Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite
www.philips.com/welcome
CD6950
Manual del usuario
Contenido
1 Instrucciones de seguridad
importantes 147
2 Su teléfono 149
Contenido de la caja 149
Descripción del teléfono 150
Iconos del menú principal 151
Iconos de la pantalla 151
3 Introducción 152
Conecte el cargador 152
Instalación del microteléfono 152
Conguración del teléfono (depende
del país) 153
Cambio del código PIN de acceso
remoto 154
Carga del microteléfono 154
Comprobación del nivel de batería 154
¿Qué es el modo de espera? 154
Comprobación de la intensidad de la
señal 155
4 Llamadas 156
Realización de llamadas 156
Realización de llamadas 156
Cómo contestar una llamada 157
Finalización de la llamada 157
Ajuste del volumen del auricular/
altavoz 157
Desactivación del micrófono 157
Encendido/apagado del altavoz 157
Realización de una segunda llamada 157
Cómo contestar una segunda llamada 158
Cambio entre dos llamadas 158
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 158
5 Intercomunicación y conferencias 159
Cómo llamar a otro microteléfono 159
Transferencia de una llamada 159
Realización de una conferencia 159
6 Texto y números 161
Introducción de texto y números 161
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 161
7 Conguracióndelteléfono 162
Ajuste de la fecha y la hora 162
Modo ECO 162
Nombre del microteléfono 162
Ajuste del idioma de la pantalla 162
8 Despertador 163
Ajuste de la alarma 163
Desactivación de la alarma 163
9 Ajustes de pantalla 164
Ajuste de la retroiluminación de la
pantalla LCD 164
10 Ajustes de sonido 165
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono 165
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono 165
Modo silencioso 165
Ajuste del tono de los botones 166
Ajuste del tono de conexión 166
Ajuste del perl de sonido 166
Español
ES 145
11 Servicios 167
Conferencia automática 167
Bloqueo de llamada 167
Tipo de lista de llamadas 168
Prejo automático 168
Tipo de red 168
Selección de la duración de la
rellamada 169
Modo de marcación 169
Primer tono 169
Reloj automático 170
Registro de los microteléfonos 170
Cancelación de registro de
microteléfonos 171
Servicios de llamada 171
Restauración de la conguración
predeterminada 172
12 Datos técnicos 173
13 Aviso 174
Declaración de conformidad: 174
Compatibilidad con el estándar GAP 174
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 174
Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas 174
14 Preguntas más frecuentes 176
15 Apéndice 177
Tablas de introducción de texto y
números 177
16 Índice 179
146 ES
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se
produce un fallo de alimentación, es posible
que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasica como TNV3 (Voltajes de red de telecomunicaciones),
como se dene en la norma EN 60950.
• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es
necesario disponer de una alternativa que permita
realizar llamadas de emergencia.
• No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían
dañar el dispositivo.
• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición
directa a la luz solar.
• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
• La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el
dispositivo.
Cuando se usa el teléfono como un vigilabebés
Advertencia
•
La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente
de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que
se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
•
indica en el manual de usuario.
• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
• Utilice siempre los cables suministrados con el producto.
• No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
• Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la
calidad del audio y dañar el producto.
• El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
• No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
• No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se
podrá acceder a ella fácilmente.
• La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular
a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté
demasiado cerca de la oreja.
Precaución
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
•
aparato.
• Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera
del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como
mínimo).
• Mantenga la unidad de padres al menos a
1,5 metros/5 pies de la unidad del bebé para evitar
realimentación acústica.
• No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de
la cuna o del parque.
• No cubra nunca la unidad de padres ni la unidad
del bebé (por ejemplo, con una toalla o una manta).
Asegúrese en todo momento de que las rejillas de
ventilación de la unidad del bebé están despejadas.
• Tome todas las precauciones posibles para garantizar
un sueño seguro de su bebé.
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por
una persona responsable de su seguridad.
• Si coloca la unidad de padres junto a un transmisor u
otro aparato DECT (por ejemplo, un teléfono DECT o
un router inalámbrico para Internet), se puede perder
la conexión con la unidad del bebé. Aleje el vigilabebés
de los otros aparatos inalámbricos hasta que se
restablezca la conexión.
• Este vigilabebés está pensado como una ayuda. No es
un substituto de la supervisión responsable y correcta
por parte de los adultos y no debe utilizarse como tal.
Español
ES 147
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el aparato en lugares donde la
temperatura siempre oscile entre 0 °C
y +40 °C (hasta un 90% de humedad
relativa).
• Guarde el aparato en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y +45 °C (hasta un 95% de humedad
relativa).
• La duración de la batería puede reducirse
en condiciones de bajas temperaturas.
148 ES
2 Su teléfono
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para sacar el mayor partido a la asistencia que
Philips le ofrece, registre el producto en www.
philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Microteléfono
Cargador
Manual de usuario
4XLFNVWDUWJXLGH
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países, es necesario conectar el adaptador
•
de línea al cable de línea y luego enchufar el cable de
línea a la toma de teléfono.
Español
Adaptador de corriente
Garantía
ES 149
Descripción del teléfono
a Auricular
b Altavoz
c Tapa de las pilas
d
• Sirve para desplazarse hacia arriba por
el menú.
• Sube el volumen del auricular/altavoz.
• Permite acceder a la agenda.
e
• Elimina el texto o dígitos.
• Cancela la operación.
f
/
Mueve el cursor hacia la izquierda o la
derecha en el modo de edición.
g
• Finaliza la llamada.
• Sale del menú/operación.
h
• Pulse para introducir un espacio
durante la edición de texto.
• Manténgalo pulsado para bloquear el
teclado.
i
• Permite realizar una llamada
premarcada.
• Manténgalo pulsado para introducir una
pausa al realizar una llamada.
• Alterna entre mayúsculas y minúsculas
durante la edición.
j
Desactiva o activa el micrófono.
k Micrófono
l
• Enciende o apaga el altavoz del
teléfono.
• Permite realizar y recibir llamadas a
través del altavoz.
m
Manténgalo pulsado para realizar una
intercomunicación (sólo para la versión con
varios microteléfonos).
n
• Sirve para desplazarse hacia abajo por
el menú.
• Baja el volumen del auricular/altavoz.
• Permite acceder al registro de llamadas.
o
• Sirve para realizar y recibir llamadas.
p
• Permite acceder al menú principal.
• Conrma la selección.
• Permite acceder al menú de opciones.
• Selecciona la función que aparece en la
pantalla del microteléfono justo encima
del botón.
150 ES
Iconos del menú principal
Iconos de la pantalla
A continuación se muestra un resumen
de las opciones de menú disponibles en el
CD690/695. Para ver una explicación detallada
de las opciones de menú, consulte las secciones
correspondientes de este manual de usuario.
IconoDescripciones
[Cong.tel.] - Permite establecer
la fecha y la hora, el modo ECO, el
nombre del microteléfono y el idioma
de visualización en pantalla.
[Sonidos] - Permite ajustar el volumen
del tono, el tono de llamada, el tono de
los botones, etc.
[Servicios] - Permite establecer la
conferencia automática, el prejo
automático, el tipo de red, el tiempo
de rellamada, el reloj automático, los
servicios de llamada, etc.
Los servicios de redes dependerán del
tipo de red y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora,
alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda] - Puede acceder a la función
a través de este icono solo si registra
el microteléfono en la estación base
CD690/695.
[Llamentrantes]- Muestra el historial
de todas las llamadas perdidas o
recibidas.
[Pantalla] - Permite ajustar el brillo, el
protector de pantalla, etc.
[Monitorbebés] - Puede acceder a la
función a través de este icono solo si
registra el microteléfono en la estación
base CD690/695.
[Llam.interna] - Puede acceder a la
función a través de este icono solo si
registra el microteléfono en la estación
base CD690.
[Contestador] - Puede acceder a la
función a través de este icono solo si
registra el microteléfono en la estación
base CD695.
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
IconoDescripciones
Cuando el microteléfono no esté en la
estación base o el cargador, las barras
indicarán el nivel batería (de completo
a bajo).
Cuando el microteléfono esté en
la estación base/cargador, las barras
seguirán desplazándose hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y
se oye un tono de alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
El número de barras muestra el estado
de conexión entre el microteléfono y
la estación base. Cuantas más barras
aparezcan, mayor será la fuerza de la
señal.
Es de color rojo en la pantalla del
modo de espera cuando hay una nueva
llamada perdida.
El de color rojo en la lista de llamadas
entrantes cuando hay una llamada
perdida no leída.
El de color verde en la lista de llamadas
entrantes cuando hay una llamada
perdida leída.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Parpadea cuando hay un mensaje de
voz nuevo.
Permanece encendido cuando los
mensajes de voz ya se han visualizado
en el registro de llamadas.
El icono no se muestra si no hay ningún
mensaje de voz.
El modo de silencio está activado.
ECOEl modo ECO está activado.
Español
ES 151
3 Introducción
Precaución
Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la
•
sección "Instrucciones de seguridad impor tantes" antes
de conectar e instalar el microteléfono.
Conecte el cargador
Advertencia
•
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que la
tensión de la fuente de alimentación corresponde a
la tensión impresa en la parte posterior o inferior del
teléfono.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los
extremos del adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de
microteléfono adicional.
• la toma de corriente de la pared.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad
•
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de
instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de
teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los
ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interferencia de DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase en
contacto con el proveedor de servicios DSL.
• La placa de identicación está situada en la par te
inferior de la estación base.
Instalación del microteléfono
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
•
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al
fuego.
• Utilice únicamente las pilas suministradas.
• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
152 ES
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
•
producto por primera vez.
• Es normal que el microteléfono se caliente durante la
carga de las pilas.
Advertencia
•
Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe
la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el
producto.
Ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [Menú] > > [Fechayhora] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Ajustarfecha]/[Ajustarhora] y,
2
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Pulse los botones numéricos para
3
introducir la fecha y la hora.
Nota
•
Si la hora está en formato de 12 horas, pulse para
seleccionar [A.M] o [P.M.].
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
Cuando utilice el teléfono por primera vez,
1
aparecerá un mensaje de bienvenida.
Pulse [OK].
2
Ajuste del idioma
Seleccione su idioma y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se guarda la conguración de idioma.
Para restablecer el idioma, consulte los pasos
siguientes.
Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
2
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Pulse [OK] para conrmar.
4
Ajuste del formato de fecha y hora
Seleccione [Menú] > > [Fechayhora] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Formatofecha] o [Formato
2
hora].
Pulse / para seleccionar [DD-MM-
3
AAAA] o [MM-DD-AAAA] como
presentación de fecha y [12horas] o
[24horas] como presentación de hora.
Después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
El ajuste del formato de la fecha y la hora depende
•
del país.
Español
ES 153
Cambio del código PIN de
acceso remoto
Nota
El código PIN de acceso remoto predeterminado
•
del contestador automático es 0000 y es importante
cambiarlo para garantizar la seguridad.
Seleccione [Menú] > > [Acceso
1
remoto] > [CambiarPIN] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el nuevo código PIN y, después,
3
pulse [OK] para conrmar.
Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
4
después, pulse [Guard.] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Carga del microteléfono
Coloque el microteléfono en la base de carga
para que se encienda. Cuando el microteléfono
esté colocado correctamente en la estación
base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.
Comprobación del nivel de
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base o el cargador, las
barras indicarán el nivel batería (de
completo a bajo).
Cuando el microteléfono esté en
la estación base/cargador, las barras
parpadearán hasta que se complete
la carga.
El icono de batería agotada parpadea.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
•
producto por primera vez.
• El microteléfono puede calentarse durante la carga de
las pilas, esto es normal.
Puede activar o desactivar el sonido de
conexión (consulte 'Ajuste del tono de
conexión' en la página 166).
Ya puede utilizar el teléfono.
154 ES
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos
de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. El
microteléfono se apaga cuando las pilas están
completamente agotadas.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. Cuando el microteléfono
no está en el soporte de carga, la pantalla del
modo de espera muestra la fecha y la hora.
Cuando el microteléfono está en el soporte de
carga, la pantalla del modo de espera muestra la
hora como protector de pantalla.
Comprobación de la
intensidad de la señal
El número de barras muestra
el estado de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan, mejor
será la conexión.
• Asegúrese de comprobar que el
microteléfono está conectado a la estación
base antes de realizar o recibir llamadas,
y utilizar funciones y características del
teléfono.
• Si oye tonos de aviso durante una llamada,
signica que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono
está fuera del alcance. Cargue la batería o
acerque el microteléfono a la estación base.
Español
ES 155
4 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, el
•
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de
emergencia.
Llamada rápida
Pulse o .
1
Marque el número de teléfono.
2
» El número se marca.
» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
•
de la misma, compruebe la intensidad de la señal
(consulte 'Comprobación de la intensidad de la señal'
en la página 155).
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
• Rellamar al número más reciente
• Llamar desde la lista de rellamadas
• Llamar desde la lista de la agenda
• Llamar desde el registro de llamadas
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
Marcar antes de llamar
Marque el número de teléfono
1
• Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
Pulse o para realizar la llamada.
2
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
•
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería
o acerque el microteléfono a la estación base.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el tiempo de
•
conversación de la llamada actual.
.
Consejo
Para obtener información sobre cómo realizar una
•
llamada desde la lista de rellamadas, la lista de la agenda
y el registro de llamadas, consulte el manual de usuario
de la estación base.
156 ES
Cómo contestar una llamada
Cuando hay una llamada entrante, el teléfono
suena y la retroiluminación LCD parpadea. En
ese momento, puede:
• pulsar
• seleccionar [Desv.] para enviar la llamada
entrante al contestador automático (solo se
aplica al modelo CD695).
• seleccionar [Silenc] para desactivar el
timbre de la llamada entrante actual.
•
Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada
la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos
de la oreja para evitar lesiones auditivas.
El servicio de identicación de llamadas estará
•
disponible si lo ha contratado con su proveedor de
servicios.
o para contestar la llamada.
Advertencia
Nota
Ajuste del volumen del
auricular/altavoz
Pulse / en el microteléfono para ajustar el
volumen durante una llamada.
» El volumen del auricular/altavoz se
ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla
de llamada.
Desactivación del micrófono
Pulse durante una llamada.
1
» El microteléfono muestra [Silenciado].
» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
Vuelva a pulsar para activar el sonido del
2
micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Consejo
Cuando haya una llamada perdida, aparece un mensaje
•
de noticación.
Desactivación del timbre para una
llamada entrante
Cuando suene el teléfono, pulse [Silenc].
Finalización de la llamada
Puede nalizar una llamada de esta manera:
• Pulse
• Coloque el microteléfono en la
; o
estación base o en el soporte de carga.
Encendido/apagado del altavoz
Pulse .
Realización de una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
•
Pulse durante una llamada.
1
» La primera llamada pasa a modo de
espera.
Marque el segundo número.
2
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
ES 157
Español
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
•
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
Pulse y para contestar la llamada.
1
» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
Pulse y para nalizar la llamada actual
2
y responder a la primera llamada.
Cambio entre dos llamadas
Nota
Este servicio depende de la red.
•
Puede alternar las llamadas de esta manera:
• Pulse
• Pulse [Opción] y seleccione [Alter.llam.],
y ; o bien:
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor
•
de servicio si se aplican tarifas adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede
realizar una llamada de las siguientes maneras:
• Pulse
• Pulse [Opción] y seleccione [Conferencia];
y, a continuación, pulse ; o bien
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
158 ES
5 Intercomunica-
ción y conferencias
Asegúrese de que todos los microteléfonos
registrados en la estación base son modelos
CD69 de Philips para que esta función tenga un
funcionamiento correcto.
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
Mantenga pulsado .
1
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos
•
registrados, mantenga pulsado
>
para llamar a otro microteléfono.
• El icono está solo disponible en el modelo CD690.
Mantenga pulsado o seleccione [Menú]
1
>
.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
3
» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Cancel] o para cancelar o
4
nalizar la intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado, se
•
muestra [Ocupado] en la pantalla del microteléfono.
o seleccione [Menú]
Cambio entre llamadas
Pulse [Extern] para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Transferencia de una llamada
Mantenga pulsado durante una llamada.
1
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Pulse cuando el otro interlocutor
3
responda a su llamada.
» La llamada se transere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
Español
ES 159
Durante una llamada externa
Mantenga pulsado para iniciar una
1
llamada interna.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
Seleccione o introduzca un número de
2
microteléfono y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
3
» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Conf.].
4
» Ahora se encuentra en una conferencia
a tres con una llamada externa y un
microteléfono seleccionado.
Pulse para nalizar la conferencia.
5
Nota
•
Pulse para participar en una conferencia en curso
con otro microteléfono si [Servicios] > [Conferencia]se ha denido como [Auto].
Durante la conferencia
• Pulse [Intern] para poner la llamada
externa en espera y volver a la llamada
interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
• Pulse [Conf.] para volver a establecer la
conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el
•
otro microteléfono permanece conectado a la llamada
interna.
160 ES
6 Texto y números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
Pulse una o varias veces el botón
1
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
Pulse [Borrar] para borrar el carácter. Pulse
2
/ para mover el cursor hacia la derecha.
Pulse para añadir un espacio.
3
Consejo
Para obtener más información acerca de la introducción
•
de texto y números, consulte el capítulo "Apéndice".
Español
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
ES 161
7 Configuración
Nombre del microteléfono
del teléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Asegúrese de que todos los microteléfonos
registrados en la estación base son modelos
CD69 de Philips para que esta función tenga un
funcionamiento correcto.
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte las
secciones "Ajuste de la fecha y la hora" y "Ajuste
del formato de fecha y hora" del capítulo
"Introducción".
Modo ECO
El modoECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base cuando está
en una llamada o cuando el teléfono está en el
modo de espera.
Seleccione [Menú] > > [ModoEco] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
2
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» ECO aparece en el modo de espera.
El nombre del microteléfono puede tener hasta
14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
Seleccione [Menú] > > [Nombretel.] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
2
un carácter, seleccione [Borrar].
Pulse [Guard.] para conrmar.
3
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
•
compatibles con varios idiomas.
• Los idiomas disponibles varían de un país a otro.
Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
2
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Cuando ECO está ajustado en [Activ.], puede
•
reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono
y la estación base.
162 ES
8 Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Horaalarma] y, a continuación,
3
pulse [OK] para conrmar.
Introduzca la hora de la alarma y, a
4
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Repetición] y, a continuación,
5
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione una repetición de la alarma y, a
6
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Tonoalarma] y, a continuación,
7
pulse [OK].
Seleccione un tono de las opciones y, a
8
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» La alarma se establece y
la pantalla.
aparece en
Cuando suena la alarma
• Pulse[Desac.] para desactivar la alarma.
• Pulse [Aplaz.](o cualquier tecla excepto
[Desac.]) para posponerla.
» La alarma vuelve a sonar transcurridos
5 minutos. La función Posponer se
desactiva tras posponer la alarma 3
veces.
Español
Consejo
Pulse para alternar entre [A.M]/[P.M.].
•
Desactivación de la alarma
Antes de que suene la alarma
Seleccione [Menú] > > [Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
ES 163
9 Ajustes de
pantalla
Puede cambiar el brillo de la pantalla del
teléfono y el tipo de visualización del reloj
durante el modo de espera.
Ajuste de la pantalla
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Brillo]/[Reloj] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
3
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste de la retroiluminación
de la pantalla LCD
Puede activar o desactivar la retroiluminación
de la pantalla LCD y el parpadeo del teclado
cuando el teléfono suena.
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Alertavisual] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Parpadeoact.]/[Parpadeo
3
inac.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
164 ES
10 Ajustes de
Modo silencioso
sonido
Puede personalizar los ajustes de sonido del
teléfono.
Asegúrese de que todos los microteléfonos
registrados en la estación base son modelos
CD69 de Philips para que esta función tenga un
funcionamiento correcto.
Ajuste del volumen de tono
de llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, o [Desactivada].
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Volumentono] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un nivel de volumen y, después,
3
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
Cuando desactiva el tono de llamada, se muestra
•
en la pantalla.
Puede congurar el modo de silencio en el
teléfono y activarlo durante una duración
especíca cuando desee que no le molesten.
Cuando el modo de silencio está activado, el
teléfono no suena, ni envía aler tas ni sonidos.
Nota
•
Cuando pulsa para encontrar el microteléfono,
o cuando activa la alarma, el teléfono enviará alertas
de sonido incluso cuando el modo de silencio está
activado.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Modosilencio] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Inicioyn] y, a continuación,
4
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste la hora y pulse [OK] para conrmar.
5
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si el modo de silencio está congurado en [Activada],
•
se muestra
preestablecido para el modo de silencio.
. se muestra durante el tiempo
Español
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 15 tonos de llamada.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Tonostimbre] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un tono de llamada y, después,
3
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
ES 165
Cómo excluir contactos del modo de
silencio
Puede seleccionar la longitud del retardo del
tono y congurar los contactos que se van a
excluir de la agenda. El retardo del tono es el
número de tonos que se silenciarán antes de
que el tono pueda escucharse en el teléfono.
Seleccione [Menú] > > [Modo
1
silencio] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione [Excepción].
2
Seleccione [Activ.] para activar o [Desac.]
3
para desactivar el modo de silencio; a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Retardotono] > y, a
4
continuación, seleccione una opción.
Pulse [OK] para conrmar.
5
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si [Excepción] se ha congurado en [Activ.] y
•
se ha seleccionado la opción [Retardotono], el
microteléfono suena solo después de que haya
transcurrido la longitud del retardo del tono.
• Asegúrese de que el contacto bajo la opción [Aj.
excepción] del menú de la agenda está congurado en
[Activ.] para poder excluir a dicho contacto del modo
de silencio.
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se emite
cuando el microteléfono se coloca en la estación
base o en el cargador.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Tonobase] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustedelperldesonido
Puede ajustar el sonido del auricular en 3
perles diferentes.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Misonido] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione el perl que preera y pulse
3
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Accesoalperldesonidoduranteuna
llamada
Ajuste del tono de los
botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Tonodeteclas] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
166 ES
Pulse [Sonido] una o varias veces para
1
cambiar el perl de sonido durante una
llamada.
11 Servicios
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Asegúrese de que todos los microteléfonos
registrados en la estación base son modelos
CD69 de Philips para que esta función tenga un
funcionamiento correcto.
Conferencia automática
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
Activación/desactivación de
conferencia automática
.
Cómo añadir un nuevo número a la
lista de bloqueados
Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [Bloqueonúmero] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el PIN. El PIN predeterminado
2
es 0000.
Seleccione un número de la lista y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
El número de la lista de bloqueados puede seguir
•
enviándose como línea externa para una llamada
directa.
Seleccione [Menú] > > [Conferencia] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Bloqueo de llamada
Puede restringir el teléfono para no realizar
llamadas especícas.
Selección del modo de bloqueo
Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [Modobloqueo] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Introduzca el PIN. El PIN predeterminado
2
es 0000.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Cambio del PIN
Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [CambiarPIN] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el nuevo PIN y luego pulse
3
[OK] para conrmar.
Vuelva a introducir el nuevo PIN y, a
4
continuación, pulse [Guard.] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Español
ES 167
Tipo de lista de llamadas
En este menú, puede ver todas las llamadas
entrantes o perdidas.
Selección del tipo de lista de llamadas
Seleccione [Menú] > > [Tipolis.lla.] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato al
número de la llamada saliente antes de marcarlo.
El número del prejo puede reemplazar al
número de detección establecido en el menú.
Por ejemplo, puede establecer el 604 como
número de detección y el 1250 como prejo.
Al marcar un número como 6043338888, el
teléfono cambia el número por 12503338888
cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección es de 5
•
dígitos. La longitud máxima de un número de prejo
automático es de 10 dígitos.
Establecimientodeunprejo
automático
Seleccione [Menú] > > [Prejo
1
autom.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Introduzca el número de detección y,
2
después, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el número de prejo y, después,
3
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
•
Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
Si se establece el número de prejo y el número de
•
detección se deja en blanco, el número de prejo se
agrega a todas las llamadas salientes.
Nota
Si el número marcado empieza por * y #, la función no
•
está disponible.
Tipo de red
Nota
Esta función depende del país.
•
168 ES
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
•
compatibles con la asistencia de red.
Seleccione [Menú] > > [Tipored] y, a
1
continuación, pulse [OK].
Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
2
» El ajuste se ha guardado.
Selección de la duración de la
rellamada
Para poder contestar una segunda llamada,
asegúrese de que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número
de opciones disponibles varía según el país.
Para obtener más información, consulte a su
proveedor de servicios.
Seleccione [Menú] > > [Tiempo
1
rellam.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del modo de marcación
Seleccione [Menú] > > [Modo
1
marcación] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
Seleccione un modo de marcación y
2
después pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación por
•
pulsos, pulse
temporalmente el modo de tonos. Los dígitos
introducidos para esta llamada se envían como señales
en forma de tonos.
durante una llamada para aplicar
Primer tono
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a modelos que
•
admiten marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite marcación
por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio).
Consulte al proveedor de servicios para obtener
información detallada.
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios, el
teléfono puede cancelar el primer tono de
llamada antes de que se muestre la identicación
de la llamada en la pantalla. Una vez reiniciado
el teléfono, puede detectar automáticamente si
hay una suscripción al servicio de identicación
de llamadas y empezar a cancelar el primer tono.
Puede cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivación del primer
tono
Seleccione [Menú] > > [Primertono] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para restablecer el estado del primero tono, vaya al
•
menú de restablecimiento.
Español
ES 169
Reloj automático
Nota
Este servicio depende de la red.
•
• Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
Seleccione [Menú] > > [Relojauto] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.]. Pulse [OK].
2
» El ajuste se ha guardado. .
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos.
Registro automático
Coloque el microteléfono no registrado en la
estación base.
» El microteléfono detecta la estación
base y la registra automáticamente.
» El registro se completa en menos de
dos minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
Seleccione [Menú] > > [Registrar] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Mantenga pulsado en la estación base
2
durante 5 segundos.
Nota
En los modelos con contestador automático, se oye un
•
pitido de conrmación.
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
3
[Borrar] para realizar conexiones.
Pulse [OK] para conrmar el PIN.
4
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en
•
un periodo de tiempo determinado, el microteléfono
muestra un mensaje de noticación. Si el registro no se
realiza correctamente, repita el procedimiento anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
•
170 ES
Cancelación de registro de
microteléfonos
Si dos microteléfonos comparten la misma
1
estación base, puede cancelar el registro de
un microteléfono.
Seleccione [Menú] > > [Anul.registro]
2
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione el número del microteléfono
3
cuyo registro desea cancelar.
Pulse [OK] para conrmar.
4
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto al
•
nombre del microteléfono en el modo de espera.
Servicios de llamada
Los servicios de llamada dependerán del tipo
de red y del país. Póngase en contacto con
su proveedor de servicios para obtener más
información.
Nota
Para que los servicios de llamada funcionen
•
correctamente, asegúrese de que ha introducido los
códigos de activación o desactivación correctamente.
Desvío de llamadas
Puede desviar las llamadas a otro número de
teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío
ocupad]/[Reenv.nodisp] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Cambiarcódigo] y, a
2
continuación, pulse [OK].
A continuación, puede
3
• Seleccionar [Activación] >
[Prejo]/[Sujo] y, a continuación
pulsar [OK] para conrmar; o
• Seleccione [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Introduzca o edite el código y, a
4
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Español
ES 171
Devolución de llamadas
Puede comprobar las llamadas no contestadas
más recientes.
Llamada al centro de servicio de devolución de
llamada
Seleccione, [Menú] >
[Devolverllam.] > [Llamar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza la llamada al centro de
servicio.
Edición del número del centro de servicio de
devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [Devolverllam.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >
Servicio de aviso de disponibilidad
El servicio de aviso de disponibilidad le notica
cuándo está disponible el número al que ha
intentado llamar antes. Puede cancelar este
servicio desde el menú después de haberlo
activado mediante el proveedor de servicios.
Cómo cancelar el servicio de devolución de
llamadas
Seleccione [Menú] >
[Cancel.rell.] > [Llamar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se realiza una llamada al centro de
servicio para cancelar la opción de
devolución de llamada.
Cómo editar el número de servicio de
cancelación de devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [Cancel.rell.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >
Ocultación de identidad
Puede ocultar su identidad al llamar por
teléfono.
Activación de llamada oculta
Seleccione, [Menú] >
[OcultarmiID] > [Activar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Cuando realice una llamada a un
contacto, su número aparecerá oculto.
Editar el código de llamada oculta
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [OcultarmiID] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
Seleccione [Menú] > > [Restaurar] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
Pulse [OK] para conrmar.
2
» Todos los ajustes se restablecen.
172 ES
12 Datos técnicos
Pantalla
• Pantalla TFT con 24 colores
Características generales del teléfono
• Identicación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
• Conferencia y buzón de voz
• Intercomunicación
• Tiempo de conversación máximo: 22 horas
Batería
• CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 600 mAh
• BYD: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 600 mAh
• GPI: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 600 mAh
Adaptador de corriente
Base y cargador
• Philips, SSW-2095EU-1, entrada: 100-
240 VAC, 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
• Philips, S003PV0500060, entrada: 100240 VAC 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en modo de espera:
alrededor de 0,5 W (CD690); 0,55 W
(CD695)
Español
Nota
Solo se aplica cuando el protector de pantalla está
•
desactivado (consulte 'Ajustes de pantalla' en la página
164).
Peso y dimensiones (CD690)
• Microteléfono: 145 gramos
• 167,4 x 49,24 x 27,08 mm (Al. x Pr. x An.)
• Cargador: 56,8 gramos
• 94,47 x 82,03 x 53,04 mm (Al. x Pr. x An.)
Peso y dimensiones (CD695)
• Microteléfono: 145 gramos
• 167,4 x 49,24 x 27,08 mm (Al. x Pr. x An.)
• Cargador: 56,8 gramos
• 94,47 x 82,03 x 53,04 mm (Al. x Pr. x An.)
ES 173
13 Aviso
Cumplimiento de la normativa
sobre CEM
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
declara que el modelo CD690/695 cumple los
requisitos fundamentales y otras disposiciones
pertinentes de la Directiva 1999/5/EC.
Encontrará la declaración de conformidad en
www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE)
1999/5/EC.
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar este
microteléfono con una estación base compatible
con GAP de otra marca, siga el procedimiento
descrito en las instrucciones del fabricante y
después siga el procedimiento descrito en este
manual para registrar un microteléfono. Para
registrar un microteléfono de otra marca en la
estación base, ponga la estación base en modo
de registro y, después, siga el procedimiento
descrito en las instrucciones del fabricante del
microteléfono.
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier aparato
electrónico, tienen en general la capacidad de
emitir y recibir señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos no
perjudiciales para la salud. Philips conrma que
si los productos se manipulan de forma correcta
para el uso al que están destinados, según
las pruebas cientícas de las que se dispone
actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
174 ES
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se
deshaga de sus productos antiguos con la basura
doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Español
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos
intentado que el embalaje sea fácil de separar
en tres materiales: cartón (caja), espuma de
poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
ES 175
14 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
•El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•Si el microteléfono muestra [Anul.registro],
colóquelo en la base hasta que aparezca la
barra de señal.
Consejo
Para obtener más información, consulte "Registro de los
•
microteléfonos" en la sección Servicios.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en la
estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
•Compruebe las conexiones del teléfono.
•El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
•El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
•Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocadoenelcargador.
•Asegúrese de que las pilas estén insertadas
correctamente.
•Asegúrese de que el microteléfono esté
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
•Asegúrese de que el ajuste del sonido
de conexión esté activado. Cuando
el microteléfono esté colocado
correctamente en el cargador, oirá un
sonido de conexión.
•Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
•Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
•Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
•Asegúrese de que hay alimentación y de
que el teléfono está conectado.
2a b c 2 à â æ á ã ä å ç
3d e f 3 è é ê ë Δ Φ
4g h i 4 ğ í ì ï ı Γ
5j k l 5 Λ
6m n o 6 ñ ó ô õ ö ò
7p q r s 7 β ş Π Θ Σ
8t u v 8 ù ú ü μ
9w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
BotónCaracteres en mayúsculas (para el
griego)
0Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
11 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2A B Г 2 A B C Æ Ä Å Ç
3Δ Ε Ζ 3 D E F É
4Η Θ Ι 4 G H I
5Κ Λ Μ 5 J K L
6Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö
7Π Ρ Σ 7 P Q R S
8Τ Υ Φ 8 T U V Ü
9Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
BotónCaracteres en minúsculas (para el
griego)
0Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
11 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2α β γ 2 a b c à æ ä å
3δ ε ζ 3 d e f è é
4η θ ι 4 g h i ì
5κ λ μ 5 j k l Λ
6ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò
7π ρ σ ς 7 p q r s ß
8τ υ φ 8 t u v ù ü
9χ ψ ω 9 w x y z ø
Español
ES 177
BotónCaracteres en mayúsculas (para
el rumano/polaco/checo/húngaro/
eslovaco/esloveno/croata)
0Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
11 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç Ć Č
3D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ
4G H I 4 Í Î Γ
5J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ
6M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő
7P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ
8T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů Ű
9W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω Ξ Ψ
2a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č
3d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ
4g h i 4 í ì Γ
5j k l 5 Λ
6m n o 6 ñ ň ó ö ő ò
7p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß
8t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ű
9w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
BotónCaracteres en mayúsculas (para el
serbio/búlgaro)
0Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
11 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç
3Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ
4И Й К Л Љ 4 G H I Γ
5М Н О П Њ 5 J K L Λ
6Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö
7Ф Х Ц Ч
7 P Q R S Π Θ Σ
8Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü
9Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø Ω Ξ Ψ
BotónCaracteres en minúsculas (para el
serbio/búlgaro)
0Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
11 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2a b c 2 à æ ä å
3d e f 3 è é Δ Φ
4g h i 4 ì Γ
5j k l 5 Λ
6m n o 6 ñ ö ò
7p q r s 7 Π Θ Σ ß
8t u v 8 ù ü
9x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
178 ES
16 Índice
A
adaptador de alimentación 173
ajuste de fecha 153, 170
ajuste de idioma
microteléfono 162
ajuste de la hora 153, 170
ajuste de volumen 157
ajustes de pantalla 164
ajustes del teléfono 162
ajustes predeterminados 172
alarma 163
altavoz 157
L
llamada interna 159
llamar 156
M
microteléfonos adicionales 170
modo de espera 154
modo de marcación 169
Modo ECO 162
modo silencioso 165
descripción general 150
desecho 174
devolución de llamadas 172
dos llamadas/llamada retenida 158
G
GAP 174
I
iconos de la pantalla 151
identicacióndellamadas 157, 169
intensidad de señal 155
intercomunicación 159
introducción de texto 161, 177
O
ocultar número propio 172
P
PIN
bloqueo de llamada 167
registro 170
prejoautomático 168
primer tono 169
R
registro/cancelación del registro 170, 171
reloj automático 170
S
seguridad 147
servicio de aviso de disponibilidad 172
servicio de desvío de llamadas 171
silencio 157
solución de problemas/preguntas más
frecuentes 176
sonidos
base 166
perl de sonido 166
tono de los botones 166
Español
ES 179
T
tiempo de rellamada 169
tipo de red 168
tono de llamada 165
transferencia de llamadas 159
180 ES
Specifications are subject to change without notice