Philips D2302WP/23, D2301WP/23, D2351B/23 instruction manual [es]

Siempre a su disposición para ayudarle
¿Alguna
pregunta?
Contacte con
Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite
www.philips.com/support
D230 D235
Documentación del usuario ampliada
Contenido
1 Instrucciones de seguridad
importantes 3
2 Su teléfono 4
Contenido de la caja 4 Descripción del teléfono 5 Descripción general de la estación base 6
3 Introducción 7
Conexión de la estación base 7 Instalación las pilas suministradas 8
Conguración del teléfono (depende
del país) 8
Cambio del código PIN de acceso
remoto (para el modelo D235) 9 Carga del microteléfono 9 Comprobación del nivel de batería 9
¿Qué es el modo de espera? 10 Iconos de la pantalla 10 Comprobación de la intensidad de la
señal 12 Encendido o apagado del microteléfono 12
4 Llamadas 13
Realización de llamadas 13 Cómo contestar una llamada 13 Finalización de la llamada 13 Ajuste del volumen del auricular/altavoz 14 Desactivación del micrófono 14 Encendido/apagado del altavoz 14 Realización de una segunda llamada 14 Cómo contestar una segunda llamada 14 Cambio entre dos llamadas 14 Realización de una conferencia con
interlocutores externos 14
5 Intercomunicación y conferencias 15
Cómo llamar a otro microteléfono 15 Realización de una conferencia 15
6 Texto y números 17
Introducción de texto y números 17 Cambio entre mayúsculas y minúsculas 17
7 Agenda 18
Visualización de la agenda 18 Búsqueda de un registro 18 Llamar desde la lista de la agenda 18 Acceso a la agenda durante una llamada 18
Adición de un registro 19 Edición de un registro 19 Eliminación de un registro 19 Eliminación de todos los registros 19
8 Registro de llamadas 20
Tipo de lista de llamadas 20 Visualización de todos los registros 20 Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 20 Devolución de una llamada 21 Eliminación de un registro de llamadas 21 Eliminación de todos los registros de
llamadas 21
9 Lista de rellamadas 22
Visualización de los registros de
rellamada 22 Rellamada 22 Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 22 Eliminación de un registro de rellamada 22 Eliminación de todos los registros de
rellamada 22
10 Conguracióndelteléfono 23
Ajustes de sonido 23 Nombre del microteléfono 23 Ajuste de la fecha y la hora 24 Ajuste del idioma de la pantalla 24 Modo ECO+ 24
11 Contestador automático del
teléfono 25
1ES
Activación o desactivación del
contestador automático 25
Ajuste del idioma del contestador
automático 25 Mensajes de contestador 25 Mensajes entrantes 26 Ajuste del retardo de la llamada 27 Acceso remoto 28
12 Modo de privacidad 30
Bloqueo de llamadas salientes 30 Bloqueo de llamadas entrantes 31
13 Servicios 32
Tipo de lista de llamadas 32 Conferencia automática 32 Tipo de red 32
Prejo automático 32
Selección de la duración de la rellamada 33 Modo de marcación 33 Reloj automático 33 Registro de microteléfonos adicionales 34 Cancelación de registro de
microteléfonos 34
Restauración de la conguración
predeterminada 34
14 Información técnica 36
15 Aviso 37
Declaración de conformidad: 37 Compatibilidad con el estándar GAP 37 Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 37 Desecho del producto y de las pilas
usadas 37
16 Preguntas más frecuentes 39
17 Apéndice 41
Tablas de introducción de texto y
números 41
2 ES
1 Instrucciones
de seguridad importantes
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica como TNV-
3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se dene en la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
indica en el manual de usuario.
Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones.
No tire las pilas al fuego.
Utilice siempre los cables suministrados con el
producto.
No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto.
El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente.
La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia.
No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar.
No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo.
Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el aparato en lugares donde la temperatura siempre oscile entre 0 °C
y +40 °C (hasta un 90% de humedad
relativa).
• Guarde el aparato en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C
y +45 °C (hasta un 95% de humedad
relativa).
• La duración de la batería puede reducirse en condiciones de bajas temperaturas.
3ES
2 Su teléfono
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www. philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Microteléfono**
Estación base (D230)
Adaptador de corriente**
Cable de línea*
2 pilas AAA recargables**
Garantía
4XLFNVWDUWJXLGH
Manual de usuario breve
Estación base (D235)
Cargador (sin toma de teléfono)**
4 ES
Nota
* En algunos países es necesario conectar el adaptador
de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma de teléfono.
** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, se
dispone de microteléfonos, cargadores, adaptadores de corriente y pilas adicionales.
Descripción del teléfono
a
m l k
j i h
b c d
e f g
n
o
a Auricular b
• Sirve para desplazarse hacia arriba por el menú.
• Sube el volumen del auricular/altavoz.
• Permite acceder a la agenda en el modo de espera.
c REDIAL/C
• Elimina el texto o dígitos.
• Cancela la operación.
• Accede a la lista de rellamadas.
d
• Finaliza la llamada.
• Sale del menú/operación.
• Mantenga pulsado para encender o apagar el microteléfono.
e
• Pulse para introducir un espacio durante la edición de texto.
• Manténgalo pulsado para bloquear/ desbloquear el teclado en el modo de espera.
f
• Manténgalo pulsado para introducir una pausa al realizar una llamada.
• Alterna entre mayúsculas y minúsculas durante la edición.
g
• Desactiva o activa el micrófono.
• Permite acceder al menú del contestador automático en el modo
de espera (solo en el modelo D235).
• Permite escuchar los mensajes nuevos
en el contestador automático (solo en
el modelo D235).
h Micrófono i
• Enciende/apaga el altavoz del teléfono.
• Permite realizar y recibir llamadas a través del altavoz.
j
• Manténgalo pulsado para realizar una
intercomunicación (solo para la versión
con varios microteléfonos).
• Ajusta el modo de marcación
(modo por pulsos o modo de tonos
temporal).
k
• Sirve para desplazarse hacia abajo por el menú.
• Baja el volumen del auricular/altavoz.
• Accede al registro de llamadas en el modo de espera.
l
• Sirve para realizar y recibir llamadas.
Botón de rellamada (esta función depende de la red).
m MENU/OK
• Permite acceder al menú principal.
5ES
Conrma la selección.
• Permite acceder al menú de opciones.
• Pulse para acceder a la agenda durante una llamada.
n Altavoz o Tapa de las pilas
Descripción general de la estación base
D235
a b c d e f g
D230
a
• Pulse para buscar microteléfonos.
• Mantenga pulsado para acceder al modo de registro.
a Altavoz b
Activa o desactiva el contestador automático.
c
• Borra el mensaje de reproducción actual.
a
• Manténgalo pulsado para eliminar todos los mensajes antiguos.
d /
Baja/sube el volumen del altavoz.
e /
Avanza/retrocede durante la reproducción.
f
• Sirve para reproducir mensajes.
• Detiene la reproducción de mensajes.
g
• Pulse para buscar microteléfonos.
• Mantenga pulsado para acceder al modo de registro.
6 ES
3 Introducción
Precaución
Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la
sección "Instrucciones de seguridad impor tantes" antes de conectar e instalar el microteléfono.
Conexión de la estación base
Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el
voltaje de la fuente de alimentación se corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un ser vicio de Internet de alta velocidad
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interfaz DSL. Para obtener más
información sobre los ltros DSL, póngase en contacto
con el proveedor de servicios DSL.
La placa de identicación está situada en la parte
inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC de la parte inferior de la estación base;
• la toma de corriente de la pared.
2 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
• la toma de teléfono de la parte inferior de la estación base;
• la toma de teléfono de la pared.
3 En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC situada en la parte inferior del cargador de microteléfono adicional.
• la toma de corriente de la pared.
7ES
Instalación las pilas
1
suministradas
2
3
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego.
Utilice únicamente las pilas suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
Es normal que el microteléfono se caliente durante la
carga de las pilas.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe
la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto.
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
1 Cuando utilice el teléfono por primera vez,
aparecerá un mensaje de bienvenida.
2 Pulse MENU/OK.
Conguracióndelpaís/idioma
Seleccione su país/idioma y, a continuación, pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste de país/idioma se guarda.
Nota
La opción del ajuste de país/idioma depende del país. Si
no aparece ningún mensaje de bienvenida, signica que
el ajuste de país/idioma está preestablecido en su país. A continuación, puede ajustar la fecha y la hora.
Para restablecer el idioma, consulte los pasos siguientes.
1 Seleccione MENU/OK > [Cong.tel.] >
[Idioma] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
2 Seleccione un idioma y después pulse
MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste de la fecha y la hora
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Cong.tel.] > [Fechayhora]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse MENU/ OK para conrmar.
» El menú de ajuste de la hora se
muestra en el microteléfono.
4 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
8 ES
• Si la hora está en formato de 12 horas, pulse / para seleccionar [am] o [pm] (depende del país).
5 Pulse MENU/OK para conrmar.
Cambio del código PIN de acceso remoto (para el modelo D235)
Nota
El código PIN de acceso remoto predeterminado
del contestador automático es 0000 y es importante cambiarlo para garantizar la seguridad.
Carga del microteléfono
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. 2 Seleccione [Accesoremoto] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
3 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Introduzca el nuevo código PIN y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Coloque el microteléfono en la estación base para cargar el microteléfono. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
El microteléfono puede calentarse durante la carga de
las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.
Comprobación del nivel de batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma.
9ES
Cuando el microteléfono no esté en la estación base, las barras indicarán el nivel batería
(completo, medio y bajo).
Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras parpadearán hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están agotadas. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. Después del aviso, la llamada se desconecta.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. El nombre y el número del microteléfono, así como la fecha y la hora, se muestran en la pantalla en espera.
Iconos de la pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en la estación base o el cargador, las
barras indicarán el nivel batería (de
completo a bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse.
10 ES
11ES
Parpadea cuando hay un mensaje de voz nuevo. Permanece encendido cuando los mensajes de voz ya se han visualizado en el registro de llamadas. El icono no se muestra si no hay ningún mensaje de voz.
Se muestra cuando desplaza hacia
/
arriba/hacia abajo una lista o cuando aumenta o disminuye el volumen.
Hay más dígitos a la derecha. Pulse
REDIAL/C para verlos.
ECO+ El modo ECO+ está activado.

Comprobación de la intensidad de la señal

El número de barras muestra el estado de conexión entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión.
• Asegúrese de comprobar que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas, y utilizar funciones y características del teléfono.
• Si oye tonos de aviso durante una llamada,
signica que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base.

Encendido o apagado del microteléfono

Mantenga pulsado para encender o apagar el microteléfono.
Nota
Cuando ECO+ está encendido, la intensidad de la señal
no se muestra. (consulte 'Modo ECO+' en la página
24)
12 ES

4 Llamadas

Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, el
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia.
Nota
El tiempo de conversación de su llamada actual se
mostrará en el temporizador de llamadas.
Si oye tonos de aviso, signica que la batería del
teléfono está casi agotada o que el teléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el teléfono a la estación base.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
de la misma, compruebe la intensidad de la señal
(consulte 'Comprobación de la intensidad de la señal'
en la página 12).

Realización de llamadas

Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada normal.
• Llamada premarcada.
También puede realizar una llamada desde la lista de rellamadas (consulte 'Rellamada' en la página 22), la lista de la agenda (consulte
'Llamar desde la lista de la agenda' en la página 18) y el registro de llamadas (consulte 'Devolución de una llamada' en la página 21).

Llamada normal

1 Pulse o . 2 Marque el número de teléfono.
» El número se marca. » Se muestra la duración de la llamada
actual.

Cómo contestar una llamada

Cuando hay una llamada entrante, el teléfono suena. Pulse o para contestar la llamada.
Advertencia
Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada
la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicación de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios.
Consejo
Cuando haya una llamada perdida, aparece un mensaje
de noticación.

Desactivación del timbre de una llamada entrante

Cuando suene el teléfono, pulse REDIAL/C.

Llamada premarcada

1 Marque el número de teléfono.
• Para borrar un dígito, pulse REDIAL/C.
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado .
2 Pulse o para realizar la llamada.

Finalización de la llamada

Puede nalizar una llamada de esta manera:
• Pulse ;
• Coloque el microteléfono en la estación base o en el soporte de carga.
13ES

Ajuste del volumen del auricular/altavoz

Cómo contestar una segunda llamada

Pulse / para ajustar el volumen durante una llamada.
» El volumen del auricular/altavoz se
ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada.

Desactivación del micrófono

1 Pulse durante una llamada.
» El microteléfono muestra [Silenciado]. » La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.

Encendido/apagado del altavoz

Pulse .
Nota
Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada actual
y responder a la primera llamada.

Cambio entre dos llamadas

Nota
Este servicio depende de la red. Pregunte sobre el
funcionamiento a su proveedor de red.
Pulse y .
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.

Realización de una segunda llamada

Nota
Este servicio depende de la red. Pregunte sobre el
funcionamiento a su proveedor de red.
1 Pulse durante una llamada.
» La primera llamada pasa a modo de
espera.
2 Marque el segundo número.
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
14 ES

Realización de una conferencia con interlocutores externos

Nota
Este servicio depende de la red y del país. Pregunte
sobre el funcionamiento al proveedor de servicio, así como si se aplican tarifas adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, pulse
y, a continuación .
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
5 Intercomunica-
ción y conferen­cias
Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior.

Cómo llamar a otro microteléfono

Nota
Si la estación base tiene solo 2 microteléfonos
registrados, mantenga pulsado para llamar a otro microteléfono.
1 Mantenga pulsado .
» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación, luego vaya al paso
2.
» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya al paso 3.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microteléfono seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse para nalizar la intercomunicación.

Mientras está al teléfono

Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada:
1 Mantenga pulsado .
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los microteléfonos disponibles para la intercomunicación, luego vaya al paso
2.
» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya al paso 3.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
3 Pulse en el microteléfono seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.

Cambio entre llamadas

Mantenga pulsado para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación.

Realización de una conferencia

Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base.

Durante una llamada externa

1 Mantenga pulsado para iniciar una
llamada interna.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
» Para versiones con varios
microteléfonos, se muestran los microteléfonos disponibles para la
15ES
intercomunicación, luego vaya al paso
2.
» Para versiones con dos microteléfonos,
suena el otro microteléfono, luego vaya al paso 3.
2 Seleccione un microteléfono y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
3 Pulse en el microteléfono seleccionado.
» Se establece la intercomunicación.
4 Pulse MENU/OK.
» Ahora se encuentra en una
conferencia a tres con una llamada externa y un microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse para par ticipar en una conferencia en curso
con otro microteléfono si [Servicios] > [Conferencia] se ha denido como [Auto].

Durante la conferencia

1 Mantenga pulsado para poner la
llamada externa en espera y volver a la llamada interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
2 Pulse MENU/OK para volver a establecer
la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el
otro microteléfono permanece conectado a la llamada externa.
16 ES
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú.

Introducción de texto y números

1 Pulse una o varias veces el botón
alfanumérico para introducir el carácter deseado.
2 Pulse REDIAL/C para borrar un carácter.
Mantenga pulsado REDIAL/C para borrar todos los caracteres. Pulse y para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha.
3 Pulse para añadir un espacio.
Nota
Para obtener información sobre la asignación de teclas
y números, consulte el capítulo "Apéndice".

Cambio entre mayúsculas y minúsculas

De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga pulsado para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
17ES

7 Agenda

Desplazamiento por la lista de contactos

Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 50 registros. Puede acceder a la agenda desde la estación base. Cada registro puede tener un nombre de hasta 14 caracteres y un número de hasta 24 dígitos. Dispone de hasta 2 memorias de acceso
directo (botones 1 y 2). Dependiendo del país,
los botones 1 y 2 estarán predeterminados como el número del buzón de voz y el número de servicio de información del distribuidor del servicio respectivamente. Cuando mantenga pulsada la tecla en el modo de espera, el número de teléfono guardado se marcará de forma automática.
Nota
La disponibilidad de la memoria de acceso directo
depende de cada país.

Visualización de la agenda

Nota
Solo puede ver la agenda de un microteléfono al
mismo tiempo.
1 Pulse o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] > MENU/OK para acceder a
la lista de la agenda.
2 Seleccione un contacto y vea la
información disponible.
1 Pulse o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] para acceder a la lista de la
agenda.
2 Pulse y para desplazarse por la
lista de la agenda.

Introducción del primer carácter de un contacto

1 Pulse o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
» Se muestra el primer registro que
empiece por este carácter.

Llamar desde la lista de la agenda

1 Pulse o MENU/OK > [Agenda] >
[Visualizar] > MENU/OK para acceder a la lista de la agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.

Acceso a la agenda durante una llamada

Búsqueda de un registro

Puede buscar registros en la agenda de esta manera:
• Desplácese a la lista de contactos.
• Introduzca el primer carácter del contacto.
18 ES
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione el contacto y, a continuación,
pulse MENU/OK para ver el número.

Adición de un registro

Eliminación de un registro

Nota
Si la memoria de la agenda está llena, se muestra un
mensaje de noticación en el microteléfono. Borre
algunos registros para añadir otros nuevos.
Cuando cambia el número de un registro, el nuevo
número sustituirá al número antiguo.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Agenda] > [Añadirnuevo]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el nombre y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Introduzca el número y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
» El registro nuevo se ha guardado.
Consejo
Mantenga pulsado para insertar una pausa.
Pulse una o varias veces el botón alfanumérico para
introducir el carácter deseado.
Pulse REDIAL/C para borrar el carácter. Pulse
y para mover el cursor hacia la izquierda o la derecha.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Agenda] > [Borrar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha eliminado.

Eliminación de todos los registros

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Agenda] > [Borrartodo] y
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Todos los registros (excepto los 2
registros de memorias de acceso directo) se han eliminado.

Edición de un registro

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Agenda] > [Editar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione un contacto y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Edite el nombre y, después, pulse MENU/
OK para conrmar.
5 Edite el número y, después, pulse MENU/
OK para conrmar.
» El registro se ha guardado.
19ES
8 Registro de

Tipo de lista de llamadas

llamadas
El registro de llamadas almacena el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas. El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponible si ha contratado el
servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios. El teléfono puede almacenar hasta 20 registros de llamadas. El icono de registro de llamadas del microteléfono parpadea para recordarle que hay llamadas perdidas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente desde la
lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido.
Los iconos que se muestran en la pantalla le informan si hay llamadas perdidas/recibidas.
Iconos Descripción
Permanece encendido al comprobar las llamadas entrantes en el registro de llamadas.
Parpadea cuando hay una nueva llamada perdida. Permanece encendido al comprobar las llamadas perdidas en el registro de llamadas.
Desde el registro de llamadas, puede establecer si desea ver todas las llamadas entrantes o solo las llamadas perdidas.
Nota
Esta función depende del país.

Selección del tipo de lista de llamadas

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Servicios] > [Tipolis.lla.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.

Visualización de todos los registros

1 Pulse .
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione un registro y, a continuación,
pulse MENU/OK y seleccione [Visualizar] para obtener más información.

Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda

1 Pulse .
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
20 ES
3 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha guardado.

Devolución de una llamada

1 Pulse . 2 Seleccione un registro de la lista. 3 Pulse para realizar la llamada.

Eliminación de un registro de llamadas

1 Pulse .
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha eliminado.
3 Seleccione [Borrartodo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.

Eliminación de todos los registros de llamadas

1 Pulse .
» Se muestra el registro de llamadas
entrantes.
2 Pulse MENU/OK para acceder al menú de
opciones.
21ES
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 10 registros de rellamada.

Visualización de los registros de rellamada

Pulse REDIAL/C.

Rellamada

Eliminación de un registro de rellamada

1 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha eliminado.

Eliminación de todos los registros de rellamada

1 Pulse REDIAL/C. 2 Seleccione un registro y, después, pulse .
» El número se marca.

Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda

1 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Guardarnúmero] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El registro se ha guardado.
22 ES
1 Pulse REDIAL/C para acceder a la lista de
números marcados.
2 Pulse MENU/OK para acceder al menú de
opciones.
3 Seleccione [Borrartodo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Todos los registros se han eliminado.
10 Configuración
del teléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el teléfono en propio.

Ajustes de sonido

Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono

Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [Desactivada].
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos] >
[Volumentono] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione un nivel de volumen y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del tono de llamada del microteléfono

Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos] >
[Tonostimbre] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos] >
[Tonodeteclas] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del tono de conexión

El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la estación base o en el cargador.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos]
> [Tonobase] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del tono de la batería

El tono de la batería es el sonido que se emite cuando la batería se está agotando y debe recargarse.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Cong.tel.] > [Sonidos] >
[Tonobatería] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del tono de los botones

El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Pulse MENU/OK.

Nombre del microteléfono

El nombre del microteléfono puede tener hasta 12 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera.
1 Pulse MENU/OK.
23ES
2 Seleccione [Cong.tel.] > [Nombretel.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, pulse REDIAL/C.
4 Pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste de la fecha y la hora

Para obtener más información, consulte "Ajuste de la fecha y la hora" en la sección de introducción.

Ajuste del idioma de la pantalla

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían de un país a otro.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Cong.tel.] > [Idioma] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse MENU/OK
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada] y
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado. » ECO+ aparece en el modo de espera.
Nota
Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados
en la estación base son D230/D235 para que la función ECO+ tenga un funcionamiento correcto.
Cuando se activa ECO+, se reduce el tiempo en
modo de espera. Esto es porque en el modo ECO+ la estación base no transmite ninguna señal en el modo de espera; por lo tanto el microteléfono debe "escuchar" señales de la estación base con más frecuencia para detectar llamadas entrantes u otras peticiones de la estación base. También aumenta el tiempo que tarda el microteléfono en acceder a
funciones como conguración de llamada, registro de
llamadas, localización y exploración de la agenda. El microteléfono no le avisará de la pérdida de conexión en caso de pérdida de potencia o si se sale del alcance.

Modo ECO+

Cuando el modo ECO+ está activado, elimina la radiación del microteléfono y la estación base está en el modo de espera.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Cong.tel.] >[ModoECO+]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
24 ES
11 Contestador
automático del teléfono
Nota
Solo disponible para el modelo D235.
El teléfono incluye un contestador automático que, cuando está activado, graba las llamadas que no se contestan. Puede acceder al contestador automático de manera remota
y cambiar la conguración con el menú del
contestador automático del microteléfono. El botón de la estación base se enciende cuando el contestador automático está activado.
Nota
[Grabartambién] signica que se responde a las
llamadas y los mensajes se graban. [Sóloresponder]
signica que solo se responde a las llamadas y los
mensajes no se graban.
» El ajuste se ha guardado.

Mediante la base

Pulse para activar o desactivar el contestador automático en el modo de espera.
Nota
Cuando el contestador automático está activado,
contesta las llamadas entrantes después de un determinado número de tonos, según el ajuste.

Activación o desactivación del contestador automático

Puede activar o desactivar el contestador automático mediante la estación base o el microteléfono.

Mediante el microteléfono

1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. 2 Seleccione [Encen./apagado] >
[Activada]/[Desactivada] y, a continuación, pulse MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione [Grabartambién]/ [Sólo
responder] cuando el contestador
automático esté activado y, a continuación, pulse para MENU/OK conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del idioma del contestador automático

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que se aplica a los mensajes de contestador.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. 2 Seleccione [Idiomavoz] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
3 Seleccione un idioma y pulse MENU/OK
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Mensajes de contestador

El mensaje de contestador es aquel que la persona que llama escucha cuando el contestador automático responde a la llamada. El contestador automático dispone de 2
25ES
mensajes pregrabados: [Grabartambién] y [Sóloresponder].

Grabación de un mensaje de contestador

Puede grabar un mensaje de contestador con una duración máxima de 3 minutos. El nuevo mensaje de contestador grabado reemplaza al anterior.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. 2 Seleccione [Mens.contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Sóloresponder] o [Grabar
también] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
4 Seleccione [Grabar] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Después de escuchar el pitido, comience a
grabar cerca del micrófono.
6 Pulse MENU/OK para detener la
grabación o la grabación se detendrá tras 3 minutos.
» Puede escuchar los mensajes de
contestador recién grabados en el microteléfono.
Nota
Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando
grabe un mensaje de contestador.
4 Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Puede escuchar el mensaje de
contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el teléfono para contestar una
llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.
Restablecimiento del mensaje de
contestadorpredenido
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. 2 Seleccione [Mens.contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Grabartambién]o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
4 Seleccione [Usarpredet] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
5 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Se ha restablecido el mensaje de
contestador predenido.

Mensajes entrantes

Cómo escuchar el mensaje de contestador

1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. 2 Seleccione [Mens.contest.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Sóloresponder] o [Grabar
también] y, a continuación, pulse MENU/
OK para conrmar.
26 ES
Cada mensaje puede durar un máximo de 3 minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador de mensaje nuevo parpadea en el contestador automático y en el microteléfono.
Nota
Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama
deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar con el interlocutor directamente.
Si la memoria está llena, el contestador automático
cambia a [Sóloresponder] automáticamente. Borre mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos.

Cómo escuchar los mensajes entrantes

Puede escuchar los mensajes entrantes en el orden en que fueron grabados.
Desde la base
• Para iniciar/parar la reproducción, pulse .
• Para ajustar el volumen, pulse / .
• Para reproducir el mensaje anterior o volver a reproducir el mensaje actual, pulse
.
• Para reproducir el mensaje siguiente, pulse
.
• Para borrar el mensaje actual, pulse .
Nota
Los mensajes eliminados no pueden recuperarse.
Desde el microteléfono
• Si hay mensajes nuevos, pulse para escucharlos. Si no hay ningún mensaje nuevo, pulse y, a continuación, pulse MENU/OK para escuchar los mensajes antiguos.
• Pulse MENU/OK > [Contestador] > [Reproducir] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
» Los mensajes nuevos empiezan a
reproducirse. Si no hay ningún mensaje nuevo, se reproducen los mensajes antiguos.
• Pulse REDIAL/C para detener la reproducción de mensajes.
• Pulse MENU/OK para acceder al menú de opciones.
• Pulse / para subir/bajar el volumen.

Eliminación de un mensaje entrante

Desde la base
Pulse cuando escuche el mensaje.
» El mensaje actual se borra.
Desde el microteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse MENU/
OK para entrar al menú de opciones.
2 Seleccione [Borrar] y, a continuación, pulse
MENU/OK para conrmar.
» El mensaje actual se borra.

Eliminación de mensajes entrantes antiguos

Mantenga pulsado en la estación base durante el modo de espera.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Desde el microteléfono
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador] 2 Seleccione [Borrartodo] y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Todos los mensajes antiguos se borran
permanentemente.
Nota
Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes
eliminados no pueden recuperarse.

Ajuste del retardo de la llamada

Puede establecer las veces que sonará el teléfono antes de que el contestador automático recoja la llamada.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador] 2 Seleccione [Retardotono] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
27ES
» El ajuste se ha guardado.

Cómo cambiar el código PIN

Nota
Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el
contestador automático está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador automático de manera
remota, recomendamos ajustar el retardo del tono de llamada al modo [Tarifareduc.]. Es una manera económica de gestionar mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el contestador automático recoge la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la recoge después de 5 tonos.

Acceso remoto

Puede utilizar el contestador automático cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene que llamar al teléfono con un terminal de marcación por tonos e introducir el código PIN de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el mismo que el
PIN de su sistema. El PIN preestablecido es 0000.

Activación/desactivación del acceso remoto

Puede permitir o bloquear el acceso remoto al contestador automático.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador] 2 Seleccione [Accesoremoto] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
1 Pulse o MENU/OK > [Contestador]. 2 Seleccione [Accesoremoto] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
3 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Introduzca el nuevo código PIN y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
5 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Acceso remoto al contestador automático

1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca # cuando escuche el mensaje
del contestador.
3 Introduzca su código PIN.
» Ahora tendrá acceso al contestador
automático y podrá escuchar los mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el código
PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue.
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso remoto siguiente para ver una lista de funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga
automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 8 segundos.
28 ES
Comandos de acceso remoto
Botón Función 1 Permite escuchar el mensaje anterior. 2 Reproduce los mensajes. 3 Salta al mensaje siguiente. 6 Borra el mensaje actual. 7 Activa el contestador automático (no
disponible al escuchar mensajes).
8 Deja de reproducir el mensaje.
9 Desactiva el contestador automático.
(no disponible cuando escuche
mensajes).

Comportamiento de la pantalla LED en la estación base

La tabla que aparece a continuación muestra el estado actual con diferentes comportamientos de la pantalla LED de la estación base.
Pantalla LED
Encendido • No hay mensajes nuevos y la
Parpadeo • Hay mensaje nuevo y la memo-
Parpadeo
(rápido)
Estado del mensaje
memoria no está llena.
• El microteléfono está encen­dido.
• Modo de búsqueda activo.
ria no está llena.
• Hay una llamada entrante.
• Registrando un mensaje en­trante.
• Reproduce los mensajes.
• Acceso remoto/escucha de los mensajes desde el microtelé­fono.
Hay un mensaje nuevo (o no hay ninguno nuevo) y la memo­ria está llena.
• Permite acceder al modo de registro.
29ES
12 Modo de
privacidad
Puede acceder al menú de privacidad para bloquear las llamadas entrantes y las salientes.

Bloqueo de llamadas salientes

Puede bloquear las llamadas salientes a algunos números, como llamadas al extranjero o líneas de atención al cliente no deseadas bloqueando las llamadas que comienzan con determinados números. Puede crear 2 grupos de números con 4 dígitos como máximo cada uno. Al realizar una llamada que comienza con uno de estos dos grupos de números, la llamada saliente se bloquea.

Activar/desactivar el modo bloqueo de llamadas salientes

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas salientes. El PIN o la contraseña por defecto es 0000. A continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
4 Seleccione [Bloq.llamada] > [Modo
bloqueo] > [Activada]/[Desactivada], y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas salientes. El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloq.llamada] > [Bloqueo
número] y, a continuación, pulse MENU/ OK para conrmar.
5 Seleccione un número de la lista y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
6 Edite el número y, después, pulse MENU/
OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Cambiar el PIN o la contraseña de bloqueo para las llamadas salientes

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo anterior para las llamadas salientes. El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloq.llamada] > [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
5 Introduzca el nuevo PIN o contraseña
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
6 Vuelva a introducir el nuevo PIN o
contraseña y, a continuación, pulse MENU/ OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Añadir números nuevos a la lista de llamadas salientes

1 Pulse MENU/OK.
30 ES

Bloqueo de llamadas entrantes

Puede incluir números en la lista negra para bloquear las llamadas entrantes de determinados números no deseados. Puede crear 4 grupos de números con 24 dígitos como máximo cada uno. Cuando reciba una llamada entrante que comience por uno de esos 4 grupos de números, el timbre se silenciará.
Nota
Asegúrese de que se ha suscrito al ser vicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta función.
No se mostrará el nombre del contacto de la agenda
si el número del contacto coincide con el registro guardado en la lista negra.

Activación/desactivación de la lista negra

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas entrantes. El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloquearentr.] > [Modo
bloqueo] > [Activada]/[Desactivada], y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo para las llamadas entrantes. El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse
MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloquearentr.] > [Bloquear
núm.] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
5 Introduzca el número y, después, pulse
MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Cambio de la contraseña o PIN de la lista negra

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN o la contraseña de
bloqueo anterior para las llamadas entrantes El PIN predeterminado es 0000. Después, pulse MENU/OK para conrmar.
4 Seleccione [Bloquearentr.]> [Cambiar
PIN] y, a continuación, pulse MENU/OK
para conrmar.
5 Introduzca el nuevo PIN o contraseña
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
6 Vuelva a introducir el nuevo PIN o
contraseña y, a continuación, pulse MENU/ OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Adición de números a la lista negra

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Modoprivacid.] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
31ES

13 Servicios

El teléfono admite una serie de funciones que ayudan a gestionar las llamadas.

Tipo de lista de llamadas

2 Seleccione [Servicios] > [Conferencia]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Auto]/[Desactivada] y, a
continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Desde el registro de llamadas, puede establecer si desea ver todas las llamadas entrantes o solo las llamadas perdidas.
Nota
Esta función depende del país.

Selección del tipo de lista de llamadas

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Servicios]> [Tipolis.lla.], y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.

Conferencia automática

Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse .
Nota
Esta función está disponible sólo para versiones de
multi-microteléfono.

Activación/desactivación de conferencia automática

Tipo de red

Nota
Esta función depende del país. Esto se aplica
únicamente a modelos compatibles con la asistencia de red.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Servicios] > [Tipored] y, a
continuación, pulse MENU/OK.
3 Seleccione un tipo de red y pulse MENU/
OK.
» El ajuste se ha guardado.
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato al número de la llamada saliente antes de
marcarlo. El número del prejo puede
reemplazar al número de detección establecido en el menú. Por ejemplo, puede establecer el 604 como número de detección y el 1250
como prejo. Al marcar un número como
6043338888, el teléfono cambia el número por 12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección es de 5
dígitos. La longitud máxima de un número de prejo
automático es de 10 dígitos.
Esta función depende del país.
1 Pulse MENU/OK.
32 ES
Establecimientodeunprejo
automático
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Servicios] > [Prejoautom.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el número de detección y,
después, pulse MENU/OK para conrmar.
4 Introduzca el número de prejo y, después,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Si se establece el número de prejo y el número de
detección se deja en blanco, el número de prejo se
agrega a todas las llamadas salientes.
Si el número marcado empieza por * y #, la función no
está disponible.

Modo de marcación

Nota
Esta característica se aplica únicamente a modelos que
admiten marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite
marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.

Ajuste del modo de marcación

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Servicios] > [Modo
marcación] y, a continuación, pulse MENU/ OK para conrmar.
3 Seleccione un modo de marcación y
después pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Selección de la duración de la rellamada

Para poder contestar una segunda llamada, asegúrese de que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Servicios] > [Tiemporellam.]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse MENU/OK para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación por
pulsos, pulse durante una llamada para aplicar temporalmente el modo de tonos. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos.

Reloj automático

Nota
Este servicio depende de la red.
Asegúrese de que se ha suscrito al ser vicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha, asegúrese de ajustar el año actual.
1 Pulse MENU/OK.
33ES
2 Seleccione [Servicios] > [Relojauto] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Seleccione [Activada]/[Desactivada]. Pulse
MENU/OK.
» El ajuste se ha guardado.

Registro de microteléfonos adicionales

Nota
Si el PIN es incorrecto o no se encuentra una base en
un período determinado, se mostrará un mensaje de
noticación en el microteléfono.
Si el registro no se realiza correctamente, desenchufe el
adaptador de alimentación de la estación base y vuelva a conectarlo. Espere 15 segundos y, a continuación, repita el procedimiento de registro.
El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 4 microteléfonos.
1 Puede registrar el microteléfono de la
siguiente manera:
• Si el microteléfono está en estado [Reg.anulado], pulse MENU/OK.
• Si el microteléfono está en
[Buscando...] y en estado [No disponible], pulse MENU/OK > [Servicios] > [Registrar] > MENU/
OK.
2 Mantenga pulsado en la estación base
durante 10 segundos.
Nota
En los modelos con contestador automático, se oye un
pitido de conrmación que indica que la base está en
modo de registro.
3 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
REDIAL/C para realizar conexiones. A continuación, pulse MENU/OK para
conrmar el PIN.
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.

Cancelación de registro de microteléfonos

1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Servicios] > [Anul.registro]
y, a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
3 Introduzca el PIN del sistema. (El PIN
predeterminado es 0000). Pulse REDIAL/C para borrar el número.
4 Seleccione el microteléfono cuyo registro
desea cancelar.
5 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
El nombre del microteléfono se muestra junto al
número del microteléfono en el modo de espera.
Nota
Un microteléfono no puede cancelar automáticamente
el registro.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
34 ES
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Pulse MENU/OK. 2 Seleccione [Servicios] > [Restaurar] y,
a continuación, pulse MENU/OK para
conrmar.
» Se muestra una solicitud de
conrmación en el microteléfono.
3 Pulse MENU/OK para conrmar.
» Se restablecen todos los ajustes
(excepto la información de la agenda y
de las teclas de acceso directo).
35ES
14 Información
técnica
Especicacionesyfuncionesgenerales
• Tiempo de conversación: 16 horas
• Tiempo en modo de espera: 200 horas
• Alcance en interiores: 50 metros
• Alcance en exteriores: 300 metros
• Lista de la agenda con 50 entradas
• Lista de remarcación con 10 entradas
• Registro de llamadas con 20 entradas
• Contestador automático con tiempo de grabación de 25 minutos
• Compatibilidad con estándares de
identicación de llamada entrante: FSK,
DTMF
Batería
• Philips: 2 pilas AAA Ni-MH de 1,2 V recargables 500 mAh
Adaptador de corriente
Base y cargador
• Tenpao: S003GV0600050, entrada: 100­240 V~, 50/60 Hz 150 mA, salida: 6 V de CC 500 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en modo de espera:
aproximadamente 0,7 W (D230), 0,75 W (D235)
Peso y dimensiones (D230)
• Microteléfono: 108,5 gramos
47 x 23,6 x 156 mm (ancho x alto x
profundo)
• Base: 67,5 gramos
109,8 x 72,6 x 27,8 mm (ancho x alto x
profundo)
• Cargador: 37 gramos
74 x 68,7 x 27,5 mm (ancho x alto x
profundo)
Peso y dimensiones (D235)
• Microteléfono: 108,5 gramos
47 x 23,6 x 156 mm (ancho x alto x
profundo)
• Base: 86,5 gramos
109,8 x 72,6 x 29 mm (ancho x alto x
profundo)
• Cargador: 37 gramos
74 x 68,7 x 27,5 mm (ancho x alto x
profundo)
36 ES

15 Aviso

Declaración de conformidad:

Por la presente, Gibson Innovations declara que este producto cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes
de la directiva 1999/5/CE. Encontrará la
declaración de conformidad en www.p4c. philips.com.

Compatibilidad con el estándar GAP

El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono.

Cumplimiento de la normativa sobre CEM

Este producto cumple los estándares y las normativas aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.

Desecho del producto y de las pilas usadas

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Este símbolo en un producto signica que el
producto cumple con la directiva europea
2012/19/UE.
Este símbolo signica que el producto contiene
pilas o baterías contempladas por la directiva europea 2013/56/UE, que no se deben tirar con la basura normal del hogar. Infórmese sobre el sistema local sobre la recogida selectiva de pilas y productos eléctricos y electrónicos. Siga la normativa local y nunca deseche el producto y las pilas con la basura normal del hogar. El correcto desecho de los productos y las pilas usadas ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud humana.
Cómo retirar las pilas desechables
Para retirar las pilas desechables, consulte la sección "Instalación de las pilas suministradas".
37ES
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de
separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
38 ES
16 Preguntas más
3 Uno de los textos siguientes aparece en la
pantalla:
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [Reg.anulado], regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte la sección
"Registro de microteléfonos adicionales" del capítulo "Servicios".
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se emparejan (registran) correctamente en la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo.
Consejo
Para obtener más información, consulte la sección
"Cancelación de registro de microteléfonos" del capítulo "Servicios".
El microteléfono está en estado de búsqueda o no está disponible, ¿qué puedo hacer?
• Asegúrese de que llega alimentación a la estación base.
• Registre el microteléfono en la estación base.
• Acerque el microteléfono a la estación base.
He elegido un idioma incorrecto que no puedo leer, ¿qué puedo hacer?
1 Pulse para volver a la pantalla del modo
de espera.
2 Pulse MENU/OK para acceder a la pantalla
del menú principal.
Conguracióndelteléfono > Language Réglages > Langue
Ρύθμ.Τηλεφών. > Γλώσσα Cong.telef. > Lingua Cong.telef. > Idioma Cong.tel. > Idioma
4 Selecciónelo para acceder a las opciones
de idioma.
5 Seleccione su idioma.
El microteléfono pierde la conexión con la base o el sonido está distorsionado durante
unallamada.
Compruebe si el modo ECO+ está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar de las llamadas en condiciones óptimas.
Vuelva a registrar el microteléfono en la estación base.
Nohaytonodemarcación.
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera de alcance. Acérquelo a la estación base.
Noseemiteningúnsonidodeconexión.
El microteléfono no se ha colocado correctamente en la estación base o cargador.
Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocadoenelcargador.
Asegúrese de que las pilas estén insertadas correctamente.
39ES
Asegúrese de que el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso.
Asegúrese de que el ajuste del sonido de conexión esté activado. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador, oirá un sonido de conexión.
Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
Las baterías están dañadas. Compre unas nuevas que tengan las mismas
especicaciones.
Noapareceningunaimagen.
Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
Asegúrese de que hay alimentación y de que el teléfono está conectado.
Elsonidoesdeciente(seescuchanruidos, eco,etc.).
El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Asegúrese de que el tono de llamada del microteléfono esté activado.
Asegúrese de que el microteléfono esté registrado en la estación base.
Elidenticadordellamadanosemuestraen lapantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios.
La información de la persona que llama está retenida o no está disponible.
El microteléfono no puede mostrar los
caracteres*y#.
Los caracteres * y # respectivamente aparecen como una "n" pequeña y un "o" pequeño en la pantalla LCD. Este comportamiento es normal,
debido al séptimo segmento de la segunda la
de la pantalla (puede encontrar los caracteres
en estos cuatro botones: y ).
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven el problema,
desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
40 ES

17 Apéndice

Tablas de introducción de texto y números

Botón Caracteres en mayúsculas (para
inglés/francés/alemán/italiano/turco/ portugués/español/neerlandés/
danés/nlandés/noruego/ sueco/
rumano/polaco/checo/húngaro/ eslovaco/esloveno/croata/lituano/ estonio/letón/búlgaro)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ą Ā Ç Č 3 D E F 3 È É Ê Ë Ė Ę Ē Δ Φ 4 G H I 4 Ğ Í Ï Į Ī İ Γ 5 J K L 5 Λ 6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö 7 P Q R S 7 Ş Š Π Θ Σ 8 T U V 8 Ù Ú Ü Ū Ų
9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ Ž
Botón Caracteres en minúsculas (para el
inglés/francés/alemán/italiano/turco/ portugués/español/holandés/danés/
nés/noruego/sueco)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ą ā ç č 3 d e f 3 è é ê ë ė ę ē Δ Φ 4 g h i 4 ğ í ì ï į ī ı Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò 7 p q r s 7 β ş š Π Θ Σ
8 t u v 8 ù ú ü ū ų μ
9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ ž
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
griego)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B Г 2 A B C Æ Ä Å Ç 3 Δ Ε Ζ 3 D E F É 4 Η Θ Ι 4 G H I 5 Κ Λ Μ 5 J K L 6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö 7 Π Ρ Σ 7 P Q R S 8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü
9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
Botón Caracteres en minúsculas (para el
griego)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å 3 δ ε ζ 3 d e f è é 4 η θ ι 4 g h i ì 5 κ λ μ 5 j k l Λ 6 ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò 7 π ρ σ ς 7 p q r s ß 8 τ υ φ 8 t u v ù ü
9 χ ψ ω 9 w x y z ø
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
serbio)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B C Ђ Ć Č 2 А Б В Г 3 D E F Ј Đ 3 Д Е Ж З Δ Φ 4 G H I Љ 4 И Й К Л Γ 5 J K L Њ 5 М Н О П Λ
41ES
6 M N O Ћ 6 Р С Т У 7 P Q R S Җ Š 7 Ф Х Ц Ч Π Θ Σ ß 8 T U V 8 Ш Щ Ъ Ы
9 W X Y Z Ž 9 Ь Э Ю Я Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el
serbio)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c Ђ Ć Č 2 А Б В Г 3 d e f Ј Đ 3 Д Е Ж З 4 g h i Љ 4 И Й К Л 5 j k l Њ 5 М Н О П 6 m n o Ћ 6 Р С Т У 7
p q r s Җ Š 7 Ф Х Ц Ч Π Θ Σ ß
8 t u v Lj 8 Ш Щ Ъ Ы
9 w x y z Ž 9 Ь Э Ю Я Ω Ξ Ψ
42 ES
2015©GibsonInnovationsLimited.Todoslosderechos reservados.
Este producto ha sido fabricado y se vende bajo la
responsabilidaddeGibsonInnovationsLtd.Gibson InnovationsLtd.eselprestadordelagarantíaenrelación conesteproducto.
Philips y el emblema de escudo de Philips son marcas
registradasdeKoninklijkePhilipsN.V.yseusancon licenciadeKoninklijkePhilipsN.V.
UM_D230_235_23_ES_V1.0
wk1524
0168
Loading...