Philips CDC775BK, CDC775/00G, CDC775/00 User Manual [fr]

Compact Disc Changer
CDC775
Untitled-19 6/15/00, 1:34 PM1
1
3139 116 17401
17
Français
A la pointe de la technique, ce changeur de disques compacts CDC 775 de la série 700 Philips allie une très haute qualité de lecture à une très grande facilité d'utilisation grâce entre autres aux possibilités suivantes:
– capable de lire disque CD-RW;
– changement de disques pendant la lecture; – accès rapide à un disque grâce à la fonction QUICK
PLAY;
– stockage dans la mémoire du changeur de 40 plages
de différents disques compacts dans un ordre quelconque;
– mémorisation de la durée d’enregistrement ainsi que
de la durée de lecture souhaitée en mode EDIT.
Tension Secteur
• Vérifiez que la tension secteur indiquée sur la plaquette signalétique à l’arrière du changeur est celle qui dessert votre habitation.
• Demandez conseil à votre revendeur ou à notre service après-vente si votre réseau local délivre une autre tension.
Installation Du Changeur De CD
Séparé
• Posez toujours le changeur horizontalement sur une surface plane et dure.
• Laissez au moins 3 cm d'espace libre au dessus du changeur pour assurer une bonne ventilation.
Dans un meuble audio
• Placez le changeur sur l'étagère de votre choix.
Superposé
• Placez le changeur de préférence en haut ou en bas.
• Ne le posez en aucun cas sur un amplificateur à grande puissance, car ce dernier dégage trop de chaleur.
Introduction ....................................................17
Mise En Service......................................17 - 18
Aperçu Des Fonctions............................19 - 21
Lecture......................................................22 - 26
Programmation................................................26
Edit ............................................................27 - 28
Generalites ..............................................28 - 29
Depistage Des Pannes ..................................29
Table des matieres Introduction Mise en service
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 17
RÉCEPTEUR
PLATINE
CASSETTE
CHANGEUR DECD
18
Français
Raccordements
1 Digital Out
Cette sortie fournit un signal numérique et ne peut donc être raccordée q’à une entrée appropriée. Utilisez a cet effet un câble muni d’une fiche Cinch à chaque extrémité.
Ne raccordez jamais cette prise à une entrée non numerique d’un amplificateur, comme par exemple AUX, CD, TAPE, PHONO, etc!
2 Analog Out
Pour le câble de raccordement à l'amplificateur.
• Enfoncez une fiche rouge dans la prise ‘R’ et l’autre fiche dans la prise ‘L’.
• Branchez les deux autres fiches sur les prises correspondantes de l’entrée CD ou AUX de votre amplificateur. Vous pouvez également utiliser l’entrée TUNER ou TAPE IN (= entrée magnétophone), mais en aucun cas l’entrée PHONO!
Raccordement D'un Casque
• Raccordez un casque muni d'une prise de 6,3 mm à la sortie PHONES .
• Vous réglez le niveau sonore par l’intermédiaire du réglage LEVEL
Remarque: – Le contrôle du volume sur la télécommande ne doit
pas être réglé sur le minimum
PHONES
LEVEL
MAX
MIN
Mise en service
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 18
COAXIAL
RL
ANALOG
DIGITAL OUTPUT
OUT
21
1 POWER-ON/OFF
Mise en et hors circuit.
2 EDIT
Pour activer la fonction EDIT lors d’un enregistrement sur bande.
3 PROGRAM
Ouverture de la mémoire lors de l'enregistrement d'un programme.
4 TIME
Choix de l’information que vous souhaitez voir s’afficher.
5 SCAN
Lecture automatique du début de chaque plage.
6 REPEAT
Répétition de la lecture.
7 FADER
'Temps d’amorce et atténuation’ pendant la lecture.
PEAK SEARCH
Pour repérer le passage le plus bruyant (peak) lors de l’enregistrement d’un CD ou d’un programme.
8 AFFICHEUR
Donne des renseignements sur le fonctionnement du changeur.
9 I(nfra) R(ed) SENSOR
Réception des signaux de la télécommande.
0 SHUFFLE
Lecture dans un ordre aléatoire.
! PAUSE ;;
Interruption momentanée de la lecture.
@ S T
Sélection en cours de lecture d’une autre plage. – Sélection du numéro de plage par lequel vous
souhaitez commencer la lecture.
Sélection des numéros de plage lors de la
programmation. – Recherche rapide d’un passage pendant la lecture. – Sélection du mode enregistrement durant la
fonction EDIT. – Sélection de la durée d’enregistrement durant la
fonction EDIT.
# STOP 9
Arrêt de la lecture. – Effacement d’un Programme, Peak Search ou Edit.
$ PLAY 2
Début de la lecture. – Retour au début d’une plage.
% CD DIRECT PLAY
Sélection d’un autre disque en cours de lecture. – Sélection du disque par lequel vous souhaitez
commencer la lecture.
Sélection de disques lors de la programmation,
Peak Search ou Edit.
^ OPEN/CLOSE
Ouverture et fermeture du compartiment CD.
& PLATEAU CARROUSEL CD * LEVEL
Réglage du volume pendant l’écoute au casque.
( PHONES
Raccordement d’un casque.
) QUICK PLAY
Lecture immédiate d’un disque compact déterminé.
¡ LOAD
Permet de faire tourner la platine du compartiment CD lors de la mise en place d’un disque.
19
Français
Aperçu des fonctions
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 19
1234567 8 0!@#$%9
CDC 775 • COMPACT DISC CAROUSEL CHANGER
POWER ON/OFF
SCAN
PROG
EDIT
CD TEXT
REPEAT
SCROLL
FADE/
TIME
P-SEARCH
PROGRAM
54
13
2
TRACK PEAK TOT REM TRACK TIME
PAUSE
SHUFFLE
REPEAT DISC
PREV
NEXT STOP PLAY
PAUSE
1
IR SENSOR
SHUFFLE
DISC SELECT
1
2345
CD DIRECT PLAY
CD REWRITABLE COMPATIBLE
PHONES
DIGITAL OUTPUT
LEVEL
MAX
MIN
MULTI DISC CHANGER
OPEN / CLOSE
^&*(
TRACK PEAK TOT REM TRACK TIME
54
13
2
PROGRAM
1
SHUFFLE
PAUSE
REPEAT DISC
IR SENSOR
LEVELPHONES
¡)
Telecommande
1 PAUSE ;
Interruption momentanée de la lecture.
2 SCAN
Lecture automatique du début de chaque plage.
3 PROG.
Ouverture de la mémoire lors de l'enregistrement d'un programme.
4 DISC
Sélection d’un autre disque en cours de lecture. – Sélection du disque par lequel vous souhaitez
commencer la lecture.
Sélection de disques lors de la programmation,
Peak Search ou Edit.
5 TRAY OPEN
Ouverture et fermeture du compartiment CD.
6 SHUFFLE
Lecture dans un ordre aléatoire.
7 TOUCHES NUMÉRIQUES 1-0
Sélection d’une autre plage. – Sélection d’un numéro de plage par lequel vous
souhaitez commencer la lecture.
Sélection des plages lors de la compilation d’un
programme.
8 REPEAT
Répétition de la lecture.
9 – VOLUME +
Ajustement du volume du son lorsque le changeur est connecté par la sortie ANALOG ou DIGITAL OUT sur un amplificateur ou système HiFi sans sa propre télécommande. Egalement pour régler le son dans le casque d’écoute.
10 í PREV. / NEXT ë
Sélection en cours de lecture d’une autre plage. – Sélection du numéro de plage par lequel vous
souhaitez commencer la lecture.
Sélection des numéros de plage lors de la
programmation. – Recherche rapide d’un passage pendant la lecture. – Sélection du mode enregistrement durant la
fonction EDIT. – Sélection de la durée d’enregistrement durant la
fonction EDIT.
11 STOP 9
Arrêt de la lecture. – Effacement d’un Programme, Peak Search ou Edit.
12 PLAY 2
Début de la lecture. – Retour au début d’une plage.
Les piles de la télécommande durent environ un an; lorsque vous devez changer les piles, prenez uniquement celles de type RO3, UM4 ou AAA.
PROG.
DISC
SCAN
SHUFFLE
É
Ç
ëí
VOLUME
PAUSE REPEAT
PLAY
STOP
PREV.
NEXT
DIGITAL REMOTE CONTROL
 
TRAY OPEN
2
4
6
8
9
3
5
1
7
0
5 6
7
8 9
10 11
10
12
1
2
3
4
2 X 1.5 V R03 /
UM4 / AAA
20
Français
Aperçu des fonctions
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 20
Afficheur
{
– S’allume lorsque le changeur reçoit un ordre de la
télécommande.
Indicateur de numéros de CD 1-5
– Clignote lorsque vous mettez le changeur en circuit. – Indique le nombre de disques dans le compartiment
CD.
– Indique le disque en cours de lecture (le numéro du
disque clignote).
PROGRAM
– Clignote lorsqu'un programme est mémorisé. – S'allume pendant la lecture d'un programme. TRACK – Indique: – le numéro de la plage en cours d’écoute, – le nombre de plages d'un disque ou d'un programme.
PEAK
– Clignote pendant la recherche du passage le plus
bruyant (peak) d’un CD ou d’un programme.
– S’allume lorsque le passage le plus bruyant (peak) a
été repéré.
TRACK TIME
– Indique la durée de lecture écoulée de la plage en
cours.
REM(aining) TRACK TIME
– Indique la durée de lecture restante de la plage en
cours.
TOT(al) REM(aining) TIME
– Indique la durée de lecture restante d’un disque.
TOT(al) TIME
– Indique la durée totale de lecture d’un disque.
SHUFFLE
– S’allume lorsque les plages du disque sont lues dans
un ordre aléatoire.
PAUSE
– S’allume lors de l’interruption de la lecture.
REPEAT 1
– S’allume lorsque vous répétez un numéro de plage.
REPEAT DISC
– S’allume lorsque vous répétez la lecture d’un disque.
REPEAT
– S’allume lorsque vous répétez la lecture de tous les
disques ou d’un programme composé à partir de plusieurs disques.
Affichages:
REAd– S’allume lorsque le sommaire d'un disque est exploré. NO dISC- S’allume lorsqu’aucun disque ne se trouve dans le
compartiment CD. WRONG tRACK - S’allume lorsque vous choisissez un numéro de plage qui n’existe pas. SELECt dISC– S’allume lorsque vous tentez d’activer une fonction qui nécessite d’abord la sélection d’un numéro de disque compact. INSERt dISC– S’allume lorsque vous essayez de commencer la lecture lorsque le compartiment CD est vide.
GO tO StOP – S’allume lorsque vous essayez d'activer une fonction qui ne peut être utilisée qu’en mode arrêt.
– S’allume lorsque le changeur est mis en
position EDIT.
21
Français
Aperçu des fonctions
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 21
2
PROGRAM
54
13
2
TRACK PEAK TOT REM TRACK TIME
54
13
SHUFFLE
PAUSE
1
REPEAT DISC
22
Français
Mise en place des disques
ATTENTION! N’utiliser que des CD audio, CD-R audio ou CD-RW audio.
• Appuyez sur POWER-ON/OFF pour mettre le
changeur en circuit.
– Le changeur se met à explorer les disques compacts
afin de déterminer le nombre de disques présents dans le compartiment. Pour ce faire, la platine se met à tourner lentement afin de vérifier toutes les positions (1 – 5) dans le compartiment CD. La position en cours de vérification est toujours indiquée sur
l’afficheur (dISC X).
– Après avoir procédé à l’exploration des disques,
l'indicateur de numéros de CD 1-5 indique le nombre de disques dans le compartiment CD.
• Ouvrez le compartiment CD avec OPEN/CLOSE. – OPEN s’allume.
• Insérez les disques dans le compartiment,
la face
imprimée vers le haut.
La
touche LOAD permet de faire tourner la platine du compartiment CD.
• Fermez le compartiment CD
avec OPEN/CLOSE.
CLOSE s’allume. Le
changeur procède à nouveau à l’exploration des disques.
REMARQUES! – N’interrompez jamais l’exploration des CD. Si vous
appuyez pendant l’exploration sur l’une des touches du changeur, celle-ci s’interrompt et l’afficheur donne une indication inexacte du nombre de disques présents dans le compartiment.
– Veillez à toujours retirer les disques du
compartiment CD lorsque vous voulez transporter le changeur.
Lecture Normale ( PLAY 2)
• L'afficheur indique le numéro du CD qui sera lu.
• Appuyez sur PLAY 2. – L’indicateur de numéros de CD (1-5) indique toujours
le disque en cours de lecture
(B X
flashes
).
– La plage en cours de lecture et sa durée écoulée
apparaissent sous TRACK et TRACK TIME. Reportez-vous au paragraphe 'INFORMATIONS SUR L’AFFICHEUR' si vous voulez afficher d’autres informations.
– La lecture s’arrête après le dernier disque.
• Appuyez sur POWER-ON/OFF pour mettre le
changeur hors circuit.
Quick Play
• Si vous ne souhaitez insérer qu’un seul disque, introduisez­le dans le compartiment CD en vous servant de l’évidement indiqué par PREFERRED POSITION (position préférée) et appuyez ensuite sur QUICK PLAY. La lecture commence alors directement par le CD ainsi mis en place.
REMARQUES! – Après l’introduction des disques, vous pouvez aussi
appuyer immédiatement sur PLAY 2 ; le compartiment CD se ferme alors automatiquement et la lecture commence à partir du premier CD disponible.
– Vous pouvez interrompre la lecture en appuyant sur
PAUSE ; ; PAUSE s’allume alors. Appuyez sur PLAY 2 ou PAUSE ; pour reprendre la lecture.
– Si vous appuyez sur PLAY 2 pendant la lecture, la
lecture de la plage en cours reprend.
– Vous pouvez arrêter la lecture en appuyant sur STOP
9.
– Si vous appuyez sur OPEN/CLOSE pendant la lecture,
le compartiment CD s’ouvre pendant que la lecture continue. Les trois disques disposés sur le bord extérieur du changeur peuvent à présent être changés sans que la lecture ne soit interrompue.
Lecture
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 22
LOAD
PREFERRED
POSITION
QUICK PLAY
LOAD
PREFERRED
POSITION
QUICK PLAY
13
2
TRACK TRACK TIME
1
Sélection D'une Autre Plage En Cours D'écoute (ST)
• Appuyez T ou S
(appuyez moins d’une demi-
seconde)
jusqu’à ce que le numéro de la plage
souhaitée apparaisse sous TRACK.
– La lecture est interrompue et la plage choisie est lue
peu de temps après.
WRONG tRACK s'allume lorsque vous choisissez un numéro de plage qui n'existe pas.
Sélection D’un Autre Disque En Cours D’écoute (CD DIRECT PLAY)
• Composez le numéro du disque souhaité. – La musique s’arrête et le disque sélectionné est lu
peu après.
NO dISC s’allume lorsqu’aucun disque ne se trouve dans le
compartiment CD
sélectionné
.
Vous pouvez également sélectionner le numéro avec la touche DISC sur la télécommande.
Recherche D’un Passage (ST)
• Maintenez enfoncé S pour procéder à une recherche vers le début du disque.
• Maintenez enfoncé T pour procéder à une recherche vers la fin du disque.
Le temps de pression sur la touche détermine la vitesse de recherche: – assez lentement pendant les deux premières
secondes, avec son;
– ensuite à la vitesse la plus élevée, sans son. Lorsque vous arrivez à la fin du disque et que vous relâ­chez T, la lecture reprend quelques secondes avant
la fin.
Début De La Lecture Par Un Disque Déterminé (CD DIRECT PLAY)
• Composez le numéro du disque souhaité. – Si le compartiment CD était ouvert, il se refermera. – La lecture commence à partir du disque sélectionné.
NO dISC s’allume lorsqu’aucun disque ne se trouve dans le
compartiment CD
sélectionné
.
Vous pouvez également sélectionner le numéro avec la touche DISC sur la télécommande.
Début De La Lecture Par Un Numéro De Plage Déterminé (CD DIRECT PLAY,
ST
et PLAY 2)
• Composez d'abord le numéro du disque souhaité avec
CD DIRECT PLAY ou DISC sur la télécommande.
– Si le compartiment CD était ouvert, il se refermera.
• Vous pouvez également sélectionner le numéro de plage avec T ou S
(appuyez moins d’une
demi-seconde).
• Appuyez sur PLAY 2.
– La lecture commence à partir de la plage
sélectionnée.
WRONG tRACK s'allume lorsque vous choisissez un numéro de plage qui n'existe pas. NO dISC s’allume lorsqu’aucun disque ne se trouve dans le
compartiment CD
sélectionné
.
Balayage Des Disques (SCAN)
Tous les disques:
• Appuyez sur SCAN avant ou pendant la lecture. – Si le compartiment CD était ouvert, il se refermera.
– L’indication SCAN s’allume et les 10 premières
secondes de chaque plage sont lues successivement (à partir de la plage en cours). Les 10 secondes sont à chaque fois comptées sous REM(aining) TRACK TIME.
• Réappuyez sur SCAN ou sur PLAY 2 si vous trouvez
une plage que vous voulez écouter en entier.
23
Français
Lecture
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 23
TRACK TRACK TIME
5
TRACK REM TRACK TIME
5
Lecture Dans Un Ordre Aléatoire (SHUFFLE)
Tous les disques:
• Appuyez sur SHUFFLE avant ou pendant la lecture. – Si le compartiment CD était ouvert, il se refermera. – SHUFFLE s’allume et toutes les plages seront
maintenant lues dans un ordre aléatoire.
– Si vous appuyez sur T , vous sélectionnez
arbitrairement une plage suivante.
• Appuyez à nouveau sur SHUFFLE si vous voulez
revenir en lecture normale.
REMARQUE!
Si vous ouvrez le compartiment CD pendant la lecture pour changer de dsiques (reportez-vous au paragraphe 'Lecture NORMALE'), la lecture en ordre aléatoire sera supprimée. La lecture s'arrêtera dès que la dernière plage du CD en cours aura été lue (dans sa séquence normale).
Informations Sur L'afficheur (TIME)
En Position D'arrêt: Affichage de texte
– Dès que les CD ont été insérés, l’afficheur indique le
numéro du CD d'arrêt être lu (= affichage par défaut en position d'arrêt).
• Appuyez sur TIME pour afficher le nombre de plages et
la durée totale de lecture du CD en cours (TOTAL TIME).
Pendant La Lecture:
1. Affichage de la durée
– Lorsque vous débutez la lecture (depuis le mode
STOP), l’afficheur indique pendant 5 secondes la durée de lecture écoulée de la plage en cours (= affichage par défaut en position de la durée).
• Appuyez sur TIME si vous voulez connaître la durée
de lecture restante de la plage en cours de lecture (REM TRACK TIME).
• Appuyez sur TIME si vous souhaitez savoir la durée
totale de lecture depuis le début (TOTAL TIME).
• Appuyez à nouveau sur TIME si vous voulez connaître
la durée de lecture restante du disque entier (TOTAL REM TIME).
Remarque: – Les indications TOTAL REM(aining) TIME et TOTAL
TIME ne sont pas disponibles en mode SHUFFLE.
2. Affichage de texte
– Si vous appuyez à nouveau sur TIME, vous modifiez
l’affichage du texte ; l’afficheur indique le numéro du CD en cours de lecture.
• Si vous voulez connaître la durée de lecture totale du CD entier, appuyez d'abord sur STOP puis sur TIME.
– L’afficheur indique alors le nombre de plages ainsi
que la durée de lecture totale du CD devant être lu (TOTAL TIME).
Répétition De La Lecture (REPEAT)
Répétition d'une plage:
• Appuyez sur REPEAT avant ou pendant la lecture du disque.
– REPEAT 1 s’allume et la plage se répétera
constamment.
Appuyez trois fois sur REPEAT pour faire cesser la répétition.
Répétition d'un disque:
• Appuyez sur REPEAT deux fois avant ou pendant la lecture du disque.
– REPEAT DISC s’allume et le disque se répétera
constamment.
• Appuyez deux fois sur REPEAT pour faire cesser la répétition.
24
Français
Lecture
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 24
TOT
TRACK TIME
1
13
2
TRACK TRACK TIME
3
SHUFFLE
13
2
TRACK TRACK TIME
1
1
REM
TRACK TRACK TIME
TOT
TRACK TIME
1
REMTOT
TRACK TIME
1
TRACK TRACK TIME
1
REPEAT 1
TRACK TRACK TIME
1
REPEAT DISC
25
Français
Remarque: – La répétition d’un CD n’est pas possible en mode de
lecture aléatoire ni en mode de programmation.
Répétition de tous les disques:
• Appuyez trois fois sur REPEAT avant ou pendant la
lecture.
– REPEAT s’allume et tous les disques sont répétés
sans cesse.
• Appuyez à nouveau sur REPEAT pour faire cesser la
répétition.
REMARQUE! – Seul le programme qui a été enregistré (pour un ou
plusieurs CD) sera répété.
Recherche Du Passage Le Plus Bruyant (PEAK SEARCH)
• En position d'arrêt, appuyez sur PEAK SEARCH. – SELECt dISC s'allume et PEAK se met à
clignoter.
• Appuyez à nouveau sur PEAK SEARCH pour
sélectionner le disque sélectionné en dernier ou appuyez sur une des touches CD DIRECT PLAY ou
DISC
(sur la télécommande)
pour sélectionner le
disque souhaité.
– Le CD est balayé pour repérer le passage le plus
bruyant.
– L’afficheur indique la plage balayée et le temps de
lecture écoulé correspondant.
.
– Lorsque le passage le plus bruyant a été repéré, il
sera répété ainsi que les deux secondes précédentes et suivantes et PEAKs’allume.
• Vous pouvez alors régler votre appareil d’enregistrement.
• Pour arrêter le balayage, appuyez sur STOP 9; si vous appuyez sur PLAY 2, la lecture du CD reprendra au début.
REMARQUES! – Lorsque vous recherchez le passage le plus bruyant
dans un programme (sur un ou plusieurs CD), il n’est pas nécessaire de composer le(s) numéro(s) du(des) CD.
– Si vous souhaitez enregistrer des plages à partir de
divers CD, vous devez répéter la recherche du passage le plus bruyant pour chaque CD.
– Vous pouvez interrompre PEAK SEARCH en appuyant
sur STOP
9.
Réglage du volume du son (- VOLUME +)
(uniquement sur la télécommande)
Le volume de la sortie du son du changeur de CD est réglable. Cela affectera la sortie analogue, la sortie numérique et le volume du son dans le casque d’écoute.
• Appuyez sur VOLUME - ou + pour réduire ou augmenter le volume du son.
L’écran affichera une valeur entre VOL 0 et
VOL 20.
Important ! Le volume du son aura une influence sur le volume du son durant l’enregistrement. Réglez le volume du son sur sa position maximale et ne changez pas le réglage du son durant l’enregistrement.
Verrouillage du volume
Ce dispositif unique vous permet de verrouiller le volume du son durant l’écoute avec le casque ou durant l’enregistrement.
• Appuyez sur EDIT durant plus de 2 secondes.
L’écran affichera VOL LOCK.
Déverrouillage du volume
• Appuyez sur EDIT durant plus de 2 secondes.
L’écran affichera VOL 20.
Remarque: – Lorsque vous ajustez le volume et que l’écran affiche
VOL LOCK
, cela signifie que le volume du son est
verrouillé.
Ecoute avec le casque
• Connectez le casque sur la prise PHONES.
• Réglez le volume du son du casque avec le bouton LEVEL.
Remarque: – S’il n’y pas de son après le réglage sur maximum
avec le bouton LEVEL, appuyez sur le bouton VOLUME + de la télécommande pour augmenter le volume du son.
Lecture
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 25
TRACK PEAK TRACK TIME
1
TRACK TRACK TIME
1
REPEAT
Activation De La Fonction Fader (FADER)
REMARQUE!
La fonction FADER peut être utilisée si le changeur est connecté à l'amplificateur ou au système par le biais de la sortie ANALOG OUT.
• Appuyez sur FADER pendant la lecture. – Le volume diminuera maintenant lentement (FADE
OUT = 'temps d'atténuation') après quoi le changeur passe en position PAUSE.
FAdE f≠
FAdE ≠
FAdE _
• Appuyez à nouveau sur FADER. – La lecture se poursuit et le volume augmente à
présent jusqu’au niveau initialement réglé (FADE IN = ‘temps d’amorce’).
FAdE _
FAdE ≠
FAdE f≠
Memorisation D'un Programme (PROGRAM)
– En programmant le changeur vous pouvez jouer
jusqu’à 40 numéros dans n’importe quel ordre.
FULL s'allume si vous dépassez le maximum de 40
numéros.
NO dISC s’allume lorsqu’aucun disque ne se
trouve dans le
compartiment CD
sélectionné
.
• En position d'arrêt, appuyez sur PROGRAM pour
ouvrir la mémoire.
SELECt dISC s'allume et PROGRAM se met à
clignoter.
• Appuyez à nouveau sur PROGRAM pour sélectionner
le disque sélectionné en dernier ou appuyez sur une des touches CD DIRECT PLAY ou DISC
(sur la
télécommande)
pour sélectionner le disque souhaité.
• Appuyez sur T ou S
(appuyez moins d’une
demi-seconde)
jusqu’à ce que le premier numéro
apparaisse sous TRACK.
• Réappuyez sur PROGRAM.
– Le numéro est maintenant fixé dans la mémoire du
changeur.
• Choisissez les autres numéros souhaités et
mémorisez chaque numéro à l’aide de PROGRAM.
– Sous TRACK et TOT(al) TIME vous voyez le nombre de
numéros et la durée de votre programme.
• Appuyez sur STOP 9 pour sortir de la
programmation.
Remarque: – Si le temps de lecture total est supérieur à "
99:59
",
l’indication "
--:--
" s’affichera sur l’écran au lieu
du temps total de lecture.
Lecture Du Programme (PLAY 2)
• Appuyez sur PLAY 2. – La lecture commence par le premier numéro du
programme.
Les touches EDIT et PROGRAM ne peuvent pas être utilisées pendant la lecture d’un programme; la recherche d’un passage déterminé n’est possible qu’à l’intérieur de la plage en cours de lecture.
Effacement D’un Programme(STOP 9 ou OPEN/CLOSE)
En position de lecture:
• Appuyez sur OPEN/CLOSE ou STOP 9
(deux fois)
.
En position d'arrêt:
Appuyez sur OPEN/CLOSE ou STOP 9 – Le programme est maintenant effacé.
26
Français
Lecture Programmation
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 26
TRACK TRACK TIME
5
PROGRAM
La fonction EDIT a deux positions d’enregistrement permettant de déterminer la durée d’enregistrement de la bande dans la mémoire du changeur.
EDIT NORMAL – Le changeur définit les plages à faire figurer sur une face de cassette et la lecture s’arrête automatiquement après la dernière plage. Les plages seront enregistrées selon l’ordre dans lequel elles figurent sur les disques. EDIT OPTIMAL – Le changeur calcule la combinaison optimale des plages en fonction du temps d’enregistrement disponible.
REMARQUES! – La fonction EDIT ne peut pas être utilisée avec des
disques compacts de plus de 40 plages.
– Les touches – VOLUME + sur la télécommande ne
peuvent être utilisées pendant l'enregistrement. Elles influencent en effet le signal de sortie du changeur.
AVANT L'ENREGISTREMENT
Important ! Le volume du son influencera le volume du son durant l’enregistrement . Réglez le son sur maximum et ne changez pas le réglage du son durant l’enregistrement.
Préparation:
• Un programme à enregistrer doit être mémorisé à l’avance. Voir 'PROGRAMMATION'.
• Si nécessaire, vous pouvez procéder à une recherche du passage le plus bruyant d’un CD ou d'un programme et régler votre appareil d’enregistrement. Voir 'Recherche du passage le plus bruyant (PEAK SEARCH)'.
Cette opération peut également être effectuée après la sélection du mode et de la durée d’enregistrement. Voir ci-dessous.
• En position d’arrêt, appuyez sur EDIT pour activer le
mode correspondant.
SELECt dISC s'allume et l'afficheur indique.
• Appuyez à nouveau sur EDIT pour sélectionner le
disque sélectionné en dernier ou appuyez sur une des touches CD DIRECT PLAY ou DISC
(sur la
télécommande)
pour sélectionner le disque souhaité. Lorsque vous enregistrez un programme, il n’est pas nécessaire de composer le(s) numéro(s) du(des) CD.
Sélection de la position d’enregistrement:
– L’afficheur indique NORMAL (= EDIT NORMAL =
paramètre par défaut).
• Vous pouvez alors sélectionner OPT(imal), CANCEL ou
EDIT (NORMAL) à l’aide des touches S T .
– L’afficheur indique OPt(imal), CANCEL ou
NORMAL.
• Appuyez sur EDIT pour valider le mode
d’enregistrement désiré (NORMAL ou OPTimal). Si vous sélectionnez CANCEL, le mode EDIT sera annulé et le lecteur reviendra en position STOP.
– Dès que vous avez validé le mode d’enregistrement,
l’afficheur indique C90 (paramètre par défaut).
Sélection de la durée d’enregistrement:
– Dès que vous avez validé le mode d’enregistrement,
l’afficheur indique C90 (paramètre par défaut).
• Vous pouvez maintenant sélectionner la durée d’enregistrement:
C30, C45, C60, C90, C100, C120, CdR21, CdR60
ou
CdR74.
à l’aide de S T.
En mode EDIT NORMAL, la durée d’enregistrement doit être supérieure ou égale à la durée de lecture de la première plage du CD ou du programme. En mode EDIT OPTimal, la durée d’enregistrement doit être supérieure ou égale à la durée de lecture de la plus courte plage du CD ou du programme.
NOt POSSIbLE s’allume si la durée
sélectionnée est 'incorrecte'.
• Appuyez sur EDIT pour valider la durée
d’enregistrement désirée.
– Le changeur de CD revient en position STOP.
• Vous pouvez maintenant enregistrer le CD entier ou le programme.
Enregistrement
• Appuyez sur PLAY 2.
– La lecture commence par le disque sélectionné (ou
par le premier numéro du programme).
– L’afficheur indique la durée de lecture écoulée de la
plage en cours.
• Appuyez sur TIME pour changer l’information sur l’afficheur.
– Le nombre de plages pour la face A ainsi que leur
durée de lecture apparaissent sur l’afficheur.
– Après la dernière plage correspondant à la face A de
la cassette, le changeur de CD se met en mode PAUSE.
– PAUSE s’allume. – Le premier numéro à enregistrer est affiché sous
TRACK à la face B de la cassette.
27
Français
Edit
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 27
TRACK TOT TIME
1
• Retournez la cassette et sélectionnez le sens de défilement de la face B.
• Appuyer sur PLAY 2 .
– Les plages restantes sont lues. – Après la lecture de la dernière plage, EdIt
CANCELLEd s’allume.
REMARQUES! – Dès que vous appuyez sur PLAY 2 , les autres
fonctions du changeur sont neutralisées pour éviter que l’enregistrement ne soit perturbé; EDIT ACTIVE s’allume si vous appuyez sur une des autres touches pendant l’enregistrement.
– Vous pouvez sortir du mode EDIT en appuyant sur
STOP 9 ; ou OPEN/CLOSE ; EDIT CANCELLED s'allume alors.
– EDIT NOT POSSIBLE s’allume si vous essayez d’en-
registrer un CD comportant plus de 40 plages.
– Si le CD ou le programme sont plus longs que la
durée totale d’enregistrement, la lecture s’arrête après le dernier numéro pouvant figurer sur la face B de la bande.
– Si le premier numéro du disque ou du programme est
plus long qu’une face de la bande (= la longueur de bande indiquée divisée par deux), EDIT NOT POSSIBLE s’allume. Il vous faut alors introduire une durée d’enregistrement plus longue.
Entretien
Les disques compacts
• N’écrivez jamais sur la face imprimée du disque compact.
• Ne collez pas non plus d’étiquette sur le disque.
• Faites en sorte que le côté brillant du disque compact reste propre. Pour cela utilisez un chiffon doux non pelucheux et frottez le disque en ligne droite à partir du centre.
• N’utilisez pas de produits d’entretien pour disques conventionnels pour le nettoyage d’un disque compact.
• Tout produit de nettoyage dissolvant ou abrasif est à proscrire.
Le changeur
• Une peau de chamois humidifiée suffit pour le nettoyage du boîtier du changeur.
• N’utilisez aucun produit contenant de l’alcool, du white spirit, de l’ammoniaque ou des agents abrasifs.
Informations relatives à l’environnement
Tous les matériaux d’emballage superflus ont été supprimés. Nous avons fait notre possible afin que l’emballage soit facilement séparable en trois types de matériaux : carton (boîte), polystyrène expansible (matériel tampon) et polyéthylène (sachets, feuille de protection en mousse).
Votre appareil est composé de matériaux pouvant être recyclés et réutilisés s’il est démonté par une firme spécialisée. Veuillez observer les règlements locaux sur la manière de vous débarrasser des anciens matériaux d’emballage, des piles usagées et de votre ancien appareil.
28
Français
Edit Generalites
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 28
TRACK TOT TIME
1
PAUSE
29
Français
Generalites Depistage des pannes
Caractéristiques Techniques
Caractéristiques audio (typiques)
Bande passante:: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20 Hz - 20 kHz
Non-linéarité d’amplitude . . . . . . 3 dB (1 kHz, -90 dB)
Dynamique: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .>90 dB (1 kHz)
Rapport signal/bruit: . . . . . . . . . . . . . . . .>95 dB (1 kHz)
Séparation des voies: . . . . . . . . . . . . . . . .>95 dB (1 kHz)
Différence entre canaux . . . . . . . . . . . . . .1 dB (1 kHz)
Distorsion harmonique totale: . . . . . . . . .0,004% (1 kHz)
Signal de sortie audio: . . . . . . . . . .2 Vrms, ± 2 dB, 1 k
Impédance du casque à raccorder:(6,5 mm): .30 –600
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .(4,5V e.m.f. de 120Ω)
Sortie numérique coaxiale . . . . . . . . . .75acc. IEC 958
Alimentation
Tension d’alimentation et fréquence du secteur:
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .reportez-vous à la plaquette
signalétique à l’arrière du changeur
Consommation électrique: . . . . . . . . . . . . . . . . . .<12 W
Conditions de sécurité: . . . . . . . . . . . . . . . . . . .EN60065
Boîtier
Matière/finition: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . .métal et polystyrène avec enjoliveurs
Dimensions (a x h x p): . . . . . . . . . .435 x 119 x 380 mm
Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7,4 kg
Sous réserve de modifications
En cas de panne, vérifiez d’abord les points suivants avant de faire appel à un réparateur. Si la perturbation persiste, essayez de la faire disparaître en
éteignant et
en rallumant le changeur.
Si vous n’obtenez aucun
résultat, demandez conseil à votre revendeur.
N'essayez en aucun cas de réparer vous même le changeur, sans quoi vous perdriez vos droits en matière de garantie!
La lecture ne se déclenche pas ou est interrompue.
• Le CD en cours de lecture n’est pas posé avec la face imprimée vers le haut.
Introduisez le CD la face imprimée vers le haut.
• Le compartiment est vide
Introduisez des disques la face imprimée vers le haut.
• Le CD en cours de lecture est sale ou rayé.
Nettoyez le CD avec un chiffon doux, non pelucheux.
• La lentille est embuée.
Transportez le changeur de CD dans un endroit plus chaud et attendez que la buée disparaisse.
Le son saute (au même endroit).
• Le CD en cours de lecture est sale.
Nettoyez le CD avec un chiffon doux, non pelucheux.
Le changeur de CD saute des plages.
• Le CD en cours de lecture est sale ou rayé.
Remplacez ou nettoyez le CD.
La lecture ne commence pas par la première plage (du CD devant être lu).
• La fonction PROGRAM (programme) ou SHUFFLE est activée.
Désactivez la fonction SHUFFLE ou effacez le programme.
Absence ou mauvaise qualité du son.
• Branchements incorrects ou mal fixés.
Vérifiez les branchements.
• Champs magnétique très fort près du changeur de CD.
Trouvez un autre endroit pour l’appareil ou modifiez les branchements.
Pas de son ou mauvaise qualité du son dans les écouteurs.
• Le contrôle du volume du son sur la télécommande est au niveau minimum.
Augmentez le volume du son.
• Commande du niveau sonore positionnée sur '–'.
Réglez le VOLUME sonore.
• Prise des écouteurs encrassée.
Nettoyez la prise.
Le volume est trop bas.
• Le niveau sonore a été réglé trop bas avec les touches – VOLUME + de la télécommande .
Réglez le niveau sonore.
La télécommande ne fonctionne pas.
• Les piles sont arrivées à épuissement.
Remplacez les piles.
Les signaux de la télécommande ne sont pas bien reçus.
• La distance entre la télécommande et le changeur de CD est supérieure à 10 mètres.
Réduisez la distance entre la télécommande et le changeur de CD.
L’afficheur indique “dISC NOt FINALISEd
• Le CD-RW (our CD-R) n’est pas enregistré correctement pour lecture par un lecteur de CD standard.
Consultez le manuel de votre enregistreur de CD pour la finalisation des enregistrements.
• Le CD est endommagé ou sale.
Remplacez ou nettoyez le CD.
CDC775/22-Fra 6/15/00 1:38 PM Page 29
Loading...