PHILIPS D6050B User Manual [es]

Page 1
Siempre a su disposición para ayudarle
¿Alguna
Contacte con
Philips
Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite www.philips.com/welcome
D6050
Documentación del usuario ampliada
Page 2
Page 3
Contenido
Realización de una conferencia 16
1 Instrucciones de seguridad
importantes 3
2 Su teléfono 5
Contenido de la caja 5 Descripción del teléfono 5
3 Iconos del menú principal 7
4 Iconos de la pantalla 8
5 Introducción 9
Conecte el cargador 9 Introducción de las pilas suministradas 9 Ajuste del idioma 10 Ajuste de la fecha y la hora 10 Ajuste del formato de fecha y hora 10 Registre su microteléfono 10 Carga del microteléfono 11 Comprobación del nivel de batería 11 ¿Qué es el modo de espera? 12 Comprobación de la intensidad de la
señal 12
6 Llamadas 13
Realización de llamadas 13 Cómo contestar una llamada 13 Finalización de la llamada 14 Ajuste del volumen del auricular/altavoz 14 Desactivación del micrófono 14 Encendido/apagado del altavoz 14 Realización de una segunda llamada 14 Cómo contestar una segunda llamada 14 Cambio entre dos llamadas 15 Realización de una conferencia con
interlocutores externos 15
7 Intercomunicación y conferencias 16
Cómo llamar a otro microteléfono 16 Transferencia de una llamada 16
8 Texto y números 18
Introducción de texto y números 18 Cambio entre mayúsculas y minúsculas 18
9 Agenda 19
10 Registro de llamadas 20
11 Lista de rellamadas 21
12 Conguracióndelteléfono 22
Ajustes de sonido 22 Ajuste de la fecha y la hora 24 Modo ECO 24 Modo ECO+ 24 Nombre del microteléfono 24 Ajuste del idioma de la pantalla 25 Ajustes de pantalla 25
13 Despertador 26
Ajuste de la alarma 26 Desactivación de la alarma 26
14 Vigilabebés 27
Activación y desactivación de la
unidad del bebé 27 Envío de una alerta 27 Ajuste del nivel de llanto del bebé 28
15 Servicios 29
Conferencia automática 29 Bloqueo de llamada 29 Tipo de lista de llamadas 30
Prejo automático 30
Tipo de red 30 Selección de la duración de la rellamada 30 Modo de marcación 31 Primer tono 31 Reloj automático 31 Registro de microteléfonos adicionales 31
1ES
Page 4
Cancelación del registro de
microteléfonos 32
Servicios de llamada 32
Restauración de la conguración
predeterminada 33
16 Datos técnicos 34
17 Aviso 35
Declaración de conformidad: 35 Compatibilidad con el estándar GAP 35 Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 35
Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas 35
18 Preguntas más frecuentes 37
19 Apéndice 39
Tablas de introducción de texto y
números 39
20 Índice 40
2 ES
Page 5
1 Instrucciones
de seguridad importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica como TNV­3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se dene en la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
• Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
indica en el manual de usuario.
• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
• No tire las pilas al fuego.
• Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
• No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
• Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto.
• El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
• No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
• No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente.
• La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia.
• No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar.
• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
• La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo.
3ES
Page 6
Cuando se usa el teléfono como un vigilabebés
Precaución
• Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
• Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera
del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como
mínimo).
• Mantenga la unidad de padres al menos a
1,5 metros/5 pies de la unidad del bebé para evitar realimentación acústica.
• No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de
la cuna o del parque.
• No cubra nunca la unidad de padres ni la unidad
del bebé (por ejemplo, con una toalla o una manta).
Asegúrese en todo momento de que las rejillas de ventilación de la unidad del bebé están despejadas.
• Tome todas las precauciones posibles para garantizar
un sueño seguro de su bebé.
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona responsable de su seguridad.
• Si coloca la unidad de padres junto a un transmisor u
otro aparato DECT (por ejemplo, un teléfono DECT o
un router inalámbrico para Internet), se puede perder
la conexión con la unidad del bebé. Aleje el vigilabebés de los otros aparatos inalámbricos hasta que se restablezca la conexión.
• Este vigilabebés está pensado como una ayuda. No es
un substituto de la supervisión responsable y correcta por parte de los adultos y no debe utilizarse como tal.
Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el aparato en lugares donde la temperatura siempre oscile entre 0 °C y +40 °C (hasta un 90% de humedad
relativa).
Guarde el aparato en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C y +45 °C (hasta un 95% de humedad
relativa).
La duración de la batería puede reducirse
en condiciones de bajas temperaturas.
4 ES
Page 7
2 Su teléfono
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www. philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Microteléfono**
Cargador**
4XLFNVWDUWJXLGH
Manual de usuario breve
Nota
• * En algunos países es necesario conectar el adaptador
de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de teléfono.
Descripción del teléfono
a
b
o n m l
k j i
c d e
f g h
Adaptador de corriente**
Garantía
p
q
5ES
Page 8
a Auricular b
Sirve para desplazarse hacia arriba por
el menú.
Sube el volumen del auricular/altavoz.
c
Mueve el cursor hacia la derecha en el modo de edición.
d
Púlselo para eliminar un texto o dígito
individual. Manténgalo pulsado para eliminar todo el texto.
Cancela la operación.
• Permite cambiar el perl de sonido
durante una llamada.
Selecciona la función que aparece en la
pantalla del microteléfono justo encima del botón.
e
Finaliza la llamada.
Sale del menú/operación.
f
Pulse para introducir un espacio
durante la edición de texto.
Manténgalo pulsado para bloquear/
desbloquear el teclado en el modo de espera.
g
Manténgalo pulsado para introducir
un espacio al editar el nombre y el número del contacto.
Alterna entre mayúsculas y minúsculas
durante la edición.
h
Desactiva o activa el micrófono.
i Micrófono j
Enciende/apaga el altavoz del teléfono.
Permite realizar y recibir llamadas a
través del altavoz.
k
Ajusta el modo de marcación
(modo por pulsos o modo de tonos
temporal).
l
Sirve para desplazarse hacia abajo por
el menú.
Baja el volumen del auricular/altavoz.
m
Mueve el cursor hacia la izquierda en el modo de edición.
n
Sirve para realizar y recibir llamadas.
Botón de rellamada
o
Permite acceder al menú principal en
el modo de espera.
• Conrma la selección.
Permite acceder al menú de opciones.
Selecciona la función que aparece en la
pantalla del microteléfono justo encima del botón.
p Altavoz q Tapa de las pilas
6 ES
Page 9
3 Iconos del menú
principal
A continuación se muestra un resumen de las opciones de menú disponibles en el D600/ D605. Para ver una explicación detallada de las opciones de menú, consulte las secciones correspondientes de este manual de usuario. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son D60 de Philips para que se muestren todos estos iconos y las funciones tengan un funcionamiento correcto.
Icono Descripciones
[Cong.tel.] - Permite establecer la fecha y la hora, los sonidos, el modo ECO, el modo ECO+, el nombre del teléfono, el idioma de visualización en pantalla y los ajustes de la pantalla.
[Servicios] - Permite establecer la
conferencia automática, el prejo
automático, el tipo de red, el tiempo de rellamada, el reloj automático, los servicios de llamada, etc. Los servicios de redes dependerán del tipo de red y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora, alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda] - Puede acceder a la función a través de este icono solo si registra el microteléfono en la estación base D600/D605.
[Llamentrantes] - Puede acceder a la función a través de este icono solo si registra el microteléfono en la estación base D600.
[Monitorbebés] - Puede acceder a la función a través de este icono solo si registra el microteléfono en la estación base D600/D605.
[Contestador] - Puede acceder a la función a través de este icono solo si registra el microteléfono en una estación base D605 con contestador automático.
7ES
Page 10
4 Iconos de la
pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son D60 de Philips para que se muestren todos estos iconos y las funciones tengan un funcionamiento correcto.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base o el cargador, las barras indicarán el nivel batería (de
completo a bajo).
Cuando el microteléfono esté en
la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpa-
dea y se oye un tono de alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
El número de barras muestra el estado de conexión entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal.
Este icono indica llamadas perdidas en la pantalla de espera o en la lista de llamadas entrantes. Cambia de color rojo a blanco después de revisar las llamadas.
Se ha ajustado el modo silencioso, pero está fuera del periodo activo.
El timbre está desactivado.
Se ha ajustado el modo silencioso
y está dentro del periodo activo (el
teléfono no suena).
La alarma está activada.
Parpadea cuando hay un mensaje
de voz nuevo.
Permanece encendido cuando los
mensajes de voz ya se han visuali­zado en el registro de llamadas.
El icono no se muestra si no hay
ningún mensaje de voz.
ECO El modo ECO está activado. ECO+ El modo ECO+ está activado.
8 ES
Page 11
5 Introducción
Precaución
• Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la
sección "Instrucciones de seguridad impor tantes" antes de conectar e instalar el microteléfono.
Conecte el cargador
Advertencia
• Riesgo de daños en el producto. Compruebe que la
tensión de la fuente de alimentación corresponde a la tensión impresa en la parte posterior o inferior del teléfono.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un ser vicio de Internet de alta velocidad
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interferencia de DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase en
contacto con el proveedor de servicios DSL.
En el caso de las versiones con varios microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.
Introducción de las pilas suministradas
1
2
3
9ES
Page 12
Precaución
• Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego.
• Utilice únicamente las pilas suministradas.
• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y la hora.
Nota
• Si la hora está en formato de 12 horas, pulse para
seleccionar [am] o [pm].
Nota
• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
• Es normal que el microteléfono se caliente durante la
carga de las pilas.
Advertencia
• Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe
la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto.
Ajuste del idioma
Seleccione su idioma y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se guarda la conguración de idioma.
Para restablecer el idioma, consulte los pasos siguientes.
1 Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Ajuste del formato de fecha y hora
1 Seleccione [Menú] > > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Formatofecha] o [Formato
hora].
3 Pulse / para seleccionar [DD-MM-
AAAA] o [MM-DD-AAAA] como presentación de fecha y [12horas] o [24horas] como presentación de hora. Después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• El ajuste del formato de la fecha y la hora depende
del país.
Registre su microteléfono
Ajuste de la fecha y la hora
1 Seleccione [Menú] > > [Fecha y
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione [Ajustarfecha]/[Ajustar
hora] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
10 ES
Registre el microteléfono en la estación base antes de utilizarlo.
Registro automático
Los microteléfonos adicionales del mismo modelo se pueden registrar automáticamente. Coloque el microteléfono no registrado en la estación base.
Page 13
» El microteléfono detecta la estación
base y la registra automáticamente.
» El registro se completa en menos de
dos minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.
Registro/emparejamiento manual
Si el registro automático falla o si registra un microteléfono de otro modelo, registre el microteléfono manualmente en la estación base.
1 Seleccione [Menú] > > [Registrar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos.
Carga del microteléfono
Coloque el microteléfono en la base de carga para que se encienda. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un tono de conexión (consulte
'Ajuste del tono de conexión' en la página 23).
» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
• Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
• El microteléfono puede calentarse durante la carga de
las pilas, esto es normal.
• Con el tiempo, la capacidad de las pilas se reduce. Es un
comportamiento normal de las pilas.
Nota
En los modelos con contestador automático, se oye un
pitido de conrmación.
3 Introduzca el PIN o la contraseña del
sistema. Pulse [Borrar] para realizar conexiones.
4 Pulse [OK] para conrmar el PIN o la
contraseña.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.
Nota
• Si el PIN o la contraseña no son correctos o si
no se encuentra la base en un periodo de tiempo determinado, el microteléfono muestra un mensaje de
noticación. Si el registro no se realiza correctamente,
repita el procedimiento anterior.
• El PIN o la contraseña por defecto es 0000. No se
puede cambiar.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma.
11ES
Page 14
Cuando el microteléfono no esté en la estación base o el cargador, las barras indicarán el nivel batería
(de completo a bajo).
Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras parpadearán hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse.
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. El microteléfono se apaga cuando las pilas están completamente agotadas.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. Cuando el microteléfono no está en el soporte de carga, la pantalla del modo de espera muestra la fecha y la hora. Cuando el microteléfono está en el soporte de carga, la pantalla del modo de espera muestra la hora como protector de pantalla.
está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base.
Nota
• Cuando ECO+ está encendido, la intensidad de la señal
no se muestra.
Comprobación de la intensidad de la señal
El número de barras muestra el estado de conexión entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión.
Asegúrese de comprobar que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas, y utilizar funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una llamada, signica que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono
12 ES
Page 15
6 Llamadas
» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Nota
• Cuando se produce un fallo de alimentación, el
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia.
Consejo
• Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
de la misma, compruebe la intensidad de la señal (consulte 'Comprobación de la intensidad de la señal'
en la página 12).
Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos D60 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada normal
Llamada premarcada
Llamada mediante el botón de
marcado rápido También puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas, la lista de la agenda y el registro de llamadas.
Consejo
• Para obtener información sobre cómo realizar una
llamada desde la lista de rellamadas, la lista de la agenda y el registro de llamadas, consulte el manual de usuario de la estación base.
Llamada normal
1 Pulse o . 2 Marque el número de teléfono.
» El número se marca.
Llamada premarcada
1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
2 Pulse o para realizar la llamada.
Nota
• El tiempo de conversación de su llamada actual se
mostrará en el temporizador de llamadas.
Si oye tonos de aviso, signica que la batería del
teléfono está casi agotada o que el teléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el teléfono a la estación base.
Llamada mediante el botón de marcado rápido
Si ya ha guardado previamente un contacto en el botón de marcado rápido, mantenga pulsado el botón para realizar una llamada.
Consejo
• Para obtener información sobre como ajustar los
botones de marcado rápido, consulte la sección "Ajuste de los botones de marcado rápido" del capítulo "Agenda".
Cómo contestar una llamada
Cuando hay una llamada entrante, el teléfono suena y la retroiluminación LCD parpadea. En ese momento, puede:
pulsar o para contestar la llamada.
seleccionar [Desv.] para desviar la llamada
entrante al contestador automático (solo se aplica al modelo D605 con contestador
automático).
13ES
Page 16
seleccionar [Silenc] para desactivar el
timbre de la llamada entrante actual.
Advertencia
• Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada
la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas.
» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el
micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Nota
El servicio de identicación de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios.
Consejo
Cuando haya una llamada perdida, aparece un mensaje
de noticación.
Finalización de la llamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse ; o
Coloque el microteléfono en la
estación base o en el soporte de carga.
Ajuste del volumen del auricular/altavoz
Pulse / en el microteléfono para ajustar el volumen durante una llamada.
» El volumen del auricular/altavoz se
ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla
de llamada.
Encendido/apagado del altavoz
Pulse .
Realización de una segunda llamada
Nota
• Este servicio depende de la red.
1 Pulse durante una llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera.
2 Marque el segundo número.
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Cómo contestar una segunda llamada
Nota
• Este servicio depende de la red.
Desactivación del micrófono
1 Pulse durante una llamada.
» El microteléfono muestra [Silenciado].
14 ES
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
Page 17
2 Pulse y para nalizar la llamada actual
y responder a la primera llamada.
Cambio entre dos llamadas
Nota
• Este servicio depende de la red.
Puede alternar las llamadas de esta manera:
Pulse y ; o bien:
Pulse [Opción] y seleccione [Alter.llam.],
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Realización de una conferencia con interlocutores externos
Nota
• Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor
de servicio si se aplican tarifas adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede realizar una llamada de las siguientes maneras:
Pulse y, a continuación, pulse ; o bien
Pulse [Opción] y seleccione [Conferencia];
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
15ES
Page 18
7 Intercomunica-
ción y conferen­cias
Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos D60 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada:
1 Mantenga pulsado .
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
2 Seleccione un número de microteléfono y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Cambio entre llamadas
Pulse [Extern] para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación.
Cómo llamar a otro microteléfono
Nota
• Si la estación base tiene solo 2 microteléfonos
registrados, mantenga pulsado para llamar a otro microteléfono.
1 Mantenga pulsado .
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microteléfono seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse [Cancel] o para cancelar o
nalizar la intercomunicación.
Nota
• Si el microteléfono seleccionado está ocupado, se
muestra [Ocupado] en la pantalla del microteléfono.
Transferencia de una llamada
Nota
• Si la estación base tiene solo 2 microteléfonos
registrados, mantenga pulsado para transferir una llamada a otro microteléfono.
1 Mantenga pulsado durante una llamada.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
» La llamada se transere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se
16 ES
Page 19
necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base.
Pulse [Conf.] para volver a establecer la
conferencia.
Durante una llamada externa
1 Mantenga pulsado para iniciar una
llamada interna.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
» En versiones con varios microteléfonos,
se muestran los microteléfonos
disponibles para intercomunicación. A
continuación, vaya al paso 2.
» En versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono. A
continuación, vaya al paso 3.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microteléfono seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse [Conf.].
» Ahora se encuentra en una
conferencia a tres con una llamada
externa y un microteléfono
seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
• Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el
otro microteléfono permanece conectado a la llamada interna.
Nota
• Pulse para par ticipar en una conferencia en curso
con otro microteléfono si > [Conferencia] se ha denido como [Auto].
Durante la conferencia
Pulse [Intern] para poner la llamada
externa en espera y volver a la llamada interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
17ES
Page 20
8 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y números
1 Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter deseado.
2 Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse / para mover el cursor hacia la derecha.
3 Pulse para añadir un espacio.
Nota
• Para obtener información sobre la asignación de teclas
y números, consulte el capítulo "Apéndice".
Cambio entre mayúsculas y minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
18 ES
Page 21
9 Agenda
Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos D60 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto. Para obtener más información, consulte el manual de usuario de la estación base.
19ES
Page 22
10 Registro de
llamadas
Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos D60 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto. Para obtener más información, consulte el manual de usuario de la estación base.
20 ES
Page 23
11 Lista de
rellamadas
Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos D60 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto. Para obtener más información, consulte el manual de usuario de la estación base.
21ES
Page 24
12 Configuración
del teléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el teléfono en propio. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos D60 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.
Modo silencioso
Puede congurar el modo de silencio en el
teléfono y activarlo durante una duración
especíca cuando desee que no le molesten.
Cuando el modo de silencio está activado, el teléfono no suena, ni envía alertas ni sonidos.
Nota
• Cuando pulsa para encontrar el microteléfono,
o cuando activa la alarma, el teléfono enviará alertas de sonido incluso cuando el modo de silencio está activado.
Ajustes de sonido
Ajuste del tono de llamada del microteléfono
Puede elegir entre 15 tonos de llamada.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tonollamada] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Volumentono] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un nivel de volumen y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
• Cuando desactiva el tono de llamada, se muestra
en la pantalla.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Modosilencio] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
3 Seleccione [Inicioyn] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Ajuste la hora y pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si el modo de silencio está congurado en [Activada],
se muestra . se muestra durante el tiempo preestablecido para el modo de silencio.
Cómo excluir contactos del modo de silencio
Puede seleccionar la longitud del retardo del
tono y congurar los contactos que se van a
excluir de la agenda. El retardo del tono es el número de tonos que se silenciarán antes de que el tono pueda escucharse en el teléfono.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Modosilencio] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Excepción]. 3 Seleccione [Activada] para activar o
[Desactivada] para desactivar el modo de
22 ES
Page 25
silencio; a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
4 Seleccione [Retardotono] > y, a
continuación, seleccione una opción.
5 Pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Si [Excepción] se ha congurado en [Activada] y
se ha seleccionado la opción [Retardotono], el microteléfono suena solo después de que haya transcurrido la longitud del retardo del tono.
• Asegúrese de que el contacto bajo la opción [Aj.
excepción] del menú de la agenda está congurado
en [Activada] para poder excluir a dicho contacto del modo de silencio.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tonodeteclas] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de la batería
El tono de la batería es el sonido que se emite cuando la batería se está agotando y debe recargarse.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tonobatería] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de llamada en la estación base
Nota
• Esta función solo está disponible en el modelo D605.
Puede seleccionar entre 5 tonos de llamada en la base, que son independientes del tono de llamada del microteléfono.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Timbrebase] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la estación base o en el cargador.
1 Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
[Tonobase] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustedelperldesonido
Puede ajustar el sonido del auricular o el modo
manos libres en 3 perles diferentes.
1 Seleccione [Menú] > > [MySound] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un perl y, después, pulse [OK]
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Acceso al perl de sonido durante una
llamada
Pulse [Sonido] una o varias veces para cambiar
el perl de sonido durante una llamada.
23ES
Page 26
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte las secciones "Ajuste de la fecha y la hora" y "Ajuste del formato de fecha y hora" del capítulo "Introducción".
Modo ECO
El modoECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base cuando está en una llamada o cuando el teléfono está en el modo de espera.
1 Seleccione [Menú] > > [ModoEco] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado. » aparece en el modo de espera.
Nota
• Cuando el modo ECO está ajustado en [Activada],
puede reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base.
Modo ECO+
Cuando el modo ECO+ está activado, elimina la transmisión de energía del microteléfono y la estación base está en el modo de espera.
1 Seleccione [Menú] > >[ModoECO+] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados
en la estación base son D600/D605 para que la función ECO+ tenga un funcionamiento correcto.
• Cuando se activa ECO+, se reduce el tiempo en
modo de espera. Esto es porque en el modo ECO+ la estación base no transmite ninguna señal en el modo de espera; por lo tanto el microteléfono debe "escuchar" señales de la estación base con más frecuencia para detectar llamadas entrantes u otras peticiones de la estación base. También aumenta el tiempo que tarda el microteléfono en acceder a
funciones como conguración de llamada, registro de
llamadas, localización y exploración de la agenda. El microteléfono no le avisará de la pérdida de conexión en caso de pérdida de potencia o si se sale del alcance.
La tabla siguiente muestra el estado actual de la pantalla del microteléfono con los diferentes ajustes del modo ECO y el modo ECO+.
Modo ECO Modo
ECO+
[Desactivada] [Desactivada]
[Desactivada] [Activada]
[Activada] [Desactivada]
[Activada] [Activada]
Pantalla de iconos del microteléfono
y están
apagados.
se muestra solo después de activar el modo ECO+ durante el modo de espera.
se muestra .
se muestra y cambia a al activar el modo ECO+ en el modo de espera.
Nombre del microteléfono
24 ES
El nombre del microteléfono puede tener hasta 16 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera.
Page 27
1 Seleccione [Menú] > > [Nombretel.] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
3 Pulse [Guard.] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la pantalla
Nota
• Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
• Los idiomas disponibles varían de un país a otro.
1 Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustes de pantalla
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste de la retroiluminación de la pantalla LCD
Puede activar o desactivar la retroiluminación de la pantalla LCD y el parpadeo del teclado cuando el teléfono suena.
1 Seleccione [Menú] > > [Pantalla] >
[Alertavisual] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Parpadeoact.]/[Parpadeo
inac.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Puede cambiar la pantalla del teléfono durante el modo de espera.
Ajuste del brillo
Puede ajustar el brillo de la pantalla del microteléfono en niveles diferentes.
1 Seleccione [Menú] > > [Pantalla] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Brillo] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste de la pantalla del reloj
Puede ajustar el reloj como analógico o digital.
1 Seleccione [Menú] > > [Pantalla] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Reloj] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
25ES
Page 28
13 Despertador
Desactivación de la alarma
El teléfono incorpora un despertador. Para ajustar el despertador, consulte la información siguiente.
Ajuste de la alarma
1 Seleccione [Menú] > y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Encen./apagado] >
[Activada]/[Desactivada] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Seleccione [Horaalarma] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
5 Seleccione [Repetición] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
6 Seleccione una repetición de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
7 Seleccione [Tonoalarma] y, a continuación,
pulse [OK].
8 Seleccione un tono de las opciones y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» La alarma se establece y aparece en
la pantalla.
Antes de que suene la alarma
Seleccione [Menú] > > [Desactivada] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Cuando suena la alarma
Pulse[Desac.] para desactivar la alarma.
Pulse [Aplaz.](o cualquier tecla excepto [Desac.]) para posponerla.
» La alarma vuelve a sonar transcurridos
5 minutos. La función Posponer se desactiva tras posponer la alarma 3 veces.
Consejo
Pulse para cambiar entre [am]/[pm] (depende del
país).
26 ES
Page 29
14 Vigilabebés
El teléfono es compatible con la función de vigilabebés, la cual le permite enviar una alerta si el nivel de sonido supera el límite establecido. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos D60 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.
Precaución
• Asegúrese de no dejar el microteléfono que tiene el
monitor activo en la habitación del bebé.
• Asegúrese de que la unidad del bebé y el cable están
en todo momento fuera del alcance del bebé.
• Coloque la unidad del bebé al menos a 1 m pero no a
más de 2 metros del bebé.
Nota
• Cuando el modo de vigilabebés se activa, la unidad del
bebé no suena para las llamadas entrantes.
Envío de una alerta
Puede enviar una alerta a otros microteléfonos dentro de casa o a una línea externa. La línea externa puede ser un teléfono móvil u otra
línea ja fuera de la casa.
Nota
Asegúrese de incluir cualquier prejo o código de país
al enviar una alerta.
Envío a otros microteléfonos
1-2m
Activación y desactivación de la unidad del bebé
Seleccione [Menú] > > [Activar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» La unidad del bebé está activada.se
muestra [Mon.bebéenc.].
Consejo
Si no ha congurado la unidad de padres, aparece
un mensaje de noticación. A continuación, se le
pide que seleccione dónde debe enviarse la alerta: líneas externas u otro número de microteléfono. Para obtener información, consulte la sección siguiente.
• Para salir del menú de vigilabebés, pulse [Desac.].
1 Seleccione [Menú] > > [Env.alertaa]
> [Líneaconectad] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione el número de microteléfono y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Nota
• Asegúrese de que la distancia entre la unidad del bebé
y la unidad de padres es de al menos 1,5 metros para evitar el efecto de zumbido.
1.5m
Envío a una línea externa
1 Seleccione [Menú] > > [Env.alertaa]
> [Líneaexterna] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
27ES
Page 30
2 Introduzca el número de teléfono y,
a continuación, pulse [Guard.] para
conrmar.
Nota
• Puede enviar una alerta a una línea externa aunque
esté en la lista de bloqueados.
Envío a un contacto de la agenda
1 Seleccione [Menú] > > [Env.alertaa] >
[Selec.núm.] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un contacto de la agenda
y, a continuación, pulse [Guard.] para
conrmar.
Ajuste del nivel de llanto del bebé
1 Seleccione [Menú] > > [Niv lloro
bebé] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
28 ES
Page 31
15 Servicios
El teléfono admite una serie de funciones que ayudan a gestionar las llamadas. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos D60 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.
Selección del modo de bloqueo
1 Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
> [Modobloqueo] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el PIN o la contraseña. El PIN o
la contraseña por defecto es 0000.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse .
Nota
• Esta función está disponible sólo para versiones de
multi-microteléfono.
Activación/desactivación de conferencia automática
1 Seleccione [Menú] > > [Conferencia] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Bloqueo de llamada
Puede crear cuatro grupos de números con cuatro dígitos como máximo cada uno. Al realizar una llamada que comienza con uno de estos cuatro grupos de números, la llamada saliente se bloquea.
Cómo añadir un nuevo número a la lista de bloqueados
1 Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
> [Bloqueonúmero] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el PIN o la contraseña. El PIN
predeterminado es 0000.
3 Seleccione un número de la lista y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Edite el número y, después, pulse [OK]
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
• El número de la lista de bloqueados puede seguir
enviándose como línea externa para una llamada directa (consulte 'Envío a una línea externa' en la
página 27).
Cambio del PIN o la contraseña
1 Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
> [CambiarPIN] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el anterior código PIN o
contraseña y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Introduzca el nuevo PIN o contraseña y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
29ES
Page 32
4 Vuelva a introducir el nuevo PIN o
contraseña y, a continuación, pulse
[Guard.] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si olvida el PIN o la contraseña, debe restablecer el
teléfono (consulte 'Restauración de la conguración predeterminada' en la página 33).
Establecimientodeunprejo
automático
1 Seleccione [Menú] > > [Prejo
autom.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Introduzca el número de detección y,
después, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el número de prejo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Tipo de lista de llamadas
Puede establecer si desea ver todas las llamadas o las llamadas perdidas desde el registro de llamadas.
Selección del tipo de lista de llamadas
1 Seleccione [Menú] > > [Tipolis.lla.] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido en el menú. Por ejemplo, puede establecer el 604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por 12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección es de 5
dígitos. La longitud máxima de un número de prejo
automático es de 10 dígitos.
Nota
• Esta función depende del país.
• Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Si se establece el número de prejo y el número de
detección se deja en blanco, el número de prejo se
agrega a todas las llamadas salientes.
• Si el número marcado empieza por * y #, la función no
está disponible.
Tipo de red
Nota
• Esta función depende del país. Esto se aplica
únicamente a modelos compatibles con la asistencia de red.
1 Seleccione [Menú] > > [Tipored] y, a
continuación, pulse [OK].
2 Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
» El ajuste se ha guardado.
Selección de la duración de la rellamada
Para poder contestar una segunda llamada, asegúrese de que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre
30 ES
Page 33
3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios.
1 Seleccione [Menú] > > [Tiempo
rellam.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
2 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
aplica únicamente a modelos compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivación del primer tono
1 Seleccione [Menú] > > [Primertono] y,
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Modo de marcación
Nota
• Esta función depende del país y solo se aplica a
modelos compatibles con marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
1 Seleccione [Menú] > > [Modo
marcación] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios, el teléfono puede cancelar el primer tono de llamada antes de que se muestre la
identicación de la llamada en la pantalla. Una
vez reiniciado el teléfono, puede detectar automáticamente si hay una suscripción al
servicio de identicación de llamadas y empezar
a cancelar el primer tono. Puede cambiar este ajuste según sus preferencias. Esta función se
Nota
• Para restablecer el estado del primero tono, vaya al
menú de restablecimiento (consulte 'Restauración de la
conguración predeterminada' en la página 33).
Reloj automático
Nota
• Este servicio depende de la red.
• Asegúrese de que se ha suscrito al ser vicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha, asegúrese de ajustar el año actual.
1 Seleccione [Menú] > > [Relojauto] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activada]/[Desactivada]. Pulse
[OK].
» El ajuste se ha guardado. .
Registro de microteléfonos adicionales
Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base (consulte 'Registre su
microteléfono' en la página 10).
31ES
Page 34
Cancelación del registro de microteléfonos
1 Si dos microteléfonos comparten la misma
estación base, puede cancelar el registro de un microteléfono.
2 Seleccione [Menú] > > [Anul.registro]
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
3 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
4 Pulse [OK] para conrmar.
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
• El número del microteléfono se muestra junto al
nombre del microteléfono en el modo de espera.
Servicios de llamada
Los servicios de llamada dependerán del tipo de red y del país. Se aplican a modelos compatibles con servicios de llamada. Póngase en contacto con su proveedor de servicios para obtener más información.
Nota
• Para que los servicios de llamada funcionen
correctamente, asegúrese de que ha introducido los códigos de activación o desactivación correctamente.
Desvío de llamadas
Puede desviar las llamadas a otro número de teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
[Reenvíollam.]: desviar todas las llamadas
entrantes a otro número.
[Reenvíoocupad]: desviar las llamadas
cuando la línea esté ocupada.
[Reenv.nodisp]: desviar las llamadas si no hay respuesta.
Activación y desactivación del reenvío de llamada
1 Seleccione [Menú] > > [Servicios
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío ocupad]/[Reenv.nodisp]
2 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el número de teléfono.
» El ajuste se guarda.
Editar el código de activación/ desactivación
Puede editar el prejo y sujo de los códigos
de desvío de llamadas.
1 Seleccione [Menú] > > [Servicios
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío ocupad]/[Reenv.nodisp] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Cambiarcódigo] y, a
continuación, pulse [OK].
3 A continuación, puede
Seleccionar [Activación] >
[Prejo]/[Sujo] y, a continuación
pulsar [OK] para conrmar; o
Seleccione [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
conrmar.
4 Introduzca o edite el código y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Devolución de llamadas
Puede comprobar las llamadas no contestadas más recientes.
Llamada al centro de servicio de devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Serviciosllam] > [Devolverllam.] > [Llamar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza la llamada al centro de
servicio.
32 ES
Page 35
Edición del número del centro de servicio de devolución de llamada
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Devolverllam.] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Editar el código de llamada oculta
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [OcultarmiID] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Servicio de aviso de disponibilidad
El servicio de aviso de disponibilidad le notica
cuándo está disponible el número al que ha intentado llamar antes. Puede cancelar este servicio desde el menú después de haberlo activado mediante el proveedor de servicios.
Cómo cancelar el servicio de devolución de llamadas
Seleccione [Menú] > > [Serviciosllam] > [Cancel.rell.] > [Llamar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza una llamada al centro de
servicio para cancelar la opción de devolución de llamada.
Cómo editar el número de servicio de cancelación de devolución de llamada
1 Seleccione, [Menú] > > [Servicios
llam] > [Cancel.rell.] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el número y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ocultación de identidad
Puede ocultar su identidad al llamar por teléfono.
Activación de llamada oculta
Seleccione, [Menú] > > [Serviciosllam] > [OcultarmiID] > [Activar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Cuando realice una llamada a un
contacto, su número aparecerá oculto.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Seleccione [Menú] > > [Restaurar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
» Todos los ajustes se restablecen.
33ES
Page 36
16 Datos técnicos
Especicacionesyfuncionesgenerales
Tiempo de conversación: 18 horas
Tiempo en modo de espera: 250 horas
Alcance en interiores: 50 metros
Alcance en exteriores: 300 metros
Compatibilidad con estándares de identicación de llamada entrante: FSK,
DTMF
Batería
Philips: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 550 mAh
Adaptador de corriente
Base y cargador
Philips, MN-A102-E130, entrada: 100-240 V de CA, 50-60 Hz 200 mA, salida: 6 V de
CC 400 mA
Philips, S003IV0600040, entrada: 100-240 V de CA, 50-60 Hz 150 mA, salida: 6 V de
CC 400 mA
Consumo de energía
Consumo de energía en modo de inactividad: aproximadamente 0,30 W
Peso y dimensiones
Microteléfono: 121 gramos
160,9 x 46,8 x 27,5 mm (alto x ancho x profundo)
Cargador: 46 gramos
46 x 84,5 x 71,1 mm (alto x ancho x profundo)
34 ES
Page 37
17 Aviso
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, declara que el modelo D600/D605 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones
(R&TTE) 1999/5/EC.
Compatibilidad con el estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono.
Cumplimiento de la normativa sobre CEM
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos
no perjudiciales para la salud. Philips conrma
que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados,
según las pruebas cientícas de las que se
dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos.
Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
35ES
Page 38
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
36 ES
Page 39
18 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [Registre su terminal], colóquelo en la base hasta que aparezca la barra de señal.
Consejo
• Para obtener más información, consulte la sección
Servicios del capítulo "Registro de microteléfonos adicionales".
El microteléfono está en estado de búsqueda, ¿qué puedo hacer?
Asegúrese de que llega alimentación a la estación base.
Registre el microteléfono en la estación base.
Acerque el microteléfono a la estación base.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se emparejan (registran) correctamente en la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo.
He elegido un idioma incorrecto que no puedo leer, ¿qué puedo hacer?
1 Pulse para volver a la pantalla del modo
de espera.
2 Pulse para acceder a la pantalla del
menú principal.
3 Seleccione y, a continuación, verá uno
de los textos siguientes en la pantalla:
Language Sprache Langue Taal Lingua
4 Selecciónelo para acceder a las opciones
de idioma.
5 Seleccione su idioma.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
El microteléfono no se ha colocado correctamente en la estación base o cargador.
Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está colocado en el cargador.
Asegúrese de que las pilas estén insertadas correctamente.
Asegúrese de que el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso.
Asegúrese de que el ajuste del sonido de conexión esté activado. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador, oirá un sonido de conexión.
Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
37ES
Page 40
Las baterías están dañadas. Compre unas nuevas que tengan las mismas
especicaciones.
No aparece ninguna imagen
Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
Asegúrese de que hay alimentación y de que el teléfono está conectado.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
El microteléfono no emite tono de llamada.
Asegúrese de que el tono de llamada del microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios.
La información de la persona que llama está retenida o no está disponible.
Nota
• Si las soluciones anteriores no resuelven el problema,
desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
38 ES
Page 41
19 Apéndice
Tablas de introducción de texto y números
Botón Caracteres en mayúsculas (para
inglés/francés/alemán/italiano/turco/ portugués/español/neerlandés/
danés/nlandés/noruego/ sueco/
rumano/polaco/checo/húngaro/ eslovaco/esloveno/croata/lituano/
estonio/letón/búlgaro)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ą Ā Ç Č 3 D E F 3 È É Ê Ë Ė Ę Ē Δ Φ 4 G H I 4 Ğ Í Ï Į Ī İ Γ 5 J K L 5 Λ 6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö 7 P Q R S 7 Ş Š Π Θ Σ 8 T U V 8 Ù Ú Ü Ū Ų 9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ Ž
Botón Caracteres en minúsculas (para el
inglés/francés/alemán/italiano/turco/ portugués/español/holandés/danés/
nés/noruego/sueco)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ą ā ç č 3 d e f 3 è é ê ë ė ę ē Δ Φ 4 g h i 4 ğ í ì ï į ī ı Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò 7 p q r s 7 β ş š Π Θ Σ
8 t u v 8 ù ú ü ū ų μ 9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ ž
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
griego)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B Г 2 A B C Æ Ä Å Ç 3 Δ Ε Ζ 3 D E F É 4 Η Θ Ι 4 G H I 5 Κ Λ Μ 5 J K L 6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö 7 Π Ρ Σ 7 P Q R S 8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü 9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
Botón Caracteres en minúsculas (para el
griego)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å 3 δ ε ζ 3 d e f è é 4 η θ ι 4 g h i ì 5 κ λ μ 5 j k l Λ 6 ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò 7 π ρ σ ς 7 p q r s ß 8 τ υ φ 8 t u v ù ü 9 χ ψ ω 9 w x y z ø
39ES
Page 42
20 Índice
A
adaptador de alimentación 34 ajuste de fecha 10, 31 ajuste de idioma
microteléfono 25
ajuste de la hora 10, 31 ajuste de volumen 14 ajustes de pantalla 25 ajustes del teléfono 22 ajustes predeterminados 33 alarma 26 altavoz 14
B
batería 9, 11, 34 bloqueo de llamada 29
L
llamada interna 16 llamar 13
M
microteléfonos adicionales 10 modo de espera 12 modo de marcación 31 Modo ECO 24 Modo ECO+ 24 modo silencioso 22
N
nombre del microteléfono 24
O
ocultar número propio 33
C
carga 11 conferencia 15, 16, 29 conferencia automática 29
D
desecho 35 devolución de llamadas 32 dos llamadas/llamada retenida 15
G
GAP 35
I
iconos de la pantalla 8
identicacióndellamadas 31
intensidad de señal 12 intercomunicación 16 introducción de texto 18, 39
40 ES
P
PIN
bloqueo de llamada 29 registro 11
prejoautomático 30
primer tono 31
R
registro/cancelación del registro 10, 32 reloj automático 31
S
seguridad 3 servicio de aviso de disponibilidad 33 servicio de desvío de llamadas 32 silencio 14 solución de problemas/preguntas más frecuentes 37 sonidos
base 23
perl de sonido 23
tono de los botones 23
Page 43
T
tiempo de rellamada 30 tipo de lista de llamadas 30 tipo de red 30 tono de llamada 22 transferencia de llamadas 16
V
vigilabebés 27
41ES
Page 44
0168
Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
UM_D60x_12_ES_V.1.0 WK12482
Loading...