Philips DVDR16LSK User Manual

How to... for Internal ReWriters
using Nero 6.6 and "Save Your Tapes"
UK
Install Guide
Installationsanleitung
F
Guide d'installation
I
Guida d'installazione
NL
Installatiegids
E
Guía de instalación
PT
Guia de Instalação
TR
Kurulum Kılavuzu
PL
Instrukcjamontażu
SV
Installationsguide
UK
D
F
I
NL
Contents
Inhalt
Table des matières
Indice
Inhoud
How to install this drive in my computer? 5 How to install the "Save Your Tapes"?15 How to save your tapes? 23 How to capture video from a digital DV-camcorder? 29 How to make a video disc from video files which are on the hard disk or a disc? 33 How to copy a disc? 39 How to make a Data disc? 43 How to make an Audio disc? 49 Warranty, Environment and Safety 54
Einbau dieses Laufwerks in den Computer 5 Installieren von "Save Your Tapes" 15 Speichern von Videobändern 23 Videos von einem digitalen DV-Camcorder aufnehmen 29 Wie erstellt man eine Video Disk von Video-Dateien, die sich auf der Festplatte oder einer Disk befinden? 33 Eine Disk kopieren 39 Eine Daten-Disk erstellen 43 Erstellen einer Audio-Disk 49 Garantie, Sicherheit und Umwelt 55
Comment installer ce lecteur dans l’ordinateur ? 5 Comment installer Sauvegarder vos cassettes vidéo 15 Comment sauvegarder vos cassettes 23 Comment acquérir les images vidéo d’une caméra numérique DV ? 29 Comment créer un disque vidéo à partir de fichiers vidéo enregistrés sur le disque dur ou sur un disque ? 33 Comment copier un disque ? 39 Comment créer un disque de données ? 43 Comment créer un disque audio ? 49 Garantie, Sécurité et Environnement 56
Come installare questa unità sul computer 5 Come installare "Save Your Tapes" (Salva le tue videocassette) 15 Come salvare le proprie videocassette 23 Come registrare un video da una DV-camcorder digitale 29 Come si crea un video disc con file video memorizzati sull'hard disk o su un disco? 33 Come copiare un dischi? 39 Come creare un dischi di dati? 43 Come creare un dischi Audio? 49 Garanzia, Sicurezza e Ambiente 57
Hoe installeer ik dit station in mijn computer? 5 Hoe u "Save Your Tapes" moet installeren 15 Hoe u uw videobanden kunt opslaan 23 Hoe kopieer ik de opnames van een digitale DV-camcorder naar mijn computer? 29 Hoe maak ik een videodisc met bestanden die nu op de harde schijf of een andere disc staan? 33 Hoe kopieer ik een disc? 39 Hoe maak ik zelf een data-disc? 43 Hoe maak ik zelf een muziek-disc? 49 Garantie, Veiligheid en Milieu 58
2
E
PT
TR
PL
SV
Índice
Índice
İçindekiler
Spistreści
Innehåll
¿Cómo instalar esta unidad en el ordenador? 59 Cómo instalar el software "Save Your Tapes" (Copie sus cintas) 69 Cómo copiar sus cintas 77 ¿Cómo capturar secuencias de vídeo de una videocámara digital DV? 83 ¿Cómo crear un disco de vídeo a partir de archivos de vídeo en el disco duro u otro disco? 87 ¿Cómo copiar un disco? 93 ¿Cómo crear un disco de datos? 97 ¿Cómo crear un disco de audio? 103 Garantía, Seguridad y Medioambiente 108
Como instalar esta unidade no computador? 59 Como instalar o "Save Your Tapes" 69 Como salvar fitas 77 Como capturar vídeos de um DV camcorder digital? 83 Como criar DVDs de arquivos de vídeo armazenados no disco rígido ou em um disco? 87 Cómo copiar um disco? 93 Como criar um disco de dados? 97 Como criar um disco de áudio? 103 Garantia, Segurança e Ambiente 109
Bilgisayarıma bu sürücü nasıl yüklenir? 59 Kasetlerinizi Kaydedin'in kurulum şekli 69 Kasetlerinizi kaydetme şekli 77 Bir dijital/sayısal DV-camcorder’den (DV-kaydedici kamera) nasıl görüntü yakalanır? 83 Sabit disk ya da bir disk üzerinde bulunan video dosyalarından nasıl bir video diski yapılır? 87 Bir disk nasıl kopyalanır? 93 Bir disk nasıl yaratılır? 97 Bir Ses diski nasıl yaratılır? 103 Garanti, Güvenlik, Ortam/Çevre 110
Jakzainstalowaćtennapędwkomputerze 59 Instalacjapakietu"SaveYourTapes" 69 KopiowanietaśmnapłytyDVD 77 PrzechwytywanieobrazuwideozkamerycyfrowejDV 83 Tworzeniepłytywideozplikówwideozapisanychnadysku twardymlubpłycie 87 Kopiowaniepłyt 93 Nagrywaniepłytzdanymi 97 Nagrywaniepłytaudio 103 Gwarancja,Bezpieczeństwo,Ochronaśrodowiska 111
Gör så här för att installera enheten i datorn 59 Hur du installerar Spara dina band 69 Hur du sparar dina band 77 Hur du fångar video från en digital DV-camcorder 83 Hur du gör en videoskiva från video-filer som finns på en hårddisk eller en skiva? 87 Hur du kopierar en skiva 93 Hur du gör en dataskiva 97 Hur du gör en audioskiva Garanti, Säkerhet och Miljö
103 112
3
How to install this drive
in my computer?
Einbau dieses Laufwerks in den Computer
Comment installer ce lecteur dans l’ordinateur ?
Come installare questa unità sul computer
Hoe installeer ik dit station in mijn computer?
UK D F
The next pages show how to install your new DVD-ReWriter in the PC. Since there are many brands and types of PC's available, the next photographs show only examples on how your drive could be installed. For specific information on your PC, please refer to your PC manual or contact your local dealer.
Auf den nächsten Seiten wird beschrieben, wie Sie Ihren neuen DVD­ReWriter in den PC einbauen können. Da es viele verschiedene PC-Marken und –Typen gibt, zeigen die folgenden Fotos nur Beispiele dafür, wie Ihr Laufwerk eingebaut werden kann. Für spezielle Informationen zu Ihrem PC beachten Sie bitte Ihr PC-Handbuch, oder wenden Sie sich an Ihren Händler vor Ort.
Les pages qui suivent illustrent la procédure d’installation de votre nouveau DVD-ReWriter dans l’ordinateur. Il existe un grand nombre de marques et de modèles d’ordinateurs. Les photos suivantes ne sont présentées qu’à titre d’illustration de la procédure à suivre pour installer l’appareil. Pour des informations spécifiques sur votre ordinateur, reportez-vous à son mode d’emploi ou contactez votre revendeur.
Nelle prossime pagine verranno date informazioni su come installare DVD­ReWriter sul PC. Poiché esistono molte marche e tipi di PC, le prossime foto mostreranno solo esempi di come l'unità possa essere installata. Per informazioni specifiche sul proprio PC, fare riferimento al manuale PC o rivolgersi al proprio rivenditore locale.
I NL
De volgende pagina's beschrijven het installeren van de nieuwe DVD­ReWriter in uw PC. Omdat er vele soorten en merken computers zijn, zullen de hierna volgende afbeeldingen hoogstwaarschijnlijk niet exact overeenkomen met uw eigen situatie. Ze dienen slechts ter illustratie van het installeren. Raadpleeg voor specifieke informatie over uw eigen computer de handleiding van uw PC, of neem contact op met uw leverancier.
5
UK
A: Your new drive C: The Nero software disc B: This manual D: 4 screws in a small bag
D
A: Ein neues Laufwerk C: Die Nero Software-CD B: Dieses Handbuch D: 4 Schrauben in einem
F
A : Votre nouveau lecteur C : Le disque du logiciel Nero B : Ce mode d'emploi D : 4 vis dans un petit sachet
I
Contenuto della confezione: A: La nuova unità C: Il disco del software Nero B: Questo manuale D: 4 viti in un sacchetto piccolo
L
N
Dit zit er in de doos: A: Uw nieuwe station C: De software-disk van Nero B: Deze handleiding D: 4 schroeven in een zakje
UK
D
F
I
NL
This can be found in the box:
Verpackungsinhalt:
kleinen Beutel
Le coffret d'emballage contient les éléments suivants :
Turn your computer off.
Schalten Sie Ihren Computer aus.
Éteignez l’ordinateur.
Spegnere il computer.
Schakel de computer uit.
1
2
UK
Touch a unpainted metal part (eg. your heating or an unpainted part of your computer case) to avoid any damage to your computer by electrostatic discharge.
D
Berühren Sie ein unbemaltes Metallteil (z.B. Ihre Heizung oder ein nicht bemaltes Teil Ihres Computergehäuses), um zu vermeiden, dass Ihr Computer durch elektrische Entladung beschädigt wird.
F
Touchez une partie métallique non peinte (p. ex. le radiateur ou une partie nue du capot de votre ordinateur) pour éviter tout risque de décharge électrostatique qu endommagerait l’ordinateur.
I
Toccare una parte di metallo non verniciata (ad es. il riscaldamento o una parte non verniciata del
telaio del computer) per evitare di danneggiare il computer con scariche elettrostatiche.
NL
Om uw te computer beschermen tegen elektrostatische ontladingen, moet u altijd eerst een
ongeverfd metalen deel aanraken (bijv. een verwarmingsbuis of het computerframe) om uzelf te ontladen.
636
UK
4
5
Disconnect the power cable from the PC.
D
Ziehen Sie das Netzkabel vom Computer ab.
F
Débranchez le câble d’alimentation de l’ordinateur.
I
Disconnettere il cavo di alimentazione dal PC.
NL
Trek de netstekker uit de PC.
K
U
Open your computer. You may have to unleash screws which are mostly located at the back of your computer.
See your computer manual for more details
D
Öffnen Sie Ihren Computer. Eventuell müssen Sie hierzu Schrauben herausdrehen, die sich meistens an der Rückseite Ihres Computers befinden. Informationen hierzu finden Sie in Ihrem Computerhandbuch.
F
Ouvrez l’ordinateur. Pour cela, il peut être nécessaire de desserrer une ou plusieurs vis à l’arrière de l’ordinateur. Pour plus de détail, reportez-vous au mode d’emploi de l’ordinateur.
I
Aprire il computer. È possibile che si dovranno svitare delle viti che in genere si trovano sul pannello posteriore del computer.
NL
Maak uw computer open. Meestal moet u de schroeven aan de achterkant van uw computer losschroeven.
Raadpleeg de handleiding van uw PC voor details over het openen van de PC
Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale del computer.
Weitere
6
UK
Take off the cover of the computer.
Nehmen Sie die Abdeckung des Computers ab.
D
Retirez le capot de l’ordinateur.
F
Togliere il coperchio del computer.
I
Verwijder de kast van de computer.
NL
7
7
K
U
If you replace a drive, take it out and check which setting it has ("Master" or "Slave", see also step 11). Remember this setting and go to step 10.
D
Wenn Sie ein Laufwerk ersetzen, bauen Sie es aus und überprüfen Sie seine Einstellung ("Master" oder "Slave", siehe auch Schritt 11). Merken Sie sich diese Einstellung und gehen Sie zu Schritt 10.
F
Si vous remplacez un lecteur, sortez-le et vérifiez ses réglages ("Maître" ("Master") ou "Esclave" ("Slave"), voir aussi l'étape 11). Notez ces réglages et passez à l'étape 10.
I
In caso di sostituzione di un'unità, estrarla e verificarne le impostazioni ("Master" o "Slave", vedere
anche il punto 11). Annotare l'impostazione e andare al punto 10.
NL
Als u een station gaat vervangen moet u hem verwijderen en kijken welke instelling het had ("Master"
of "Slave", zie ook stap 11). Onthoud deze instelling en ga naar stap 10.
UK
If you have no drive installed, remember "Master" and go to step 10.
D
Wenn noch kein Laufwerk installiert ist, merken Sie sich "Master" und gehen Sie zu Schritt 10.
F
Si aucun lecteur n'est encore installé, notez "Maître" ("Master") et passez à l'étape 10.
I
Se non è installata alcuna unità, annotare l'impostazione "Master" e andare al punto 10.
NL
Als er geen station geïnstalleerd is, moet u "Master" onthouden en naar stap 10 gaan.
7
8
UK
If you add a drive, check the drive has which remains in the PC ("Master" or "Slave", see step 11), remember the OTHER setting.
D
Wenn Sie ein Laufwerk hinzufügen, überprüfen Sie die Einstellung des bereits vorhandenen Laufwerks im PC ("Master" oder "Slave", siehe auch Schritt 11) und merken Sie sich die ANDERE Einstellung.
F
Si vous ajoutez un lecteur, vérifiez les réglages du lecteur qui se trouve dans l'ordinateur ("Maître" ("Master") ou "Esclave" ("Slave"), voir l'étape 11) et notez l'AUTRE réglage.
I
In caso di integrazione di un'unità, controllare l'impostazione dell'unità che resta nel PC ("Master"
o "Slave", vedere il punto 11) e annotare l'ALTRA impostazione.
NL
Als u een station toevoegt, moet u het station controleren dat in de PC blijft ("Master" of "Slave",
zie stap 11), onthoud de ANDERE instelling.
8
8
9
K
U
10
These are the connections (on the back of your drive) you will have to use for connecting the drive to the computer.
D
Das sind die Anschlüsse (an der Rückseite Ihres Laufwerks), die Sie für den Anschluss Ihres Laufwerks an den Computer verwenden müssen.
F
Ce sont les connecteurs (à l’arrière de votre appareil) que vous devrez utiliser pour raccorder l’unité à l’ordinateur.
I
Queste sono le connessioni (sul retro dell'unità) che dovranno essere utilizzate per collegare l'unità al computer.
NL
Dit zijn de aansluitingen (op de achterkant van het station) die u gebruikt om het station op de computer aan te sluiten.
UK
11
Choose "Master" or "Slave" for the jumper, as seen in steps 7, 8 or 9.
D
Wählen Sie "Master" oder "Slave" für den Jumper, wie in den Schritten 7, 8 oder 9 gezeigt.
F
Choisissez le réglage "Maître" ("Master") ou "Esclave" ("Slave") avec le cavalier, selon ce qui a été défini aux étapes 7, 8 ou 9.
I
Scegliere "Master" o "Slave" per il ponticello, come indicato nei punti 7, 8 o 9.
NL
Kies "Master" of "Slave" voor de jumper, zoals te zien in de stappen 7, 8 of 9.
12
UK
Put the drive into your computer.
D
Schieben Sie das Laufwerk in Ihren Computer.
F
Montez l’appareil dans l’ordinateur.
I
Mettere l'unità nel computer.
NL
Schuif het station in uw computer.
99
K
U
Find the IDE-cable which may look like this example: A: Coloured line. B: Notch and closed hole. C: Pin1.
D
Suchen Sie das IDE-Kabel, das möglicherweise wie in diesem Beispiel aussieht: A: Farbige Leitung. B: Kerbe und geschlossenes Loch. C: Pin1.
F
Identifiez le câble IDE. Celui-ci doit ressembler à celui présenté dans l’illustration : A : Ligne de couleur B : Encoche et trou bouché C : Broche 1
I
Individuare il cavo IDE, che potrebbe mostrare A: Linea colorata.
questi segni distintivi: B: Tacca e foro chiuso.
NL
Zoek de IDE-kabel die lijkt op dit voorbeeld: A: Gekleurde lijn.
I
Collegare il cavo IDE come per A (2 dispositivi) o B (solo 1 dispositivo). Non scegliere 2 dispositivi
"Master" o "Slave" per lo stesso cavo.
NL
Sluit de IDE-kabel aan zoals bij A (2 apparaten) of B (slechts 1 apparaat). Kies geen 2 "Master"- of
2 "Slave"-apparaten op 1 kabel.
C: Piedino 1.
B: Nokje plus ontbrekend gat. C: Pin 1.
UK
Connect the IDE cable like in A (2 devices) or B (only 1 device). Do not choose 2 "Master" or 2 "Slave" devices on 1 cable.
D
Schließen Sie das IDE-Kabel wie in A (2 Geräte) oder B (nur 1 Gerät) an. Wählen Sie keine 2 "Master"- oder 2 "Slave"-Geräte an einem Kabel.
F
Raccordez le câble IDE comme dans A (deux lecteurs) ou dans B (un seul lecteur). Faites en sorte qu'il n'y ait pas 2 "Maîtres" ("Master") ou 2 "Esclaves" ("Slave") sur 1 câble.
13
14
10
10
K
U
15
Connect the IDE cable A: Coloured line. B: Notch and closed hole. C: Pin1.
D
Schließen Sie das IDE-Kabel an. A: Farbige Leitung. B: Kerbe und geschlossenes Loch. C: Pin1.
F
Raccordez le câble IDE A : Ligne de couleur B : Encoche et trou bouché C : Broche 1
I
Collegare il cavo IDE A: Linea colorata. B: Tacca e foro chiuso. C: Piedino 1.
NL
De IDE-kabel aansluiten A: Gekleurde lijn. B: Nokje plus ontbrekend gat. C: Pin 1.
UK
Find a free power cable like this example. Please note the edges of the connector.
16
D
Suchen Sie ein freies Stromversorgungskabel, das häufig wie in diesem Beispiel gezeigt aussieht. Die Kanten des Anschlusses sind abgerundet.
F
Recherchez un câble d’alimentation disponible, comme dans cet exemple. Notez la position des bords du connecteur.
I
Individuare un cavo di alimentazione disponibile, come quello nell'esempio. Notare i bordi del connettori.
NL
Zoek een vrije stroomkabel, zoals die in de afbeelding. Let op de afgeschuinde hoekjes van de stekker.
UK
17
Connect the power cable into your drive (the edges from step 16 will be on top).
D
Schließen Sie das Netzkabel am Laufwerk an (die Kanten von Schritt 16 sind oben).
F
Raccordez le câble d'alimentation au lecteur (les bords à partir de l'étape 16 sont au-dessus).
I
Collegare il cavo di alimentazione all'unità (i bordi indicati nel punto 16 saranno in alto).
NL
Sluit het stroomsnoer aan op uw station (de randen van stap 16 bevinden zich aan de bovenkant).
11
K
U
Secure the drive with the screws
(if possible on both sides).
D
Befestigen Sie das Laufwerk mit den
Schrauben (wenn möglich an beiden Seiten).
F
Fixez l’appareil à l’aide des vis
(si possible des deux côtés).
I
Fissare l'unità con le viti
(se possibile su entrambi i lati).
NL
Schroef het station vast
(zo mogelijk aan beide zijden).
UK
Put the cover you took off in step 5 back on.
D
Setzen Sie die in Schritt 5 abgenommene
Abdeckung wieder auf.
F
Replacez le capot que vous avez retiré à
l’étape 5.
I
Rimettere il coperchio tolto al punto 5.
NL
Plaats de in stap 5 verwijderde kast weer terug.
18
19
I
Riavvitare le viti (se c'erano) al loro posto. Riconnettere il cavo di alimentazione.
Se sono stati staccati anche altri cavi, riconnetterli.
NL
Draai (zo nodig) de schroeven weer vast. Sluit de netstekker weer aan.
Sluit ook de overige kabels weer aan, als u die had losgemaakt.
12
12
UK
Put the screws (if there were any) back in. Plug the power cable back in. If you disconnected other cables, put these back in too.
D
Drehen Sie die Schrauben (wenn da welche waren) wieder ein. Stecken Sie das Netzkabel wieder ein. Wenn Sie weitere Kabel abgezogen haben, stecken Sie diese ebenfalls wieder ein.
F
Resserrez la ou les vis, le cas échéant. Rebranchez le cordon d’alimentation. Si vous avez débranché d’autres câbles, rebranchez-les également.
20
21
22
K
U
Restart your computer.
D
Starten Sie Ihren Computer neu.
F
Allumez l’ordinateur.
I
Riavviare il computer.
NL
Start uw computer opnieuw op.
UK
Insert the Nero disc when Windows is loaded.
D
Legen Sie die Nero CD ein, wenn Windows
geladen ist.
F
Insérez le disque Nero une fois que Windows a
démarré.
I
Inserire il disco Nero dopo il caricamento di
Windows.
NL
Plaats de Nero-disc nadat Windows is gestart.
23
UK
Choose "Install Suite".
D
Wählen Sie "Install Suite" auf dem Bildschirm.
F
Choisissez "Install Suite".
I
Selezionare "Install Suite".
NL
Selecteer "Install Suite".
1313
K
U
Take the box in which your drive came, and find the model number on the sticker. On this example it is "DVDR1640K/00". Use this model number to find support on www.philips.com/support.
D
Nehmen Sie die Verpackung, in der sich Ihr Laufwerk befand, und suchen Sie nach der Modellnummer auf dem Aufkleber. In diesem Beispiel ist sie "DVDR1640K/00". Verwenden Sie diese Modellnummer, um Unterstützung auf unserer Website "www.philips.com/support" zu erhalten.
F
Prenez note du numéro de modèle indiqué sur l'étiquette du coffret d'emballage de l'appareil. Dans l'exemple illustré, ce numéro est « DVDR1640K/00». Vous aurez besoin de ce numéro de modèle pour toute demande de support sur www.philips.com/support.
I
Recuperare il numero di modello dalla scatola di confezione in cui era contenuta l'unità. In questo esempio è "DVDR1640K/00". Utilizzare questo numero di modello per reperire le informazioni di supporto disponibili all'indirizzo www.philips.com/support.
NL
Op de doos waarin u het station hebt gekocht vindt u de sticker met het modelnummer. Bij dit voorbeeld is dat "DVDR1640K/00". Gebruik dit modelnummer als u hulp zoekt via www.philips.com/support.
UK
At the end, you will need to reboot your computer. Congratulations. Your Philips drive is now ready for use.How to use it and what software applications you need to perform your tasks,is described in the next chapters of this User Manual.
D
Zum Abschluss müssen Sie Ihren Computer neu booten. Gratulation. Ihr Philips-Laufwerk ist jetzt einsatzbereit.Wie Sie es benutzen und welche Software Sie
Aufgaben benötigen wird im nächsten Kapitel des Benutzerhandbuchs beschrieben.
für Ihre
F
Une fois la procédure terminée, vous devez réinitialiser votre ordinateur. Félicitations ! Vous pouvez maintenant utiliser votre graveur Philips. Les chapitres suivants de ce mode d’emploi décrivent les différentes opérations que vous pouvez réaliser ainsi que les applications que vous pouvez utiliser avec votre graveur.
24
25
I
Al termine, riavviare il computer. Congratulazioni. L'unità Philips ora è pronta all'uso verranno descritte le applicazioni necessarie per l'esecuzione dei
. Nei prossimi capitoli di questo Manuale utente
compiti e come usarle.
NL
Ten slotte moet u de computer opnieuw opstarten. Gefeliciteerd! Het Philips-station is nu klaar voor gebruik. Hoe u het station kunt gebruiken en welke programma's u voor welke toepassing gebruikt, staat beschreven in de hierna volgende hoofdstukken van de gebruikershandleiding.
1414
How to install
the "Save Your Tapes"?
Installieren von "Save Your Tapes"
Comment installer Sauvegarder vos cassettes vidéo
Come installare "Save Your Tapes" (Salva le tue videocassette)
Hoe u "Save Your Tapes" moet installeren
UK D F
The next pages show how to install the
"Save Your Tapes".
Save your video tapes from a video recorder or player onto DVD.
Auf den nächsten Seiten wird die Installation von "Save Your Tapes" erklärt. Speichern Sie Ihre Videobänder von einem Videorecorder oder -spieler auf DVD.
Dans les pages suivantes, vous apprendrez à installer Sauvegarder vos cassettes vidéo. Sauvegarder vos cassettes vidéo sur DVD à partir d'un enregistreur ou d'un lecteur de vidéo.
Nelle prossime pagine viene spiegato come installare (Salva le tue videocassette). Come salvare le videocassette da un video registratore o da un video­riproduttore DVD.
I NL
"Save Your Tapes"
Op de volgende pagina's kunt u lezen
"Save Your Tapes" moet
hoe u de installeren. Zet uw videobanden vanaf uw videorecorder of videospeler op dvd.
15
15
K
U
You will find following items in the box for saving your video tapes on DVD: A: The converter B: A Composite Video/Audio cable C: The "Digital Converter" software disc
D
Sie werden folgende Teile in der Verpackung finden, um Ihre Videobänder auf DVD zu speichern: A: den "converter" B: ein Composite-Video/Audiokabel C: die Software-CD "Digital Converter"
F
Dans la boîte, vous trouverez les articles suivants pour procéder à la sauvegarde de vos cassettes vidéo sur DVD : A : Le "converter" (convertisseur) B : Un câble vidéo/audio composite C : Le progiciel "Digital Converter" (Convertisseur numérique)
I
Le seguenti informazioni appariranno nel riquadro per il salvataggio delle videocassette su DVD: A: Il "converter" B: Un Composite Video/Cavo audio C: Il disco del software "Digital Converter"
NL
In de doos vindt u de volgende onderdelen om uw videobanden op dvd te zetten: A: de "converter" B: een Composite Video/Audio-kabel C: de software-cd "Digital Converter"
UK
Close all running applications and insert the
"Digital Converter" software disc.
D
Schließen Sie alle laufenden Anwendungen
und legen Sie die Software-CD "Digital Converter" ein.
F
Fermer toutes les applications en cours et insérer le progiciel "Digital Converter" (Convertisseur numérique).
I
Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione e inserire il disco del software "Digital Converter".
NL
Sluit alle actieve toepassingen en breng de software-cd "Digital Converter" in.
1
2
16316
UK
Choose your preferred language and click "Next".
D
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache und klicken Sie auf "Weiter".
F
Sélectionnez la lanque de votre choix et cliquez sur "Next" (Suivant).
I
Selezionare la propria lingua e fare clic su "Avanti".
NL
Kies de taal van uw voorkeur en klik op
.
"
Volgende
"
4
5
UK
D
F
I
NL
UK
D
Sie auf
F
(Suivant).
I
"Avanti".
NL
"Volgende".
6
UK
system.
D
System angeschlossen ist.
F
système.
I
sistema.
NL
systeem is aangesloten.
Click "Next".
Klicken Sie auf "Weiter".
Cliquer sur "Next" (Suivant).
Fare clic su "Avanti".
Klik op "Volgende".
Accept the licence agreement and click "Next".
Nehmen Sie die Lizenzvereinbarung an und klicken
"Weiter".
Accepter le contrat de licence et cliquer sur "Next"
Accettare il contratto della licenza e fare clic su
Accepteer de licentieovereenkomst en klik op
Make sure the converter is not attached to the
Stellen Sie sicher, dass der "converter" nicht am
Veiller à ce que le "converter" ne soit pas relié au
Assicurarsi che il "converter" non sia collegato al
Zorg ervoor dat de "converter" niet op het
7
UK
Click "Next".
D
Klicken Sie auf "Weiter".
F
Cliquer sur "Next" (Suivant).
I
Fare clic su "Avanti".
NL
Klik op "Volgende".
17
17
UK
Click "Next".
D
Klicken Sie auf "Weiter".
F
Cliquer sur "Next" (Suivant)
I
Fare clic su "Avanti".
L
N
Klik op "Volgende".
UK
The software will be installed. This may take some minutes. It is possible that some necessary updates are installed.
D
Die Software wird jetzt installiert. Das kann mehrere Minuten dauern. Möglicherweise müssen Updates installiert werden.
F
Le logiciel va être installé. L'installation peut durer quelques minutes. Certaines mises à jour doivent peut-être faire l'objet d'une installation.
I
Il software verrà installato. Ciò richiederà alcuni minuti. È possibile che vengano installati alcuni aggiornamenti necessari.
NL
De software wordt nu geïnstalleerd. Dit kan enkele minuten duren.
Het is mogelijk dat er enkele noodzakelijke updates worden geïnstalleerd.
8
9
NL
Klik, wanneer de installatie gereed is, op "Voltooien".
De PC wordt opnieuw gestart.
1818
UK
When the installation is finished, click "Finish". Your PC will be restarted.
D
Sobald die Installation abgeschlossen ist, klicken Sie auf "Fertig stellen". Der PC wird nun neu gestartet.
F
Lorsque l'installation est terminée, cliquer sur "Finish" (Terminer). Votre ordinateur va être redémarré.
I
Quando l'installazione è conclusa, Fare clic su "Fine". Il Pc verrà riavviato.
10
K
U
11
You will have to connect the converter to the computer and your video device, like on this example. The following steps will describe all possible connections one by one. A: A video device like C: The converter
a VCR, Camcorder,… D: Your computer
B: The cable
D
Sie müssen den "converter" am Computer und an Ihrem Videogerät wie in diesem Beispiel anschließen. Die folgenden Schritte beschreiben nacheinander alle möglichen Anschlüsse. A: ein Videogerät, B: das Kabel
z.B. ein Videorecorder, C: der "converter" Camcorder, … D: Ihr Computer
F
Vous devez ensuite connecter le "converter" à l'ordinateur et à votre appareil vidéo, en suivant l'exemple suivant. Les étapes suivantes vous décrivent toutes les connexions possibles, les unes après les autres. A: Un appareil vidéo, B : Le câble
tel que magnétoscope, C : Le "converter" caméscope, … D : Votre ordinateur
I
Si dovrà connettere il "converter" al computer e al proprio apparecchio video, come in questo esempio. I seguenti punti descriveranno tutte le possibili connessioni una ad una. A: Un apparecchio video, B: Il cavo
ad es. un VCR, C: Il "converter" Camcorder, … D: Il proprio computer
NL
Nu moet u de "converter" op de computer en uw videoapparaat aansluiten, zoals in dit voorbeeld. De onderstaande stappen beschrijven één voor één alle mogelijke aansluitingen. A: een videoapparaat, B: de kabel
zoals videorecorder, C: de "converter" Camcorder, … D: uw computer
Locate the (mostly red and white) audio exit
12
UK
from your video device (A). Use the provided cable to connect this to the Audio In on the converter (B), using the red and white plugs.
D
Finden Sie den Audioausgang (üblicherweise rot und weiß) Ihres Videogeräts (A). Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel, um diesen Ausgang mit dem Audio-In-Eingang am "converter" (B) mithilfe der rot und weißen Steckverbinder zu verbinden.
F
Repérer la sortie audio (rouge et blanche dans la plupart des cas) de votre appareil vidéo (A). Utiliser le câble fourni pour connecter cette sortie à l'entrée audio du "converter" (B), à l'aide des fiches rouge et blanche.
I
Individuare l'uscita audio (di solito rossa e bianca) del proprio apparecchio video (A). Utilizzare il cavo fornito per connetterlo all'entrata Audio sul "converter" (B), utilizzando gli spinotti rossi e bianchi.
NL
Zoek de (meestal rode en witte) audio-uitgang van uw videoapparaat (A). Maak gebruik van de geleverde kabel om deze aan te sluiten op de audio-ingang (Audio In) van de "converter" (B) en gebruik daarbij de rode en witte stekkers.
1919
UK
Locate the (mostly yellow) Composite Video exit from your video device (A). Use the provided cable to connect this to the Composite In on the converter (B), using the yellow plugs.
D
Finden Sie den Composite-Video-Ausgang (üblicherweise gelb) Ihres Videogeräts (A). Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel, um diesen Ausgang mit dem Composite-In-Eingang am "converter" (B) mithilfe der gelben Steckverbinder zu verbinden.
F
Repérer la sortie vidéo composite (jaune dans la plupart des cas) de votre appareil vidéo (A). Utiliser le câble fourni pour connecter cette sortie à l'entrée composite du "converter" (B), à l'aide des fiches jaunes.
I
Individuare l'uscita del Composite Video (di solito gialla) dal proprio apparecchio video (A). Utilizzare il cavo fornito per connetterlo all'entrata del Composite sul "converter" (B), utilizzando gli spinotti gialli.
NL
Zoek de (meestal gele) Composite Video-uitgang van uw videoapparaat. Maak gebruik van de geleverde kabel om deze aan te sluiten op de Composite In van de "converter" (B) en gebruik daarbij de gele stekkers.
UK
Alternative: if you do not have a Composite Video exit on your video device, use the S-Video exit (A). Use a not provided S-Video cable to connect this to the S-Video In on the converter (B), using the grey plug.
D
Option: Wenn Sie keinen Composite-Video­Ausgang an Ihrem Videogerät haben, verwenden Sie stattdessen den S-Video-Ausgang (A). Verwenden Sie das nicht mitgelieferte S-Video-Kabel, um diesen Ausgang mit dem S-Video-In-Eingang am "converter" (B) mithilfe des grauen Steckverbinders zu verbinden.
F
dispose pas de sortie vidéo composite, utiliser une sortie vidéo S (A). Utiliser un câble vidéo S (non fourni) pour connecter cette sortie à l'entrée vidéo S du "converter" (B), à l'aide de la fiche grise.
I
In alternativa: se non si possiede un'uscita Composite Video sul proprio apparecchio video, utilizzare l'uscita S-video (A). Utilizzare un cavo S-video non fornito per connetterlo all'entrata S-Video sul "converter" (B), utilizzando lo spinotto grigio.
NL
Alternatief: als er geen Composite Video-uitgang op uw videoapparaat zit, moet u gebruik maken van de S-Video-uitgang (A). Maak gebruik van een niet bij de levering inbegrepen S-Video-kabel om deze aan te sluiten op de S-Video-ingang van de "converter" (B) en gebruik daarbij de grijze stekker.
Alternative: si votre appareil vidéo ne
13
14
20
20
UK
15
Alternative: if you only have a Scart exit, use a not provided converter from Scart to Composite and connect this like in step 13.
D
Option: Wenn Sie nur einen Scart-Ausgang haben, verwenden Sie stattdessen einen nicht mitgelieferten "converter" von Scart zu Composite und verbinden Sie wie in Schritt 13 beschrieben.
F
Alternative: si vous disposez uniquement d'une sortie péritel, utiliser un "converter" (non fourni) de péritel en composite et connectez ce dernier en respectant l’étape 13.
I
In alternativa: se si possiede soltanto un'uscita Scart, utilizzare un "converter", non fornito, dallo Scart al Composite e connetterlo i punto 13.
NL
Alternatief: als u alleen een Scart-uitgang hebt, moet u een niet bij de levering inbegrepen "converter" van Scart naar Composite gebruiken en deze aansluiten als bij stap 13.
UK
16
Locate a free USB 2.0 port (A) on your PC. Do not use a slow USB 1.1 port (B).
D
Finden Sie einen freien USB 2.0-Anschluss (A) an Ihrem PC. Verwenden Sie nicht den langsamen USB 1.1-Anschluss (B).
F
Chercher un port USB 2.0 (A) sur votre PC. Ne pas utiliser de port lent USB 1.1 (B).
I
Individuare una porta 2.0 USB libera (A) sul proprio PC. Non utilizzare una porta 1.1 USB lenta (B).
NL
Zoek een vrije USB 2.0 poort (A) op uw PC. Maak geen gebruik van een langzame USB 1.1 poort (B).
UK
17
When Windows has been started, plug the USB cable from the converter into a free USB 2.0 port.
D
Sobald Windows gestartet wurde, stecken Sie das USB-Kabel vom "converter" in einen freien USB 2.0-Anschluss.
F
Au démarrage de Windows, brancher le câble USB du "converter" dans un port libre USB 2.0.
I
Quando Windows è stato avviato, collegare il cavo USB dal "converter" in una porta 2.0 USB libera.
NL
Wanneer Windows is gestart, moet u de USB-kabel vanaf de "converter" aansluiten op een vrije USB
2.0 poort.
21
UK
Windows XP will warn you when you plugged the converter into a slow USB 1.1 port. Use a fast USB 2.0 port instead.
D
Windows XP gibt eine Warnmeldung aus, wenn Sie den "converter" in einen langsamen USB 1.1-Anschluss stecken. Verwenden Sie stattdessen einen schnellen USB 2.0-Anschluss.
F
Windows XP vous prévient si vous avez branché le "converter" dans un port lent USB 1.1. Utiliser un port rapide USB 2.0 à la place.
I
Windows XP avviserà nel caso si sia collegato il "converter" ad una porta 1.1 USB lenta. Utilizzare, invece, una porta 2.0 USB veloce.
NL
Windows XP zal u waarschuwen wanneer u de "converter" op een langzame USB 1.1 poort hebt
aangesloten. Gebruik daarvoor in de plaats een snelle USB 2.0 poort.
UK
Windows will now install the drivers.
D
Windows installiert nun die Treiber.
F
Windows installe à présent les pilotes.
I
Windows procederà all'installazione dei driver.
NL
Windows zal nu de drivers installeren.
18
19
22
22
How to save your tapes?
Speichern von Videobändern
Comment sauvegarder vos cassettes
Come salvare le proprie videocassette
Hoe u uw videobanden kunt opslaan
UK D F
The next pages show how to save your video tapes from a video recorder or player onto DVD.
Auf den nächsten Seiten wird das Speichern Ihrer Videobänder von einem Videorecorder oder -spieler auf DVD erklärt.
Les pages suivantes indiquent comment sauvegarder vos cassettes vidéo sur DVD à partir d'un enregistreur ou d'un lecteur de vidéo.
Nelle prossime pagine viene spiegato come salvare le proprie videocassette da un video registratore o un video­riproduttore su DVD.
I NL
Op de volgende pagina's kunt u zien hoe u uw videobanden vanaf een videorecorder of videospeler op een dvd kunt zetten.
23
23
K
U
Start "Digital Converter" from the desktop.
D
Starten Sie "Digital Converter" vom Desktop.
F
Démarrer "Digital Converter" (Convertisseur numérique) à partir du bureau.
I
Avviare "Digital Converter" dal desktop.
NL
Start "Digitale Converter" vanaf het bureaublad.
UK
Choose "Record to DVD while viewing the video tape".
D
Wählen Sie "Nehmen Sie auf DVD auf, während Sie das Videoband ansehen".
F
Sélectionner "Record to DVD while viewing the video tape" (Enregistrer sur DVD tout en regardant la cassette vidéo).
I
Selezionare "Registrare su DVD durante la visione del nastro video".
NL
Kies "Opnemen op dvd tijdens het afspelen van de videoband".
1
2
2424
UK
Insert an empty DVD disc. Appending video is possible when using a DVD+RW disc.
D
Legen Sie eine leere DVD ein. Ein Video kann angehängt werden, wenn Sie eine DVD+RW-CD verwenden.
F
Insérer un disque DVD vierge. Il est possible d'ajouter de la vidéo lorsque vous utilisez un disque DVD+RW.
I
Inserire un disco DVD vuoto. E' possibile usare la funzione "aggiungere un video" se si utilizza un disco DVD+RW.
NL
Breng een lege dvd in. Het is mogelijk nog video toe te voegen als u gebruik maakt van DVD+RW.
3
UK
4
5
Choose "Settings".
D
Wählen Sie "Einstellungen".
F
Sélectionner "Settings" (Paramètres).
I
Selezionare "Impostazione".
NL
Kies "Instellingen".
UK
Choose "Video Composite" when you use a Composite cable, choose "S-Video" when you use a S-Video cable (steps 13 and 14 in previous chapter).
D
Wählen Sie "Video Composite" wenn Sie ein Composite-Kabel verwenden, bzw. "S-Video" wenn Sie ein S-Video-Kabel verwenden (Schritte 13 und 14 im vorherigen Kapitel).
F
Choisir "Video Composite" si vous utilisez un câble composite et "S-Video" si vous utilisez un câble S-Vidéo (étapes 13 et 14 du chapitre précédent).
I
Se si utilizza un cavo composito, scegliere "Video Composite". Se invece si utilizza un cavo S-Video, scegliere "S-Video" (passi 13 e 14 descritti nel capitolo precedente).
NL
Kies "Video Composite" wanneer u gebruik maakt van een Composietkabel en kies "S-Video" wanneer u gebruik maakt van een S-Video-kabel (stap 13 en 14 uit het vorige hoofdstuk).
UK
6
Choose the video quality you want to burn. The higher the quality, the shorter the recording will be.
D
Wählen Sie die Videoqualität, mit der Sie brennen wollen. Je höher die Qualität, desto kürzer wird die Aufnahme.
F
Sélectionner la qualité de vidéo que vous désirez graver. Le degré de qualité est inversement proportionnel à la durée de l'enregistrement.
I
Selezionare la qualità video che si desidera per la masterizzazione. Più alta sarà la qualità e più breve sarà la registrazione.
NL
Kies de videokwaliteit waarmee u wilt branden. Hoe hoger de kwaliteit, hoe korter de opnameduur.
25
25
UK
Choose your country.
D
Wählen Sie Ihr Land.
F
Sélectionner votre pays.
I
Selezionare il proprio paese.
L
N
Kies uw land.
UK
Choose the time you want to record. Given is the maxmum allowed time possible for the chosen video quality (see also step 6).
D
Wählen Sie die Zeit, in der Sie aufnehmen wollen. Angegeben ist die max. zulässige Zeit für die gewählte Videoqualität (siehe auch Schritt 6).
F
Sélectionner l'heure de l'enregistrement. Vous verrez s'afficher le temps maximum possible pour le type de qualité vidéo (voir également l'étape 6).
I
registrare. Viene dato il tempo massimo possibile consentito per la qualità del video prescelta (vedere anche il punto 6).
NL
Kies de tijd die u wilt opnemen. U krijgt de maximaal toegestane tijd te zien die mogelijk is voor de
gekozen videokwaliteit (zie ook stap 6).
Selezionare il tempo che si desidera per
7
8
UK
Start your video device and play. You should see the video on your computer screen. (If not, check the cables and the settings in step 5).
D
Schalten Sie Ihr Videogerät ein und beginnen Sie mit der Wiedergabe. Das Video sollte auf Ihrem Computerbildschirm angezeigt werden. (Wenn nicht, überprüfen Sie die Kabel und Einstellungen in Schritt 5).
F
Démarrer l'appareil vidéo et passer en mode lecture. La vidéo devrait être affichée à l'écran de l'ordinateur. (Dans le cas contraire, vérifier les câbles et les paramètres de l'étape 5).
I
Avviare l'apparecchio video e metterlo in esecuzione. (Si dovrebbe vedere il video sullo schermo del
computer. Se non si vede, controllare i cavi e le impostazioni nel punto 5).
NL
Start het videoapparaat en laat hem afspelen. U moet de video op uw computerscherm kunnen zien.
(Zo niet, controleer de kabels en de instellingen in stap 5).
26
26
9
K
U
10
Press the "Record" button to start recording.
D
Drücken Sie die Taste "Aufnahme", um mit
dem Aufnehmen zu beginnen.
F
Appuyer sur le bouton "Record" (Enregistrer)
pour démarrer l'enregistrement.
I
Premere il pulsante "Registra" per avviare la
registrazione.
L
N
Druk op de knop "Opnemen" om te beginnen
met opnemen.
UK
11
You can pause the recording by using the "Pause" button. When paused, you can do anything with the vcr. Click again to resume.
D
Sie können die Aufnahme mithilfe der Taste "Pause" unterbrechen. In diesem Zustand können Sie alles mit dem Videorecorder machen. Drücken Sie sie erneut, um fortzusetzen.
F
L'enregistrement peut être suspendu à l'aide du bouton "Pause" (Pause). Lorsque la pause est activée, on peut faire tout ce qu’on veut avec le magnétoscope. Cliquer à nouveau pour reprendre l'enregistrement.
I
È possibile sospendere la registrazione utilizzando il pulsante "Sospendi". Quando viene sospesa, con il VCR è possibile eseguire qualsiasi operazione. Per ripristinare fare clic su Riprendi.
NL
Met de knop "Pauze" kunt u de opname tijdelijk onderbreken. Als de opname tijdelijk is onderbroken kunt u doen wat u wilt met de videorecorder. Klik nog een keer om de opname te hervatten.
UK
12
When finished, click the "Record/Stop" button again. The application will start to burn your disc.
D
Sobald Sie fertig sind, drücken Sie erneut auf die Taste "Aufnahme/Anhalten". Die Anwendung brennt nun Ihre DVD.
F
Une fois l'opération terminée, cliquer à nouveau sur le bouton "Record/Stop" (Enregistrer/Arrêter). L'application commence à graver votre disque.
I
Quando si è terminato, fare clic ancora il pulsante "Registra/interrompi". L'applicazione inizierà a masterizzare il disco.
NL
Klik, als u klaar bent, nog een keer op de knop "Opnemen/Stoppen". De toepassing begint met het branden van uw disk.
2727
UK
Congratulations! The disc was recorded.
You may now exit the application.
D
Glückwunsch! Die Aufnahme der DVD war erfolgreich. Sie können nun die Anwendung beenden.
F
Félicitations ! Le disque a été enregistré. Vous pouvez quitter l'application à présent.
I
Congratulazioni! Il disco è stato registrato. Adesso è possibile uscire dall'applicazione.
NL
Gefeliciteerd! De disk is opgenomen. U kunt de toepassing nu afsluiten.
13
28
28
How to capture video from
a digital DV-camcorder?
Videos von einem digitalen DV-Camcorder aufnehmen
Comment acquérir les images vidéo d’une caméra numérique DV ?
Come registrare un video da una DV-camcorder digitale
Hoe kopieer ik de opnames van een digitale DV-camcorder
naar mijn computer?
UK D F
This manual shows an example on how to capture video from a digital DV-camcorder which is connected via FireWire (IEEE1394) to the computer.
In diesem Handbuch wird an einem Beispiel gezeigt, wie ein Video von einem digitalen DV-Camcorder aufgenommen wird, der über FireWire (IEEE1394) an den Computer angeschlossen ist.
Ce manuel illustre la procédure d’acquisition d’images vidéo à partir d’une caméra numérique DV connectée à l’ordinateur par le biais d’un port FireWire (IEEE1394).
I NL
Questo manuale mostra un esempio di come registrare un video da una DV-camcorder digitale connessa al computer via FireWire (IEEE1394).
Deze handleiding beschrijft het kopiëren van opnames gemaakt met een digitale DV-camcorder naar de computer via een FireWire-aansluiting (IEEE1394).
The application software used here is:
Nero Vision Express from Nero AG
2929
29
K
U
Start "Nero StartSmart" from the
desktop.
D
Starten Sie "Nero StartSmart" von Ihrer
Oberfläche aus.
F
Lancez "Nero StartSmart" depuis le
bureau.
I
Aprire "Nero StartSmart" dal desktop.
NL
Start "Nero StartSmart" vanaf het
bureaublad.
UK
Connect your camera to the computer and switch it on.
D
Verbinden Sie Ihre Kamera mit dem Computer und schalten Sie sie ein.
F
Connectez votre caméra à l’ordinateur et allumez-la.
I
Collegare la camera al computer ed accendere.
NL
Sluit uw camera op de computer aan en schakel hem in.
1
2
30
UK
Choose "Photo and video" and click "Capture video".
D
Wählen Sie "Photo und Video" und klicken Sie auf "Video aufnehmen".
F
Choisissez "Photo et vidéo" puis cliquez sur "Capturer une vidéo".
I
Selezionare "Foto e video" e fare clic su "Cattura video".
NL
Kies "Foto en video" en klik op "Video vastleggen".
3
Loading...
+ 86 hidden pages