How to install this drive in my computer?5
How to install the "Save Your Tapes"?15
How to save your tapes?23
How to capture video from a digital DV-camcorder?29
How to make a video disc from video files
which are on the hard disk or a disc?33
How to copy a disc?39
How to make a Data disc?43
How to make an Audio disc?49
Warranty, Environment and Safety54
Einbau dieses Laufwerks in den Computer5
Installieren von "Save Your Tapes"15
Speichern von Videobändern 23
Videos von einem digitalen DV-Camcorder aufnehmen29
Wie erstellt man eine Video Disk von Video-Dateien,
die sich auf der Festplatte oder einer Disk befinden?33
Eine Disk kopieren39
Eine Daten-Disk erstellen43
Erstellen einer Audio-Disk49
Garantie, Sicherheit und Umwelt55
Comment installer ce lecteur dans l’ordinateur ?5
Comment installer Sauvegarder vos cassettes vidéo15
Comment sauvegarder vos cassettes23
Comment acquérir les images vidéo d’une caméra numérique DV ?29
Comment créer un disque vidéo à partir de fichiers vidéo
enregistrés sur le disque dur ou sur un disque ?33
Comment copier un disque ?39
Comment créer un disque de données ?43
Comment créer un disque audio ?49
Garantie, Sécurité et Environnement56
Come installare questa unità sul computer5
Come installare "Save Your Tapes" (Salva le tue videocassette)15
Come salvare le proprie videocassette23
Come registrare un video da una DV-camcorder digitale 29
Come si crea un video disc con file video memorizzati
sull'hard disk o su un disco?33
Come copiare un dischi?39
Come creare un dischi di dati?43
Come creare un dischi Audio?49
Garanzia, Sicurezza e Ambiente57
Hoe installeer ik dit station in mijn computer?5
Hoe u "Save Your Tapes" moet installeren 15
Hoe u uw videobanden kunt opslaan 23
Hoe kopieer ik de opnames van een digitale DV-camcorder
naar mijn computer?29
Hoe maak ik een videodisc met bestanden die nu op de
harde schijf of een andere disc staan?33
Hoe kopieer ik een disc?39
Hoe maak ik zelf een data-disc?43
Hoe maak ik zelf een muziek-disc?49
Garantie, Veiligheid en Milieu58
2
E
PT
TR
PL
SV
Índice
Índice
İçindekiler
Spistreści
Innehåll
¿Cómo instalar esta unidad en el ordenador?59
Cómo instalar el software "Save Your Tapes" (Copie sus cintas)69
Cómo copiar sus cintas77
¿Cómo capturar secuencias de vídeo de una videocámara digital DV?83
¿Cómo crear un disco de vídeo a partir de archivos de vídeo en el
disco duro u otro disco?87
¿Cómo copiar un disco?93
¿Cómo crear un disco de datos?97
¿Cómo crear un disco de audio?103
Garantía, Seguridad y Medioambiente108
Como instalar esta unidade no computador?59
Como instalar o "Save Your Tapes"69
Como salvar fitas77
Como capturar vídeos de um DV camcorder digital?83
Como criar DVDs de arquivos de vídeo armazenados no disco rígido
ou em um disco?87
Cómo copiar um disco?93
Como criar um disco de dados?97
Como criar um disco de áudio?103
Garantia, Segurança e Ambiente109
Bilgisayarıma bu sürücü nasıl yüklenir?59
Kasetlerinizi Kaydedin'in kurulum şekli69
Kasetlerinizi kaydetme şekli77
Bir dijital/sayısal DV-camcorder’den (DV-kaydedici kamera)
nasıl görüntü yakalanır?83
Sabit disk ya da bir disk üzerinde bulunan video dosyalarından
nasıl bir video diski yapılır?87
Bir disk nasıl kopyalanır?93
Bir disk nasıl yaratılır?97
Bir Ses diski nasıl yaratılır?103
Garanti, Güvenlik, Ortam/Çevre110
Gör så här för att installera enheten i datorn59
Hur du installerar Spara dina band 69
Hur du sparar dina band 77
Hur du fångar video från en digital DV-camcorder83
Hur du gör en videoskiva från video-filer som finns på en
hårddisk eller en skiva?87
Hur du kopierar en skiva93
Hur du gör en dataskiva97
Hur du gör en audioskiva
Garanti, Säkerhet och Miljö
103
112
3
How to install this drive
in my computer?
Einbau dieses Laufwerks in den Computer
Comment installer ce lecteur dans l’ordinateur ?
Come installare questa unità sul computer
Hoe installeer ik dit station in mijn computer?
UKDF
The next pages show how to install
your new DVD-ReWriter in the PC.
Since there are many brands and types
of PC's available, the next photographs
show only examples on how your drive
could be installed.
For specific information on your PC,
please refer to your PC manual or
contact your local dealer.
Auf den nächsten Seiten wird
beschrieben, wie Sie Ihren neuen DVDReWriter in den PC einbauen können.
Da es viele verschiedene PC-Marken
und –Typen gibt, zeigen die folgenden
Fotos nur Beispiele dafür, wie Ihr
Laufwerk eingebaut werden kann.
Für spezielle Informationen zu Ihrem PC
beachten Sie bitte Ihr PC-Handbuch,
oder wenden Sie sich an Ihren Händler
vor Ort.
Les pages qui suivent illustrent la
procédure d’installation de votre nouveau
DVD-ReWriter dans l’ordinateur.
Il existe un grand nombre de marques
et de modèles d’ordinateurs. Les photos
suivantes ne sont présentées qu’à titre
d’illustration de la procédure à suivre
pour installer l’appareil.
Pour des informations spécifiques sur
votre ordinateur, reportez-vous à son
mode d’emploi ou contactez votre
revendeur.
Nelle prossime pagine verranno date
informazioni su come installare DVDReWriter sul PC.
Poiché esistono molte marche e tipi di
PC, le prossime foto mostreranno solo
esempi di come l'unità possa essere
installata.
Per informazioni specifiche sul proprio
PC, fare riferimento al manuale PC o
rivolgersi al proprio rivenditore locale.
INL
De volgende pagina's beschrijven het
installeren van de nieuwe DVDReWriter in uw PC.
Omdat er vele soorten en merken
computers zijn, zullen de hierna volgende
afbeeldingen hoogstwaarschijnlijk niet
exact overeenkomen met uw eigen
situatie. Ze dienen slechts ter illustratie
van het installeren.
Raadpleeg voor specifieke informatie
over uw eigen computer de handleiding
van uw PC, of neem contact op met uw
leverancier.
5
UK
A: Your new drive C: The Nero software disc
B: This manualD: 4 screws in a small bag
D
A: Ein neues Laufwerk C: Die Nero Software-CD
B: Dieses HandbuchD: 4 Schrauben in einem
F
A : Votre nouveau lecteur C : Le disque du logiciel Nero
B : Ce mode d'emploi D : 4 vis dans un petit sachet
I
Contenuto della confezione:
A: La nuova unità C: Il disco del software Nero
B: Questo manuale D: 4 viti in un sacchetto piccolo
L
N
Dit zit er in de doos:
A: Uw nieuwe station C: De software-disk van Nero
B: Deze handleiding D: 4 schroeven in een zakje
UK
D
F
I
NL
This can be found in the box:
Verpackungsinhalt:
kleinen Beutel
Le coffret d'emballage contient les éléments suivants :
Turn your computer off.
Schalten Sie Ihren Computer aus.
Éteignez l’ordinateur.
Spegnere il computer.
Schakel de computer uit.
1
2
UK
Touch a unpainted metal part (eg. your
heating or an unpainted part of your computer case)
to avoid any damage to your computer by
electrostatic discharge.
D
Berühren Sie ein unbemaltes Metallteil
(z.B. Ihre Heizung oder ein nicht bemaltes Teil Ihres
Computergehäuses), um zu vermeiden, dass Ihr
Computer durch elektrische Entladung beschädigt
wird.
F
Touchez une partie métallique non peinte
(p. ex. le radiateur ou une partie nue du capot de
votre ordinateur) pour éviter tout risque de décharge
électrostatique qu endommagerait l’ordinateur.
I
Toccare una parte di metallo non verniciata (ad es. il riscaldamento o una parte non verniciata del
telaio del computer) per evitare di danneggiare il computer con scariche elettrostatiche.
NL
Om uw te computer beschermen tegen elektrostatische ontladingen, moet u altijd eerst een
ongeverfd metalen deel aanraken (bijv. een verwarmingsbuis of het computerframe) om uzelf te ontladen.
636
UK
4
5
Disconnect the power cable from the PC.
D
Ziehen Sie das Netzkabel vom Computer ab.
F
Débranchez le câble d’alimentation de l’ordinateur.
I
Disconnettere il cavo di alimentazione dal PC.
NL
Trek de netstekker uit de PC.
K
U
Open your computer. You may have to unleash
screws which are mostly located at the back of your
computer.
➤ See your computer manual for more details
D
Öffnen Sie Ihren Computer. Eventuell müssen Sie
hierzu Schrauben herausdrehen, die sich meistens an der
Rückseite Ihres Computers befinden.
Informationen hierzu finden Sie in Ihrem Computerhandbuch.
F
Ouvrez l’ordinateur. Pour cela, il peut être nécessaire
de desserrer une ou plusieurs vis à l’arrière de l’ordinateur.
➤ Pour plus de détail, reportez-vous au mode d’emploi de
l’ordinateur.
I
Aprire il computer. È possibile che si dovranno svitare delle viti che in genere si trovano sul pannello
posteriore del computer.
NL
Maak uw computer open. Meestal moet u de schroeven aan de achterkant van uw computer losschroeven.
➤ Raadpleeg de handleiding van uw PC voor details over het openen van de PC
➤ Per ulteriori informazioni fare riferimento al manuale del computer.
➤ Weitere
6
UK
Take off the cover of the computer.
Nehmen Sie die Abdeckung des Computers ab.
D
Retirez le capot de l’ordinateur.
F
Togliere il coperchio del computer.
I
Verwijder de kast van de computer.
NL
7
7
K
U
If you replace a drive, take it out and check
which setting it has ("Master" or "Slave", see also
step 11). Remember this setting and go to step 10.
D
Wenn Sie ein Laufwerk ersetzen, bauen Sie
es aus und überprüfen Sie seine Einstellung
("Master" oder "Slave", siehe auch Schritt 11).
Merken Sie sich diese Einstellung und gehen Sie zu
Schritt 10.
F
Si vous remplacez un lecteur, sortez-le et
vérifiez ses réglages ("Maître" ("Master") ou "Esclave"
("Slave"), voir aussi l'étape 11). Notez ces réglages
et passez à l'étape 10.
I
In caso di sostituzione di un'unità, estrarla e verificarne le impostazioni ("Master" o "Slave", vedere
anche il punto 11). Annotare l'impostazione e andare al punto 10.
NL
Als u een station gaat vervangen moet u hem verwijderen en kijken welke instelling het had ("Master"
of "Slave", zie ook stap 11). Onthoud deze instelling en ga naar stap 10.
UK
If you have no drive installed, remember
"Master" and go to step 10.
D
Wenn noch kein Laufwerk installiert ist,
merken Sie sich "Master" und gehen Sie zu Schritt 10.
F
Si aucun lecteur n'est encore installé, notez
"Maître" ("Master") et passez à l'étape 10.
I
Se non è installata alcuna unità, annotare
l'impostazione "Master" e andare al punto 10.
NL
Als er geen station geïnstalleerd is, moet u
"Master" onthouden en naar stap 10 gaan.
7
8
UK
If you add a drive, check the drive has which
remains in the PC ("Master" or "Slave", see step 11),
remember the OTHER setting.
D
Wenn Sie ein Laufwerk hinzufügen,
überprüfen Sie die Einstellung des bereits
vorhandenen Laufwerks im PC ("Master" oder
"Slave", siehe auch Schritt 11) und merken Sie sich
die ANDERE Einstellung.
F
Si vous ajoutez un lecteur, vérifiez les
réglages du lecteur qui se trouve dans l'ordinateur
("Maître" ("Master") ou "Esclave" ("Slave"), voir
l'étape 11) et notez l'AUTRE réglage.
I
In caso di integrazione di un'unità, controllare l'impostazione dell'unità che resta nel PC ("Master"
o "Slave", vedere il punto 11) e annotare l'ALTRA impostazione.
NL
Als u een station toevoegt, moet u het station controleren dat in de PC blijft ("Master" of "Slave",
zie stap 11), onthoud de ANDERE instelling.
8
8
9
K
U
10
These are the connections (on the back of
your drive) you will have to use for connecting the
drive to the computer.
D
Das sind die Anschlüsse (an der Rückseite
Ihres Laufwerks), die Sie für den Anschluss Ihres
Laufwerks an den Computer verwenden müssen.
F
Ce sont les connecteurs (à l’arrière de votre
appareil) que vous devrez utiliser pour raccorder
l’unité à l’ordinateur.
I
Queste sono le connessioni (sul retro dell'unità) che dovranno essere utilizzate per
collegare l'unità al computer.
NL
Dit zijn de aansluitingen (op de achterkant van het station) die u gebruikt om het
station op de computer aan te sluiten.
UK
11
Choose "Master" or "Slave" for the jumper,
as seen in steps 7, 8 or 9.
D
Wählen Sie "Master" oder "Slave" für den
Jumper, wie in den Schritten 7, 8 oder 9 gezeigt.
F
Choisissez le réglage "Maître" ("Master") ou
"Esclave" ("Slave") avec le cavalier, selon ce qui a été
défini aux étapes 7, 8 ou 9.
I
Scegliere "Master" o "Slave" per il ponticello,
come indicato nei punti 7, 8 o 9.
NL
Kies "Master" of "Slave" voor de jumper, zoals te
zien in de stappen 7, 8 of 9.
12
UK
Put the drive into your computer.
D
Schieben Sie das Laufwerk in Ihren Computer.
F
Montez l’appareil dans l’ordinateur.
I
Mettere l'unità nel computer.
NL
Schuif het station in uw computer.
99
K
U
Find the IDE-cable which may look like this
example:
A: Coloured line.
B: Notch and closed hole.
C: Pin1.
D
Suchen Sie das IDE-Kabel, das
möglicherweise wie in diesem Beispiel aussieht:
A: Farbige Leitung.
B: Kerbe und geschlossenes Loch.
C: Pin1.
F
Identifiez le câble IDE. Celui-ci doit
ressembler à celui présenté dans l’illustration :
A : Ligne de couleur
B : Encoche et trou bouché
C : Broche 1
I
Individuare il cavo IDE, che potrebbe mostrare A: Linea colorata.
questi segni distintivi: B: Tacca e foro chiuso.
NL
Zoek de IDE-kabel die lijkt op dit voorbeeld:A: Gekleurde lijn.
I
Collegare il cavo IDE come per A (2 dispositivi) o B (solo 1 dispositivo). Non scegliere 2 dispositivi
"Master" o "Slave" per lo stesso cavo.
NL
Sluit de IDE-kabel aan zoals bij A (2 apparaten) of B (slechts 1 apparaat). Kies geen 2 "Master"- of
2 "Slave"-apparaten op 1 kabel.
C: Piedino 1.
B: Nokje plus ontbrekend gat.
C: Pin 1.
UK
Connect the IDE cable like in A (2 devices)
or B (only 1 device).
Do not choose 2 "Master" or 2 "Slave" devices on
1 cable.
D
Schließen Sie das IDE-Kabel wie in A
(2 Geräte) oder B (nur 1 Gerät) an.
Wählen Sie keine 2 "Master"- oder 2 "Slave"-Geräte
an einem Kabel.
F
Raccordez le câble IDE comme dans A
(deux lecteurs) ou dans B (un seul lecteur).
Faites en sorte qu'il n'y ait pas 2 "Maîtres" ("Master")
ou 2 "Esclaves" ("Slave") sur 1 câble.
13
14
10
10
K
U
15
Connect the IDE cable
A: Coloured line.
B: Notch and closed hole.
C: Pin1.
D
Schließen Sie das IDE-Kabel an.
A: Farbige Leitung.
B: Kerbe und geschlossenes Loch.
C: Pin1.
F
Raccordez le câble IDE
A : Ligne de couleur
B : Encoche et trou bouché
C : Broche 1
I
Collegare il cavo IDE
A: Linea colorata.
B: Tacca e foro chiuso.
C: Piedino 1.
NL
De IDE-kabel aansluiten
A: Gekleurde lijn.
B: Nokje plus ontbrekend gat.
C: Pin 1.
UK
Find a free power cable like this example.
Please note the edges of the connector.
16
D
Suchen Sie ein freies Stromversorgungskabel,
das häufig wie in diesem Beispiel gezeigt aussieht.
Die Kanten des Anschlusses sind abgerundet.
F
Recherchez un câble d’alimentation disponible,
comme dans cet exemple.
Notez la position des bords du connecteur.
I
Individuare un cavo di alimentazione
disponibile, come quello nell'esempio.
Notare i bordi del connettori.
NL
Zoek een vrije stroomkabel, zoals die in de afbeelding.
Let op de afgeschuinde hoekjes van de stekker.
UK
17
Connect the power cable into your drive
(the edges from step 16 will be on top).
D
Schließen Sie das Netzkabel am Laufwerk an
(die Kanten von Schritt 16 sind oben).
F
Raccordez le câble d'alimentation au lecteur
(les bords à partir de l'étape 16 sont au-dessus).
I
Collegare il cavo di alimentazione all'unità
(i bordi indicati nel punto 16 saranno in alto).
NL
Sluit het stroomsnoer aan op uw station
(de randen van stap 16 bevinden zich aan de
bovenkant).
11
K
U
Secure the drive with the screws
(if possible on both sides).
D
Befestigen Sie das Laufwerk mit den
Schrauben (wenn möglich an beiden Seiten).
F
Fixez l’appareil à l’aide des vis
(si possible des deux côtés).
I
Fissare l'unità con le viti
(se possibile su entrambi i lati).
NL
Schroef het station vast
(zo mogelijk aan beide zijden).
UK
Put the cover you took off in step 5 back on.
D
Setzen Sie die in Schritt 5 abgenommene
Abdeckung wieder auf.
F
Replacez le capot que vous avez retiré à
l’étape 5.
I
Rimettere il coperchio tolto al punto 5.
NL
Plaats de in stap 5 verwijderde kast weer terug.
18
19
I
Riavvitare le viti (se c'erano) al loro posto. Riconnettere il cavo di alimentazione.
Se sono stati staccati anche altri cavi, riconnetterli.
NL
Draai (zo nodig) de schroeven weer vast. Sluit de netstekker weer aan.
Sluit ook de overige kabels weer aan, als u die had losgemaakt.
12
12
UK
Put the screws (if there were any) back in.
Plug the power cable back in. If you disconnected
other cables, put these back in too.
D
Drehen Sie die Schrauben (wenn da welche
waren) wieder ein. Stecken Sie das Netzkabel
wieder ein. Wenn Sie weitere Kabel abgezogen
haben, stecken Sie diese ebenfalls wieder ein.
F
Resserrez la ou les vis, le cas échéant.
Rebranchez le cordon d’alimentation. Si vous avez
débranché d’autres câbles, rebranchez-les
également.
20
21
22
K
U
Restart your computer.
D
Starten Sie Ihren Computer neu.
F
Allumez l’ordinateur.
I
Riavviare il computer.
NL
Start uw computer opnieuw op.
UK
Insert the Nero disc when Windows is loaded.
D
Legen Sie die Nero CD ein, wenn Windows
geladen ist.
F
Insérez le disque Nero une fois que Windows a
démarré.
I
Inserire il disco Nero dopo il caricamento di
Windows.
NL
Plaats de Nero-disc nadat Windows is gestart.
23
UK
Choose "Install Suite".
D
Wählen Sie "Install Suite" auf dem Bildschirm.
F
Choisissez "Install Suite".
I
Selezionare "Install Suite".
NL
Selecteer "Install Suite".
1313
K
U
Take the box in which your drive came, and
find the model number on the sticker.
On this example it is "DVDR1640K/00".
Use this model number to find support on
www.philips.com/support.
D
Nehmen Sie die Verpackung, in der sich Ihr
Laufwerk befand, und suchen Sie nach der
Modellnummer auf dem Aufkleber.
In diesem Beispiel ist sie "DVDR1640K/00".
Verwenden Sie diese Modellnummer, um
Unterstützung auf unserer Website
"www.philips.com/support" zu erhalten.
F
Prenez note du numéro de modèle indiqué sur l'étiquette du coffret d'emballage de l'appareil.
Dans l'exemple illustré, ce numéro est « DVDR1640K/00».
Vous aurez besoin de ce numéro de modèle pour toute demande de support sur www.philips.com/support.
I
Recuperare il numero di modello dalla scatola di confezione in cui era contenuta l'unità.
In questo esempio è "DVDR1640K/00".
Utilizzare questo numero di modello per reperire le informazioni di supporto disponibili all'indirizzo
www.philips.com/support.
NL
Op de doos waarin u het station hebt gekocht vindt u de sticker met het modelnummer.
Bij dit voorbeeld is dat "DVDR1640K/00".
Gebruik dit modelnummer als u hulp zoekt via www.philips.com/support.
UK
At the end, you will need to reboot your computer.
Congratulations. Your Philips drive is now ready for use.How to use it and what software
applications you need to perform your tasks,is described in the next chapters of this User Manual.
D
Zum Abschluss müssen Sie Ihren Computer neu booten.
Gratulation. Ihr Philips-Laufwerk ist jetzt einsatzbereit.Wie Sie es benutzen und welche Software Sie
Aufgaben benötigen wird im nächsten Kapitel des Benutzerhandbuchs beschrieben.
für Ihre
F
Une fois la procédure terminée, vous devez réinitialiser votre ordinateur.
Félicitations ! Vous pouvez maintenant utiliser votre graveur Philips. Les chapitres suivants de ce
mode d’emploi décrivent les différentes opérations que vous pouvez
réaliser ainsi que les applications que vous pouvez utiliser avec votre graveur.
24
25
I
Al termine, riavviare il computer.
Congratulazioni. L'unità Philips ora è pronta all'uso
verranno descritte le applicazioni necessarie per l'esecuzione dei
. Nei prossimi capitoli di questo Manuale utente
compiti e come usarle.
NL
Ten slotte moet u de computer opnieuw opstarten.
Gefeliciteerd! Het Philips-station is nu klaar voor gebruik. Hoe u het station kunt gebruiken en welke
programma's u voor welke toepassing gebruikt, staat beschreven in de hierna volgende
hoofdstukken van de gebruikershandleiding.
1414
How to install
the "Save Your Tapes"?
Installieren von "Save Your Tapes"
Comment installer Sauvegarder vos cassettes vidéo
Come installare "Save Your Tapes" (Salva le tue videocassette)
Hoe u "Save Your Tapes" moet installeren
UKDF
The next pages show how to install the
"Save Your Tapes".
Save your video tapes from a video
recorder or player onto DVD.
Auf den nächsten Seiten wird die
Installation von "Save Your Tapes"
erklärt.
Speichern Sie Ihre Videobänder von
einem Videorecorder oder -spieler auf
DVD.
Dans les pages suivantes, vous
apprendrez à installer Sauvegarder vos
cassettes vidéo.
Sauvegarder vos cassettes vidéo sur
DVD à partir d'un enregistreur ou d'un
lecteur de vidéo.
Nelle prossime pagine viene spiegato
come installare
(Salva le tue videocassette).
Come salvare le videocassette da un
video registratore o da un videoriproduttore DVD.
INL
"Save Your Tapes"
Op de volgende pagina's kunt u lezen
"Save Your Tapes" moet
hoe u de
installeren.
Zet uw videobanden vanaf uw
videorecorder of videospeler op dvd.
15
15
K
U
You will find following items in the box for
saving your video tapes on DVD:
A: The converter
B: A Composite Video/Audio cable
C: The "Digital Converter" software disc
D
Sie werden folgende Teile in der Verpackung
finden, um Ihre Videobänder auf DVD zu
speichern:
A: den "converter"
B: ein Composite-Video/Audiokabel
C: die Software-CD "Digital Converter"
F
Dans la boîte, vous trouverez les articles suivants pour procéder à la sauvegarde de vos cassettes
vidéo sur DVD : A : Le "converter" (convertisseur)
B : Un câble vidéo/audio composite
C : Le progiciel "Digital Converter" (Convertisseur numérique)
I
Le seguenti informazioni appariranno nel riquadro per il salvataggio delle videocassette su DVD:
A: Il "converter"
B: Un Composite Video/Cavo audio
C: Il disco del software "Digital Converter"
NL
In de doos vindt u de volgende onderdelen om uw videobanden op dvd te zetten:
A: de "converter"
B: een Composite Video/Audio-kabel
C: de software-cd "Digital Converter"
UK
Close all running applications and insert the
"Digital Converter" software disc.
D
Schließen Sie alle laufenden Anwendungen
und legen Sie die Software-CD "Digital Converter" ein.
F
Fermer toutes les applications en cours et
insérer le progiciel "Digital Converter" (Convertisseur
numérique).
I
Chiudere tutte le applicazioni in esecuzione e
inserire il disco del software "Digital Converter".
NL
Sluit alle actieve toepassingen en breng de
software-cd "Digital Converter" in.
1
2
16316
UK
Choose your preferred language and click
"Next".
D
Wählen Sie Ihre bevorzugte Sprache und
klicken Sie auf "Weiter".
F
Sélectionnez la lanque de votre choix et
cliquez sur "Next" (Suivant).
I
Selezionare la propria lingua e fare clic su
"Avanti".
NL
Kies de taal van uw voorkeur en klik op
.
"
Volgende
"
4
5
UK
D
F
I
NL
UK
D
Sie auf
F
(Suivant).
I
"Avanti".
NL
"Volgende".
6
UK
system.
D
System angeschlossen ist.
F
système.
I
sistema.
NL
systeem is aangesloten.
Click "Next".
Klicken Sie auf "Weiter".
Cliquer sur "Next" (Suivant).
Fare clic su "Avanti".
Klik op "Volgende".
Accept the licence agreement and click "Next".
Nehmen Sie die Lizenzvereinbarung an und klicken
"Weiter".
Accepter le contrat de licence et cliquer sur "Next"
Accettare il contratto della licenza e fare clic su
Accepteer de licentieovereenkomst en klik op
Make sure the converter is not attached to the
Stellen Sie sicher, dass der "converter" nicht am
Veiller à ce que le "converter" ne soit pas relié au
Assicurarsi che il "converter" non sia collegato al
Zorg ervoor dat de "converter" niet op het
7
UK
Click "Next".
D
Klicken Sie auf "Weiter".
F
Cliquer sur "Next" (Suivant).
I
Fare clic su "Avanti".
NL
Klik op "Volgende".
17
17
UK
Click "Next".
D
Klicken Sie auf "Weiter".
F
Cliquer sur "Next" (Suivant)
I
Fare clic su "Avanti".
L
N
Klik op "Volgende".
UK
The software will be installed. This may take
some minutes. It is possible that some necessary
updates are installed.
D
Die Software wird jetzt installiert. Das kann
mehrere Minuten dauern.
Möglicherweise müssen Updates installiert werden.
F
Le logiciel va être installé. L'installation peut
durer quelques minutes. Certaines mises à jour
doivent peut-être faire l'objet d'une installation.
I
Il software verrà installato. Ciò richiederà
alcuni minuti. È possibile che vengano installati alcuni
aggiornamenti necessari.
NL
De software wordt nu geïnstalleerd. Dit kan enkele minuten duren.
Het is mogelijk dat er enkele noodzakelijke updates worden geïnstalleerd.
8
9
NL
Klik, wanneer de installatie gereed is, op "Voltooien".
De PC wordt opnieuw gestart.
1818
UK
When the installation is finished, click "Finish".
Your PC will be restarted.
D
Sobald die Installation abgeschlossen ist,
klicken Sie auf "Fertig stellen".
Der PC wird nun neu gestartet.
F
Lorsque l'installation est terminée, cliquer sur
"Finish" (Terminer).
Votre ordinateur va être redémarré.
I
Quando l'installazione è conclusa, Fare clic su
"Fine". Il Pc verrà riavviato.
10
K
U
11
You will have to connect the converter to the
computer and your video device, like on this
example. The following steps will describe all
possible connections one by one.
A: A video device like C: The converter
a VCR, Camcorder,…D: Your computer
B: The cable
D
Sie müssen den "converter" am Computer
und an Ihrem Videogerät wie in diesem Beispiel
anschließen. Die folgenden Schritte beschreiben
nacheinander alle möglichen Anschlüsse.
A: ein Videogerät, B: das Kabel
z.B. ein Videorecorder, C: der "converter"
Camcorder, …D: Ihr Computer
F
Vous devez ensuite connecter le "converter" à l'ordinateur et à votre appareil vidéo, en
suivant l'exemple suivant. Les étapes suivantes vous décrivent toutes les connexions
possibles, les unes après les autres.
A: Un appareil vidéo, B : Le câble
tel que magnétoscope, C : Le "converter"
caméscope, …D : Votre ordinateur
I
Si dovrà connettere il "converter" al computer e al proprio apparecchio video, come in
questo esempio. I seguenti punti descriveranno tutte le possibili connessioni una ad una.
A: Un apparecchio video, B: Il cavo
ad es. un VCR, C: Il "converter"
Camcorder, …D: Il proprio computer
NL
Nu moet u de "converter" op de computer en uw videoapparaat aansluiten, zoals in dit
voorbeeld. De onderstaande stappen beschrijven één voor één alle mogelijke aansluitingen.
A: een videoapparaat, B: de kabel
zoals videorecorder, C: de "converter"
Camcorder, …D: uw computer
Locate the (mostly red and white) audio exit
12
UK
from your video device (A). Use the provided cable
to connect this to the Audio In on the converter (B),
using the red and white plugs.
D
Finden Sie den Audioausgang (üblicherweise
rot und weiß) Ihres Videogeräts (A). Verwenden Sie
das mitgelieferte Kabel, um diesen Ausgang mit dem
Audio-In-Eingang am "converter" (B) mithilfe der rot
und weißen Steckverbinder zu verbinden.
F
Repérer la sortie audio (rouge et blanche dans
la plupart des cas) de votre appareil vidéo (A).
Utiliser le câble fourni pour connecter cette sortie à
l'entrée audio du "converter" (B), à l'aide des fiches
rouge et blanche.
I
Individuare l'uscita audio (di solito rossa e bianca) del proprio apparecchio video (A).
Utilizzare il cavo fornito per connetterlo all'entrata Audio sul "converter" (B), utilizzando gli
spinotti rossi e bianchi.
NL
Zoek de (meestal rode en witte) audio-uitgang van uw videoapparaat (A).
Maak gebruik van de geleverde kabel om deze aan te sluiten op de audio-ingang (Audio In)
van de "converter" (B) en gebruik daarbij de rode en witte stekkers.
1919
UK
Locate the (mostly yellow) Composite
Video exit from your video device (A).
Use the provided cable to connect this to the
Composite In on the converter (B), using the
yellow plugs.
D
Finden Sie den Composite-Video-Ausgang
(üblicherweise gelb) Ihres Videogeräts (A).
Verwenden Sie das mitgelieferte Kabel, um diesen
Ausgang mit dem Composite-In-Eingang am
"converter" (B) mithilfe der gelben Steckverbinder
zu verbinden.
F
Repérer la sortie vidéo composite (jaune
dans la plupart des cas) de votre appareil vidéo (A).
Utiliser le câble fourni pour connecter cette sortie à
l'entrée composite du "converter" (B), à l'aide des
fiches jaunes.
I
Individuare l'uscita del Composite Video (di solito gialla) dal proprio apparecchio video (A).
Utilizzare il cavo fornito per connetterlo all'entrata del Composite sul "converter" (B), utilizzando gli
spinotti gialli.
NL
Zoek de (meestal gele) Composite Video-uitgang van uw videoapparaat.
Maak gebruik van de geleverde kabel om deze aan te sluiten op de Composite In van de "converter" (B)
en gebruik daarbij de gele stekkers.
UK
Alternative: if you do not have a Composite
Video exit on your video device, use the S-Video
exit (A). Use a not provided S-Video cable to
connect this to the S-Video In on the converter (B),
using the grey plug.
D
Option: Wenn Sie keinen Composite-VideoAusgang an Ihrem Videogerät haben, verwenden
Sie stattdessen den S-Video-Ausgang (A).
Verwenden Sie das nicht mitgelieferte S-Video-Kabel,
um diesen Ausgang mit dem S-Video-In-Eingang
am "converter" (B) mithilfe des grauen
Steckverbinders zu verbinden.
F
dispose pas de sortie vidéo composite, utiliser une sortie vidéo S (A). Utiliser un câble vidéo S (non
fourni) pour connecter cette sortie à l'entrée vidéo S du "converter" (B), à l'aide de la fiche grise.
I
In alternativa: se non si possiede un'uscita Composite Video sul proprio apparecchio video,
utilizzare l'uscita S-video (A). Utilizzare un cavo S-video non fornito per connetterlo all'entrata S-Video sul
"converter" (B), utilizzando lo spinotto grigio.
NL
Alternatief: als er geen Composite Video-uitgang op uw videoapparaat zit, moet u gebruik maken
van de S-Video-uitgang (A). Maak gebruik van een niet bij de levering inbegrepen S-Video-kabel om deze
aan te sluiten op de S-Video-ingang van de "converter" (B) en gebruik daarbij de grijze stekker.
Alternative: si votre appareil vidéo ne
13
14
20
20
UK
15
Alternative: if you only have a Scart exit, use a
not provided converter from Scart to Composite and
connect this like in step 13.
D
Option: Wenn Sie nur einen Scart-Ausgang
haben, verwenden Sie stattdessen einen nichtmitgelieferten "converter" von Scart zu Composite
und verbinden Sie wie in Schritt 13 beschrieben.
F
Alternative: si vous disposez uniquement
d'une sortie péritel, utiliser un "converter" (non fourni)
de péritel en composite et connectez ce dernier en
respectant l’étape 13.
I
In alternativa: se si possiede soltanto un'uscita
Scart, utilizzare un "converter", non fornito, dallo Scart al Composite e connetterlo i punto 13.
NL
Alternatief: als u alleen een Scart-uitgang hebt, moet u een niet bij de levering
inbegrepen "converter" van Scart naar Composite gebruiken en deze aansluiten als bij stap 13.
UK
16
Locate a free USB 2.0 port (A) on your PC.
Do not use a slow USB 1.1 port (B).
D
Finden Sie einen freien USB 2.0-Anschluss (A)
an Ihrem PC. Verwenden Sie nicht den langsamen
USB 1.1-Anschluss (B).
F
Chercher un port USB 2.0 (A) sur votre PC.
Ne pas utiliser de port lent USB 1.1 (B).
I
Individuare una porta 2.0 USB libera (A)
sul proprio PC.
Non utilizzare una porta 1.1 USB lenta (B).
NL
Zoek een vrije USB 2.0 poort (A) op uw PC.
Maak geen gebruik van een langzame USB 1.1 poort (B).
UK
17
When Windows has been started, plug the
USB cable from the converter into a free USB 2.0
port.
D
Sobald Windows gestartet wurde, stecken Sie
das USB-Kabel vom "converter" in einen freien
USB 2.0-Anschluss.
F
Au démarrage de Windows, brancher le câble
USB du "converter" dans un port libre USB 2.0.
I
Quando Windows è stato avviato, collegare il
cavo USB dal "converter" in una porta 2.0 USB libera.
NL
Wanneer Windows is gestart, moet u de
USB-kabel vanaf de "converter" aansluiten op een vrije USB
2.0 poort.
21
UK
Windows XP will warn you when you
plugged the converter into a slow USB 1.1 port.
Use a fast USB 2.0 port instead.
D
Windows XP gibt eine Warnmeldung aus,
wenn Sie den "converter" in einen langsamen
USB 1.1-Anschluss stecken. Verwenden Sie
stattdessen einen schnellen USB 2.0-Anschluss.
F
Windows XP vous prévient si vous avez
branché le "converter" dans un port lent USB 1.1.
Utiliser un port rapide USB 2.0 à la place.
I
Windows XP avviserà nel caso si sia
collegato il "converter" ad una porta 1.1 USB lenta.
Utilizzare, invece, una porta 2.0 USB veloce.
NL
Windows XP zal u waarschuwen wanneer u de "converter" op een langzame USB 1.1 poort hebt
aangesloten. Gebruik daarvoor in de plaats een snelle USB 2.0 poort.
UK
Windows will now install the drivers.
D
Windows installiert nun die Treiber.
F
Windows installe à présent les pilotes.
I
Windows procederà all'installazione dei driver.
NL
Windows zal nu de drivers installeren.
18
19
22
22
How to save your tapes?
Speichern von Videobändern
Comment sauvegarder vos cassettes
Come salvare le proprie videocassette
Hoe u uw videobanden kunt opslaan
UKDF
The next pages show how to save your
video tapes from a video recorder or
player onto DVD.
Auf den nächsten Seiten wird das
Speichern Ihrer Videobänder von einem
Videorecorder oder -spieler auf DVD
erklärt.
Les pages suivantes indiquent comment
sauvegarder vos cassettes vidéo sur
DVD à partir d'un enregistreur ou d'un
lecteur de vidéo.
Nelle prossime pagine viene spiegato
come salvare le proprie videocassette
da un video registratore o un videoriproduttore su DVD.
INL
Op de volgende pagina's kunt u zien
hoe u uw videobanden vanaf een
videorecorder of videospeler op een dvd
kunt zetten.
23
23
K
U
Start "Digital Converter" from the desktop.
D
Starten Sie "Digital Converter" vom Desktop.
F
Démarrer "Digital Converter" (Convertisseur
numérique) à partir du bureau.
I
Avviare "Digital Converter" dal desktop.
NL
Start "Digitale Converter" vanaf het bureaublad.
UK
Choose "Record to DVD while viewing the
video tape".
D
Wählen Sie "Nehmen Sie auf DVD auf,
während Sie das Videoband ansehen".
F
Sélectionner "Record to DVD while viewing
the video tape" (Enregistrer sur DVD tout en
regardant la cassette vidéo).
I
Selezionare "Registrare su DVD durante la
visione del nastro video".
NL
Kies "Opnemen op dvd tijdens het afspelen
van de videoband".
1
2
2424
UK
Insert an empty DVD disc.
Appending video is possible when using a
DVD+RW disc.
D
Legen Sie eine leere DVD ein.
Ein Video kann angehängt werden, wenn Sie eine
DVD+RW-CD verwenden.
F
Insérer un disque DVD vierge.
Il est possible d'ajouter de la vidéo lorsque vous
utilisez un disque DVD+RW.
I
Inserire un disco DVD vuoto.
E' possibile usare la funzione "aggiungere un video"
se si utilizza un disco DVD+RW.
NL
Breng een lege dvd in. Het is mogelijk nog video toe te voegen als u gebruik maakt van DVD+RW.
3
UK
4
5
Choose "Settings".
D
Wählen Sie "Einstellungen".
F
Sélectionner "Settings" (Paramètres).
I
Selezionare "Impostazione".
NL
Kies "Instellingen".
UK
Choose "Video Composite" when you use a
Composite cable, choose "S-Video" when you use a
S-Video cable (steps 13 and 14 in previous chapter).
D
Wählen Sie "Video Composite" wenn Sie ein
Composite-Kabel verwenden, bzw. "S-Video" wenn
Sie ein S-Video-Kabel verwenden (Schritte 13 und 14
im vorherigen Kapitel).
F
Choisir "Video Composite" si vous utilisez un
câble composite et "S-Video" si vous utilisez un câble
S-Vidéo (étapes 13 et 14 du chapitre précédent).
I
Se si utilizza un cavo composito, scegliere
"Video Composite". Se invece si utilizza un cavo
S-Video, scegliere "S-Video" (passi 13 e 14 descritti nel capitolo precedente).
NL
Kies "Video Composite" wanneer u gebruik maakt van een Composietkabel en kies
"S-Video" wanneer u gebruik maakt van een S-Video-kabel (stap 13 en 14 uit het vorige
hoofdstuk).
UK
6
Choose the video quality you want to burn.
The higher the quality, the shorter the recording will be.
D
Wählen Sie die Videoqualität, mit der Sie brennen
wollen. Je höher die Qualität, desto kürzer wird die
Aufnahme.
F
Sélectionner la qualité de vidéo que vous désirez
graver. Le degré de qualité est inversement proportionnel à la
durée de l'enregistrement.
I
Selezionare la qualità video che si desidera per la
masterizzazione. Più alta sarà la qualità e più breve sarà la
registrazione.
NL
Kies de videokwaliteit waarmee u wilt branden. Hoe hoger de kwaliteit, hoe korter de opnameduur.
25
25
UK
Choose your country.
D
Wählen Sie Ihr Land.
F
Sélectionner votre pays.
I
Selezionare il proprio paese.
L
N
Kies uw land.
UK
Choose the time you want to record.
Given is the maxmum allowed time possible for the
chosen video quality (see also step 6).
D
Wählen Sie die Zeit, in der Sie aufnehmen
wollen. Angegeben ist die max. zulässige Zeit für
die gewählte Videoqualität (siehe auch Schritt 6).
F
Sélectionner l'heure de l'enregistrement.
Vous verrez s'afficher le temps maximum possible
pour le type de qualité vidéo (voir également
l'étape 6).
I
registrare. Viene dato il tempo massimo possibile consentito per la qualità del video prescelta (vedere
anche il punto 6).
NL
Kies de tijd die u wilt opnemen. U krijgt de maximaal toegestane tijd te zien die mogelijk is voor de
gekozen videokwaliteit (zie ook stap 6).
Selezionare il tempo che si desidera per
7
8
UK
Start your video device and play. You should
see the video on your computer screen. (If not,
check the cables and the settings in step 5).
D
Schalten Sie Ihr Videogerät ein und beginnen
Sie mit der Wiedergabe. Das Video sollte auf Ihrem
Computerbildschirm angezeigt werden. (Wenn
nicht, überprüfen Sie die Kabel und Einstellungen in
Schritt 5).
F
Démarrer l'appareil vidéo et passer en mode
lecture. La vidéo devrait être affichée à l'écran de
l'ordinateur. (Dans le cas contraire, vérifier les câbles
et les paramètres de l'étape 5).
I
Avviare l'apparecchio video e metterlo in esecuzione. (Si dovrebbe vedere il video sullo schermo del
computer. Se non si vede, controllare i cavi e le impostazioni nel punto 5).
NL
Start het videoapparaat en laat hem afspelen. U moet de video op uw computerscherm kunnen zien.
(Zo niet, controleer de kabels en de instellingen in stap 5).
26
26
9
K
U
10
Press the "Record" button to start recording.
D
Drücken Sie die Taste "Aufnahme", um mit
dem Aufnehmen zu beginnen.
F
Appuyer sur le bouton "Record" (Enregistrer)
pour démarrer l'enregistrement.
I
Premere il pulsante "Registra" per avviare la
registrazione.
L
N
Druk op de knop "Opnemen" om te beginnen
met opnemen.
UK
11
You can pause the recording by using the
"Pause" button.
When paused, you can do anything with the vcr.
Click again to resume.
D
Sie können die Aufnahme mithilfe der Taste
"Pause" unterbrechen.
In diesem Zustand können Sie alles mit dem
Videorecorder machen.
Drücken Sie sie erneut, um fortzusetzen.
F
L'enregistrement peut être suspendu à l'aide
du bouton "Pause" (Pause).
Lorsque la pause est activée, on peut faire tout ce
qu’on veut avec le magnétoscope.
Cliquer à nouveau pour reprendre l'enregistrement.
I
È possibile sospendere la registrazione utilizzando il pulsante "Sospendi".
Quando viene sospesa, con il VCR è possibile eseguire qualsiasi operazione.
Per ripristinare fare clic su Riprendi.
NL
Met de knop "Pauze" kunt u de opname tijdelijk onderbreken.
Als de opname tijdelijk is onderbroken kunt u doen wat u wilt met de videorecorder.
Klik nog een keer om de opname te hervatten.
UK
12
When finished, click the "Record/Stop" button
again. The application will start to burn your disc.
D
Sobald Sie fertig sind, drücken Sie erneut auf
die Taste "Aufnahme/Anhalten".
Die Anwendung brennt nun Ihre DVD.
F
Une fois l'opération terminée, cliquer à nouveau
sur le bouton "Record/Stop" (Enregistrer/Arrêter).
L'application commence à graver votre disque.
I
Quando si è terminato, fare clic ancora il
pulsante "Registra/interrompi".
L'applicazione inizierà a masterizzare il disco.
NL
Klik, als u klaar bent, nog een keer op de knop "Opnemen/Stoppen".
De toepassing begint met het branden van uw disk.
2727
UK
Congratulations! The disc was recorded.
You may now exit the application.
D
Glückwunsch! Die Aufnahme der DVD war
erfolgreich.
Sie können nun die Anwendung beenden.
F
Félicitations ! Le disque a été enregistré.
Vous pouvez quitter l'application à présent.
I
Congratulazioni! Il disco è stato registrato.
Adesso è possibile uscire dall'applicazione.
NL
Gefeliciteerd! De disk is opgenomen.
U kunt de toepassing nu afsluiten.
13
28
28
How to capture video from
a digital DV-camcorder?
Videos von einem digitalen DV-Camcorder aufnehmen
Comment acquérir les images vidéo d’une caméra numérique DV ?
Come registrare un video da una DV-camcorder digitale
Hoe kopieer ik de opnames van een digitale DV-camcorder
naar mijn computer?
UKDF
This manual shows an example on how
to capture video from a digital
DV-camcorder which is connected via
FireWire (IEEE1394) to the computer.
In diesem Handbuch wird an einem
Beispiel gezeigt, wie ein Video von
einem digitalen DV-Camcorder
aufgenommen wird, der über FireWire
(IEEE1394) an den Computer
angeschlossen ist.
Ce manuel illustre la procédure
d’acquisition d’images vidéo à partir
d’une caméra numérique DV connectée
à l’ordinateur par le biais d’un port
FireWire (IEEE1394).
INL
Questo manuale mostra un esempio di
come registrare un video da una
DV-camcorder digitale connessa al
computer via FireWire (IEEE1394).
Deze handleiding beschrijft het
kopiëren van opnames gemaakt met
een digitale DV-camcorder naar de
computer via een FireWire-aansluiting
(IEEE1394).
The application software used here is:
Nero Vision Express from Nero AG
2929
29
K
U
Start "Nero StartSmart" from the
desktop.
D
Starten Sie "Nero StartSmart" von Ihrer
Oberfläche aus.
F
Lancez "Nero StartSmart" depuis le
bureau.
I
Aprire "Nero StartSmart" dal desktop.
NL
Start "Nero StartSmart" vanaf het
bureaublad.
UK
Connect your camera to the computer and
switch it on.
D
Verbinden Sie Ihre Kamera mit dem
Computer und schalten Sie sie ein.
F
Connectez votre caméra à l’ordinateur et
allumez-la.
I
Collegare la camera al computer ed
accendere.
NL
Sluit uw camera op de computer aan en
schakel hem in.
1
2
30
UK
Choose "Photo and video" and click
"Capture video".
D
Wählen Sie "Photo und Video" und klicken
Sie auf "Video aufnehmen".
F
Choisissez "Photo et vidéo" puis cliquez sur
"Capturer une vidéo".
I
Selezionare "Foto e video" e fare clic su
"Cattura video".
NL
Kies "Foto en video" en klik op "Video
vastleggen".
3
Loading...
+ 86 hidden pages
You need points to download manuals.
1 point = 1 manual.
You can buy points or you can get point for every manual you upload.