PHILIPS CD6950B User Manual [es]

Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite
www.philips.com/welcome
CD6950
Manual del usuario

Contenido

1 Instrucciones de seguridad
importantes 147
Contenido de la caja 149 Descripción del teléfono 150 Iconos del menú principal 151 Iconos de la pantalla 151
3 Introducción 152
Conecte el cargador 152 Instalación del microteléfono 152
Conguración del teléfono (depende
del país) 153
Cambio del código PIN de acceso
remoto 154 Carga del microteléfono 154 Comprobación del nivel de batería 154 ¿Qué es el modo de espera? 154 Comprobación de la intensidad de la
señal 155
4 Llamadas 156
Realización de llamadas 156 Realización de llamadas 156 Cómo contestar una llamada 157 Finalización de la llamada 157 Ajuste del volumen del auricular/
altavoz 157 Desactivación del micrófono 157 Encendido/apagado del altavoz 157 Realización de una segunda llamada 157 Cómo contestar una segunda llamada 158 Cambio entre dos llamadas 158 Realización de una conferencia con
interlocutores externos 158
5 Intercomunicación y conferencias 159
Cómo llamar a otro microteléfono 159 Transferencia de una llamada 159 Realización de una conferencia 159
6 Texto y números 161
Introducción de texto y números 161 Cambio entre mayúsculas y minúsculas 161
7 Conguracióndelteléfono 162
Ajuste de la fecha y la hora 162 Modo ECO 162 Nombre del microteléfono 162 Ajuste del idioma de la pantalla 162
8 Despertador 163
Ajuste de la alarma 163 Desactivación de la alarma 163
9 Ajustes de pantalla 164
Ajuste de la retroiluminación de la
pantalla LCD 164
10 Ajustes de sonido 165
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono 165
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono 165 Modo silencioso 165 Ajuste del tono de los botones 166 Ajuste del tono de conexión 166
Ajuste del perl de sonido 166
Español
ES 145
11 Servicios 167
Conferencia automática 167 Bloqueo de llamada 167 Tipo de lista de llamadas 168
Prejo automático 168
Tipo de red 168 Selección de la duración de la
rellamada 169 Modo de marcación 169 Primer tono 169 Reloj automático 170 Registro de los microteléfonos 170 Cancelación de registro de
microteléfonos 171 Servicios de llamada 171
Restauración de la conguración
predeterminada 172
12 Datos técnicos 173
13 Aviso 174
Declaración de conformidad: 174 Compatibilidad con el estándar GAP 174 Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 174 Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas 174
14 Preguntas más frecuentes 176
15 Apéndice 177
Tablas de introducción de texto y
números 177
16 Índice 179
146 ES
1 Instrucciones
de seguridad importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación.
La tensión de la red se clasica como TNV­3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se dene en la norma EN 60950.
• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de emergencia.
• No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo.
• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar.
• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
• La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el dispositivo.
Cuando se usa el teléfono como un vigilabebés
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
indica en el manual de usuario.
• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
• Utilice siempre los cables suministrados con el producto.
• No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
• Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto.
• El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
• No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
• No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente.
• La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Precaución
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
aparato.
• Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera
del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como
mínimo).
• Mantenga la unidad de padres al menos a
1,5 metros/5 pies de la unidad del bebé para evitar realimentación acústica.
• No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de
la cuna o del parque.
• No cubra nunca la unidad de padres ni la unidad
del bebé (por ejemplo, con una toalla o una manta).
Asegúrese en todo momento de que las rejillas de ventilación de la unidad del bebé están despejadas.
• Tome todas las precauciones posibles para garantizar
un sueño seguro de su bebé.
Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos y la experiencia necesarios, a menos que sean supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por una persona responsable de su seguridad.
• Si coloca la unidad de padres junto a un transmisor u
otro aparato DECT (por ejemplo, un teléfono DECT o
un router inalámbrico para Internet), se puede perder la conexión con la unidad del bebé. Aleje el vigilabebés de los otros aparatos inalámbricos hasta que se restablezca la conexión.
• Este vigilabebés está pensado como una ayuda. No es
un substituto de la supervisión responsable y correcta por parte de los adultos y no debe utilizarse como tal.
Español
ES 147
Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el aparato en lugares donde la temperatura siempre oscile entre 0 °C
y +40 °C (hasta un 90% de humedad
relativa).
Guarde el aparato en lugares donde la temperatura oscile siempre entre -20 °C
y +45 °C (hasta un 95% de humedad
relativa).
La duración de la batería puede reducirse en condiciones de bajas temperaturas.
148 ES

2 Su teléfono

Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para sacar el mayor partido a la asistencia que Philips le ofrece, registre el producto en www. philips.com/welcome.

Contenido de la caja

Microteléfono
Cargador
Manual de usuario
4XLFNVWDUWJXLGH
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países, es necesario conectar el adaptador
de línea al cable de línea y luego enchufar el cable de línea a la toma de teléfono.
Español
Adaptador de corriente
Garantía
ES 149

Descripción del teléfono

a Auricular b Altavoz c Tapa de las pilas d
Sirve para desplazarse hacia arriba por
el menú.
Sube el volumen del auricular/altavoz.
Permite acceder a la agenda.
e
Elimina el texto o dígitos.
Cancela la operación.
f
/
Mueve el cursor hacia la izquierda o la derecha en el modo de edición.
g
Finaliza la llamada.
Sale del menú/operación.
h
Pulse para introducir un espacio
durante la edición de texto.
Manténgalo pulsado para bloquear el
teclado.
i
Permite realizar una llamada
premarcada.
Manténgalo pulsado para introducir una
pausa al realizar una llamada.
Alterna entre mayúsculas y minúsculas
durante la edición.
j
Desactiva o activa el micrófono.
k Micrófono l
Enciende o apaga el altavoz del
teléfono.
Permite realizar y recibir llamadas a
través del altavoz.
m
Manténgalo pulsado para realizar una
intercomunicación (sólo para la versión con
varios microteléfonos).
n
Sirve para desplazarse hacia abajo por
el menú.
Baja el volumen del auricular/altavoz.
Permite acceder al registro de llamadas.
o
Sirve para realizar y recibir llamadas.
p
Permite acceder al menú principal.
• Conrma la selección.
Permite acceder al menú de opciones.
Selecciona la función que aparece en la
pantalla del microteléfono justo encima del botón.
150 ES

Iconos del menú principal

Iconos de la pantalla

A continuación se muestra un resumen de las opciones de menú disponibles en el CD690/695. Para ver una explicación detallada de las opciones de menú, consulte las secciones correspondientes de este manual de usuario.
Icono Descripciones
[Cong.tel.] - Permite establecer la fecha y la hora, el modo ECO, el nombre del microteléfono y el idioma de visualización en pantalla.
[Sonidos] - Permite ajustar el volumen del tono, el tono de llamada, el tono de los botones, etc.
[Servicios] - Permite establecer la
conferencia automática, el prejo
automático, el tipo de red, el tiempo de rellamada, el reloj automático, los servicios de llamada, etc. Los servicios de redes dependerán del tipo de red y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora, alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda] - Puede acceder a la función a través de este icono solo si registra el microteléfono en la estación base CD690/695.
[Llamentrantes]- Muestra el historial de todas las llamadas perdidas o recibidas.
[Pantalla] - Permite ajustar el brillo, el protector de pantalla, etc.
[Monitorbebés] - Puede acceder a la función a través de este icono solo si registra el microteléfono en la estación base CD690/695.
[Llam.interna] - Puede acceder a la función a través de este icono solo si registra el microteléfono en la estación base CD690.
[Contestador] - Puede acceder a la función a través de este icono solo si registra el microteléfono en la estación base CD695.
En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en la estación base o el cargador, las barras
indicarán el nivel batería (de completo
a bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y se oye un tono de alerta. La batería está agotada y debe recargarse.
El número de barras muestra el estado de conexión entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mayor será la fuerza de la señal.
Es de color rojo en la pantalla del modo de espera cuando hay una nueva llamada perdida. El de color rojo en la lista de llamadas entrantes cuando hay una llamada perdida no leída. El de color verde en la lista de llamadas entrantes cuando hay una llamada perdida leída.
La alarma está activada.
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
Parpadea cuando hay un mensaje de voz nuevo. Permanece encendido cuando los mensajes de voz ya se han visualizado en el registro de llamadas. El icono no se muestra si no hay ningún mensaje de voz.
El modo de silencio está activado.
ECO El modo ECO está activado.
Español
ES 151

3 Introducción

Precaución
Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la
sección "Instrucciones de seguridad impor tantes" antes de conectar e instalar el microteléfono.

Conecte el cargador

Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación corresponde a la tensión impresa en la parte posterior o inferior del teléfono.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
En el caso de las versiones con varios microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la parte inferior del cargador de microteléfono adicional.
la toma de corriente de la pared.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interferencia de DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase en
contacto con el proveedor de servicios DSL.
La placa de identicación está situada en la par te
inferior de la estación base.

Instalación del microteléfono

Las pilas vienen preinstaladas en el microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la batería antes de cargarla.
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego.
• Utilice únicamente las pilas suministradas.
• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
152 ES
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
• Es normal que el microteléfono se caliente durante la
carga de las pilas.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto.

Ajuste de la fecha y la hora

Seleccione [Menú] > > [Fechayhora] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Ajustarfecha]/[Ajustarhora] y,
2
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Pulse los botones numéricos para
3
introducir la fecha y la hora.
Nota
Si la hora está en formato de 12 horas, pulse para seleccionar [A.M] o [P.M.].
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
Cuando utilice el teléfono por primera vez,
1
aparecerá un mensaje de bienvenida.
Pulse [OK].
2

Ajuste del idioma

Seleccione su idioma y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se guarda la conguración de idioma.
Para restablecer el idioma, consulte los pasos siguientes.
Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
2
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Pulse [OK] para conrmar.
4

Ajuste del formato de fecha y hora

Seleccione [Menú] > > [Fechayhora] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar. Seleccione [Formatofecha] o [Formato
2
hora]. Pulse / para seleccionar [DD-MM-
3
AAAA] o [MM-DD-AAAA] como presentación de fecha y [12horas] o [24horas] como presentación de hora. Después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
El ajuste del formato de la fecha y la hora depende
del país.
Español
ES 153

Cambio del código PIN de acceso remoto

Nota
El código PIN de acceso remoto predeterminado
del contestador automático es 0000 y es importante cambiarlo para garantizar la seguridad.
Seleccione [Menú] > > [Acceso
1
remoto] > [CambiarPIN] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el nuevo código PIN y, después,
3
pulse [OK] para conrmar. Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
4
después, pulse [Guard.] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Carga del microteléfono

Coloque el microteléfono en la base de carga para que se encienda. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en la estación base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.

Comprobación del nivel de batería

El icono de la batería muestra el nivel actual de la misma.
Cuando el microteléfono no esté en la estación base o el cargador, las
barras indicarán el nivel batería (de
completo a bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras parpadearán hasta que se complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea. La batería está agotada y debe recargarse.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
producto por primera vez.
• El microteléfono puede calentarse durante la carga de
las pilas, esto es normal.
Puede activar o desactivar el sonido de
conexión (consulte 'Ajuste del tono de conexión' en la página 166).
Ya puede utilizar el teléfono.
154 ES
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. El microteléfono se apaga cuando las pilas están completamente agotadas.

¿Qué es el modo de espera?

El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. Cuando el microteléfono no está en el soporte de carga, la pantalla del modo de espera muestra la fecha y la hora. Cuando el microteléfono está en el soporte de carga, la pantalla del modo de espera muestra la hora como protector de pantalla.

Comprobación de la intensidad de la señal

El número de barras muestra el estado de conexión entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión.
Asegúrese de comprobar que el microteléfono está conectado a la estación base antes de realizar o recibir llamadas, y utilizar funciones y características del teléfono.
Si oye tonos de aviso durante una llamada, signica que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base.
Español
ES 155

4 Llamadas

Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, el
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de emergencia.

Llamada rápida

Pulse o .
1
Marque el número de teléfono.
2
» El número se marca. » Se muestra la duración de la llamada
actual.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
de la misma, compruebe la intensidad de la señal
(consulte 'Comprobación de la intensidad de la señal'
en la página 155).

Realización de llamadas

Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar
Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas
Llamar desde la lista de la agenda
Llamar desde el registro de llamadas

Realización de llamadas

Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápida
Marcar antes de llamar

Marcar antes de llamar

Marque el número de teléfono
1
Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
Pulse o para realizar la llamada.
2
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la estación base.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el tiempo de
conversación de la llamada actual.
.
Consejo
Para obtener información sobre cómo realizar una
llamada desde la lista de rellamadas, la lista de la agenda y el registro de llamadas, consulte el manual de usuario de la estación base.
156 ES

Cómo contestar una llamada

Cuando hay una llamada entrante, el teléfono suena y la retroiluminación LCD parpadea. En ese momento, puede:
pulsar
seleccionar [Desv.] para enviar la llamada entrante al contestador automático (solo se
aplica al modelo CD695).
seleccionar [Silenc] para desactivar el timbre de la llamada entrante actual.
Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos de la oreja para evitar lesiones auditivas.
El servicio de identicación de llamadas estará
disponible si lo ha contratado con su proveedor de servicios.
o para contestar la llamada.
Advertencia
Nota

Ajuste del volumen del auricular/altavoz

Pulse / en el microteléfono para ajustar el volumen durante una llamada.
» El volumen del auricular/altavoz se
ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla de llamada.

Desactivación del micrófono

Pulse durante una llamada.
1
» El microteléfono muestra [Silenciado]. » La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
Vuelva a pulsar para activar el sonido del
2
micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Consejo
Cuando haya una llamada perdida, aparece un mensaje
de noticación.

Desactivación del timbre para una llamada entrante

Cuando suene el teléfono, pulse [Silenc].

Finalización de la llamada

Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse
Coloque el microteléfono en la
; o
estación base o en el soporte de carga.

Encendido/apagado del altavoz

Pulse .

Realización de una segunda llamada

Nota
Este servicio depende de la red.
Pulse durante una llamada.
1
» La primera llamada pasa a modo de
espera.
Marque el segundo número.
2
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
ES 157
Español

Cómo contestar una segunda llamada

Nota
Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede responder la llamada de esta manera:
Pulse y para contestar la llamada.
1
» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
Pulse y para nalizar la llamada actual
2
y responder a la primera llamada.

Cambio entre dos llamadas

Nota
Este servicio depende de la red.
Puede alternar las llamadas de esta manera:
Pulse
Pulse [Opción] y seleccione [Alter.llam.],
y ; o bien:
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.

Realización de una conferencia con interlocutores externos

Nota
Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor
de servicio si se aplican tarifas adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede realizar una llamada de las siguientes maneras:
Pulse
Pulse [Opción] y seleccione [Conferencia];
y, a continuación, pulse ; o bien
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
158 ES
5 Intercomunica-
ción y conferen­cias
Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos CD69 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.

Mientras está al teléfono

Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada:
Mantenga pulsado .
1
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.

Cómo llamar a otro microteléfono

Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos
registrados, mantenga pulsado >
para llamar a otro microteléfono.
• El icono está solo disponible en el modelo CD690.
Mantenga pulsado o seleccione [Menú]
1
>
.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
3
» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Cancel] o para cancelar o
4
nalizar la intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado, se
muestra [Ocupado] en la pantalla del microteléfono.
o seleccione [Menú]

Cambio entre llamadas

Pulse [Extern] para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación.

Transferencia de una llamada

Mantenga pulsado durante una llamada.
1
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Pulse cuando el otro interlocutor
3
responda a su llamada.
» La llamada se transere al
microteléfono seleccionado.

Realización de una conferencia

Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la misma estación base.
Español
ES 159

Durante una llamada externa

Mantenga pulsado para iniciar una
1
llamada interna.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
Seleccione o introduzca un número de
2
microteléfono y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
3
» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Conf.].
4
» Ahora se encuentra en una conferencia
a tres con una llamada externa y un microteléfono seleccionado.
Pulse para nalizar la conferencia.
5
Nota
Pulse para participar en una conferencia en curso con otro microteléfono si [Servicios] > [Conferencia] se ha denido como [Auto].

Durante la conferencia

Pulse [Intern] para poner la llamada externa en espera y volver a la llamada interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
Pulse [Conf.] para volver a establecer la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el
otro microteléfono permanece conectado a la llamada interna.
160 ES

6 Texto y números

Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú.

Introducción de texto y números

Pulse una o varias veces el botón
1
alfanumérico para introducir el carácter deseado.
Pulse [Borrar] para borrar el carácter. Pulse
2
/ para mover el cursor hacia la derecha.
Pulse para añadir un espacio.
3
Consejo
Para obtener más información acerca de la introducción
de texto y números, consulte el capítulo "Apéndice".
Español

Cambio entre mayúsculas y minúsculas

De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
ES 161
7 Configuración

Nombre del microteléfono

del teléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el teléfono en propio. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos CD69 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.

Ajuste de la fecha y la hora

Para obtener más información, consulte las secciones "Ajuste de la fecha y la hora" y "Ajuste del formato de fecha y hora" del capítulo "Introducción".

Modo ECO

El modoECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base cuando está en una llamada o cuando el teléfono está en el modo de espera.
Seleccione [Menú] > > [ModoEco] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
2
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado. » ECO aparece en el modo de espera.
El nombre del microteléfono puede tener hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla del microteléfono en el modo de espera.
Seleccione [Menú] > > [Nombretel.] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
2
un carácter, seleccione [Borrar]. Pulse [Guard.] para conrmar.
3
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del idioma de la pantalla

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
• Los idiomas disponibles varían de un país a otro.
Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
2
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Cuando ECO está ajustado en [Activ.], puede
reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base.
162 ES

8 Despertador

El teléfono incorpora un despertador. Para ajustar el despertador, consulte la información siguiente.

Ajuste de la alarma

Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Horaalarma] y, a continuación,
3
pulse [OK] para conrmar.
Introduzca la hora de la alarma y, a
4
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Repetición] y, a continuación,
5
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione una repetición de la alarma y, a
6
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Tonoalarma] y, a continuación,
7
pulse [OK].
Seleccione un tono de las opciones y, a
8
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» La alarma se establece y
la pantalla.
aparece en

Cuando suena la alarma

Pulse[Desac.] para desactivar la alarma.
Pulse [Aplaz.](o cualquier tecla excepto
[Desac.]) para posponerla.
» La alarma vuelve a sonar transcurridos
5 minutos. La función Posponer se desactiva tras posponer la alarma 3 veces.
Español
Consejo
Pulse para alternar entre [A.M]/[P.M.].

Desactivación de la alarma

Antes de que suene la alarma

Seleccione [Menú] > > [Desactivada] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
ES 163
9 Ajustes de
pantalla
Puede cambiar el brillo de la pantalla del teléfono y el tipo de visualización del reloj durante el modo de espera.

Ajuste de la pantalla

Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar. Seleccione [Brillo]/[Reloj] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
3
pulse [OK] para conrmar.

Ajuste de la retroiluminación de la pantalla LCD

Puede activar o desactivar la retroiluminación de la pantalla LCD y el parpadeo del teclado cuando el teléfono suena.
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Alertavisual] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar. Seleccione [Parpadeoact.]/[Parpadeo
3
inac.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
164 ES
10 Ajustes de

Modo silencioso

sonido
Puede personalizar los ajustes de sonido del teléfono. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos CD69 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.

Ajuste del volumen de tono de llamada del microteléfono

Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [Desactivada].
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Volumentono] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un nivel de volumen y, después,
3
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Consejo
Cuando desactiva el tono de llamada, se muestra
en la pantalla.
Puede congurar el modo de silencio en el
teléfono y activarlo durante una duración
especíca cuando desee que no le molesten.
Cuando el modo de silencio está activado, el teléfono no suena, ni envía aler tas ni sonidos.
Nota
Cuando pulsa para encontrar el microteléfono, o cuando activa la alarma, el teléfono enviará alertas de sonido incluso cuando el modo de silencio está activado.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Modosilencio] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Inicioyn] y, a continuación,
4
pulse [OK] para conrmar. Ajuste la hora y pulse [OK] para conrmar.
5
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si el modo de silencio está congurado en [Activada],
se muestra preestablecido para el modo de silencio.
. se muestra durante el tiempo
Español

Ajuste del tono de llamada del microteléfono

Puede elegir entre 15 tonos de llamada.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Tonostimbre] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un tono de llamada y, después,
3
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
ES 165

Cómo excluir contactos del modo de silencio

Puede seleccionar la longitud del retardo del
tono y congurar los contactos que se van a
excluir de la agenda. El retardo del tono es el número de tonos que se silenciarán antes de que el tono pueda escucharse en el teléfono.
Seleccione [Menú] > > [Modo
1
silencio] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione [Excepción].
2
Seleccione [Activ.] para activar o [Desac.]
3
para desactivar el modo de silencio; a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Retardotono] > y, a
4
continuación, seleccione una opción. Pulse [OK] para conrmar.
5
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si [Excepción] se ha congurado en [Activ.] y
se ha seleccionado la opción [Retardotono], el microteléfono suena solo después de que haya transcurrido la longitud del retardo del tono.
• Asegúrese de que el contacto bajo la opción [Aj.
excepción] del menú de la agenda está congurado en [Activ.] para poder excluir a dicho contacto del modo
de silencio.

Ajuste del tono de conexión

El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la estación base o en el cargador.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Tonobase] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustedelperldesonido
Puede ajustar el sonido del auricular en 3
perles diferentes.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Misonido] y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar. Seleccione el perl que preera y pulse
3
[OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Accesoalperldesonidoduranteuna
llamada

Ajuste del tono de los botones

El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono.
Seleccione [Menú] > y pulse [OK] para
1
conrmar.
Seleccione [Tonodeteclas] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
166 ES
Pulse [Sonido] una o varias veces para
1
cambiar el perl de sonido durante una
llamada.

11 Servicios

El teléfono admite una serie de funciones que ayudan a gestionar las llamadas. Asegúrese de que todos los microteléfonos registrados en la estación base son modelos CD69 de Philips para que esta función tenga un funcionamiento correcto.

Conferencia automática

Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse

Activación/desactivación de conferencia automática

.

Cómo añadir un nuevo número a la lista de bloqueados

Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [Bloqueonúmero] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el PIN. El PIN predeterminado
2
es 0000.
Seleccione un número de la lista y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
El número de la lista de bloqueados puede seguir
enviándose como línea externa para una llamada directa.
Seleccione [Menú] > > [Conferencia] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Bloqueo de llamada

Puede restringir el teléfono para no realizar
llamadas especícas.

Selección del modo de bloqueo

Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [Modobloqueo] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el PIN. El PIN predeterminado
2
es 0000.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Cambio del PIN

Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [CambiarPIN] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el nuevo PIN y luego pulse
3
[OK] para conrmar. Vuelva a introducir el nuevo PIN y, a
4
continuación, pulse [Guard.] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Español
ES 167

Tipo de lista de llamadas

En este menú, puede ver todas las llamadas entrantes o perdidas.

Selección del tipo de lista de llamadas

Seleccione [Menú] > > [Tipolis.lla.] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Prejoautomático
Esta función comprueba y asigna formato al número de la llamada saliente antes de marcarlo.
El número del prejo puede reemplazar al
número de detección establecido en el menú. Por ejemplo, puede establecer el 604 como
número de detección y el 1250 como prejo.
Al marcar un número como 6043338888, el teléfono cambia el número por 12503338888 cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección es de 5
dígitos. La longitud máxima de un número de prejo
automático es de 10 dígitos.
Establecimientodeunprejo
automático
Seleccione [Menú] > > [Prejo
1
autom.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Introduzca el número de detección y,
2
después, pulse [OK] para conrmar. Introduzca el número de prejo y, después,
3
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
Si se establece el número de prejo y el número de
detección se deja en blanco, el número de prejo se
agrega a todas las llamadas salientes.
Nota
Si el número marcado empieza por * y #, la función no
está disponible.

Tipo de red

Nota
Esta función depende del país.
168 ES
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
Seleccione [Menú] > > [Tipored] y, a
1
continuación, pulse [OK].
Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
2
» El ajuste se ha guardado.

Selección de la duración de la rellamada

Para poder contestar una segunda llamada, asegúrese de que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios.
Seleccione [Menú] > > [Tiempo
1
rellam.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.

Ajuste del modo de marcación

Seleccione [Menú] > > [Modo
1
marcación] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
Seleccione un modo de marcación y
2
después pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación por
pulsos, pulse temporalmente el modo de tonos. Los dígitos introducidos para esta llamada se envían como señales en forma de tonos.
durante una llamada para aplicar

Primer tono

Modo de marcación

Nota
Esta característica se aplica únicamente a modelos que
admiten marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía utilizada en su país. El teléfono admite marcación
por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio).
Consulte al proveedor de servicios para obtener información detallada.
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios, el teléfono puede cancelar el primer tono de
llamada antes de que se muestre la identicación
de la llamada en la pantalla. Una vez reiniciado el teléfono, puede detectar automáticamente si
hay una suscripción al servicio de identicación
de llamadas y empezar a cancelar el primer tono. Puede cambiar este ajuste según sus preferencias. Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con primer tono de llamada.

Activación/desactivación del primer tono

Seleccione [Menú] > > [Primertono] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para restablecer el estado del primero tono, vaya al
menú de restablecimiento.
Español
ES 169

Reloj automático

Nota
Este servicio depende de la red.
• Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha, asegúrese de ajustar el año actual.
Seleccione [Menú] > > [Relojauto] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.]. Pulse [OK].
2
» El ajuste se ha guardado. .

Registro de los microteléfonos

Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 5 microteléfonos.

Registro automático

Coloque el microteléfono no registrado en la estación base.
» El microteléfono detecta la estación
base y la registra automáticamente.
» El registro se completa en menos de
dos minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.

Registro manual

Si el registro automático no se realiza correctamente, registre el microteléfono manualmente en la estación base.
Seleccione [Menú] > > [Registrar] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Mantenga pulsado en la estación base
2
durante 5 segundos.
Nota
En los modelos con contestador automático, se oye un
pitido de conrmación.
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
3
[Borrar] para realizar conexiones. Pulse [OK] para conrmar el PIN.
4
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en
un periodo de tiempo determinado, el microteléfono
muestra un mensaje de noticación. Si el registro no se
realiza correctamente, repita el procedimiento anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
170 ES

Cancelación de registro de microteléfonos

Si dos microteléfonos comparten la misma
1
estación base, puede cancelar el registro de un microteléfono.
Seleccione [Menú] > > [Anul.registro]
2
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione el número del microteléfono
3
cuyo registro desea cancelar. Pulse [OK] para conrmar.
4
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto al
nombre del microteléfono en el modo de espera.

Servicios de llamada

Los servicios de llamada dependerán del tipo de red y del país. Póngase en contacto con su proveedor de servicios para obtener más información.
Nota
Para que los servicios de llamada funcionen
correctamente, asegúrese de que ha introducido los códigos de activación o desactivación correctamente.

Desvío de llamadas

Puede desviar las llamadas a otro número de teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
[Reenvíollam.]: desviar todas las llamadas
entrantes a otro número.
[Reenvíoocupad]: desviar las llamadas
cuando la línea esté ocupada.
[Reenv.nodisp]: desviar las llamadas si no
hay respuesta.
Activación y desactivación del reenvío de llamada
Seleccione [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío ocupad]/[Reenv.nodisp]
Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el número de teléfono.
3
» El ajuste se guarda.
Editar el código de activación/desactivación
Puede editar el prejo y sujo de los códigos de
desvío de llamadas.
Seleccione [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío ocupad]/[Reenv.nodisp] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Cambiarcódigo] y, a
2
continuación, pulse [OK].
A continuación, puede
3
Seleccionar [Activación] >
[Prejo]/[Sujo] y, a continuación
pulsar [OK] para conrmar; o
Seleccione [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Introduzca o edite el código y, a
4
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Español
ES 171

Devolución de llamadas

Puede comprobar las llamadas no contestadas más recientes.
Llamada al centro de servicio de devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > [Devolverllam.] > [Llamar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza la llamada al centro de
servicio.
Edición del número del centro de servicio de devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [Devolverllam.] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >

Servicio de aviso de disponibilidad

El servicio de aviso de disponibilidad le notica
cuándo está disponible el número al que ha intentado llamar antes. Puede cancelar este servicio desde el menú después de haberlo activado mediante el proveedor de servicios.
Cómo cancelar el servicio de devolución de llamadas
Seleccione [Menú] > [Cancel.rell.] > [Llamar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza una llamada al centro de
servicio para cancelar la opción de devolución de llamada.
Cómo editar el número de servicio de cancelación de devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [Cancel.rell.] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >

Ocultación de identidad

Puede ocultar su identidad al llamar por teléfono.
Activación de llamada oculta
Seleccione, [Menú] > [OcultarmiID] > [Activar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Cuando realice una llamada a un
contacto, su número aparecerá oculto.
Editar el código de llamada oculta
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [OcultarmiID] > [Ajustes] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
Seleccione [Menú] > > [Restaurar] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
Pulse [OK] para conrmar.
2
» Todos los ajustes se restablecen.
172 ES

12 Datos técnicos

Pantalla
Pantalla TFT con 24 colores
Características generales del teléfono
Identicación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
Conferencia y buzón de voz
Intercomunicación
Tiempo de conversación máximo: 22 horas
Batería
CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 600 mAh
BYD: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 600 mAh
GPI: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 600 mAh
Adaptador de corriente
Base y cargador
Philips, SSW-2095EU-1, entrada: 100- 240 VAC, 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
Philips, S003PV0500060, entrada: 100­240 VAC 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
Consumo de energía
Consumo de energía en modo de espera: alrededor de 0,5 W (CD690); 0,55 W (CD695)
Español
Nota
Solo se aplica cuando el protector de pantalla está
desactivado (consulte 'Ajustes de pantalla' en la página
164).
Peso y dimensiones (CD690)
Microteléfono: 145 gramos
167,4 x 49,24 x 27,08 mm (Al. x Pr. x An.)
Cargador: 56,8 gramos
94,47 x 82,03 x 53,04 mm (Al. x Pr. x An.)
Peso y dimensiones (CD695)
Microteléfono: 145 gramos
167,4 x 49,24 x 27,08 mm (Al. x Pr. x An.)
Cargador: 56,8 gramos
94,47 x 82,03 x 53,04 mm (Al. x Pr. x An.)
ES 173

13 Aviso

Cumplimiento de la normativa sobre CEM

Declaración de conformidad:

Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, declara que el modelo CD690/695 cumple los requisitos fundamentales y otras disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE)
1999/5/EC.

Compatibilidad con el estándar GAP

El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono.
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales electromagnéticas. Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten ampliamente toda normativa aplicable sobre CEM en el momento en que se producen. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos no
perjudiciales para la salud. Philips conrma que
si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, según
las pruebas cientícas de las que se dispone
actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos.

Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
174 ES
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC. Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica normal. Infórmese de la legislación local sobre la recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje.
Español
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar
en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
ES 175
14 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
Si el microteléfono muestra [Anul.registro], colóquelo en la base hasta que aparezca la barra de señal.
Consejo
Para obtener más información, consulte "Registro de los
microteléfonos" en la sección Servicios.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos adicionales no se registran correctamente en la estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
El microteléfono no se ha colocado correctamente en la estación base o cargador.
Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocadoenelcargador.
Asegúrese de que las pilas estén insertadas correctamente.
Asegúrese de que el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador. El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso.
Asegúrese de que el ajuste del sonido de conexión esté activado. Cuando el microteléfono esté colocado correctamente en el cargador, oirá un sonido de conexión.
Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
Asegúrese de que hay alimentación y de que el teléfono está conectado.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco, etc.)
El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Asegúrese de que el tono de llamada del microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraenla pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios.
La información de la persona que llama está retenida o no está disponible.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven el problema,
desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
176 ES

15 Apéndice

Tablas de introducción de texto y números

Botón Caracteres en mayúsculas (para el
inglés/francés/alemán/italiano/turco/ portugués/español/holandés/danés/
nés/noruego/sueco)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç 3 D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ 4 G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ 5 J K L 5 Λ 6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö 7 P Q R S 7 Ş Π Θ Σ 8 T U V 8 Ù Ú Ü 9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el
inglés/francés/alemán/italiano/turco/ portugués/español/holandés/danés/
nés/noruego/sueco)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ç 3 d e f 3 è é ê ë Δ Φ 4 g h i 4 ğ í ì ï ı Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò 7 p q r s 7 β ş Π Θ Σ 8 t u v 8 ù ú ü μ 9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
griego)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B Г 2 A B C Æ Ä Å Ç 3 Δ Ε Ζ 3 D E F É 4 Η Θ Ι 4 G H I 5 Κ Λ Μ 5 J K L 6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö 7 Π Ρ Σ 7 P Q R S 8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü 9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
Botón Caracteres en minúsculas (para el
griego)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å 3 δ ε ζ 3 d e f è é 4 η θ ι 4 g h i ì 5 κ λ μ 5 j k l Λ 6 ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò 7 π ρ σ ς 7 p q r s ß 8 τ υ φ 8 t u v ù ü 9 χ ψ ω 9 w x y z ø
Español
ES 177
Botón Caracteres en mayúsculas (para
el rumano/polaco/checo/húngaro/ eslovaco/esloveno/croata)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç Ć Č 3 D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ 4 G H I 4 Í Î Γ 5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ 6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő 7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ 8 T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů Ű 9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el
rumano/polaco/checo/húngaro/ eslovaco/esloveno/croata)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č 3 d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ 4 g h i 4 í ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ň ó ö ő ò 7 p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß 8 t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ű 9 w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el
serbio/búlgaro)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § ...
2 А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç 3 Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ 4 И Й К Л Љ 4 G H I Γ 5 М Н О П Њ 5 J K L Λ 6 Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö 7 Ф Х Ц Ч
7 P Q R S Π Θ Σ
8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü 9 Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el
serbio/búlgaro)
0 Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à æ ä å 3 d e f 3 è é Δ Φ 4 g h i 4 ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ö ò 7 p q r s 7 Π Θ Σ ß 8 t u v 8 ù ü 9 x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
178 ES

16 Índice

A
adaptador de alimentación 173 ajuste de fecha 153, 170 ajuste de idioma
microteléfono 162
ajuste de la hora 153, 170 ajuste de volumen 157 ajustes de pantalla 164 ajustes del teléfono 162 ajustes predeterminados 172 alarma 163 altavoz 157
L
llamada interna 159 llamar 156
M
microteléfonos adicionales 170 modo de espera 154 modo de marcación 169 Modo ECO 162 modo silencioso 165
N
nombre del microteléfono 162
B
batería 152, 154, 173 bloqueo de llamada 167
C
cómo contestar una llamada 157 conferencia 158, 159, 167 conferencia automática 167
D
descripción general 150 desecho 174 devolución de llamadas 172 dos llamadas/llamada retenida 158
G
GAP 174
I
iconos de la pantalla 151
identicacióndellamadas 157, 169
intensidad de señal 155 intercomunicación 159 introducción de texto 161, 177
O
ocultar número propio 172
P
PIN
bloqueo de llamada 167 registro 170
prejoautomático 168
primer tono 169
R
registro/cancelación del registro 170, 171 reloj automático 170
S
seguridad 147 servicio de aviso de disponibilidad 172 servicio de desvío de llamadas 171 silencio 157 solución de problemas/preguntas más frecuentes 176 sonidos
base 166
perl de sonido 166
tono de los botones 166
Español
ES 179
T
tiempo de rellamada 169 tipo de red 168 tono de llamada 165 transferencia de llamadas 159
180 ES
Specifications are subject to change without notice
©2012KoninklijkePhilipsElectronicsN.V. Allrightsreserved.
UM_CD6950_12_ES_V1.0
WK12022
0168
Loading...