PHILIPS DC146 User Manual [fr]

Page 1
Micro Hi-Fi System
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
User manual Mode d’emploi Manual del usuario Benutzerhandbuch Gebruiksaanwijzing Manuale utente Användarhandbok Brugervejledning Käyttöopas Manual do utilizador
 
DC146
Page 2
Important notes for users in the U.K.
Mains plug
This apparatus is fitted with an approved 13 Amp plug. To change a fuse in this type of plug proceed as follows:
1 Remove fuse cover and fuse. 2 Fix new fuse which should be a BS1362 3 Amp,
A.S.T.A. or BSI approved type.
3 Refit the fuse cover.
If the fitted plug is not suitable for your socket outlets, it should be cut off and an appropriate plug fitted in its place. If the mains plug contains a fuse, this should have a value of 3 Amp. If a plug without a fuse is used, the fuse at the distribution board should not be greater than 3 Amp.
Note: The severed plug must be disposed of to avoid a possible shock hazard should it be inserted into a 13 Amp socket elsewhere.
How to connect a plug
The wires in the mains lead are coloured with the following code: blue = neutral (N), brown = live (L).
As these colours may not correspond with the
colour markings identifying the terminals in your plug, proceed as follows: – Connect the blue wire to the terminal marked N or coloured black. – Connect the brown wire to the terminal marked L or coloured red. – Do not connect either wire to the earth terminal in the plug, marked E (or e) or coloured green (or green and yellow).
Before replacing the plug cover, make certain that the cord grip is clamped over the sheath of the lead - not simply over the two wires.
Italia
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
Si dichiara che l’apparecchio DC146 Philips risponde alle prescrizioni dell’art. 2 comma 1 del D.M. 28 Agosto 1995 n. 548.
Fatto a Eindhoven
Philips Consumer Electronics
Philips, Glaslaan 2
5616 JB Eindhoven, The Netherlands
Norge
Typeskilt finnes på apparatens underside.
Observer: Nettbryteren er sekundert innkoplet. Den innebygde netdelen er derfor ikke frakoplet nettet så lenge apparatet er tilsluttet nettkontakten.
For å redusere faren for brann eller elektrisk støt, skal apparatet ikke utsettes for regn eller fuktighet.
CAUTION
Use of controls or adjustments or performance of procedures other than herein may result in hazardous radiation exposure or other unsafe operation.
Copyright in the U.K.
Recording and playback of material may require consent. See Copyright Act 1956 and The Performer’s Protection Acts 1958 to 1972.
2
Page 3
3
Page 4
DK
Advarsel: Usynlig laserstråling ved åbning når sikkerhedsafbrydere er ude af funktion. Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundært indkoblet og ofbryder ikke strømmen fra nettet. Den indbyggede netdel er derfor tilsluttet til lysnettet så længe netstikket sidder i stikkontakten.
S
Klass 1 laseraparat Varning! Om apparaten används på annat sätt än i denna bruksanvisning specificerats, kan användaren utsättas för osynlig laserstrålning, som överskrider gränsen för laserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärt kopplad och bryter inte strömmen från nätet. Den inbyggda nätdelen är därför ansluten till elnätet så länge stickproppen sitter i vägguttaget.
SF
Luokan 1 laserlaite
Var oitus! Laitteen käyttäminen muulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitulla tavalla saattaa altistaa käyttäjän turvallisuusluokan 1 ylittävälle näkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite ei saa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytketty toisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irti sähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko­osa on kytkettynä sähköverkkoon aina silloin, kun pistoke on pistorasiassa.
4
Page 5
Index
English ------------------------------------------------ 6
Français -------------------------------------------- 22
Español --------------------------------------------- 38
Deutsch--------------------------------------------- 54
Nederlands ---------------------------------------- 70
Italiano ---------------------------------------------- 86
Svenska ------------------------------------------- 102
English
Français
EspañolDeutschNederlandsItalianoSvenskaDanskSuomi
NederlandsItaliano
Dansk --------------------------------------------- 118
Suomi --------------------------------------------- 134
Por tuguês ---------------------------------------- 150
 ----------------------------------------- 166
DanskSuomi
Por tuguês

5
Page 6
Sommaire
Français
Généralités
Accessoires livrés avec l’équipement ............. 23
Informations relatives à l’environnement ..... 23
Informations relatives à la sécurité ................ 23
Sécurité d'écoute ............................................... 24
Préparatifs
Connexions arrière ........................................... 25
Insérer les piles dans la télécommande......... 26
Utiliser la télécommande pour
contrôler le système ......................................... 26
Commandes
Appareil principal et télécommande .............. 27
Seulement sur la télécommande ..................... 27
Fonctions de base
Pour mettre le système en marche................ 28
Attente automatique avec économie
d’énergie ............................................................... 28
Réglage de volume et de tonalité ................... 28
Utilisation du lecteur de CD
Chargement de CD ........................................... 29
Commandes de lecture de base ..................... 29
Divers modes de lecture: SHUFFLE
et REPEAT ............................................................ 30
Programmation des plages ............................... 30
Passage en revue du programme .................... 30
Effacement du programme ............................... 30
iPod
Utilisation d'un lecteur iPod à l'aide de la
station d'accuei......................... .......................... 32
Lecteur portable compatible Adaptateurs de station d'accueil Lecture à l'aide de l'iPod Apple
Charge de la batterie d'un iPod Apple ........... 32
Entretien ...................................................... 33
Horloge/Temporisateur
Réglage d’horloge ............................................... 34
Réglage du temporisateur ................................ 34
Activation et désactivation de la
temporisateur ..................................................... 34
Activation et désactivation de SLEEP ............ 34
Spécifications ........................................... 35
Dépannage........................................... 36~37
Réception radio
Réglage sur les émetteurs radio ..................... 31
Programmation des émetteurs radio ............ 31
Programmation automatique Programmation manuelle
Réglage des émetteurs préréglés ................... 31
Lecture d’une cassette ...................................... 31
22
Page 7
Généralités
Félicitations pour votre achat et bienvenue sur le site Philips !
Pour profiter pleinement de l'assistance Philips, enregistrez votre produit sur le site à l'adresse suivante : www.philips.com/welcome
Ce produit est conforme aux prescriptions de la Communauté Européenne relatives à la limitation des perturbations radioélectriques.
Accessoires livrés avec l’équipement
–2 haut-parleurs – télécommande –4adaptateurs pour station d'accueil
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
L’appareil doit être installé à un emplacement
suffisamment ventilé pour écarter tout risque d’échauffement interne. Laissez un espace d’au moins 10 cm à l’arrière et au-dessus du boîtier, et de 5 cm de chaque côté.
L’appareil, les piles ou les disques ne doivent
jamais être exposés à une humidité excessive, à la pluie, à du sable ou à des sources de chaleur, dont notamment des appareils de chauffage ou un ensoleillement direct.
Ne pas placer sur l'appareil des objets
enflammés telles que des bougies allumées.
Ne pas placer sur l'appareil des objets remplis
d'eau tels que des vases.
S’il est amené directement d’un environnement
froid à un local chaud, ou s’il est placé dans une pièce très humide, une condensation peut se produire sur la lentille du lecteur à l’intérieur du système. Le cas échéant, le lecteur de CD ne fonctionnera pas normalement. Laissez-le en marche pendant une heure environ, sans disque, avant que la lecture puisse s’effectuer normalement.
Les éléments mécaniques de l’appareil sont
équipés de roulements autolubrifiés qui ne doivent être ni huilés ni graissés.
Lorsque l’appareil est en mode de veille
(STANDBY), il continue à consommer de l’électricité. Pour le déconnecter totalement de l’alimentation secteur, débrancher la fiche secteur de la prise murale.
Français
Informations relatives à la sécurité
Avant d’utiliser le système, vérifiez si la tension
d’alimentation figurant que la plaquette signalétique (ou la tension indiquée à côté du sélecteur de tension) correspond à celle du secteur. Dans la négative, consultez votre revendeur.
Placez l’appareil sur une surface plane, ferme et
stable.
Les appareils ne doivent pas être exposés à
l'humidité ou aux éclaboussures.
Installez vos système près d'une prise
d'alimentation AC et où l'accès à la prise électrique est aisé.
23
Page 8
Généralités
Sécurité d'écoute
Écoutez à volume moyen.
L'utilisation des écouteurs à un volume élevé
Français
peut entraîner des pertes auditives. Ces écouteurs peuvent produire des niveaux sonores nuisibles à l'ouïe d'une personne normale, même si l'exposition est inférieure à une minute. Ces niveaux sonores élevés sont destinés aux personnes ayant déjà subi une diminution de leurs capacités auditives.
Le son peut être trompeur. Au fil du temps, votre
niveau de confort auditif s'adapte à des volumes plus élevés. Après une écoute prolongée, un niveau sonore élevé et nuisible à vos capacités auditives pourra vous sembler normal. Pour éviter cela, réglez le volume à un niveau non nuisible assez longtemps pour que votre ouïe s'y habitue et ne le changez plus.
Pour définir un volume non nuisible :
Réglez le volume sur un niveau peu élevé.
Augmentez progressivement le volume jusqu'à
ce que votre écoute soit confortable et claire, sans distorsion.
Limitez les périodes d'écoute :
Une exposition prolongée au son, même à des
niveaux normaux et non nuisibles, peut entraîner des pertes auditives.
Veillez à utiliser votre équipement de façon
raisonnable et à interrompre l'écoute de temps en temps.
Veillez à respecter les recommandations suivantes lors de l'utilisation de vos écouteurs.
Écoutez à des volumes raisonnables pendant des
durées raisonnables.
Veillez à ne pas régler le volume lorsque votre
ouïe est en phase d'adaptation.
Ne réglez pas le volume de sorte que vous
n'entendiez plus les sons de votre environnement.
Faites preuve de prudence dans l'utilisation des
écouteurs ou arrêtez l'utilisation dans des situations potentiellement dangereuses.
N'utilisez pas les écouteurs lorsque vous
conduisez, ou que vous êtes en vélo, sur un skate, etc. : cette utilisation des écouteurs peut s'avérer dangereuse sur la route et est illégale dans de nombreuses régions.
Se débarrasser de votre produit usagé
Votre produit est conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qualité, qui peuvent être recyclés et utilisés de nouveau.
Lorsque ce symbole d'une poubelle à roue barrée est attaché à un produit, cela signifie que le produit est couvert par la Directive Européenne 2002/96/EC
Veuillez vous informer du système local de séparation des déchets électriques et électroniques.
Veuillez agir selon les règles locales et ne pas jeter vos produits usagés avec les déchets domestiques usuels. Jeter correctement votre produit usagé aidera à prévenir les conséquences négatives potentielles contre l'environnement et la santé humaine.
Remarques concernant la mise au rebut des piles
Votre produit contient des piles relevant de la directive européenne 2006/66/EC, qui ne peuvent être jetées avec les ordures ménagères. Renseignez-vous sur les dispositions en vigueur dans votre région concernant la collecte séparée des piles car la mise au rebut correcte permet de préserver l’environnement et la santé.
24
Page 9
1
2
FM wire antenna
Antenne filaire FM
Préparatifs
Français
Enceinte (droite)
speaker
(right)
Connexions arrière
La plaquette signalétique est apposée à l’arrière de l’appareil.
A Powe r
Avant de brancher le cordon secteur dans la prise murale, vérifiez si tous les autres branchements sont effectués.
AVERTISSEMENT! – Pour une performance optimale, utilisez uniquement le câble de puissance original. – Ne faites ni ne changez jamais les connexions avec la puissance mise en circuit.
Pour éviter une surchauffe du système, un circuit de sécurité a été intégré. A cet effet, votre système peut commuter automatiquement en mode de veille en cas de conditions extrêmes. Si cela arrive, laissez refroidir le système avant de le réutiliser (non disponible pour toutes les versions).
speaker
Enceinte (gauche)
(left)
B
A
Câble d’alimentation secteur
B Connexion des enceintes
Pincez la section dénudée du fil d’enceinte
AC power cord
Enceintes avant
Reliez les enceintes aux prises SPEAKERS, enceinte de gauche aux prises "LEFT" et enceinte de droite aux prises "RIGHT". Raccordez le fil de couleur (repéré) au "+" et le fil noir (non repéré) au "-".
comme illustré.
Remarques: –Pour obtenir une qualité sonore optimale, il est recommandé d’utiliser les enceintes fournies. – Ne connectez pas plus d’une enceinte à l’une ou l’autre paire de prises de haut-parleur+/-. – Ne connectez pas des hauts-parleurs dont l’impédance est inférieure à celle des enceintes fournies. Consultez à cet effet la section SPECIFICATIONS du présent manuel.
25
Page 10
Préparatifs
Insérer les piles dans la télécommande
1 Ouvrir le compartiment des piles.
Français
2 Placer deux piles R03 ou AAA dans le
compartiment en respectant les polarités comme indiqué par les symboles « + » et « - ».
3 Remettre le couvercle.
3
1
2
Utiliser la télécommande pour contrôler le système
1 Diriger la télécommande directement vers la
sonde distante (iR) du panneau avant.
2 Veillez à ce qu’il n’y ait pas d’obstacle entre la
télécommande et le lecteur de DVD lorsque vous utilisez le lecteur de DVD.
ATTENTION ! – Retirer les piles si elles sont usées ou si elles ne sont pas destinées à être utilisées pendant une longue période. – Ne pas mélanger des piles anciennes avec des nouvelles ou de différents types. – Les piles contiennent des substances chimiques, elles doivent donc être jetées dans un endroit prévu à cet effet.
26
Page 11
Commandes (illustration - page 3)
Appareil principal et télécommande
1 STANDBY-ON2 (POWER)
– permet d'allumer la chaîne ou de la mettre en
veille.
2 iR SENSOR
– détecteur infrarouge à distance pour la
télécommande.
3 SOURCE
– sélection de mode pour CD/iPod/TUNER/AUX. – allumer l’équipement.
4 PRESET +/-
pour radio ......... réglage des émetteurs préréglés.
5 DOCK
–Permet de sélectionner la source iPod.
6 TUNING 4 ¢
pour Tuner......... réglage des émetteurs radio.
pour CD/iPod .saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
................................. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour clock/timer
................................. règle des heures ou des minutes.
VOL +/-
– réglage de volume.
7 2;
– démarrage ou pause de lecture CD.
8 REPEAT
– Répète une piste/un CD/tous les titres
programmés.
9 DBB (Dynamic Bass Boost)
– valorisation des basses.
0 9
– arrêt de lecture CD et effacement du programme
CD programme.
! PUSH TO OPEN
–Permet d'ouvrir/fermer la station d'accueil.
@ PULL TO OPEN
– ouvre/ ferme la porte de CD.
Seulement sur la télécommande
# REP ALL
– Répète une piste/ un CD/tous les titres
programmés.
$ SHUF
– lecture de CD dans un ordre quelconque.
% CLOCK/DISPLAY
–Permet de régler/afficher l'horloge
^ TIMER/SLEEP
– active/désactive la minuterie – activation/ désactivation ou sélection le temps de
veilleuse.
& MENU
Pour l'iPod ......... permet d'accéder au menu iPod.
* 3 / 4
Pour l'iPod.................permet de parcourir le menu
iPod.
4 ¢
pour CD/iPod .saut au début d’une plage en
cours/ précédente/ suivante.
................................. recherche arrière ou avant au
sein d’une plage/ CD.
pour Tuner......... réglage des émetteurs radio.
pour clock/timer
................................. règle des heures ou des minutes.
OK
Pour l'iPod.................permet de confirmer la
sélection du menu.
( V OL +/-
– réglage de volume.
) MUTE
– interrompt et reprend la reproduction du son.
¡ PROG
pour CD ............. programmation des plages et
revue du programme.
pour Tuner ......... programmation des émetteurs
radio manuellement ou
automatiquement.
Français
AUX (située sur le panneau arrière)
– Entrée audio 3,5 mm (prise 3,5 mm)
HEADPHONE (située sur le panneau arrière)
–prise casque.
27
Page 12
Fonctions de base
STANDBY-ON
Français
iR
MICRO SYSTEM DC146
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
Attente automatique avec économie d’énergie
Grâce à la caractéristique d’économie d’énergie, l’unité passe automatiquement en position d’attente 15 minutes après qu’une cassette ou un CD n’a atteint la fin ou qu’aucune commande n’a été actionnée.
SOURCE
PRESET
DOCK
VOL
TUNING
VOL
REPEAT
DBB
IMPORTANT! Avant d’utiliser le système, effectuez les opérations préparatoires.
Pour mettre le système en marche
Appuyez sur STANDBY-ON 2 ou
SOURCE (POWER de la télécommande).
Le système se commute sur la dernière
source sélectionnée.
Appuyez sur DISC, TUN iPOD ou AUX de la
télécommande.
Le système se commute sur la source
sélectionnée.
Pour mettre l’équipement en position d’attente
Appuyez sur STANDBY-ON 2 de l’appareil
(ou POWER de la télécommande).
Réglage de volume et de tonalité
1 Appuyez sur VOL +/- pour régler le
volume.
L’affichage indique le niveau de volume VOL
et un chiffre de 0-32.
2 Appuyez sur DBB pour mettre en/hors service
la valorisation des basses:
L’affichage indique: lorsque DBB est
mis en service.
3 Appuyez sur MUTE de la
télécommande pour interrompre immédiatement la reproduction du son.
La lecture se poursuit sans
son.
Pour réactiver la reproduction du son, on peut:
– appuyez à nouveau sur MUTE; – arégler les commandes de volume; – changer de source.
28
Page 13
STANDBY-ON
iR
SOURCE
PRESET
DOCK
MICRO SYSTEM DC146
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
REPEAT
DBB
IMPORTANT! Ne touchez jamais à la lentille du lecteur de CD!
Chargement de CD
Ce lecteur de CD peut lire les disques audio y compris les CD-enregistrables et les CD-RW (réinscriptibles).
CD-ROM, CD-I, CDV, MP3, VCD, DVD ou CD
pour ordinateur, ne sont par contre pas compatibles.
1 Sélectionnez la source CD. 2 Relevez le couvercle du lecteur
de CD sur le dessus de la chaîne pour ouvrir le logement du CD.
PULL TO OPEN
“OPEn” est affiché lorsque
vous ouvrez le compartiment CD.
3 Introduisez un CD avec la face imprimée
orientée vers le haut et appuyez sur PULL TO OPEN pour fermer le clapet.
“rEAd” s'affiche pendant que le lecteur de
CD parcourt le contenu d'un disque, puis le nombre total de piste s'affiche.
Utilisation du lecteur de CD
Commandes de lecture de base
Lecture d’un CD
Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture.Le numéro de la piste en cours et l'icône
PLAY (Lecture) s'affichent pendant la lecture du disque.
Sélection d’une autre plage
Appuyez une ou plusieurs fois sur TUNING
4 ¢ (de la télécommande 4 / ¢)) jusqu’à ce que le numéro de plage désiré apparaisse à l’affichage.
Recherche d’un passage au sein d’une plage
1 Maintenez enfoncée TUNING 4 ¢ (de
la télécommande4 / ¢)).
La lecture se fait à vitesse rapide et à volume
réduit.
2 Relâchez TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 / ¢)) dès que vous avez trouvé le passage souhaité.
La lecture normale se poursuit.
Pour interrompre momentanément la lecture
Appuyez sur 2;.L'affichage se fige et l'icône PLAY (Lecture)
clignote lorsque la lecture est interrompue.
Appuyez une nouvelle fois sur 2; pour
reprendre la lecture.
Pour arrêter la lecture de CD
Appuyez sur 9.
Remarque: La lecture de CD s’arrêtera également dans les cas suivants: – le clapet CD est ouvert. – le CD est arrivé à la fin. –vous avez sélectionné une autre source: TUNER,
iPod ou AUX.
– vous mettez l’appareil en mode d’attente.
Français
29
Page 14
Utilisation du lecteur de CD
Divers modes de lecture: SHUFFLE et REPEAT
Français
Vous pouvez sélectionner et changer les modes divers de lecture avant ou pendant la lecture. Les modes de lecture ne peuvent pas être combinés avec PROGRAMME (Programmation).
SHUF ................ plages du CD total sont lues en
ordre quelconque.
REP ALL ........... pour répéter le CD total/
programme.
REP ................... lit la plage en cours de façon
continue.
1 Pour sélectionner le mode de répétition de la
lecture, appuyez sur la touche REPEAT de l'unité principale ou sur la touche REP ALL de la télécommande.
Pour sélectionner le mode de lecture aléatoire,
appuyez sur la touche SHUF de la télécommande.
2 Appuyez sur 2; pour démarrer la lecture en
position d’arrêt.
La lecture repart immédiatement dès que
vous avez sélectionné un mode SHUFFLE.
3 Pour repasser en mode de lecture normal,
appuyez respectivement sur REPEAT (de l'unité principale), REP ALL ou SHUF de la télécommande) jusqu’à ce que les différents modes SHUFFLE / REPEAT ne soient plus affichés.
Appuyez une fois sur 9 en cours de lecture pour
arrêter la répétition ou la lecture aléatoire.
Appuyez de nouveau sur 9 pour annuler le
mode de répétition ou de lecture aléatoire.
Programmation des plages
En position d’arrêt, sélectionnez les plages de CD et mettez-les dans la mémoire du programme selon la séquence désirée. Vous pouvez mémoriser une plage plus d’une fois. Jusqu'à 20 pistes peuvent être mises en mémoire.
1 Utilisez TUNING 4 ¢ (de la
télécommande 4 / ¢) pour sélectionner le numéro de la plage désirée.
2 Appuyez sur PROG pour mémoriser.
Afficheur: PROG clignote et 01 s'affiche
brièvement, suivi du numéro de la piste.
3 Répétez les points 1 et 2 pour sélectionner et
mémoriser toutes les plages souhaitées.
4 Pour démarrer la lecture de votre programme
CD, appuyez sur 2;.
Passage en revue du programme
Arrêtez la lecture et appuyez sur la touche
PROG.
Effacement du programme
Le programme peut être effacé:
en appuyant 9 une fois en position d’arrêt;
en appuyant 9 deux fois pendant la lecture;
en ouvrant le clapet du compartiment CD;PROG disparaît de l’affichage.
Remarque: – Les fonctions SHUFFLE (Lecture aléatoire) et REPEAT (Répétition) peuvent être utilisées simultanément.
30
Page 15
STANDBY-ON
iR
SOURCE
PRESET
DOCK
MICRO SYSTEM DC146
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
REPEAT
DBB
Réglage sur les émetteurs radio
1 Appuyez sur SOURCE de l’appareil ou appuyez
sur TUN de la télécommande pour sélectionner les bandes de fréquence.
2 Maintenez enfoncé TUNING 4 ¢ (4 /
¢ de la télécommande) et relâchez la
touche.
Le syntoniseur se règle automatiquement sur
un émetteur à réception suffisante. Pendant la recherche automatique, l’affichage indique: SrcH.
3 Si nécessaire, répétez le point 2 jusqu’à ce que
vous trouviez l’émetteur souhaité.
Pour sélectionner une émission dont le signal
est faible, appuyez sur TUNING 4 ¢ (4 / ¢ de la télécommande) brièvement et à plusieurs reprises aussi souvent que nécessaire jusqu’à obtenir une réception optimale.
Programmation des émetteurs radio
Vous pouvez mémoriser jusqu’à 20 stations radio, manuellement ou automatiquement.
Réception radio
++
1 Appuyez sur PRESET
sélectionner le numéro préréglé à partir duquel la programmation doit démarrer.
Remarque: – Si aucun numéro préréglé n’est sélectionné, l’équipement passe automatiquement sur préréglage (1) et tous les autres préréglages sont remplacés par d’autres.
2 Maintenez enfoncé PROG pendant plus de 2
secondes pour commencer la programmation.
AUtO est affiché et les émetteurs disponibles
programmés dans l’ordre de la puissance de réception de la bande. Le dernier préréglage automatiquement mémorisé est alors lu.
Programmation manuelle
1 Réglez sur un émetteur de votre choix (voir
“Réglage sur les émetteurs radio”).
2 Appuyez sur PROG pour commencer la
programmation.
PROG clignote sur l’afficheur.
3 Appuyez sur PRESET
cet émetteur un numéro de 1 à 20.
4 Appuyez à nouveau sur PROG pour confirmer
le réglage.
PROG s’éteint, le numéro préréglé et la
fréquence de l’émetteur préréglé sont affichés.
5 Répétez les quatre opérations précédentes pour
mémoriser d’autres émetteurs.
Vous pouvez ‘écraser’ un émetteur préréglé en
mémorisant une autre fréquence à sa place.
Réglage des émetteurs préréglés
Appuyez sur PRESET
numéro préréglé de l’émetteur de votre choix soit affiché.
--
+/
- pour
++
--
++
--
+/
- pour accorder à
++
--
++
--
+/
- jusqu’à ce que le
++
--
Français
Programmation automatique
La programmation automatique démarre à un chiffre préréglé. A partir de ce numéro préréglé, les émetteurs programmés précédemment seront automatiquement écrasés. L’équipement programme uniquement les émetteurs qui ne sont pas encore en mémoire.
31
Page 16
iPod
Utilisation d'un lecteur iPod à l'aide de la station d'accuei
Français
Cet appareil est fourni avec une station d'accueil pour iPod. Les puissantes enceintes de cette chaîne vous permettent d'écouter la musique du lecteur connecté à la station d'accue
Lecteur portable compatible
Modèles d'iPod Apple avec connecteur de
station d'accueil 30 broches: Nano 1ère/2ème/3ème génération, iPod 5ème génération (vidéo), iPod touch et iPod classic.
Adaptateurs de station d'accueil
Avant de brancher votre lecteur sur la station d'accueil, connectez l'adaptateur approprié (fourni) à la station d'accueil afin d'assurer une connexion fiable du lecteur.
Sélection d'un adaptateur pour station d'accueil
4 adaptateurs pour station d'accueil iPod sont
fournis. Chaque adaptateur est accompagné d'instructions pour être utilisé avec différents modèles d'iPod.
Lecture à l'aide de l'iPod Apple
1 Appuyez sur PUSH
TO OPEN pour ouvrir
la station d'accueil.
2 Branchez l'adaptateur
STANDBY-ON
iR
de type et de taille adéquats sur la station d'accueil (reportez-vous à la section " Adaptateur pour station d'accueil ").
3 Placez le l'iPod Apple
dans la station d'accueil.
4 Appuyez plusieurs fois
sur la touche SOURCE ou DOCK de l'appareil (iPOD sur la télécommande) pour sélectionner la source iPOD
La lecture du contenu du lecteur connecté se
lance automatiquement.
Remarques:
– Les touches ( 2;, ¡1, 2™ et VOLUME ) de l'DC146 et de sa télécommande offrent les fonctions suivantes : lecture/pause, sélection de la piste précédente/suivante, recherche rapide avant/ arrière et réglage du volume. – Les touches ( 2;, ¡1, 2™ et VOLUME) de l'DC146 et de sa télécommande fonctionnent uniquement pour le contenu audio du lecteur connecté. – La fonction d'arrêt (Ç) de la lecture du disque n'est pas disponible pour le lecteur connecté. – Pour parcourir le menu de l'iPod, utilisez les touches MENU, 34 et OK de la télécommande du DC146. – Pour plus d'informations sur l'utilisation et les fonctionnalités de l'iPod, reportez-vous au manuel d'utilisation de votre iPod. – Cet appareil ne prend pas en charge la sortie vidéo de l'iPod
Charge de la batterie d'un iPod Apple à l'aide de la station d'accueil
Placez votre iPod sur sa station d'accueil et connectez cette dernière à l'DC146 afin de recharger l'iPod au moyen de l'DC146 en mode veille ou sous tension.
MIC
RO SYSTEM DC146
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
SOURCE
VOL
REPEAT DBB
TUNING
PRESET
DOCK
VOL
PUSH TO OPEN
DOCK FOR iPOD
32
Page 17
Entretien
Nettoyage du boîtier
Utilisez un chiffon doux légèrement humidifié
avec du détergent doux. N’utilisez pas de solution contenant de l’alcool, de l’ammoniaque ni des produits abrasifs.
Nettoyage des disques
Lorsqu’un disque devient sale,
nettoyez-le à l’aide d’un chiffon en le frottant du centre vers la périphérie.
N’utilisez pas de produits
dissolvants comme l’essence, les diluants, les produits de nettoyage disponibles dans le commerce ou une bombe antistatique prévue pour les disques analogiques.
Nettoyage des lentilles CD
Après une utilisation prolongée, il se peut que de
la poussière ou de la saleté se soit accumulée sur la lentille du lecteur de CD. Pour garantir une bonne qualité de reproduction du son, nettoyez la lentille du lecteur avec le produit de Philips spécial pour le nettoyage de lentille de lecteur ou bien un produit disponible dans le commerce. Suivez les instructions fournies avec le produit.
Français
33
Page 18
iPOD
PROG
MENU
OK
Horloge/Temporisateur
STANDBY-ON
Français
iR
SOURCE
PRESET
DOCK
Réglage d’horloge
1 En mode veille, maintenez enfoncé le bouton
CLOCK/DISPLAY de la télécommande pendant 2 secondes.
2 Appuyez sur PROG pour sélectionner
l'affichage au format 12 heures ou 24 heures.
3 Appuyez sur CLOCK/DISPLAY pour
confirmer.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
4 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (4 ¢
de la télécommande) pour régler les minutes.
5 Appuyez à nouveau sur CLOCK/DISPLAY.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (4 ¢
de la télécommande) pour régler les minutes.
7 Appuyez sur CLOCK/DISPLAY pour
confirmer l’heure.
Réglage du temporisateur
Vous pouvez utiliser le système comme réveil,
auquel cas la source CD, iPod ou TUNER est activée à une heure définie. L'heure de l'horloge doit être réglée avant de pouvoir utiliser le minuteur.
1 En mode veille, maintenez la touche TIMER/
SLEEP de la télécommande enfoncée pendant
environ 2 secondes. l.
2 Appuyez sur SOURCE (ou DISC/iPOD/TUN
de la télécommande) pour sélectionner sources.
3 Appuyez sur TIMER/SLEEP pour confirmer.
Les chiffres d’horloge pour les heures
clignotent.
34
MICRO SYSTEM DC146
CD/CD-R/CD-RW COMPATIBLE
VOL
TUNING
VOL
REPEAT
4 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (4 ¢
de la télécommande) pour régler les heures.
5 Appuyez à nouveau sur TIMER/SLEEP.
Les chiffres d’horloge pour les minutes
clignotent.
6 Appuyez sur TUNING 4 ¢ (4 ¢
de la télécommande) pour régler les minutes.
7 Appuyez sur TIMER/SLEEP pour confirmer
DBB
l’heure.
La minuterie est dès lors réglée et activée.
Remarque: – Si la source CD est sélectionnée mais qu'il n'y a aucun disque dans la platine CD ou que le disque contient un défaut, TUNER sera sélectionné automatiquement. – Si la source iPod est sélectionnée alors qu'aucun iPod n'est connecté, l'option TUNER sera sélectionnée automatiquemen
Activation et désactivation de la temporisateur
En mode d’attente ou lors de la lecture, appuyez
une fois sur TIMER/SLEEP
L’affichage indique au cas où elle est
activée et elle s’éteint dès que la minuterie est désactivée.
Activation et désactivation de SLEEP
La minuterie à rebours permet de mettre l’équipement automatiquement hors service après une période de temps préréglée.
Appuyez une ou plusieurs fois
sur TIMER/SLEEP de la télécommande.
L’affichage indique et une
des options du temps à rebours dans l’ordre suivant: 60, 45, 30,15, 0,
60... si vous avez sélectionné un certain temps.
Pour désactiver ce mode, appuyez sur la touche
TIMER/SLEEP de la télécommande jusqu'à ce que " 0 " apparaisse ou appuyez sur STANDBY ON 2 sur le système (ou POWER sur la télécommande).
passe en revue l’affichage.
Page 19
Spécifications
AMPLIFICATEUR
Puissance de sortie ............................. 2 x 1.5W RMS
Rapport signal/bruit .......................... 60 dBA (IEC)
Réponse en fréquence .................. 125 – 16000 Hz
Impédance haut-parleurs .......................................... 8
LECTEUR DE CD
Gamme de fréquence ................... 125 – 16000 Hz
Rapport signal/bruit ............................................ 65 dBA
SYNTONISEUR
Fréquence FM .....................................87,5 – 108 MHz
Fréquence MW .................................. 531 – 1602 kHz
Sensibilité
– FM 26 dB sensibilité .......................................... 20 µV
– MW 26 dB sensibilité ...................................5 mV/m
Distorsion harmonique totale ........................... 5%
HAUT-PARLEURS
Système réflex basses
Dimensions (l x h x p) ....134 x 230 x 152 (mm)
GÉNÉRALITÉS
Puissance CA ............................. 220 – 230 V / 50 Hz
Dimensions (l x h x p) ....148 x 233 x 216 (mm)
Poids (avec/sans les haut-parleurs) .............................
......................................................... approx. 3.65 / 1.53 kg
Consommation
Fonctionnement .................................................... 15 W
Veille .......................................................................... < 2 W
Les spécifications et l’aspect extérieur sont susceptibles d’être modifiés sans préavis.
Français
35
Page 20
Dépannage
ATTENTION N’ouvrez pas l’appareil en raison des risques d’électrocution! Vous ne devez en aucun cas tenter de réparer vous-même l’appareil car la garantie serait alors invalidée. N’ouvrez pas
Français
l’appareil en raison des risques d’électrocution.
En cas de problème, contrôlez au préalable les points ci-dessous avant de faire réparer l’appareil. Si vous ne parvenez pas à résoudre le problème en suivant ces conseils, consultez votre revendeur ou votre centre de service après-vente.
Problème
NO CD” s’affiche.
Mauvaise réception radio.
La porte du compartiment à cassette ne s’ouvre pas.
Pas de son ou son de mauvaise qualité.
Inversion du son de droite et de gauche.
Solution
Introduisez un disque.Vérifiez si le disque est tourné du bon côté.Attendez que la condensation ait disparu de la
lentille.
Replacez ou nettoyez le disque, voir “Entretien”.Utilisez un CD-RW ou un CD-R finalisé.
Le signal est trop faible, réglez l’antenne.Eloignez l’appareil du téléviseur ou du
magnétoscope.
Débranchez puis rebranchez le cordon secteur
puis remettez la chaîne en marche.
Réglez le volume.Débranchez le casque.Vérifiez si les hauts-parleurs sont correctement
branchés.
Contrôlez si l’extrémité dénudée des fils des
hauts-parleurs est bien pincée.
Contrôlez les branchements et l’emplacement
des hauts-parleurs.
La télécommande ne fonctionne pas correctement.
36
Sélectionnez la source (par exemple CD,
TUNER) avant d’appuyer sur le bouton de fonction (par exemple 2;, 4, ¢).
Réduisez la distance par rapport à la chaîne.Installez des piles en respectant la polarité
indiquée (signes +/–).
Remplacez les piles.Dirigez la télécommande vers le capteur de la
chaîne.
Page 21
Dépannage
Problème
Le temporisateur ne fonctionne pas.
Le réglage de l’horloge et du temporisateur est effacé.
Solution
Réglez correctement l’horloge.Appuyez sur TIMER/SLEEP pour mettre le
temporisateur en marche.
Français
Il s’est produit une panne de courant ou le
cordon secteur a été débranché. Réglez de nouveau l’horloge et le temporisateur.
37
Page 22
English
Français
Español
Deutsch
Nederlands
Italiano
Svenska
Meet Philips at the Internet
http://www.philips.com
Dansk
Suomi
Português
 Polski
CLASS 1
LASER PRODUCT
Printed in China
DC146_12_UM_V3.0_1014.2
Loading...