PHILIPS D4050W User Manual [no]

Page 1
Alltid der for å hjelpe deg
Har du
Kontakt
Philips
Registrer produktet og få støtte på
www.philips.com/welcome
D4050
Utvidet brukerdokumentasjon
Page 2
Page 3
Innholdsfortegnelse
1 Viktige sikkerhetsinstrInnholds-
fortegnelseuksjoner 3
2 Telefonen din 4
Dette nner du i esken 4
Telefonoversikt 4 Vis ikoner 5
3 Komme i gang 7
Koble til basestasjonen 7 Sett inn batteriene som følger med 7 Angi språk 8 Angi dato og klokkeslett 8
Registrere ere håndsett 8
Endre PIN-koden for ekstern tilgang 9 Lade opp håndsettet 9 Kontrollere batterinivået 10 Hva er standby-modus? 10 Kontrollere signalstyrken 10 Slå håndsettet av eller på 10
4 Anrop 11
Foreta et anrop 11 Svare på et anrop 11 Avslutte en samtale 12 Justere volumet i øretelefonen/
høyttaleren 12 Dempe mikrofonen 12 Slå av/på høyttaler 12 Foreta et anrop mens en samtale er i
gang 12 Svare på et anrop under en samtale 12 Veksle mellom to samtaler 12 Foreta konferansesamtale med de
eksterne innringerne 13
6 Tekst og tall 16
Norsk
Skrive inn tekst og tall 16 Veksle mellom store og små bokstaver 16
7 Telefonbok 17
8 Anropslogg 18
9 Ring på nytt-liste 19
10 Telefoninnstillinger 20
Lydinnstillinger 20 Set the date and time 21 ECO-modus 21 ECO+-modus 21 Gi håndsettet et navn 22 Angi språk for skjermen 22
11 Vekkerklokke 23
Angi alarmen 23 Slå av alarmen 23
12 Tjenester 24
Automatisk konferansesamtale 24 Anropslistetype 24 Automatisk forvalg 24 Nettverkstype 25 Velge varighet på gjenoppringing 25 Ringemodus 25 Automatisk klokke 25
Registrere ere håndsett 26
Avregistrere håndsettet 26 Network services 26 Tilbakestille standardinnstillinger 27
5 Intercom- og konferansesamtaler 14
Foreta et anrop til et annet håndsett 14 Overføre en samtale 14 Starte en konferansesamtale 14
13 Teknisk informasjon 28
NO
1
Page 4
14 Merknad 29
Samsvarserklæring 29 Bruke GAP-standardsamsvar 29 Samsvar med EMF 29 Kassering av gamle produkter og
batterier 29
15 Vanlige spørsmål 31
16 Vedlegg 33
Tabeller for å legge inn tekst og numre 33
17 Stikkord 35
2 NO
Page 5
1 Viktige sik-
kerhetsinstrIn­nholdsfortegnel­seuksjoner
Strømkrav
Dette produktet krever en strømforsyning på 100–240 volt AC. Hvis strømmen går, kan enhetene miste forbindelse med hverandre.
Spenningen i nettverket er klassisert
som TNV-3 (Telecommunication
Network Voltages), som dener t i EN
60950-standarden.
Advarsel
Strømnettet er klassisert som farlig. Den eneste måten
å slå av laderen på, er å koble strømforsyningen fra strømuttaket. Kontroller at strømuttaket alltid er lett tilgjengelig.
Slik unngår du skader eller feil på produktet:
• Ikke åpne håndsettet, basestasjonen eller laderen. Da
kan du bli utsatt for høyspenning.
• Utstyr som kan kobles til, skal ha en utgang som er nær
utstyret, og som er lett tilgjengelig.
• Når håndfri aktiveres, kan det føre til at volumet
i øretelefonen brått heves til et svært høyt nivå. Kontroller at håndsettet ikke er for nær øret ditt.
• Dette utstyret kan ikke brukes til å ringe nødsamtaler
når det oppstår strømbrudd. Hvis nødsamtaler skal
utføres, må det nnes en alternativ løsning.
• Produktet må ikke komme i kontakt med væsker.
• Ikke bruk rengjøringsmidler som inneholder alkohol,
ammoniakk, benzen eller skuremidler. Det kan skade enheten.
• Du må du ikke utsette telefonen for sterk varme fra
varmekilder eller direkte sollys.
• Du må ikke slippe telefonen i gulvet eller la gjenstander
falle ned på den.
• Forstyrrelser kan oppstå hvis det er aktive
mobilteletelefoner i nærheten.
Om bruks- og oppbevaringstemperaturer
Må brukes på et sted der temperaturen alltid er mellom 0 og 40 °C (opptil 90 % relativ fuktighet).
Må oppbevares på et sted der temperaturen alltid er mellom -20 og +45 °C (opptil 95 % relativ fuktighet).
Batteriets levetid kan bli redusert ved lave temperaturer.
Norsk
Forsiktig
• Bruk kun strømforsyningen som er angitt i
brukerhåndboken.
• Bruk kun batteriene som er angitt i brukerhåndboken.
• Eksplosjonsfare hvis batteriet byttes med en type som
ikke er riktig.
• Kast brukte batterier i henhold til instruksjonene.
• Brenn aldri batteriene.
• Bruk alltid kablene som følger med produktet.
• Ladekontaktene og batteriet må ikke komme i kontakt
med metallgjenstander.
• Ikke la små metallgjenstander komme i kontakt med
produktet. Dette kan føre til dårligere lydkvalitet og skader på produktet.
• Metallgjenstander kan beholdes hvis de plasseres i
nærheten av eller på håndsettmottakeren.
• Ikke bruk produktet på steder med eksplosjonsfare.
NO
3
Page 6
2 Telefonen din
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips. Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips
tilbyr, kan du registrere produktet ditt på www. philips.com/welcome.
Dette nner du i esken
Håndsett**
Lader**
4XLFNVWDUWJXLGH
Kort brukerhåndbok
Merknad
• *I noen land må du koble telefonlinjeadapteren til
telefonledningen og deretter koble telefonledningen til telefonkontakten.
Telefonoversikt
a
m l k
j i h
b c d
e f g
Strømadapter**
Garanti
4 NO
n
o
Page 7
a Øretelefon b
Bla oppover i menyen.
Hev volumet i øretelefonen/
høyttaleren.
c REDIAL/C
Slett tekst eller tall.
Avbryt handling.
Gå til ring på nytt-listen.
d
Avslutt samtalen.
Gå ut av menyen/funksjonen.
Trykk på og hold nede for å slå
håndsettet av eller på.
e
Trykk for å sette inn et mellomrom når du redigerer tekst.
Trykk på og hold nede for å låse / låse opp tastaturet i standby-modus.
f
Trykk på og hold nede for pause under en samtale.
Veksle til stor/liten bokstav under redigering.
g
Dempe eller fjerne demping av mikrofonen.
h Mikrofon i
Slå høyttalertelefonen av/på.
Foreta og motta anrop gjennom
høyttaleren.
j
Angi ringemodus (pulsmodus eller midlertidig tonemodus).
k
Bla nedover i menyen.
Senk volumet i øretelefonen/
høyttaleren.
l
Foreta og motta anrop.
Ring opp på nytt-knapp (dette
avhenger av nettverket).
m MENU/OK
Åpne hovedmenyen.
Bekrefte valg.
Gå til alternativmenyen.
Velg funksjonen som vises rett over
tasten på håndsettskjermen.
n Høyttaler o Batteriluke
Vis ikoner
Når du er i standby-modus, vil ikonene på skjermen vise hvilke funksjoner som er tilgjengelig på håndsettet ditt.
Kontroller at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen er Philips D40-modeller, slik at alle disse ikonene vises og funksjonene virker som de skal.
Ikon Beskrivelser
Når håndsettet ikke er i basestasjonen/laderen, viser linjene batterinivået (fra fullt til lavt).
Når håndsettet er i basestasjonen/ laderen, fortsetter linjene å rulle til ladingen er fullført.
Ikonet for tomt batteri blinker, og du hører en varseltone.
Batterinivå er lavt, og batteriet må lades.
Norsk
NO
5
Page 8
Det viser tilkoblingsstatusen mellom håndsettet og basestasjonen. Jo
ere linjer som vises, jo bedre er
signalstyrken. Det lyser vedvarende når du
blar gjennom besvarte anrop i anropsloggen.
Det indikerer et utgående anrop i ring på nytt-listen.
Det blinker når det nnes et nytt
tapt anrop eller når du blar gjennom uleste tapte anrop i anropsloggen.
Det lyser vedvarende når du blar gjennom leste tapte anrop i anropsloggen.
Det blinker når du mottar en innkommende samtale.
Det lyser vedvarende når du er i en samtale.
Høyttaleren er på. Ringetonen er av.
Stillemodus er satt og er innenfor aktiv periode
(telefonen ringer ikke).
Det blinker når det nnes ny
talepost. Det lyser vedvarende når
talemeldingene har blitt vist i anropsloggen.
Ikonet vises ikke når det ikke nnes
noen talemelding. Stillemodus er angitt, men er utenfor
aktiv periode.
Alarmen er aktivert.
/
Det vises når du blar opp/ned i en liste eller øker/senker volumet.
ECO ECO-modusen er aktivert. ECO+ ECO+-modusen er aktivert.
6 NO
Page 9
3 Komme i gang
1
Forsiktig
• Kontroller at du har lest sikkerhetsinstruksjonene i
avsnittet Viktige sikkerhetsinstruksjoner før du kobler til og installerer håndsettet.
Norsk
Koble til basestasjonen
Advarsel
• Fare for produktskade. Kontroller at nettspenningen er
den samme som spenningen som er angitt på baksiden av eller under telefonen.
• Bruk bare strømadapteren som følger med, til å lade
batteriene.
Merknad
• Hvis du har Internett-tilkobling med høyhastighets DSL
via telefonledningen, må du passe på å installere et
DSL-lter mellom telefonlinjeledningen og strømuttaket.
Filteret forhindrer problemer med støy og funksjonen for å se hvem som ringer, som forårsakes av DSL­interferens. Hvis du vil ha mer informasjon om DSL-
ltre, kan du kontakte DSL-tjenesteleverandøren.
Koble hver ende av strømadapteren til (kun for
versjon med ere håndsett):
DC-inngangskontakten under laderen
for ekstra håndsett
strømuttaket i veggen
Sett inn batteriene som følger med
2
3
NO
7
Page 10
Forsiktig
Eksplosjonsfare! Ikke utsett batteriene for varme, sollys
eller ammer. Brenn aldri batteriene.
• Bruk bare batteriene som følger med.
• Fare for redusert batterilevetid. Ikke bland forskjellige
typer batterier eller batterier av ulike merker.
Angi dato og klokkeslett
Tips
• Hvis du vil angi dato og klokkeslett senere, kan
du trykke på REDIAL/C for å hoppe over denne innstillingen.
Merknad
• Lad batteriene i 8 timer før du bruker dem for første
gang.
• Det er normalt at håndsettet blir varmt når batteriene
lades opp.
Advarsel
• Kontroller polariteten på batteriene når du setter dem
inn i batterirommet. Feil polaritet kan skade produktet.
Angi språk
Velg språk, og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
» Språkinnstillingen er lagret.
Merknad
• Innstillingen for språk avhenger av land. Hvis det ikke
vises noen velkomstmelding, betyr det at innstillingen for språk er forhåndsinnstilt for ditt land. Da kan du angi dato og klokkeslett.
Hvis du vil angi språk på nytt, kan du følge trinnene nedenfor.
1 Velg [Tlf.oppsett] > [Språk], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
2 Velg et språk, og trykk deretter på MENU/
OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Dato & tid], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Trykk på de numeriske knappene for å angi
dato, og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingsmenyen for klokkeslett vises
på håndsettet.
4 Trykk på de numeriske knappene for å angi
klokkeslett.
Hvis klokkeslettet er i 12-timers format, trykker du på / for å velge
[am] eller [pm] (avhengig av land).
5 Trykk på MENU/OK for å bekrefte.
Registrere ere håndsett
Du kan registrere håndsettet til basestasjonen før du bruker det.
Automatisk registrering
Ekstra håndsett av samme modell kan registreres automatisk. Plasser det uregistrerte håndsettet på basestasjonen.
» Håndsettet oppdager basestasjonen og
registreres automatisk.
» Registreringen er ferdig på under
to minutter. Basestasjonen tildeler automatisk et håndsettnummer til håndsettet.
8 NO
Page 11
Manuell registrering/sammenkobling
Hvis automatisk registrering ikke fungerer, kan du registrere håndsettet til basestasjonen manuelt.
1 Trykk på MENU/OK på håndsettet. 2 Velg [Tjenester] > [Registrer], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Trykk på og hold nede på basestasjonen
i fem sekunder.
4 Angi PIN-kode/passord for systemet. Trykk
REDIAL/C for å gjøre endringer. Trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte PIN­koden/passordet.
Merknad
• På modeller med telefonsvarer hører du et bekreftende
pip.
» Registreringen er ferdig på under to
minutter. Basen tildeler automatisk et håndsettnummer til håndsettet.
Endre PIN-koden for ekstern tilgang
Merknad
• Telefonsvarerens standard PIN-kode for ekstern tilgang
er 0000, og det er viktig å endre den for å opprettholde sikkerheten.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Telefonsvarer] > [Fjern. adgang] >
[Skift PIN], og trykk deretter på MENU/ OK for å bekrefte.
3 Angi den gamle PIN-koden, og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
4 Angi den nye PIN-koden, og trykk deretter
MENU/OK for å bekrefte.
5 Angi den nye PIN-koden en gang til,
og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Norsk
Merknad
Hvis PIN-koden/passordet er feil eller basen ikke
nnes etter en bestemt periode, viser håndsettet
en varselmelding. Gjenta fremgangsmåten over hvis håndsettet ikke registreres.
• Den forhåndsinnstilte PIN-koden/passordet er 0000.
Den kan ikke endres.
Lade opp håndsettet
Sett håndsettet i ladestasjonen for å lade håndsettet. Når håndsettet er riktig plassert i basestasjonen, hører du en dokkingtone (se 'Angi dockingtone' på side 20).
» Ladingen av håndsettet begynner.
Merknad
• Lad batteriene i 8 timer før du bruker dem for første
gang.
• Det er normalt at håndsettet blir varmt når batteriene
lades opp.
Telefonen er nå klar til bruk.
NO
9
Page 12
Kontrollere batterinivået
Batteriikonet viser det nåværende batterinivået.
Når håndsettet ikke er i basestasjonen, viser linjene batterinivået (fullt, middels og lavt).
Når håndsettet er i basestasjonen/ laderen, fortsetter linjene å blinke til ladingen er fullført.
Ikonet for tomt batteri blinker. Batterinivå er lavt, og batteriet må lades.
Kontrollere signalstyrken
Antall linjer indikerer statusen for forbindelsen mellom håndsettet
og basestasjonen. Jo ere linjer
som vises, desto bedre er tilkoblingen.
Kontroller at håndsettet er koblet til basestasjonen før du foretar eller mottar anrop og bruker telefonfunksjonene.
Hvis du hører varseltoner når du snakker i telefonen, er batteriet i håndsettet nesten tomt eller håndsettet er ute av rekkevidde.
Bytt batteri, eller ytt håndsettet nærmere
basestasjonen.
Merknad
Når ECO+ er slått på, vises ikke signalstyrken.
Slå håndsettet av eller på
Trykk på og hold nede for å slå håndsettet av eller på.
Håndsettet slås av hvis batteriene er tomme. Hvis du snakker i telefonen, hører du varseltoner når batteriene er nesten tomme. Samtalen blir avbrutt etter advarselen.
Hva er standby-modus?
Telefonen er i standby-modus når den ikke er i bruk. Standby-skjermen viser navnet på håndsettet eller dato og klokkeslett samt håndsettnummeret.
10 NO
Page 13
4 Anrop
Forhåndsringt anrop
Merknad
• Telefonen kan ikke brukes til å ringe nødnummer når
strømmen går.
Tips
• Kontroller signalstyrken før du foretar et anrop eller
når du er i en samtale. (se 'Kontrollere signalstyrken' på side 10)
For at denne funksjonen skal virke ordentlig, må du sørge for at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen er Philips D40­modeller.
Foreta et anrop
Du kan foreta et anrop på følgende måter:
Normalt anrop
Forhåndsringt anrop
Anrop via hurtigringetasten
Du kan også foreta et anrop fra ring på nytt­listen, telefonboklisten og anropsloggen.
1 Tast inn nummeret.
Hvis du vil slette et tegn, trykker du på
REDIAL/C.
Hvis du vil legge inn en pause, trykker
du på og holder nede .
2 Trykk på eller for å ringe opp
nummeret.
Merknad
• Samtaletiden til den gjeldende samtalen vises i
anropstimeren.
• Hvis du hører varseltoner, er telefonen nesten tomt for
batteri eller utenfor rekkevidde. Lad opp batteriet eller
ytt telefonen nærmere basestasjonen.
Svare på et anrop
Telefonen ringer ved et innkommende anrop. Trykk på eller for å svare på anropet.
Advarsel
• Når håndsettet ringer eller håndfri er aktivert, må du
holde håndsettet vekk fra øret for å unngå hørselskader.
Norsk
Tips
• Hvis du vil ha informasjon om hvordan du ringer fra
ring på nytt-listen, telefonboklisten og anropsloggen, kan du se i brukerhåndboken til basestasjonen.
Normalt anrop
1 Trykk på eller . 2 Tast inn nummeret.
» Nummeret ringes opp. » Varigheten på den nåværende samtalen
vises.
Merknad
• Se hvem som ringer-tjenesten er tilgjengelig hvis du har
registrert den hos tjenesteleverandøren.
Tips
Når det nnes et tapt anrop, vises en varselmelding.
Slå av ringetone for alle innkommende samtaler
Når telefonen ringer, trykker du på REDIAL/C.
11
NO
Page 14
Avslutte en samtale
Du kan avslutte en samtale på følgende måter:
Trykk på .
Sett håndsettet i basestasjonen eller i
ladestasjonen.
Justere volumet i øretelefonen/høyttaleren
Trykk på / for å justere volumet under en samtale.
» Volumet for øretelefonen/høyttaleren
justeres, og telefonen viser igjen samtaleskjermen.
Dempe mikrofonen
Foreta et anrop mens en samtale er i gang
Merknad
• Denne tjenesten er nettverksavhengig.
1 Trykk på under en samtale.
» Den første samtalen settes på vent.
2 Tast inn det andre nummeret.
» Nummeret som vises på skjermen,
ringes opp.
Svare på et anrop under en samtale
Merknad
• Denne tjenesten er nettverksavhengig.
1 Trykk på under en samtale.
» Håndsettet viser [Lydløs til]. » Personen du snakker med kan ikke
høre deg, men du kan fortsatt høre stemmen hans.
2 Trykk på igjen for å fjerne dempingen av
mikrofonen.
» Nå kan du kommunisere med
personen du snakker med.
Slå av/på høyttaler
Trykk på .
12 NO
Når det høres et pip med jevne mellomrom for å varsle et innkommende anrop, kan du svare
på anropet på følgende måter:
1 Trykk på og for å svare på anropet.
» Den første samtalen settes på vent, og
du kobles til den andre samtalen.
2 Trykk på og for å avslutte den
nåværende samtalen og svare på det første anropet.
Veksle mellom to samtaler
Merknad
• Denne tjenesten er nettverksavhengig.
Trykk på og .
» Den nåværende samtalen settes
på vent, og du kobles til den andre samtalen.
Page 15
Foreta konferansesamtale med de eksterne innringerne
Merknad
• Denne tjenesten er avhengig av land og nettverk. Hør
med tjenesteleverandøren om det påløper ytterligere kostnader.
Når du er koblet til to samtaler, trykker du på
og deretter på .
» De to samtalene kombineres, og det
opprettes en konferansesamtale.
Norsk
NO
13
Page 16
5 Intercom- og
konferansesam­taler
En intercom-samtale er et anrop til et annet håndsett som deler samme basestasjon. En konferansesamtale er en samtale mellom deg, en annen håndsettbruker og personer som ringer fra eksterne telefoner.
For at denne funksjonen skal virke ordentlig, må du sørge for at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen er Philips D40­modeller.
Foreta et anrop til et annet håndsett
Merknad
• Hvis basestasjonen kun har to registrerte håndsett,
trykker du på for å foreta et anrop til et annet håndsett.
1 Trykk på og hold nede .
» Håndsettene som er tilgjengelige for
intercom, vises.
2 Velg et håndsettnummer, og trykk deretter
MENU/OK for å bekrefte.
» Det valgte håndsettet ringer.
3 Trykk på på det valgte håndsettet.
» Intercom er opprettet.
4 Trykk på REDIAL/C eller for å avbryte
eller avslutte intercom-samtalen.
Mens du snakker i telefonen
Du kan bytte håndsett under en samtale:
1 Trykk på og hold nede .
» Personen du snakker med, settes på
vent.
2 Velg et håndsettnummer, og trykk deretter
MENU/OK for å bekrefte.
» Vent til personen du skal snakke med,
svarer på anropet.
Veksle mellom samtaler
Trykk på og hold nede for å veksle mellom den eksterne samtalen og intercom-samtalen.
Overføre en samtale
Merknad
• Hvis basestasjonen kun har to registrerte håndsett,
trykker du på og holder nede for å overføre et anrop til et annet håndsett.
1 Trykk på og hold nede under en
samtale.
» Håndsettene som er tilgjengelige for
intercom, vises.
2 Velg et håndsettnummer, og trykk deretter
MENU/OK for å bekrefte.
3 Trykk på når personen du ringer, svarer
på anropet.
» Samtalen overføres nå til det valgte
håndsettet.
14 NO
Page 17
Starte en konferansesamtale
Under konferansesamtalen
En treveis konferansesamtale er en samtale mellom deg, en annen håndsettbruker og personer som ringer fra eksterne telefoner. Det krever at to håndsett deler samme basestasjon.
During an external call
1 Press and hold to initiate an internal call.
» The external caller is put on hold. » For multi-handset versions, the
handsets available for intercom are displayed, then go to step 2.
» For two-handset versions, the other
handset rings, then go to step 3.
2 Select or enter a handset number, then
press MENU/OK to conrm.
» The selected handset rings.
3 Press on the selected handset.
» The intercom is established.
4 Select [Konferanse].
» You are now in a 3-way conference
call with an external call and a selected handset.
5 Press to end the conference call.
1 Trykk på og hold nede for å sette den
eksterne samtalen på vent, og gå tilbake til den interne samtalen.
» Den eksterne samtalen settes på vent.
2 Trykk på og hold nede igjen for å
opprette konferansesamtalen på nytt.
Merknad
• Hvis et håndsett legger på under konferansesamtalen,
forblir det andre håndsettet koblet til den eksterne samtalen.
Norsk
Merknad
• Press to join an ongoing conference with another
handset if [Tjenester] > [Konferanse] is set to [Auto].
NO
15
Page 18
6 Tekst og tall
Du kan skrive inn tekst og tall for håndsettnavn, telefonbokoppføringer og andre menyelementer.
Skrive inn tekst og tall
1 Trykk én eller ere ganger på den
alfanumeriske tasten for å skrive inn det valgte tegnet.
2 Trykk på REDIAL/C for å slette et tegn.
Trykk på og hold nede REDIAL/C for å slette alle tegn. Trykk på og for å ytte markøren til venstre eller høyre.
3 Trykk på for å legge til et mellomrom.
Merknad
• Hvis du vil ha informasjon om plassering av tegn og tall,
kan du se avsnittet Vedlegg.
Veksle mellom store og små bokstaver
Som standard er den første bokstaven i hvert ord i en setning en stor bokstav og resten små bokstaver. Trykk på og hold nede for å veksle mellom store og små bokstaver.
16 NO
Page 19
7 Telefonbok
For at denne funksjonen skal virke ordentlig, må du sørge for at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen er Philips D40­modeller.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se basestasjonens brukerhåndbok.
Norsk
NO
17
Page 20
8 Anropslogg
For at denne funksjonen skal virke ordentlig, må du sørge for at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen er Philips D40­modeller.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se basestasjonens brukerhåndbok.
18 NO
Page 21
9 Ring på nytt-
liste
For at denne funksjonen skal virke ordentlig, må du sørge for at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen er Philips D40­modeller.
Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se basestasjonens brukerhåndbok.
Norsk
NO
19
Page 22
10 Telefoninnstillin-
ger
Du kan tilpasse innstillingene for å gi telefonen et personlig preg.
For at denne funksjonen skal virke ordentlig, må du sørge for at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen er Philips D40­modeller.
Stillemodus
Du sette telefonen i stillemodus og aktivere stillemodus for en bestemt periode. Når stillemodus er slått på, vil ikke telefonen ringe, sende varsler eller gi fra seg lyder.
Merknad
• Når du trykker på for å nne håndsettet, eller når
du aktiverer alarmen, sender telefonen fremdeles varsel selv om stillemodus er aktivert.
Lydinnstillinger
Angi ringetone for håndsettet
Du kan velge mellom 10 ringetoner.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Lyder] >
[Ringetoner], og trykk deretter på MENU/ OK for å bekrefte.
3 Velg en ringetone, og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Angi volumnivå for ringetonen for håndsettet
Du kan velge mellom fem volumnivåer for ringetone eller [Av].
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Lyder] >
[Ringevolum], og trykk deretter på MENU/ OK for å bekrefte.
3 Velg volumnivå, og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Lyder] >
[Stillemodus], og trykk deretter på MENU/ OK for å bekrefte.
3 Velg [Av/på] og trykk på MENU/OK for å
bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
4 Velg [Start og slutt] og trykk på MENU/
OK for å bekrefte.
5 Angi klokkeslettet, og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret. » vises.
Angi tastelyd
Tastelyd er lyden som høres når du trykker på en tast på håndsettet.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Lyder] >
[Knappetone], og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg [På]/[Av], og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
20 NO
Page 23
Angi dockingtone
Dokkingtonen er lyden du hører når du setter håndsettet i basestasjonen eller laderen.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Lyder] >
[Dokkingtone], og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg [På]/[Av], og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Angi batteritonen
Batteritonen er lyden du hører når batterinivået er lavt og må lades.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Lyder] >
[Batteritone], og trykk deretter på MENU/ OK for å bekrefte.
3 Velg [På]/[Av], og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Set the date and time
For information, see 'Set the date and time (se 'Angi dato og klokkeslett' på side 8)'.
ECO-modus
ECO-modusen reduserer strømoverføringen
til håndsettet og basestasjonen når du er i en samtale, eller når telefonen er i standbymodus.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Øko-modus],
og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg [På]/[Av], og trykk på MENU/OK for
å bekrefte.
» Innstillingen er lagret. » ECO vises i standby-modus.
Merknad
• Når ECO-modusen er satt til [På], kan
forbindelsesavstanden mellom håndsettet og basestasjonen reduseres.
Norsk
Set the sound prole
You can set the sound in the earpiece among 3
different proles.
1 Press MENU/OK. 2 Select [Tlf.oppsett] > [Lyder] >
[MySound], then press MENU/OK to
conrm.
3 Select a prole, then press MENU/OK to
conrm.
» The setting is saved.
ECO+-modus
Når ECO+-modusen er aktivert, elimineres strålingen til håndsettet og basestasjonen i standby-modus.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] >[ECO+-modus],
og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg [På]/[Av], og trykk på MENU/OK for
å bekrefte.
» Innstillingen er lagret. » ECO+ vises i standby-modus.
NO
21
Page 24
Merknad
• For at ECO+-funksjonen skal virke ordentlig, må du
sørge for at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen, er D4050.
• Når ECO+ er aktivert, reduseres standby-tiden. Dette
er fordi basestasjonen ikke overfører signaler i standby­modus i ECO+-modusen. Derfor må håndsettet lytte oftere etter signaler fra basestasjonen for å oppdage innkommende anrop eller andre forespørsler fra basestasjonen. Tiden det tar for håndsettet å åpne
funksjoner som samtalekongurasjon, anropslogg, varsler
og søking i telefonboken, blir også forsinket. Håndsettet varsler deg ikke om tapt forbindelse hvis det skulle gå tomt for strøm eller havne utenfor rekkevidde.
The following table shows you the current status of the handset screen with different ECO mode and ECO+ mode settings.
Angi språk for skjermen
Merknad
Denne funksjonen gjelder bare for modeller med støtte
for ere språk.
Tilgjengelige språk varierer fra land til land.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Språk], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg et språk og trykk deretter på MENU/
OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
ECO mode
[Av] [Av]
[Av] [På]
[På] [Av]
[På] [På]
ECO+
mode
Handset icon display
and are off.
is displayed only after the ECO+ mode is activated during standby mode .
is displayed.
is displayed and changed to when the ECO+ mode is activated in standby mode.
Gi håndsettet et navn
Navnet på håndsettet kan bestå av opptil 14 tegn. Det vises på skjermen til håndsettet i standby-modus.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tlf.oppsett] > [Tlf.navn], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Angi eller rediger navnet. Hvis du vil slette
et tegn, trykker du på REDIAL/C.
4 Trykk på MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
22 NO
Page 25
11 Vekkerklokke
Telefonen har en innebygd vekkerklokke.
Nedenfor nner du informasjon om hvordan du
stiller vekkerklokken.
Angi alarmen
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Alarm] og trykk på MENU/OK for å
bekrefte.
3 Velg [På en gang] eller [Daglig], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
4 Angi en alarmtid, og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Alarmen er på, og vises på skjermen.
Tips
• Trykk på / for å veksle mellom [am]/[pm]
(avhenger av land).
Norsk
Slå av alarmen
Når alarmen går
Trykk på hvilken som helst knapp for å slå av alarmen.
Før alarmen går
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Alarm] > [Av], og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
NO
23
Page 26
12 Tjenester
Telefonen støtter en rekke funksjoner som hjelper deg med å behandle og administrere anropene.
For at denne funksjonen skal virke ordentlig, må du sørge for at alle håndsettene som er registrert på basestasjonen er Philips D40­modeller.
Automatisk konferansesamtale
Hvis du vil koble til en ekstern samtale med et annet håndsett, trykker du på .
Merknad
Denne funksjonen er bare tilgjengelig for versjoner med
ere håndsett.
Aktivere/deaktivere automatisk konferansesamtale
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tjenester] > [Konferanse], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg [Auto]/[Av], og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Anropslistetype
Du kan angi hvorvidt du vil vise alle innkommende anrop eller tapte anrop, fra denne menyen.
Velge anropslistetype
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tjenester] > [Anropslist.typ],
og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg et alternativ, og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
Automatisk forvalg
Denne funksjonen kontrollerer og formaterer nummeret på et utgående anrop før det ringes opp. Forvalgsnummeret kan
erstatte identikasjonsnummeret du angir
i menyen. Du kan for eksempel angi 604
som identikasjonsnummer og 1250 som
forvalgsnummer. Når du for eksempel ringer nummeret 6043338888, endrer telefonen nummeret til 12503338888 når nummeret ringes opp.
Merknad
Et identikasjonsnummer kan ikke bestå av mer enn ti
sifre. Et automatisk forvalgsnummer kan ikke bestå av mer enn ti sifre.
• Denne funksjonen er avhengig av land.
Angi automatisk forvalgsnummer
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tjenester] > [Auto forvalg], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Angi registreringsnummeret, og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
4 Angi forvalgsnummeret, og trykk deretter
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
24 NO
Page 27
Merknad
• Hvis du vil legge inn en pause, trykker du på og holder
nede .
• Hvis forvalgsnummeret er angitt og
identikasjonsnummeret ikke er angitt, legges
forvalgsnummeret til alle utgående anrop.
• Funksjonen er ikke tilgjengelig hvis nummeret som
ringes opp, begynner med * eller #.
Nettverkstype
Merknad
• Denne funksjonen er avhengig av land. Denne
funksjonen gjelder bare for modeller med støtte for nettverkstype.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tjenester] > [Nettverkstype], og
trykk deretter på MENU/OK.
3 Velg en nettverkstype, og trykk deretter på
MENU/OK.
» Innstillingen er lagret.
Velge varighet på gjenoppringing
Ringemodus
Merknad
• Denne funksjonen gjelder bare for modeller som
støtter både tone- og pulssignal.
Ringemodus er telefonsignalet som brukes i landet ditt. Telefonen støtter tonesignal (DTMF) og pulssignal (rotere). Ta kontakt med tjenesteleverandøren hvis du vi ha mer informasjon.
Angi ringemodus
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tjenester] > [Ringemodus], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg ringemodus, og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Merknad
• Hvis telefonen din er i pulsmodus, kan du trykke på
under en samtale for å bytte midlertidig til tonemodus. Sifre som angis for denne samtalen, sendes deretter ut som tonesignaler.
Norsk
Kontroller at gjenoppringingstiden er riktig angitt før du kan svare på et nytt anrop. Vanligvis er telefonen allerede innstilt for gjenoppringingsvarighet. Du har tre valgmuligheter: [Kort], [Medium] og [Lang]. Antallet valgmuligheter varierer fra land til land. Hvis du vil ha mer informasjon, kan du ta kontakt med tjenesteleverandøren din.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tjenester] > [Tilb.ringetid], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg et alternativ, og trykk deretter på
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Automatisk klokke
Merknad
• Denne tjenesten er nettverksavhengig.
• Kontroller at du har abonnert på hvem som ringer-
tjenesten før du aktiverer denne funksjonen.
Den synkroniserer dato og klokkeslett på telefonen automatisk ved hjelp av PSTN (Public Switched Telephone Network). Hvis du vil at datoen skal synkroniseres, må du sørge for at riktig år er angitt.
1 Trykk på MENU/OK.
NO
25
Page 28
2 Velg [Tjenester] > [Autoklokke], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg [På]/[Av]. Trykk på MENU/OK.
» Innstillingen er lagret.
Registrere ere håndsett
Du kan registrere ere håndsett til
basestasjonen. (se 'Registrere ere håndsett' på side 8)
Avregistrere håndsettet
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tjenester] > [Avregistrering],
og trykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Angi PIN-kode for systemet. (Den
forhåndsinnstilte PIN-koden er 0000.) Trykk på REDIAL/C for å fjerne nummeret.
4 Velg håndsettnummeret som skal
avregistreres.
5 Trykk på MENU/OK for å bekrefte.
» Håndsettet er avregistrert.
Tips
• Håndsettnummeret vises ved siden av navnet på
håndsettet i standby-modus.
Network services
The network services are network and country dependent. They only apply to models with network services support. Contact your service provider for more information.
Merknad
• For the network services to work properly, make
sure that the activation and/or deactivation codes are correctly entered.
Viderekobling
Du kan viderekoble anrop til et annet telefonnummer. Du kan velge mellom tre
alternativer:
[Anr. vdrkopl.]: viderekoble alle
innkommende anrop til et annet nummer
[A.vk. opptatt]: viderekoble anrop når
linjen er opptatt
[A.vk. ubesvart]: viderekoble anrop når
ingen tar telefonen
Aktivere/deaktivere viderekobling av anrop
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Netw.services] > [Anr. vdrkopl.]/[A.
vk. opptatt]/[A.vk. ubesvart].
3 Velg [Aktiver]/[Deaktiver], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
4 Angi telefonnummeret.
» Innstillingen er lagret.
Redigere kode for aktivering/ deaktivering
Du kan redigere preks og sufks på alle
viderekoblingskodene.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Netw.services] > [Anr. vdrkopl.]/[A.
vk. opptatt]/[A.vk. ubesvart], og tr ykk deretter på MENU/OK for å bekrefte.
3 Velg [Bytt kode], og trykk deretter på
MENU/OK.
4 Deretter kan du enten
velge [Akivering] > [Preks]/[Sufks] og deretter trykke på MENU/OK for å bekrefte eller
Velg [Avaktivering] og trykk på MENU/OK for å bekrefte.
5 Angi og rediger koden, og trykk deretter
MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
26 NO
Page 29
Ubesvarte samtaler
Du kan nne ut hva det siste tapte anropet til
telefonen var.
Ringe servicesenteret for ubesvarte samtaler
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Netw.services] > [Ring tilbake] >
[Anrop], og trykk deretter på MENU/OK
for å bekrefte.
» Du ringer opp servicesenteret.
Redigere nummeret til servicesenteret for ubesvarte samtaler
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Netw.services] > [Ring tilbake] >
[Innstillinger], og trykk deretter på MENU/ OK for å bekrefte.
3 Angi og rediger nummeret, og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Tilbakeringtjeneste
Tilbakeringtjenesten gir deg beskjed når en person du har forsøkt å ringe, er tilgjengelig. Du kan velge å deaktivere denne tjenesten fra menyen etter at du har aktivert den fra tjenesteleverandøren.
Cancel the call back service
1 Press MENU/OK. 2 Select [Netw.services] > [Avbr. tilb.r.]
> [Anrop], then press MENU/OK to
conrm.
» A call is made to the service centre to
cancel the call back option.
Redigere nummeret for deaktivering av tilbakeringtjenesten
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Netw.services] > [Avbr. tilb.r.] >
[Innstillinger], og trykk deretter på MENU/ OK for å bekrefte.
3 Angi og rediger nummeret, og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Norsk
Skjul identiteten din
Du kan skjule identiteten din fra den du snakker med.
Aktivere skjult nummer
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Netw.services] > [Withhold ID] >
[Aktiver], og trykk deretter på MENU/OK
for å bekrefte.
» Når du ringer til en kontakt, er
nummeret ditt skjult.
Redigere koden for skjult nummer
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Netw.services] > [Withhold ID] >
[Innstillinger], og trykk deretter på MENU/ OK for å bekrefte.
3 Angi og rediger nummeret, og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
» Innstillingen er lagret.
Tilbakestille standardinnstillinger
Du kan gjenopprette de opprinnelige fabrikkinnstillingene på telefonen.
1 Trykk på MENU/OK. 2 Velg [Tjenester] > [Tilbakestill], og trykk
deretter på MENU/OK for å bekrefte.
» Håndsettet viser en
bekreftelsesoppfordring.
3 Trykk på MENU/OK for å bekrefte.
» Alle innstillinger tilbakestilles.
NO
27
Page 30
13 Teknisk
informasjon
Generelle spesikasjoner og funksjoner
Taletid: 16 timer
Standby-tid: 250 timer
Rekkevidde innendørs: 50 meter
Rekkevidde utendørs: 300 meter
Oppringer-ID er standardstøtte: FSK, DTMF
Batteri
Philips: 2 x AAA Ni-MH 1,2 V 550 mAh
oppladbare batterier
Strømadapter
Lader
Philips: S003IV0600040, inngang: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 150 mA, utgang: 6 V DC,
400 mA
Philips: SSW-1920EU-2, inngang: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 200 mA, utgang: 6 V DC,
500 mA
Effektforbruk
Effektforbruk i inaktiv modus: ca. 0,70 W
Mål og vekt
Håndsett: 114 gram
162,85 x 47,8 x 30,2 mm (H x B x D)
Lader: 51 gram
76,85 x 70,05 x 42,35 mm (H x B x D)
28 NO
Page 31
14 Merknad
Samsvarserklæring
Philips Consumer Lifestyle erklærer med dette at D4050 er i samsvar med viktige krav og andre relevante bestemmelser i direktiv 1999/5/
EF. Du nner samsvarserklæringen på www.p4c.
philips.com. Dette produktet er utformet, testet og
produsert i samsvar med det europeiske R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Bruke GAP-standardsamsvar
GAP-standard garanterer at alle DECT™ GAP-håndsett og -basestasjoner oppfyller minimumskravene for driftsstandard uavhengig av merke. Håndsettet og basestasjon følger GAP-standard og garanterer dermed et
minimum av funksjoner: registrere et håndsett,
ta linjen, foreta et anrop og motta et anrop. De avanserte funksjonene er kanskje ikke tilgjengelige hvis du bruker dem med andre merker. Hvis du vil registrere og bruke dette håndsettet med en basestasjon av et annet merke som samsvarer med GAP, må du først bruke fremgangsmåten som står beskrevet i instruksjonene til produsenten, og deretter følge fremgangsmåten for å registrere ett håndsett som står beskrevet i denne brukerhåndboken. Hvis du vil registrere et håndsett av et annet merke til basestasjonen, setter du basestasjonen i registreringsmodus og følger deretter fremgangsmåten som er beskrevet i instruksjonene fra produsentene av håndsettet.
Samsvar med EMF
Koninklijke Philips Electronics N.V. produserer
og selger ere produkter som er beregnet
på forbrukere, og som på samme måte som
ethvert elektronisk apparat, ofte kan utstråle og motta elektromagnetiske signaler.
Et av Philips' viktigste forretningsprinsipper er å ta alle nødvendige forholdsregler for helse og sikkerhet, slik at produktene samsvarer med alle de juridiske kravene og oppfyller de EMF-standardene som gjaldt da produktene ble produsert.
Philips er forpliktet til å utvikle, produsere og markedsføre produkter som ikke forårsaker uheldige helsevirkninger. Philips bekrefter at hvis Philips-produkter håndteres riktig ifølge tilsiktet bruk, er det trygt å bruke dem ut fra den kunnskapen vi har per dags dato.
Philips har en aktiv rolle i utviklingen av internasjonale standarder for EMF og sikkerhet. Dette gjør det mulig for Philips å forutse den videre utviklingen på dette området, for slik å kunne integrere den i produktene på et tidlig stadium.
Kassering av gamle produkter og batterier
Produktet er utformet og produsert med materialer og deler av svært høy kvalitet som kan resirkuleres og gjenbrukes.
når et produkt er merket med dette symbolet, en søppeldunk med kryss over, betyr det at produktet dekkes av EU-direktiv 2002/96/ EF. Finn ut hvor du kan levere inn elektriske og elektroniske produkter til gjenvinning i ditt lokalmiljø.
Følg de lokale reglene, og ikke kast gamle produkter sammen med det vanlige husholdningsavfallet.
Hvis du kasserer gamle produkter riktig, bidrar du til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Norsk
NO
29
Page 32
Produktet inneholder batterier som omfattes av EU-direktiv 2006/66/EF, og som ikke kan kasseres i vanlig husholdningsavfall.
Gjør deg kjent med lokale regler om innsamling av batterier. Riktig kassering bidrar til å forhindre negative konsekvenser for helse og miljø.
Når et produkt er merket med denne logoen, betyr det at et pengebeløp har blitt betalt til det tilhørende nasjonale systemet for gjenvinning og resirkulering.
Miljøinformasjon
All unødvendig emballasje er utelatt. Vi har forsøkt å gjøre emballasjen enkel å dele i tre
materialer: papp (eske), polystyrenskum (buffer)
og polyetylen (poser, beskyttende skumlag). Systemet består av materialer som
kan resirkuleres og gjenbrukes hvis det demonteres av fagfolk. Gjør deg kjent med lokale bestemmelser før du kaster emballasjematerialer, oppbrukte batterier og gammelt utstyr.
30 NO
Page 33
15 Vanlige spørsmål
No signal bar is displayed on the screen.
The handset is out of range. Move it closer to the base station.
If the handset displays [Registrer Håndsett], put the handset on the base until the signal bar appears.
Tips
• For further information, see the chapter 'Services',
section 'Register additional handsets'.
Hva skal jeg gjøre hvis jeg ikke kan sammenkoble (registrere) ekstra håndsett på basestasjonen?
Baseminnet er fullt. Avregistrer håndsett som ikke brukes, og prøv igjen.
Tips
• Hvis du vil ha mer informasjon, kan du se delen
Avregistrere håndsett i kapittelet Tjenester.
Hva gjør jeg når håndsettet er i søkestatus?
Kontroller at basestasjonen har strømtilførsel.
Registrer håndsettet til basestasjonen.
Flytt håndsettet nærmere basestasjonen.
Hva gjør jeg hvis jeg har valgt et språk jeg ikke kan lese?
1 Trykk på for å gå tilbake til standby-
skjermen.
2 Trykk på MENU/OK for å gå til
hovedmenyskjermen.
3 Velg [Tlf.oppsett] > [Språk], så vises en av
følgende tekster på skjermen:
[Phone setup] > [Language] [Telefon-Setup] > [Sprache] [Réglages] > [Langue] [Telefooninst.] > [Taal] [Cong. telef.] > [Lingua]
4 Velg dette for å komme til
språkalternativene.
5 Velg språket ditt.
Håndsettet er ikke koblet til basen eller lyden er fordreid under en samtale.
Kontroller at modusen ECO+ er aktivert. Slå den av for å øke rekkevidden til håndsettet, og få best mulig ringeforhold.
Ingen summetone
Kontroller tilkoblingene til telefonen.
Håndsettet er utenfor rekkevidde. Flytt det nærmere basestasjonen.
Ingen dockingtone
Håndsettet er ikke satt riktig i basestasjonen/laderen.
Ladekontaktene er skitne. Koble fra strømtilkoblingen først, og rengjør deretter kontaktene med en fuktig klut.
Jeg kan ikke endre innstillingene for talemeldinger. Hva skal jeg gjøre?
Talemeldingstjenesten administreres av tjenesteleverandøren din, i motsetning til selve telefonen. Ta kontakt med tjenesteleverandøren for å endre innstillingene.
Håndsettet lades ikke når det står i laderen.
Kontroller at batteriene er satt riktig inn.
Kontroller at håndsettet er satt riktig i laderen. Batteriikonet beveger seg når telefonen lades opp.
Kontroller at innstillingen for dokkingtone er slått på. Når håndsettet plasseres riktig i laderen, kan du høre en dokkingtone.
Ladekontaktene er skitne. Koble fra strømtilkoblingen først, og rengjør deretter kontaktene med en fuktig klut.
Batteriene er defekte. Kjøp nye fra leverandøren.
Norsk
NO
31
Page 34
Tom skjerm
Kontroller at batteriene er ladet.
Kontroller at telefonen har strøm og er koblet til.
Dårlig lyd (knitring, ekko, osv.)
Håndsettet er nesten utenfor rekkevidde. Flytt det nærmere basestasjonen.
Telefonen får interferens fra elektriske apparater i nærheten. Flytt basestasjonen vekk fra dem.
Telefonen er på et sted med tykke vegger. Flytt basen vekk fra dem.
Håndsettet ringer ikke.
Kontroller at ringetonen på håndsettet er slått på.
Se hvem som ringer-tjenesten virker ikke.
Tjenesten er ikke aktivert. Hør med tjenesteleverandøren.
Den som ringer har skjult nummer, eller nummeret er ikke tilgjengelig.
Merknad
• Hvis løsningene over ikke hjelper, kobler du
strømtilførselen fra både håndsettet og basestasjonen. Prøv igjen etter ett minutt.
32 NO
Page 35
16 Vedlegg
Tabeller for å legge inn tekst og numre
Knapp Store bokstaver (for engelsk/fransk/
tysk/italiensk/tyrkisk/portugisisk/
spansk/nederlandsk/dansk/nsk/
norsk/svensk/rumensk/polsk/ tsjekkisk/ungarsk/slovakisk/slovensk/ kroatisk/litauisk/estisk/latvisk/ bulgarsk)
0 Mellomrom. 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥[ ] { }
¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ą Ā Ç Č 3 D E F 3 È É Ê Ë Ė Ę Ē Δ Φ 4 G H I 4 Ğ Í Ï Į Ī İ Γ 5 J K L 5 Λ 6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö 7 P Q R S 7 Ş Š Π Θ Σ 8 T U V 8 Ù Ú Ü Ū Ų 9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ Ž
Knapp Små bokstaver (for engelsk/fransk/
tysk/italiensk/tyrkisk/portugisisk/
spansk/nederlandsk/dansk/nsk/
norsk/svensk/rumensk/polsk/ tsjekkisk/ungarsk/slovakisk/slovensk/ kroatisk/litauisk/estisk/latvisk/ bulgarsk)
0 Mellomrom. 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - %
\ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ą ā ç č 3 d e f 3 è é ê ë ė ę ē Δ Φ 4 g h i 4 ğ í ì ï į ī ı Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò
7 p q r s 7 β ş š Π Θ Σ 8 t u v 8 ù ú ü ū ų μ 9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ ž
Knapp Store bokstaver (for gresk) 0 Mellomrom. 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { }
¤ § ...
2 A B Г 2 A B C Æ Ä Å Ç 3 Δ Ε Ζ 3 D E F É 4 Η Θ Ι 4 G H I 5 Κ Λ Μ 5 J K L 6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö 7 Π Ρ Σ 7 P Q R S 8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü 9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
Knapp Små bokstaver (for gresk) 0 Mellomrom. 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - %
\ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å 3 δ ε ζ 3 d e f è é 4 η θ ι 4 g h i ì 5 κ λ μ 5 j k l Λ 6 ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò 7 π ρ σ ς 7 p q r s ß 8 τ υ φ 8 t u v ù ü 9 χ ψ ω 9 w x y z ø
Knapp Store bokstaver (for serbisk) 0 Mellomrom. 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { }
¤ § ...
2 А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç 3 Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ 4 И Й К Л Љ 4 G H I Γ 5 М Н О П Њ 5 J K L Λ 6 Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö 7 Ф Х Ц Ч 7 P Q R S Π Θ Σ
Norsk
NO
33
Page 36
8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü 9 Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø Ω Ξ Ψ
Knapp Små bokstaver (for serbisk) 0 Mellomrom. 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - %
\ ^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à æ ä å 3 d e f 3 è é Δ Φ 4 g h i 4 ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ö ò 7 p q r s 7 Π Θ Σ ß 8 t u v 8 ù ü 9 x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
34 NO
Page 37
Specifications are subject to change without notice © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
0168
D4050_UM_12_NO_V2 WK1252
.0
Loading...