moppebørstedeksel
12 Moppebørster
13 Skyllekar
14 Ventilasjonsåpninger
15 Hjul
16 Skitten vannbeholder
17 Lokk på beholder for skittent vann
18 Hendel for beholder for skittent vann
19 Ledning
20 Ren vannbeholder
21 Hendel for beholder for rent vann
22 Skrue for å feste overdelen til den nedre delen
23 Lokk på beholder for rent vann
24 Ledningskrok
25 Av/på-knapp
Bestille tilbehør
For å kjøpe tilbehør til dette apparatet kan du gå til webområdet vårt på www.shop.philips.com/
service. Hvis du har problemer med å få tak i tilbehør til dette apparatet, kan du ta kontakt med
Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor, eller ta en tur innom en støvsugerspesialist.
-Moppebørster kan bestilles under typenummer FC8054.
Miljø
-Ikke kast apparatet som vanlig husholdningsavfall når det ikke kan brukes lenger. Lever det på en
gjenvinningsstasjon. Slik bidrar du til å ta vare på miljøet (g. 3).
Garanti og støtte
Hvis du trenger kundestøtte eller informasjon, kan du gå til www.philips.com/support eller lese i
garantiheftet.
Feilsøking
Dette avsnittet gir en oppsummering av de vanligste problemene som kan oppstå med apparatet.
Hvis du ikke kan løse problemet ved hjelp av informasjonen nedenfor, kan du gå til
www.philips.com/support for å se en liste over vanlige spørsmål, eller du kan kontakte
forbrukerstøtten i landet der du bor.
ProblemMulig årsakLøsning
Apparatet virker ikke
når jeg trykker på av/
på-knappen.
Overdelen slingrer og
er ustabil når jeg
bruker apparatet.
Apparatet sluttet å
fungere og den blå
lampen for full/tom
vannbeholder blinker.
Apparatet sluttet å
fungere og den blå
lampen for full/tom
vannbeholder lyser
kontinuerlig.
Apparatet sluttet å
virke.
Jeg får ikke lukket
lokket til
moppemunnstykket.
Apparatet etterlater
vannspor på gulvet.
Du har ikke montert
overdelen riktig på
underdelen.
Den røde lampen for
moppebørsten blinker
fordi lokket for
moppemunnstykket
ikke er lukket ordentlig.
Du har ikke montert
overdelen riktig på
underdelen.
Beholderen for rent
vann er tom.
Beholderen for rent
vann mangler eller er
ikke satt i riktig.
Beholderen for skittent
vann er full.
Beholderen for skittent
vann mangler eller er
ikke satt i riktig.
Beholderen for rent
vann kan være tom, eller
beholderen for skittent
vann kan være full.
Ventilasjonsåpningene
er blokkert.
Den røde lampen for
moppebørsten blinker
fordi moppebørstedekselet ikke er montert
eller ikke er satt riktig
på plass.
Du har beveget
apparatet sideveis.
Trykk overdelen på underdelen, og trekk til
skruen med en mynt eller en skrutrekker.
Kontroller at moppebørstene og
moppebørstedekselet er montert riktig. Lukk
lokket for moppemunnstykket ordentlig. Trykk
lokket på plass slik at det låses med et klikk.
Bruk litt kraft til å trykke overdelen på
underdelen, og trekk til skruen med en mynt
eller en skrutrekker.
Fyll beholderen for rent vann.
Kontroller at du plasserer beholderen for rent
vann riktig, og at hendelen er låst.
Tøm beholderen for skittent vann.
Kontroller at du plasserer beholderen for
skittent vann riktig, og at hendelen er låst.
Hvis den blå lampen for full/tom vannbeholder
blinker, er beholderen for rent vann tom og
må fylles. Hvis den lampen for full/tom
vannbeholder lyser kontinuerlig, er tanken for
skittent vann full og må tømmes.
Kontroller alle ventilasjonsåpningene for
gjenstander som blokkerer ventilasjonsåpningene.
Hvis nødvendig fjerner du slike gjenstander. La
apparatet avkjøles, før du fortsetter å rengjøre.
Kontroller at moppebørstene er montert
riktig. Plasser moppebørstedekselet riktig i
moppemunnstykket, og lukk deretter lokket på
moppemunnstykket.
Flytt bare apparatet fremover og bakover (se
avsnittet Viktig, delen Bruksbegrensninger).
NORSK 75
NORSK76
ProblemMulig årsakLøsning
Apparatet slår seg av
og den røde lampen
for moppebørstene
lyser kontinuerlig.
Jeg har nettopp fylt
beholderen for rent
vann, men den blå
lampen for full/tom
beholder blinker når
jeg slår på apparatet.
Du yttet apparatet
over en terskel mens
det var slått på.
Du yttet apparatet
mens munnstykket var i
kontakt med gulvet og
apparatet var slått av.
Du løftet apparatet
opp fra gulvet
umiddelbart etter at du
hadde slått det av.
Hjulene er blokkert.Kontroller tilstanden til hjulene. Fjern skitten
Moppebørstene er slitt. Bytt moppebørstene.
Det aktive
beskyttelsessystemet
kan ha blitt aktivert
som følge av tre
årsaker: (1) apparatet
tok opp en fremmed
gjenstand, (2)
moppebørstene er for
våte eller (3) du har
yttet apparatet over
et teppe eller pledd.
Det er normalt at den
blå lampen for full/tom
beholder blinker noen
ganger når du slår på
apparatet etter å ha fylt
beholderen for rent vann.
Hvis den blå lampen
for full/tom
vannbeholderen
fortsetter å blinke når
du er ferdig med å fylle,
er beholderen for rent
vann ikke plassert eller
lukket ordentlig.
Sørg for at moppebørstene hele tiden har
kontakt med gulvet. Slå av apparatet før du
trekker det over en terskel, for å unngå
vannspor på gulvet og at det spruter vann fra
moppemunnstykket.
Hvis du vil unngå vannspor på gulvet, ytter du
apparatet ved å bære det etter bærehåndtaket
eller vippe det bakover slik at det hviler på
hjulene og enkelt kan yttes.
Når du har slått av apparatet, ytter du det
fremover og bakover noen få ganger for å
fjerne væsken som ligger mellom de to
moppebørstene. Hvis du ikke gjør dette, blir
vann liggende igjen på gulvet etter apparatet
når du løfter det opp.
som blokkerer hjulene.
Slipp av/på-knappen for å slå av apparatet. Sett
apparatet oppreist i parkeringsstilling (“klikk”),
og trekk støpselet ut av stikkontakten. Åpne
lokket til moppemunnstykket, ta av moppebørstedekselet, og fjern gjenstanden. Sett på
moppebørstedekselet igjen, lukk lokket til
moppemunnstykket, sett inn støpselet i
stikkontakten, og slå på apparatet igjen. Hvis
du ikke nner noen gjenstand, kan det aktive
beskyttelsessystemet ha blitt aktivert fordi
moppebørstene er for våte (se neste årsak og
løsning), eller fordi du beveget apparatet over
et teppe eller pledd. Trekk støpselet ut av
stikkontakten, åpne og lukk lokket til moppemunnstykket, sett inn støpselet i stikkontakten
igjen, slå på apparatet, og fortsett rengjøringen.
Dette skjer fordi det tar et par sekunder før
vannet når moppemunnstykket. Slipp av/
på-knappen. Trykk deretter på av/på-knappen
for å slå på apparatet igjen.
Kontroller at du plasserer beholderen for rent
vann riktig, og at hendelen er låst.
ProblemMulig årsakLøsning
Det drypper vann fra
apparatet.
Jeg får ikke fjernet
moppebørstene.
Jeg kan ikke vippe
apparatet bakover uten
at munnstykket mister
kontakten med gulvet.
Apparatet tar ikke opp
vann når jeg skyller
moppemunnstykket, og
den røde lampen for
moppebørstene lyser
kontinuerlig.
Jeg får ikke yttet
apparatet forover eller
bakover.
Det lekker vann fra
beholderen for skittent
vann fordi du vippet
overdelen for langt
bakover, eller fordi du
har lagt apparatet på
siden. Det førte til at
det rant avløpsvann ut
av beholderen for
skittent vann.
Du prøvde antagelig å
fjerne dem ved å
trekke på feil side.
Apparatet er låst i
parkeringsstilling.
Du helte for mye vann
i skyllebrettet, eller du
helte det i for fort. Det
førte til at moppebørstene ble for våte. Når
børstene er for våte,
aktiveres det aktive
beskyttelsessystemet.
Et eller ere hjul kan
være blokkert av en
liten gjenstand.
Ikke vipp overdelen av apparatet for langt
bakover, for eksempel når du rengjør under et
lavt bord. Ikke legg apparatet på siden når det
er avløpsvann i beholderen for skittent vann
(se avsnittet Viktig, delen Forsiktig).
Grip de limegrønne grepene på børstene, og
trekk børstene litt opp. Deretter skal du kunne
skyve dem av tappen på den andre siden.
Trykk på munnstykket med foten, og frigjør
apparatet fra parkeringsstillingen.
Slå av apparatet, sett apparatet i oppreist
stilling i parkeringsstillingen (“klikk”), og trekk
støpselet ut av stikkontakten. Fjern moppebørstene fra moppemunnstykket, og fjern
overødig vann fra moppebørstene ved å
klemme dem over en vask. Deretter kan du
sette inn moppebørstene, sette på moppebørstedekselet, lukke lokket for moppemunnstykket, og slå på apparatet igjen. Hvis dette
ikke virker, må du la moppebørstene tørke.
Slå av apparatet, koble det fra, og legg det på
siden. Forsikre deg om at beholderen for
skittent vann er tom når du legger det på
siden, ellers kan det lekke avløpsvann fra
beholderen for skittent vann. Kontroller om en
gjenstand blokkerer hjulet/hjulene. Fjern denne
gjenstanden. Sett apparatet tilbake i oppreist
stilling, og fortsett å rengjøre.
NORSK 77
78
PORTUGUÊS
Importante
Instruções de segurança importantes
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o
aparelho e guarde-o para uma eventual consulta futura.
Perigo
-Para evitar perigos, não desloque o aparelho sobre o seu próprio cabo
de alimentação, nem sobre os cabos de alimentação de outros aparelhos.
-Para evitar choques eléctricos, nunca mergulhe o acessório de lavagem
nem o corpo do aparelho em água, nem qualquer outro líquido, nem os
enxagúe em água corrente.
-Para evitar choques eléctricos, nunca desloque o aparelho sobre tomadas de chão.
Aviso
-A cha deve ser retirada da tomada de saída antes de limpar ou
efectuar a manutenção do aparelho.
-Para evitar perigos, não deixe o aparelho recolher objectos aados.
-Para evitar perigos, não deixe o aparelho recolher líquidos inamáveis
ou combustíveis e não coloque líquidos inamáveis ou combustíveis no
depósito de água limpa.
-Para evitar danos, nunca coloque óleos voláteis nem substâncias
semelhantes no depósito de água limpa, nem deixe o aparelho recolhê-los.
-Para evitar perigos, não deixe o aparelho recolher cinzas quentes.
-Não levante nem incline o acessório de lavagem durante a utilização,
visto que pode ser pulverizada água através deste.
-Para evitar lesões ou danos no motor, verique se a voltagem indicada no
aparelho corresponde à voltagem eléctrica local antes de ligar o aparelho.
-Verique regularmente se o cabo de alimentação e o aparelho
apresentam danos. Não utilize o aparelho se a cha, o cabo de
alimentação ou o próprio aparelho estiverem danicados.
-Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por
um centro de assistência autorizado da Philips ou por pessoal
devidamente qualicado para se evitarem situações de perigo.
-Mantenha objectos, vestuário, cabelo, dedos e outras partes do corpo
afastados das peças móveis e das aberturas no acessório de lavagem.
-Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior a 8
anos e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas,
ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas ou
tenham recebido instruções relativas à utilização segura do aparelho e se
tiverem sido alertadas para os perigos envolvidos. As crianças não podem
brincar com o aparelho. A limpeza e a manutenção do utilizador não podem
ser efectuadas por crianças sem supervisão.
PORTUGUÊS 79
-Nunca armazene o aparelho a uma temperatura inferior a 0 °C.
Cuidado
-Este aparelho destina-se apenas ao uso doméstico no interior.
-Nível máximo de ruído: Lc = 86 dB(A).
-Desligue sempre a cha do aparelho antes de retirar um dos depósitos
de água ou de abrir o acessório de lavagem.
-Não ligue e desligue a cha nem opere o aparelho com as mãos molhadas.
-Visto que este aparelho utiliza água para limpar, o chão pode car
húmido e escorregadio durante algum tempo (g. 2).
-Para evitar derrames, nunca incline a parte superior do aparelho
demasiado para trás, nem pouse o aparelho sobre o seu lado, quando o
depósito de água suja tiver água usada.
-Não cubra as aberturas de ventilação do aparelho.
-Não deixe o aparelho recolher objectos estranhos, que não são sujidade
ou líquidos, para impedir uma activação do sistema de protecção activa.
-Nunca coloque ácido acético (vinagre) nem um anticalcário no
depósito de água limpa, nem deixe o aparelho recolhê-los para evitar
danos. Este aparelho não requer descalcicação.
-Para evitar danos, nunca coloque no depósito de água limpa cera, óleo,
produtos de tratamento do chão nem detergentes líquidos para chão
que não se diluam em água.
-Não misture diferentes tipos de detergentes líquidos para chão. Depois
de utilizar um detergente líquido para chão, primeiro esvazie e enxagúe
o depósito de água limpa antes de adicionar outro detergente líquido
para chão à água no depósito de água limpa.
-Para evitar danos, não utilize detergente líquido para chão que não seja
transparente ou branco leitoso.
-Nunca exceda as quantidades máximas mencionadas na embalagem
quando utilizar um detergente líquido para chão. Adicione apenas
algumas gotas à água no depósito de água limpa, visto que este
depósito tem uma capacidade de 700 ml.
-Não deixe o aparelho operar na mesma área demasiado tempo, pois
isto pode danicar o chão.
-Não desloque o aparelho sobre areia no chão quando este está
desligado, pois as partículas de areia podem riscar o seu pavimento.
-Não limpe as escovas de lavagem com um objecto aado, pois isto
pode danicar as cerdas da escova e reduzir o desempenho de limpeza
das escovas de lavagem.
-Limpe as escovas de lavagem de acordo com as instruções. As escovas
de lavagem não são laváveis na máquina de lavar loiça nem na máquina
de lavar roupa.
PORTUGUÊS80
-Substitua as escovas de lavagem apenas por escovas de lavagem
originais da Philips. Para encomendar novas escovas de lavagem,
consulte o capítulo “Encomendar acessórios”.
Conformidade com as normas
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos aplicáveis relativos à exposição a
campos electromagnéticos.
Limpeza do chão
Este aparelho destina-se à limpeza habitual de pavimentos. Siga sempre as instruções de limpeza
para o seu pavimento quando utilizar este aparelho.
Se quiser adicionar um detergente líquido para chão à água no depósito de água limpa, assegure-se
de que utiliza um detergente líquido para chão que produza pouca ou nenhuma espuma e que
possa ser diluído em água. Visto que o depósito de água limpa tem uma capacidade de 700 ml, só
precisa de adicionar algumas gotas de detergente líquido para chão à água.
Restrições de utilização
-Utilize este aparelho apenas em pavimentos com um revestimento superior impermeável (como
linóleo, azulejos vidrados e parquet envernizado) e em pavimentos em pedra. Se o seu chão não tiver
sido tratado para ser impermeável, verique junto do fabricante se pode utilizar água para o limpar.
Não utilize este aparelho em pavimentos com o revestimento superior impermeável danicado.
-Utilize este aparelho apenas em chãos de linóleo xos adequadamente para evitar que o linóleo
seja aspirado pelo acessório de lavagem.
-Não utilize este aparelho para limpar carpetes. Se deslocar o aparelho sobre uma carpete ou
um tapete quando este estiver ligado, o sistema de protecção activa é activado. Se deslocar o
aparelho sobre uma carpete ou um tapete quando este estiver desligado, podem ser libertadas
gotas de água usada para a sua carpete ou o seu tapete.
-Não passe com o aparelho por cima de grelhas de radiadores por convecção. Visto que o
aparelho não pode recolher a água que sai do acessório quando se desloca sobre a grelha, a
água acaba no fundo do orifício do convector.
-Não desloque o acessório de lavagem lateralmente, pois isto deixa marcas da água. Desloque o
acessório de lavagem apenas para a frente e para trás.
Sistema de protecção activa
Este aparelho está equipado com um sistema de protecção activa. Este sistema de protecção activa foi
concebido para detectar quando é recolhido um objecto estranho, que não seja sujidade ou líquido.
Quando o sistema é activado, o aparelho desliga-se e as luzes vermelhas das escovas de lavagem
permanecem continuamente acesas. O sistema de protecção activa também é activado quando as
escovas de lavagem estão demasiado molhadas, quando desloca o aparelho sobre uma carpete ou um
tapete ou quando o desloca sobre um revestimento de chão que não está xo adequadamente.
Sugestões e outras informações importantes
-Pode deslocar o aparelho à mesma velocidade do que um aspirador. Para remover manchas
difíceis, desloque o aparelho lentamente sobre a mancha.
-Desligue o aparelho antes de passar sobre uma soleira para evitar marcas de água no chão ou
derrames de água pelo acessório de lavagem.
-Depois de desligar o aparelho, desloque-o para a frente e para trás algumas vezes para eliminar
o líquido que se encontra entre as duas escovas de lavagem. Se não o zer, o aparelho deixa
uma marca de água no chão quando o levantar.
-Depois de encher o depósito de água limpa, assegure-se de que a alavanca está bloqueada
correctamente. Se a alavanca não estiver bloqueada correctamente, o depósito de água limpa
pode cair quando desbloquear o aparelho da sua posição de arrumação.
Descrição do produto (g. 1)
1 Pega
2 Parte superior
3 Janela indicadora do nível da água
4 Parte inferior
5 Acessório de lavagem
6 Visor
7 Luz das escovas de lavagem (vermelha)
8 Luz de depósito cheio/depósito vazio (azul)
9 Indicador de ligado/desligado (verde)
10 Tampa do acessório de lavagem
11 Cobertura das escovas de lavagem
12 Escovas de lavagem
13 Tabuleiro de lavagem
14 Aberturas de ventilação
15 Rodas
16 Depósito de água suja
17 Tampa do depósito de água suja
18 Alavanca do depósito de água suja
19 Cabo de alimentação
20 Depósito de água limpa
21 Alavanca do depósito de água limpa
22 Rosca para xar a parte superior na parte inferior
23 Tampa do depósito de água limpa
24 Gancho do cabo
25 Botão ligar/desligar
PORTUGUÊS 81
Encomendar acessórios
Para comprar acessórios para este aparelho, visite o nosso Web site www.shop.philips.com/
service. Se tiver diculdades em obter acessórios para o seu aparelho, contacte o Centro de Apoio
ao Cliente da Philips no seu país ou visite o seu especialista em aspiradores.
-As escovas de lavagem podem ser encomendadas através da referência FC8054.
Meio ambiente
-Não elimine o aparelho juntamente com os resíduos domésticos normais no nal da sua vida
útil. Entregue-o num ponto de recolha autorizado para reciclagem. Ao fazê-lo, ajuda a preservar
o meio ambiente (g. 3).
Garantia e assistência
Se precisar de informações ou assistência, visite www.philips.com/support ou leia o folheto da
garantia mundial em separado.
Resolução de problemas
Este capítulo resume os problemas mais comuns que podem surgir no aparelho. Se não conseguir
resolver o problema com as informações fornecidas a seguir, visite www.philips.com/support para
consultar uma lista de perguntas frequentes ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente no seu país.
PORTUGUÊS82
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho não
funciona quando
primo o botão
ligar/desligar.
A parte superior
oscila e não é
estável, quando
utilizo o aparelho.
O aparelho parou
de funcionar e a luz
azul de depósito
cheio/depósito vazio
está intermitente.
O aparelho parou
de funcionar e a luz
azul de depósito
cheio/depósito
vazio permanece
continuamente
acesa.
O aparelho parou
de funcionar.
Não consigo
fechar a tampa do
acessório de
lavagem.
Não montou a parte
superior na parte inferior
correctamente.
A luz vermelha das escovas
de lavagem ca intermitente
porque a tampa do
acessório de lavagem não
está fechado correctamente.
Não montou a parte
superior na parte inferior
correctamente.
O depósito de água limpa
está vazio.
O depósito de água limpa
não foi colocado ou está
colocado
incorrectamente.
O depósito de água suja
está cheio.
O depósito de água suja
não foi colocado ou está
incorrectamente colocado.
O depósito de água limpa
pode estar vazio ou o
depósito de água suja
pode estar cheio.
As aberturas de
ventilação estão
bloqueadas.
A luz vermelha das escovas
de lavagem ca intermitente porque a cobertura das
escovas de lavagem não
está colocada ou está
colocada incorrectamente.
Pressione a parte superior sobre a parte inferior
e aperte o parafuso com uma moeda ou uma
chave de fendas.
Assegure-se de que as escovas de lavagem e a
cobertura das escovas de lavagem estão montadas
correctamente. Feche correctamente a tampa do
acessório de lavagem. Assegure-se de que pressiona
a tampa até esta encaixar com um clique.
Pressione a parte superior sobre a parte inferior
com alguma força e aperte o parafuso com uma
moeda ou uma chave de fendas.
Encha o depósito de água limpa.
Assegure-se de que coloca o depósito de água
limpa correctamente e que a alavanca está
bloqueada.
Esvazie o depósito de água suja.
Assegure-se de que coloca o depósito de água suja
correctamente e que a alavanca está bloqueada.
Se a luz azul de depósito cheio/depósito vazio
car intermitente, o depósito de água limpa está
vazio e é necessário enchê-lo. Se a luz azul de
depósito cheio/depósito vazio permanecer
continuamente acesa, o depósito de água suja
está cheio e é necessário esvaziá-lo.
Verique todas as aberturas de ventilação para
determinar se há objectos a bloquear as aberturas de
ventilação. Se necessário, remova estes objectos. Deixe
o aparelho arrefecer antes de continuar a limpeza.
Assegure-se de que as escovas de lavagem estão
montadas correctamente. Coloque a cobertura
das escovas de lavagem no acessório de lavagem
de forma correcta e, em seguida, feche a tampa
do acessório de lavagem.
ProblemaPossível causaSolução
O aparelho deixa
marcas de água
no chão.
O aparelho
desligou-se e a luz
vermelha das
escovas de
lavagem
permanece
continuamente
acesa.
Acabei de encher
o depósito de água
limpa, mas a luz
azul de depósito
cheio/depósito
vazio continua
intermitente
quando ligo o
aparelho.
Deslocou o aparelho
lateralmente.
Deslocou o aparelho
sobre uma soleira
enquanto este estava
ligado.
Deslocou o aparelho com
o seu acessório a tocar
no chão enquanto este
estava desligado.
Levantou o aparelho do
chão imediatamente
depois de o ter desligado.
As rodas estão
bloqueadas.
As escovas de lavagem
estão gastas.
O sistema de protecção
activa pode ter sido
activado por três razões:
(1) o aparelho recolheu
um objecto estranho, (2)
as escovas de lavagem
estão demasiado
molhadas ou (3) deslocou
o aparelho sobre uma
carpete ou um tapete.
A luz azul de depósito
cheio/depósito vazio
poderá apresentar
algumas intermitências
quando liga o aparelho,
depois de ter enchido o
depósito de água limpa.
Desloque o aparelho apenas para a frente e para
trás (consulte o capítulo “Importante”, secção
“Restrições de utilização”).
Assegure-se de que as escovas de lavagem
permanecem em contacto com o chão. Desligue
o aparelho antes de o passar sobre uma soleira
para evitar marcas de água no chão ou derrames
de água pelo acessório de lavagem.
Se quiser evitar marcas de água no chão,
desloque o aparelho transportando-o pela pega
de transporte ou inclinando o aparelho até este
car apoiado nas rodas para um transporte fácil.
Depois de desligar o aparelho, desloque-o para a
frente e para trás algumas vezes para eliminar o
líquido que se encontra entre as duas escovas de
lavagem. Se não o zer, o aparelho deixa uma
marca de água no chão quando o levantar.
Verique o estado das rodas. Retire a sujidade
que está a bloquear as rodas.
Substitua as escovas de lavagem.
Solte o botão ligar/desligar para desligar o aparelho.
Coloque o aparelho na vertical em posição de
arrumação (ouve-se um estalido) e retire a cha da
tomada eléctrica. Abra a tampa do acessório de
lavagem, retire a cobertura das escovas de lavagem
e retire o objecto. Volte a colocar a cobertura das
escovas de lavagem, feche a tampa do acessório de
lavagem, introduza novamente a cha na tomada e
ligue o aparelho novamente. Se não encontrar
nenhum objecto, o sistema de protecção activa
pode ter sido activado por as escovas de lavagem
estarem demasiado molhadas (consulte a próxima
causa e solução) ou por ter deslocado o aparelho
sobre uma carpete ou um tapete. Retire a cha da
tomada, abra e feche a tampa do acessório de
lavagem, introduza novamente a cha na tomada,
ligue o aparelho e comece a limpar novamente.
Isto acontece porque demora alguns segundos
até a água alcançar o acessório de lavagem. Solte
o botão ligar/desligar. Em seguida, prima o botão
ligar/desligar para voltar a ligar o aparelho.
PORTUGUÊS 83
PORTUGUÊS84
ProblemaPossível causaSolução
Assegure-se de que coloca o depósito de água
limpa correctamente e assegure-se de que a
alavanca está bloqueada.
Não incline a parte superior do aparelho
demasiado para trás, por exemplo, quando limpa
por baixo de uma mesa baixa. Não coloque o
aparelho sobre o seu lado, quando há água usada
no depósito de água suja (consulte o capítulo
“Importante”, secção “Cuidado”).
Agarre nas pegas verde-lima das escovas e puxe
as escovas um pouco para cima. Em seguida, deve
ser possível deslizá-las para fora da saliência na
outra extremidade.
Pressione o bocal com o pé e liberte o aparelho
da posição de arrumação.
Desligue o aparelho, coloque-o na vertical em
posição de arrumação (ouve-se um estalido) e
retire a cha da tomada eléctrica. Retire as
escovas de lavagem do acessório de lavagem e
elimine a água em excesso das escovas de
lavagem espremendo-as sobre um lava-loiça. Em
seguida, pode voltar a colocar as escovas de
lavagem, recolocar a cobertura das escovas de
lavagem, fechar a tampa do acessório de lavagem
e ligar o aparelho novamente. Se isto não resultar,
deixe as escovas de lavagem secar.
Desligue e retire a cha do aparelho e pouse-o
sobre o seu lado. Certique-se de que o depósito
de água suja está vazio quando pousar o aparelho
sobre o seu lado, caso contrário, pode ser
derramada água usada para fora do depósito de
água suja. Verique se há um objecto a bloquear a(s)
roda(s). Retire este objecto. Coloque o aparelho na
vertical novamente e retome a limpeza.
Sai água do
aparelho.
Não consigo
retirar as escovas
de lavagem.
Não posso inclinar
o aparelho para
trás sem o
acessório se
afastar do chão.
O aparelho não
recolhe água
quando lavo o
acessório de
lavagem com
circulação de água
e a luz vermelha
das escovas de
lavagem permanece continuamente
acesa.
Não consigo
deslocar o
aparelho para a
frente nem para
trás.
Se a luz azul de depósito
cheio/depósito vazio
continuar intermitente
depois de encher, o
depósito de água limpa
não está colocado ou
bloqueado correctamente.
A água é derramada do
depósito de água suja por
a parte superior ter sido
demasiado inclinada para
trás ou por ter colocado o
aparelho sobre um dos
seus lados. Isto provoca um
derrame da água usada do
depósito de água suja.
Provavelmente tentou
retirá-las puxando pelo
lado incorrecto.
O aparelho está
bloqueado na posição de
arrumação.
Colocou demasiada água
no tabuleiro de lavagem
ou despejou-a com
demasiada rapidez.
Devido a isto, as escovas
de lavagem cam
demasiado molhadas.
Quando as escovas estão
demasiado molhadas, o
sistema de protecção
activa é activado.
Uma ou várias rodas
estão bloqueadas por um
objecto pequeno.
SVENSKA
Viktigt
Viktiga säkerhetsinstruktioner
Läs den här viktiga informationen noggrant innan du använder apparaten
och spara sedan häftet för framtida bruk.
Fara
-Undvik fara genom att inte köra apparaten över sin nätsladd eller
nätsladdarna till andra apparater.
-Förhindra elektriska stötar genom att aldrig sänka ned moppmunstycket
eller apparatens huvuddel i vatten eller i någon annan vätska, och skölj
den inte heller under rinnande vatten.
-Förhindra elektriska stötar genom att aldrig köra apparaten över ett golvuttag.
Varning
-Kontakten måste tas bort från vägguttaget innan du rengör eller
underhåller apparaten.
-För att undvika fara ska du aldrig suga upp vassa föremål med apparaten.
-För att undvika fara ska du aldrig suga upp brännbara eller lättantändliga
vätskor med apparaten, och inte hälla brännbara eller lättantändliga
vätskor i vattentanken för rent vatten.
-För att undvika skada ska du aldrig hälla eteriska oljor eller liknande ämnen i
vattentanken för rent vatten, och inte heller suga upp sådana med apparaten.
-För att undvika fara ska du aldrig suga upp varm aska med apparaten.
-Lyft eller luta inte moppmunstycket under användning, eftersom vatten
kan spruta ut ur moppmunstycket.
-För att förhindra personskada eller skador på motorn ska du försäkra
dig om att spänningen som är angiven på apparaten överensstämmer
med den lokala nätspänningen innan du ansluter apparaten.
-Kontrollera regelbundet att det inte nns några skador på nätsladden
eller apparaten. Använd inte apparaten om kontakten, nätsladden eller
själva apparaten är skadad.
-Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av Philips, något av
Philips auktoriserade serviceombud eller liknande behöriga personer för
att undvika olyckor.
-Se till att hålla kläder, hår, ngrar och andra kroppsdelar eller föremål
borta från rörliga delar och öppningar i moppmunstycket.
-Den här apparaten kan användas av barn från 8 års ålder, personer med
olika funktionshinder samt av personer som inte har kunskap om
apparaten såvida det sker under tillsyn eller om de har informerats om
hur apparaten används på ett säkert sätt och de eventuella medförda
riskerna. Barn får inte leka med apparaten. Barn får inte rengöra eller
underhålla apparaten utan överinseende av en vuxen .
85
SVENSKA86
-Förvara aldrig apparaten i temperaturer under 0° C.
Försiktighet
-Apparaten är endast avsedd för inomhusbruk.
-Maximal ljudnivå: Lc = 86 dB(A).
-Dra alltid ut apparatens sladd ur kontakten innan du tar bort någon av
vattentankarna eller öppnar moppmunstycket.
-Sätt inte i eller dra ur kontakten, och manövrera inte heller apparaten
med våta händer.
-Eftersom apparaten avger vatten vid rengöring kan golvet vara vått och
halt en stund efter rengöringen (Bild 2).
-För att förhindra läckage ska du inte luta apparatens överdel för långt
bakåt, och inte heller lägga apparaten på sidan när vattentanken för
smutsigt vatten innehåller smutsvatten.
-Blockera inte apparatens ventilationsöppningar.
-Förhindra att det aktiva skyddssystemet aktiveras genom att inte suga
upp främmande föremål annat än smuts eller vätska med apparaten.
-För att undvika skada ska du aldrig hälla ättiksyra (ättika) eller
avkalkningsmedel i vattentanken för rent vatten eller suga upp sådana
med apparaten. Apparaten behöver inte avkalkas.
-För att undvika skada ska du aldrig hälla vax, olja,
golvunderhållsprodukter eller ytande golvrengöringsmedel som inte
kan spädas i vatten i vattentanken för rent vatten.
-Blanda inte olika typer av ytande golvrengöringsmedel. Om du har
använt ett ytande golvrengöringsmedel ska du se till att tömma och
skölja ur vattentanken för rent vatten innan du tillsätter ett annat
ytande golvrengöringsmedel i vattnet i vattentanken för rent vatten.
-För att undvika skada ska du inte använda ytande golvrengöringsmedel
som inte är genomskinliga eller mjölkiga.
-Överskrid aldrig den högsta mängden som anges på askan när du
använder ytande golvrengöringsmedel. Tillsätt inte mer än några droppar
i vattnet i vattentanken för rent vatten eftersom tanken rymmer 700 ml.
-Låt inte apparaten stå still och arbeta på samma plats för länge eftersom
det kan skada golvet.
-Kör inte apparaten över ett sandigt golv när den är avstängd eftersom
sandpartiklar kan repa hårda golv.
-Rengör inte moppborstarna med ett vasst föremål eftersom det kan
skada borsten och minska moppborstarnas rengöringseffekt.
-Rengör moppborstarna enligt anvisningarna. Moppborstarna kan inte
rengöras i diskmaskin eller tvättmaskin.
SVENSKA 87
-Byt ut moppborstarna mot äkta Philips-moppborstar. I kapitlet “Beställa
tillbehör” kan du se hur du beställer nya moppborstar.
Överensstämmelse med standarder
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder och regler gällande exponering av
elektromagnetiska fält.
Rengöring av golv
Den här apparaten är avsedd för normal rengöring av hårda golv. Följ alltid rengöringsanvisningarna
för det golv du ska rengöra när du använder apparaten.
Om du vill tillsätta ett ytande golvrengöringsmedel i vattnet i vattentanken för rent vatten ska du använda
ett medel som skummar lite eller inte alls och som kan spädas i vatten. Eftersom vattentanken för rent
vatten rymmer 700 ml behöver du bara tillsätta några droppar ytande golvrengöringsmedel i vattnet.
Användningsbegränsningar
-Använd endast apparaten på hårda golv som har en vattentålig ytbehandling (till exempel
linoleum, kakelplattor och lackad parkett) och stengolv (till exempel marmor). Om golvet inte
har behandlats för att stå emot vatten bör du fråga tillverkaren om golvet kan rengöras med
vatten. Använd inte apparaten på hårda golv om den vattentåliga ytan är skadad.
-Använd bara den här apparaten på linoleumgolv som är ordentligt xerade för att förhindra att
linoleum dras in i moppmunstycket.
-Använd inte den här apparaten för att rengöra mattor. Om du kör apparaten över en matta när
den är på aktiveras det aktiva skyddssystemet. Om du kör apparaten över en matta när den är
av kan det droppa smutsvatten på mattan.
-Kör inte apparaten över golvgallren i ett värmesystem. Eftersom apparaten inte kan suga upp
vattnet som kommer ut ur munstycket när du kör den över gallret blir vattnet kvar på botten av
värmesystemet.
-Förytta inte moppmunstycket i sidled eftersom det lämnar vattenspår. Kör endast
moppmunstyckena framåt och bakåt.
Aktivt skyddssystem
Den här apparaten har ett aktivt skyddssystem. Det aktiva skyddssystemet har utformats för att
känna igen när ett främmande föremål som inte är smuts eller vätska sugs upp från golvet. När
systemet aktiveras stängs apparaten av och den röda moppborstlampan tänds. Det aktiva
skyddssystemet aktiveras också om moppborstarna är för våta, om du kör apparaten över en matta
eller om du kör apparaten över ett golv som inte är ordentligt xerat.
Tips och annan viktig information
-Du kan köra apparaten lika snabbt som en dammsugare. För att få bort svåra äckar kör du
apparaten långsamt över äcken.
-Stäng av apparaten innan du drar den över en tröskel för att förhindra vattenspår på golvet eller
vattenstänk från moppmunstycket.
-När du har stängt av apparaten ska du köra den framåt och bakåt några gånger för att få bor t
vätskan mellan de två moppborstarna. Om du inte gör det kommer apparaten att lämna efter
sig vatten på golvet när du lyfter upp den.
-Se till att låsa spaken ordentligt när du har fyllt på vattentanken för rent vatten. Om spaken inte
låses ordentligt kan vattentanken ramla ur när du frigör apparaten ur parkeringsläget.
SVENSKA88
Produktöversikt (Bild 1)
1 Handtag
2 Överdel
3 Vattennivåfönster
4 Underdel
5 Moppmunstycke
6 Teckenfönster
7 Moppborstlampa (röd)
8 Lampa för full tank/tom tank (blå)
9 På/av-lampa (grön)
10 Lock till moppmunstycke
11 Hölje för moppborste
12 Moppborstar
13 Sköljbricka
14 Ventilationsöppningar
15 Hjul
16 Vattentank för smutsigt vatten
17 Lock för vattentank för smutsigt vatten
18 Spak till vattentank för smutsigt vatten
19 Nätsladd
20 Vattentank för rent vatten
21 Spak till vattentank för rent vatten
22 Skruv för att fästa ihop överdelen och underdelen
23 Lock till vattentank för rent vatten
24 Sladdkrok
25 På/av-knapp
Beställa tillbehör
Om du vill köpa tillbehör till den här apparaten kan du gå till vår webbplats
www.shop.philips.com/service. Om du har problem med att hitta tillbehör till apparaten kan du
kontakta Philips kundtjänst i ditt land eller besöka en dammsugaråterförsäljare.
-Moppborstar kan beställas under typnummer FC8054.
Miljön
-Kasta inte apparaten i hushållssoporna när den är förbrukad. Lämna in den för åter vinning vid en
ofciell återvinningsstation, så hjälper du till att skydda miljön (Bild 3).
Garanti och support
Om du behöver information eller support kan du gå till www.philips.com/support eller läsa
garantibroschyren.
Felsökning
I det här kapitlet sammanfattas de vanligaste problemen som kan uppstå med apparaten. Om du
inte kan lösa problemet med hjälp av informationen nedan kan du gå till www.philips.com/support och läsa svaren på vanliga frågor. Du kan även kontakta kundtjänst i ditt land.
ProblemMöjlig orsakLösning
Apparaten startar
inte när jag trycker
på på/av-knappen.
Överdelen vickar
och är inte stabil
när jag använder
apparaten.
Apparaten har
slutat att fungera
och den blå lampan
för full tank/tom
tank blinkar.
Apparaten har
slutat att fungera
och den blå
lampan för full
tank/tom tank
lyser kontinuerligt.
Apparaten slutade
att fungera.
Jag kan inte stänga
locket till
moppmunstycket.
Överdelen har inte
monterats på
underdelen på rätt sätt.
Den röda
moppborstlampan
blinkar eftersom locket
till moppmunstycket
inte är ordentligt stängt.
Överdelen har inte
monterats på
underdelen på rätt sätt.
Vattentanken för rent
vatten är tom.
Vattentanken för rent
vatten saknas eller har
inte satts i korrekt.
Vattentanken för
smutsigt vatten är full.
Vattentanken för
smutsigt vatten saknas
eller har inte satts i
korrekt.
Det kan hända att
vattentanken för rent
vatten är tom eller att
vattentanken för
smutsigt vatten är full.
Ventilationsöppningarna
är blockerade.
Den röda
moppborstlampan
blinkar eftersom höljet
för moppborsten inte
sitter på eller inte sitter
på rätt sätt.
Tryck fast överdelen på underdelen och dra åt
skruven med ett mynt eller en skruvmejsel.
Se till att moppborstarna och höljet för
moppborsten är korrekt monterade. Stäng locket
till moppmunstycket ordentligt. Tryck på locket tills
det låses med ett klick.
Tryck fast överdelen på underdelen (det krävs att
man tar i lite) och dra åt skruven med ett mynt
eller en skruvmejsel.
Fyll vattentanken för rent vatten.
Se till att du sätter i vattentanken för rent vatten
på rätt sätt och låser spaken.
Töm vattentanken för smutsigt vatten.
Se till att du sätter i vattentanken för smutsigt
vatten på rätt sätt och låser spaken.
Om den blå lampan för full tank/tom tank blinkar
är vattentanken för rent vatten tom och behöver
fyllas på. Om den blå lampan för full tank/tom tank
lyser kontinuerligt är vattentanken för smutsigt
vatten full och behöver tömmas.
Titta i alla ventilationsöppningar för att se om
något blockerar öppningarna. Om något blockerar
tar du bort det. Låt apparaten svalna innan du
fortsätter med rengöringen.
Se till att moppborstarna är ihopsatta på rätt sätt.
Sätt höljet för moppborsten i moppmunstycket på
rätt sätt och stäng sedan locket till
moppmunstycket.
SVENSKA 89
SVENSKA90
ProblemMöjlig orsakLösning
Apparaten lämnar
vattenspår på golvet.
Apparaten har
stängts av och den
röda
moppborstlampan
lyser kontinuerligt.
Jag har precis fyllt
på vattentanken
för rent vatten,
men den blå
lampan för full
tank/tom tank
fortsätter att
blinka när jag slår
på apparaten.
Du har kört apparaten
sidledes.
Du har kört apparaten
över en tröskel när den
var påslagen.
Du har kört apparaten
med munstycket mot
golvet medan den var
avstängd.
Du lyfte apparaten från
golvet direkt efter att
du stängt av den.
Hjulen är blockerade.Kontrollera hjulens skick. Ta bort smuts som
Moppborstarna är
utslitna.
Det aktiva
skyddssystemet kan ha
aktiverats av tre
anledningar: (1)
apparaten har sugit upp
ett främmande föremål,
(2) moppborstarna är
för våta eller (3) du har
kört apparaten över en
matta.
Den blå lampan för full
tank/tom tank kan
blinka några gånger när
du slår på apparaten
efter att ha fyllt på
vattentanken för rent
vatten.
Kör endast apparaten framåt och bakåt (se avsnittet
“Användningsbegränsningar” i kapitlet “Viktigt”).
Se till moppborstarna hela tiden har kontakt med
golvet. Stäng av apparaten innan du drar den över
en tröskel för att förhindra vattenspår på golvet
eller vattenstänk från moppmunstycket.
Om du vill undvika vattenspår på golvet yttar du
apparaten genom att bära den i bärhandtaget eller
luta den så att den vilar mot hjulen.
När du har stängt av apparaten ska du köra den
framåt och bakåt några gånger för att få bort
vätskan mellan de två moppborstarna. Om du inte
gör det kommer apparaten att lämna efter sig
vatten på golvet när du lyfter upp den.
blockerar hjulen.
Byt ut moppborstarna.
Frigör strömknappen för att stänga av apparaten.
Ställ apparaten upprätt i parkeringsläge (ett
klickljud hörs) och dra ut kontakten ur vägguttaget.
Öppna locket till moppmunstycket, ta bor t höljet
för moppborstarna och ta bor t föremålet. Sätt
tillbaka höljet för moppborstarna, stäng locket till
moppmunstycket, sätt i kontakten i vägguttaget
och slå på apparaten igen. Om du inte hittar något
föremål kan det aktiva skyddssystemet ha
aktiverats för att moppborstarna är för våta (se
nästa orsak och lösning) eller för att du körde
apparaten över en matta. Dra ut kontakten ur
vägguttaget, öppna och stäng locket till
moppmunstycket, sätt i kontakten i vägguttaget
igen, slå på apparaten och fortsätt med
rengöringen.
Det beror på att det tar några sekunder för
vattnet att nå moppmunstycket. Frigör
strömknappen. Tryck sedan på strömknappen för
att slå på apparaten igen.
ProblemMöjlig orsakLösning
Se till att du sätter i vattentanken för rent vatten
på rätt sätt och låser spaken.
Luta inte överdelen för långt bakåt, till exempel
när du rengör under ett lågt bord. Lägg inte
apparaten på sidan när det nns smutsvatten i
vattentanken för smutsigt vatten (se avsnittet
“Försiktighet” i kapitlet “Viktigt”).
Ta tag i de limegröna greppen på borstarna och
dra borstarna litegrann uppåt. Sedan bör du kunna
skjuta av dem från upphöjningen på andra sidan.
Tryck på munstycket med foten och frigör
apparaten ur parkeringsläget.
Stäng av apparaten, sätt apparaten upprätt i
parkeringsläge (ett klickljud hörs) och dra ut
kontakten ur vägguttaget. Ta bort moppborstarna
från moppmunstycket och krama ur dem över
vasken. Sedan kan du sätta tillbaka moppborstarna,
sätta tillbaka höljet för moppborstarna, stänga
locket till moppmunstycket och slå på apparaten
igen. Om det inte fungerar låter du
moppborstarna torka helt.
Stäng av apparaten och dra ur sladden. Lägg sedan
apparaten på sidan. Se till att vattentanken för
smutsigt vatten är tom när du lägger apparaten på
sidan så att inte smutsvatten läcker ur. Kontrollera
vad det är som blockerar hjulet/hjulen och ta bort
det. Ställ apparaten upprätt igen och fortsätt
rengöringen.
Apparaten läcker
vatten.
Jag kan inte ta
bort
moppborstarna.
Jag kan inte luta
apparaten bakåt
utan att
munstycket
förlorar kontakt
med golvet.
Apparaten suger
inte upp vatten
när jag spolar
moppmunstycket,
och den röda
moppborstlampan
lyser kontinuerligt.
Jag kan inte köra
apparaten framåt
eller bakåt.
Om den blå lampan för
full tank/tom tank
fortsätter att blinka
efter påfyllningen är
vattentanken för rent
vatten inte korrekt isatt
eller inte ordentligt låst.
Vatten läcker från
vattentanken för
smutsigt vatten
eftersom du har lutat
överdelen för långt
bakåt eller lagt
apparaten på sidan. Det
gör att smutsvatten
läcker ut från
vattentanken för
smutsigt vatten.
Du försökte troligtvis
att ta bort dem genom
att dra i fel sida.
Apparaten är låst i
parkeringsläge.
Du hällde för mycket
vatten i sköljbrickan
eller så hällde du i
vattnet för fort. Då blir
moppborstarna för våta.
Om borstarna blir för
våta aktiveras det aktiva
skyddssystemet.
Ett eller era hjul
blockeras av ett litet
föremål.
SVENSKA 91
92
TÜRKÇE
Önemli
Önemli güvenlik talimatları
Cihazı kullanmadan önce bu önemli bilgileri dikkatlice okuyun ve gelecekte
başvurmak üzere saklayın.
Tehlike
-Herhangi bir tehlikeye yol açmamak için, cihazı elektrik kablosunun veya
diğer cihazların elektrik kablolarının üzerinde hareket ettirmeyin.
-Elektrik çarpmasına neden olmamak için, temizleme başlığını veya cihaz
gövdesini suya veya diğer sıvılara sokmayın ve muslukta yıkamayın.
-Elektrik çarpmasına neden olmamak için, cihazı yer prizlerinin üzerinde
hareket ettirmeyin.
Uyarı
-Cihazı temizlemeden veya cihazın bakımını yapmadan önce şi prizden
çekilmelidir.
-Herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihazın keskin nesneleri içine
çekmesine izin vermeyin.
-Herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihazın yanıcı veya patlayıcı sıvıları
içine çekmesine izin vermeyin ve temiz su haznesine yanıcı veya patlayıcı
sıvılar koymayın.
-Herhangi bir hasarı önlemek için temiz su haznesine uçucu yağlar ya da
benzeri maddeler koymayın veya cihazın bunları içine çekmesine izin vermeyin.
-Herhangi bir tehlikeyi önlemek için cihazın içine sıcak kül çekmesine izin
vermeyin.
-Temizleme başlığından su fışkırabileceğinden, kullanım sırasında
temizleme başlığını kaldırmayın veya eğmeyin.
-Yaralanmayı veya motorun hasar görmesini önlemek için cihazı şe
takmadan önce üzerinde belirtilen gerilimin yerel şebeke gerilimiyle
uygunluğunu kontrol edin.
-Düzenli olarak elektrik kablosunu ve cihazı hasar olup olmadığını görmek
üzere kontrol edin. Fiş, elektrik kablosu veya cihaz hasar görmüşse, cihazı
kullanmayın.
-Cihazın elektrik kablosu hasarlıysa, bir tehlike oluşturmasını önlemek için
mutlaka Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi veya benzer şekilde
yetkilendirilmiş kişiler tarafından değiştirilmesini sağlayın.
-Giysi, saç, parmak ve vücudunuzun diğer bölümlerini hareketli
parçalardan ve temizleme başlığındaki deliklerden uzak tutun.
TÜRKÇE 93
-Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, motor ya da zihinsel
becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe açısından eksik kişiler
tarafından kullanımı sadece bu kişilerin nezaretinden sorumlu kişilerin
bulunması veya cihazın güvenli kullanım talimatlarının bu kişilere
sağlanması ve olası tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür.
Çocuklar cihazla oynamamalıdır. Temizlik ve kullanıcı bakımı herhangi bir
gözetim olmadan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
-Cihazı 0°C’nin altındaki ortam sıcaklığında saklamayın.
Dikkat
-Bu cihaz sadece iç mekanlarda kullanım için tasarlanmıştır.
-Maksimum gürültü düzeyi: Lc = 86 dB(A).
-Su haznelerinden birini çıkarmadan veya temizleme başlığını açmadan
önce mutlaka cihazın şini prizden çıkarın.
-Elleriniz ıslakken cihazın şini prize takmayın, prizden çıkarmayın veya
cihazı kullanmayın.
-Bu cihaz, temizleme esnasında su kullandığından zemin bir süre ıslak ve
kaygan kalabilir (Şek. 2).
-Sızıntıyı önlemek için cihazın üst gövdesini geriye doğru çok fazla itmeyin
veya kirli su haznesinde atık su varken cihazı yan tarafı yere gelecek
şekilde yerleştirmeyin.
-Cihazın havalandırma deliklerini kapatmayın.
-Cihazın, etkin koruma sisteminin etkinleşmesine neden olacak kir veya
sıvı dışındaki yabancı nesneleri almasına izin vermeyin.
-Hasar oluşmasını önlemek için temiz su haznesine asetik asit (sirke) veya
kireç giderici koymayın ya da cihazın bunları içine çekmesine izin
vermeyin. Cihaz kireç temizleme işlemi gerektirmez.
-Hasar oluşmasını önlemek için temiz su haznesine kesinlikle mum, yağ,
zemin bakım ürünleri veya sıvı zemin temizleyicileri gibi suda
çözünmeyen ürünler koymayın.
-Farklı türlerdeki sıvı zemin temizleyicilerini karıştırmayın. Bir sıvı zemin
temizleyicisini kullandıktan sonra, önce temiz su haznesini boşaltıp durulayın,
ardından temiz su haznesindeki suya başka bir sıvı temizleyici ekleyin.
-Hasar oluşmasını önlemek için şeffaf veya bulanık temizleyiciler kullanmayın.
-Sıvı zemin temizleyicisi kullanırken ambalaj üzerinde belirtilen maksimum
miktarları kesinlikle aşmayın. Temiz su haznesindeki suya birkaç damladan
fazla temizleyici eklemeyin. Bu haznenin kapasitesi 700 ml’dir.
-Cihazın uzun süre aynı yerde çalıştırılması zeminin zarar görmesine
neden olabilir.
-Kum parçacıkları sert zeminin çizilmesine yol açabileceği için kapalıyken
cihazı zeminde kum üzerinde hareket ettirmeyin.
TÜRKÇE94
-Temizleme fırçalarını keskin nesnelerle temizlemeyin; bu, fırça tellerinin
zarar görerek temizleme performanslarının düşmesine neden olabilir.
-Temizleme fırçalarını talimatlara uygun şekilde temizleyin. Temizleme fırçaları
çamaşır makinesinde veya bulaşık makinesinde yıkanmaya uygun değildir.
-Temizleme fırçalarını yalnızca orijinal Philips temizleme fırçalarıyla değiştirin.
Yeni temizleme fırçası siparişi için bkz. ‘Aksesuarların sipariş edilmesi’ bölümü.
Standartlara uygunluk
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin geçerli tüm standar tlara ve
düzenlemelere uygundur.
Zemin temizleme
Bu cihaz, sert zeminleri düzenli olarak temizlemek için tasarlanmıştır. Sert zemininiz için bu cihazı
kullanırken temizleme talimatlarını mutlaka uygulayın.
Temiz su haznesindeki suya sıvı zemin temizleyicisi eklemek için suda çözülebilen az köpüren veya
köpürmeyen sıvı bir zemin temizleyicisi kullandığınızdan emin olun. Temiz su haznesinin kapasitesi
700 ml’dir. Suya yalnızca birkaç damla sıvı zemin temizleyicisi eklemeniz gerekir.
Kullanım kısıtlamaları
-Bu cihazı yalnızca su geçirmez kaplamalı sert zeminler (muşamba, emaye döşeme ve vernikli
parke vb.) ile taş zeminlerde (mermer vb.) kullanın. Zemininiz su geçirmezliği sağlayan bir
işlemden geçmediyse, su ile temizleyip temizleyemeyeceğinizi öğrenmek için üreticinize danışın.
Bu cihazı su geçirmez kaplaması zarar görmüş zeminlerde kullanmayın.
-Muşambanın temizleme başlığının içine çekilmesini önlemek için bu cihazı yalnızca muşambanın
zemine düzgün bir şekilde sabitlendiği zeminlerde kullanın.
-Bu cihazı halıları temizlemek için kullanmayın. Çalışırken cihazı halı veya kilim üzerinde hareket
ettirirseniz etkin koruma sistemi etkinleşir. Kapalıyken cihazı halı veya kilim üzerinde hareket
ettirirseniz halı veya kiliminizin üzerine atık su damlacıkları düşebilir.
-Cihazı konvektör zeminlerindeki ızgaralar üzerine bastırmayın. Cihaz ızgara üzerinde hareket
ettirildiğinde başlıktan gelen suyu alamayacağından, su konvektör oyuğunda birikir.
-Su izlerine neden olacağından temizleme başlığını yanlara doğru hareket ettirmeyin. Temizleme
başlığını yalnızca ileri geri hareket ettirin.
Etkin koruma sistemi
Bu cihaz etkin koruma sistemine sahiptir. Bu etkin koruma sistemi kir veya sıvı dışında yabancı bir
nesne yerden cihaz içine çekildiğinde bunu algılamak üzere tasarlanmıştır. Sistem etkinleştirildiğinde,
cihaz kapanır ve kırmızı temizleme fırçaları ışığı sürekli olarak yanar. Etkin koruma sistemi, temizleme
fırçaları çok ıslakken cihazı halı veya kilim üzerinde ya da düzgün bir şekilde sabitlenmemiş zeminlerde
hareket ettirdiğinizde de etkinleşir.
İpuçları ve diğer önemli bilgiler
-Cihazı bir elektrik süpürgesi kadar hızlı biçimde kullanabilirsiniz. Zor lekeleri çıkarmak için, cihazı
leke üzerinde yavaşça hareket ettirin.
-Yerde su izleri kalmaması veya suyun temizleme başlığından fışkırmaması için eşiklerden geçerken
cihazı kapatın.
-Cihazı kapattıktan sonra, iki temizleme fırçasının arasında kalan sıvıyı gidermek için cihazı birkaç
kez ileri geri hareket ettirin. Bunu yapmazsanız kaldırdığınızda cihazda kalan su zeminde iz bırakır.
-Temiz su haznesini doldurduğunuzda kolu düzgün bir şekilde kilitleyin. Kol düzgün bir şekilde
kilitlenmemişse cihazı park konumundan çıkardığınızda temiz su haznesi düşebilir.
Ürüne genel bakış (Şek. 1)
1 Kulp
2 Üst gövde
3 Su seviye penceresi
4 Alt gövde
18 Kirli su haznesi kolu
19 Elektrik kablosu
20 Temiz su haznesi
21 Temiz su haznesi kolu
22 Üst gövdeyi alt gövdeye sabitleme vidası
23 Temiz su haznesi kapağı
24 Kablo kancası
25 Açma/kapama düğmesi
TÜRKÇE 95
Aksesuarların sipariş edilmesi
Bu cihazın aksesuarlarını satın almak için lütfen web sitemizi ziyaret edin: www.shop.philips.com/
service. Cihaz aksesuarlarını temin etme konusunda sorun yaşıyorsanız lütfen ülkenizdeki Philips
Müşteri Destek Merkezi’ne başvurun veya elektrikli süpürge yetkili satıcınızı ziyaret edin.
-Temizleme fırçaları FC8054 model numarasıyla sipariş edilebilir.
Çevre
-Kullanım ömrü sonunda, cihazı normal evsel atıklarınızla birlikte atmayın; bunun yerine, geri
dönüşüm için resmi toplama noktalarına teslim edin. Böylece, çevrenin korunmasına yardımcı
olursunuz (Şek. 3).
Garanti ve destek
Bilgi veya desteğe ihtiyaç duyarsanız, lütfen www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya
dünya çapında garanti kitapçığını okuyun.
Sorun giderme
Bu bölüm, cihazda en sık karşılaşabileceğiniz sorunları özetlemektedir. Sorunu aşağıdaki bilgilerle
çözemiyorsanız, sık sorulan sorular listesi için www.philips.com/support adresini ziyaret edin veya
ülkenizdeki Müşteri Destek Merkezi ile iletişim kurun.
TÜRKÇE96
SorunNedeniÇözüm
Cihaz, açma/
kapama düğmesine
bastığımda
çalışmıyor.
Cihazı kullanırken
üst bölge yerinden
oynuyor ve sabit
durmuyor.
Cihaz
çalışmayı durdurdu
ve mavi hazne
dolu/hazne boş
ışığı yanıp sönüyor.
Cihaz çalışmayı dur-
durdu ve mavi
hazne dolu/hazne
boş ışığı sürekli
olarak yanıyor.
Cihaz çalışmayı
durdurdu.
Temizleme başlığı
kapağını
kapatamıyorum.
Cihaz yerde su
izleri bırakıyor.
Üst gövdeyi alt gövdeye
doğru şekilde monte
etmemişsinizdir.
Temizleme başlığı kapağı
düzgün bir şekilde
kapatılmadığı için kırmızı
temizleme fırçaları ışığı
yanıp söner.
Üst gövdeyi alt gövdeye
doğru şekilde monte
etmemişsinizdir.
Temiz su haznesi
boşalmıştır.
Temiz su haznesi
takılmamıştır veya
düzgün takılmamıştır.
Kirli su haznesi
dolmuştur.
Kirli su haznesi
takılmamıştır veya
düzgün takılmamıştır.
Temiz su haznesi boş
veya kirli su haznesi
dolu olabilir.
Havalandırma delikleri
tıkanmıştır.
Temizleme fırçası kapağı
takılı olmadığı veya düzgün
bir şekilde takılmadığı için
kırmızı temizleme fırçaları
ışığı yanıp söner.
Cihazı yanlara doğru
hareket ettirmişsinizdir.
Üst gövdeyi alt gövdenin üzerine bastırın ve bir
madeni para veya tornavida ile vidayı sıkın.
Temizleme fırçaları ve temizleme fırçası kapağının
doğru şekilde takılmış olduğundan emin olun.
Temizleme başlığı kapağını düzgün bir şekilde kapatın.
Bir ‘tık’ sesi duyulana kadar kapağı bastırdığınızdan
emin olun.
Üst gövdeyi alt gövdenin üzerine hafçe kuvvet
uygulayarak bastırın ve bir madeni para veya
tornavida ile vidayı sıkın.
Temiz su haznesini doldurun.
Temiz su haznesinin düzgün bir şekilde takıldığından
ve kolun kilitli olduğundan emin olun.
Kirli su haznesini boşaltın.
Kirli su haznesinin düzgün bir şekilde takıldığından ve
kolun kilitli olduğundan emin olun.
Mavi hazne dolu/hazne boş ışığı yanıp sönerse temiz
su haznesi boştur ve doldurulması gerekir. Mavi hazne
dolu/hazne boş ışığı sürekli olarak yanarsa, kirli su
haznesi doludur ve boşaltılması gerekir.
Havalandırma deliklerini engelleyen herhangi bir
nesne olup olmadığını görmek için tüm havalandır-
ma deliklerini kontrol edin. Gerekirse bu nesneleri
çıkarın. Temizliğe devam etmeden önce cihazın
soğumasını bekleyin.
Temizleme fırçalarının doğru takılmış olduğundan
emin olun. Temizleme fırçası kapağını temizleme
başlığına düzgün bir şekilde takın, ardından
temizleme başlığı kapağını kapatın.
Cihazı yalnızca ileri geri hareket ettirin (bkz. ‘Önemli’
bölümü, ‘Kullanım kısıtlamaları’ başlığı).
SorunNedeniÇözüm
Cihaz kapalı ve
kırmızı temizleme
fırçaları ışığı sürekli
olarak yanıyor.
Temiz su haznesini
yeni doldurdum,
fakat cihazı
çalıştırdığımda hazne
dolu/hazne boş ışığı
yanıp sönmeye
devam ediyor.
Cihaz açıkken bir eşik
üzerinden
geçirmişsinizdir.
Cihaz kapalıyken başlığı
yere değecek şekilde
taşımışsınızdır.
Cihazı kapatır kapatmaz
yerden kaldırmışsınızdır.
Tekerlekler
engellenmiştir.
Temizleme fırçaları
eskimiştir.
Etkin koruma sistemi üç
nedenle etkinleştirilmiş
olabilir: (1) Cihaz içine
yabancı bir nesne
çekmiştir (2) Temizleme
fırçaları çok ıslaktır veya
(3) Cihazı bir halı
üzerinde hareket
ettirmişsinizdir.
Mavi hazne dolu/hazne
boş ışığı temiz su
haznesini doldurduktan
sonra cihazı açtığınızda
birkaç kez yanıp
sönebilir.
Doldurulduktan sonra
mavi hazne dolu/hazne
boş ışığı yanıp sönmeye
devam ediyorsa temiz
su haznesi düzgün bir
şekilde takılmamış veya
kilitlenmemiştir.
Temizleme fırçalarının zeminle temas halinde
kalmasını sağlayın. Yerde su izleri kalmasını veya
temizleme başlığından su püskürtülmesini önlemek
için cihazı eşikten geçirmeden önce kapatın.
Yerde su izi kalmasını önlemek istiyorsanız cihazı
sapından tutarak taşıyın veya daha kolay taşımak için
tekerleklerine yaslanacak şekilde eğin.
Cihazı kapattıktan sonra, iki temizleme fırçasının
arasında kalan sıvıyı gidermek için cihazı birkaç kez
ileri geri hareket ettirin. Bunu yapmazsanız
kaldırdığınızda cihazda kalan su zeminde iz bırakır.
Tekerleklerin durumunu kontrol edin. Tekerlekleri
engelleyen kirleri giderin.
Temizleme fırçalarını değiştirin.
Cihazı kapatmak için güç açma düğmesini serbest
bırakın. Cihazı dik şekilde park konumuna getirin (‘tık’
sesi duyulur) ve şi prizden çekin. Temizleme başlığı
kapağını açın, temizleme fırçası kapağını, ardından da
nesneyi çıkarın. Temizleme fırçası kapağını yeniden takın,
temizleme başlığı kapağını kapatın ve şi prize takıp
cihazı yeniden açın. Herhangi bir nesne bulamazsanız
etkin koruma sistemi, temizleme fırçaları çok ıslak
olduğu (bkz. bir sonraki sorun ve çözümü) veya cihazı
bir halı veya kilim üzerinde hareket ettirdiğiniz için
etkinleştirilmiş olabilir. Fişi prizden çekin, temizleme
başlığı kapağını açıp kapatın, şi yeniden prize takın, cihazı açın ve yeniden temizlemeye başlayın.
Bunun nedeni temizleme başlığına su gitmesi için
birkaç saniye gerekmesidir. Güç açma düğmesini
serbest bırakın. Daha sonra cihazı tekrar çalıştırmak
için güç açma düğmesine basın.
Temiz su haznesinin düzgün bir şekilde takıldığından
ve kolun kilitli olduğundan emin olun.
TÜRKÇE 97
TÜRKÇE98
SorunNedeniÇözüm
Cihazdan su sızıyor.
Temizleme
fırçalarını
çıkaramıyorum.
Cihazı başlık dışarı
çıkmadan geriye
yatıramıyorum.
Temizleme başlığını
çıkardığımda cihaz
su almıyor ve
kırmızı temizleme
fırçaları ışığı sürekli
olarak yanıyor.
Cihazı ileri geri
hareket
ettiremiyorum.
Üst gövdeyi çok fazla
geriye doğru eğdiğiniz
veya cihazı yan yatırdığınız
için kirli su haznesinden su
sızıyordur. Bu atık suyun
kirli su haznesinden
taşmasına neden
olmuştur.
Büyük olasılıkla yanlış
taraftan çekerek
çıkarmaya çalışmışsınızdır.
Cihaz park konumunda
kilitlidir.
Boşaltma tepsisine çok
fazla su doldurmuş veya
suyu çok hızlı bir şekilde
doldurmuşsunuzdur. Bu
temizleme fırçalarının
fazla ıslanmasına neden
olur. Fırçalar çok ıslak
olduğunda, etkin
koruma sistemi
etkinleşir.
Tekerleklerden biri veya
daha fazlası küçük bir
nesne tarafından
engelleniyordur.
Örneğin alçak bir masanın altını temizlerken üst
gövdeyi çok fazla geriye doğru yatırmayın. Kirli su
haznesinde atık su varken cihazı yana doğru
yatırmayın (bkz. ‘Önemli’ bölümü, ‘Uyarı’ başlığı).
Fırçaların küf yeşili saplarından tutun ve biraz yukarı
çekin. Bu şekilde fırçaları, diğer taraftaki korumadan
çıkarabilmeniz gerekir.
Başlığa ayağınızla basın ve cihazı park konumundan
çıkarın.
Cihazı kapatın, dik şekilde park konumuna getirin
(‘tık’ sesi duyulur) ve şi prizden çekin. Temizleme
fırçalarını temizleme başlığından çıkarın ve fırçaları bir
lavaboda sıkarak fazla sudan kurtulun. Ardından
temizleme fırçalarını ve temizleme fırçası kapağını
yeniden takabilir, temizleme başlığı kapağını kapatarak
cihazı yeniden çalıştırabilirsiniz. Bu işe yaramazsa,
temizleme fırçalarını kurumaya bırakın.
Cihazı kapatın, şini prizden çekin ve yana yatırın.
Yana yatırdığınızda kirli su haznesinin boş
olduğundan emin olun yoksa kirli su haznesinden
kirli su sızabilir. Tekerlekleri engelleyen bir nesne olup
olmadığını kontrol edin. Bu nesneyi çıkarın. Cihazı
yeniden dik konuma getirin ve temizliğe devam edin.
Loading...
+ hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.