PHILIPS CD4960B User Manual [sv]

Page 1
Registrera din produkt och få support på
www.philips.com/welcome
CD4960
Användarhandbok
Page 2

Innehållsförteckning

1 Viktiga säkerhetsinstruktioner 183
2 Din telefon 184
3 Viktiga menyikoner 186
4 Skärmikoner 187
5 Komma igång 188
6 Samtal 192
Justera öronsnäckans/högtalarens
volym 193
Ringa ett gruppsamtal med externa
samtal 194
7 Intercom- och gruppsamtal 195
8 Text och siffror 197
9 Telefoninställningar 198
10 Väckarklocka 201
11 Tjänster 202
Ställa in varaktighet för återuppringning 203 Uppringningsläge 203 Första ringsignalen 204
12 Menystruktur 207
13 Teknisk information 210
Svenska
SV 181
Page 3
14 Obs! 211
batterier 211
15 Vanliga frågor 213
16 Appendix 214
17 Index 215
182 SV
Page 4
1 Viktiga säker-
hetsinstruktio­ner
Strömkrav
För den här produkten krävs strömförsörjning med 100-240 V AC. Vid strömavbrott kan kommunikationen gå förlorad.
Spänningen på nätverket är klassicerad som TNV-3 (Telecommunication Network Voltages), enligt beskrivning i standarden EN
60950.
Varning
Elnätet har klassicerats som farligt. Det enda sättet att stänga av laddaren är att koppla ifrån strömförsörjningen från eluttaget. Se till att eluttaget alltid är lättåtkomligt.
Så här undviker du skador och dålig funktion
Var försiktig
Använd endast den strömförsörjning som anges i
användaranvisningarna.
Använd endast de batterier som anges i
användaranvisningarna.
Risk för explosion om batteriet byts mot ett batteri av
fel typ.
Kassera använda batterier enligt instruktionerna.
Använd alltid de kablar som medföljer produkten.
Låt inte laddningskontakterna eller batteriet komma i
kontakt med metallföremål.
Låt inte små metallföremål komma i kontakt med
produkten. Det kan försämra ljudkvaliteten och skada
produkten.
Metallobjekt kan hållas kvar om de placeras nära eller
på handenhetens mottagare.
Använd inte produkten på ställen där explosionsrisk
föreligger.
Öppna inte handenheten, basstationen eller laddaren
eftersom du då kan utsättas för högspänning.
För utrustning med stickkontakt ska vägguttaget monteras
nära utrustningen och vara enkelt att komma åt.
Aktivering av handsfree kan leda till att volymen i
öronsnäckan plötsligt ökar till en mycket hög nivå, så se till att du inte har handenheten för nära örat.
Utrustningen är inte avsedd för att ringa nödsamtal
när strömmen bryts. Det måste nnas ett tillgängligt alternativ som möjliggör nödsamtal.
• Se till att produkten inte kommer i kontakt med vätska.
Använd inga rengöringsmedel som innehåller alkohol,
ammoniak, bensen eller slipmedel, eftersom det kan
skada enheten.
Utsätt inte telefonen för stark hetta genom
uppvärmning eller direkt solljus.
Tappa inte telefonen och låt inga föremål falla ned på den.
Aktiva mobiltelefoner i närheten av enheten kan orsaka
störningar i den.
När du använder telefonen som en babyvakt
Var försiktig
Små barn ska övervakas så att de inte kan leka med
apparaten.
Se till att babyenheten och sladden är utom räckhåll för
barnet (minst en meter bort).
Håll föräldraenheten minst 1,5 meter bor ta från
babyenheten för att förhindra akustisk feedback.
Lägg aldrig babyenheten i barnets säng eller lekhage.
Täck aldrig över föräldra- eller babyenheten med
någonting (t.ex. en handduk eller en lt). Se alltid till att babyenhetens ventilationshål är fria.
Vidta försiktighetsåtgärder så att ditt barn kan sova
säkert.
Apparaten är inte avsedd för användning av personer
(inklusive barn) med olika funktionshinder, eller av
personer som inte har kunskap om hur apparaten
används, om de inte övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten av en person som är ansvarig för deras säkerhet.
Om du placerar föräldraenheten bredvid en sändare
eller någon annan DECT-apparat (t.ex. en DECT-telefon eller trådlös router för internet) kan kontakten med babyenheten förloras. Flytta babyvakten längre borta från de andra trådlösa apparaterna tills anslutningen
återställs.
Den här babyvakten är avsedd som en hjälp. Den är
inte någon ersättning för ansvarig och ordentlig vuxen tillsyn och bör inte användas på så sätt.
Arbets- och förvaringstemperatur
Använd på en plats där temperaturen alltid är mellan 0 °C och +40 °C (upp till 90 % relativ luftfuktighet).
Förvara på en plats där temperaturen alltid är mellan -20 °C och +45 °C (upp till 95 % relativ luftfuktighet).
Batteriets livslängd kan förkortas vid låga
temperaturer.
Svenska
SV 183
Page 5

2 Din telefon

Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips!
För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips erbjuder ber vi dig att registrera din produkt på www.philips.com/
welcome.
Användarhandbok
Vad nns i förpackningen
Handenhet**
Laddare**
Nätadapter**
4XLFNVWDUWJXLGH
Snabbstartguide
Kommentar
* I vissa länder måste du först ansluta nätadaptern
till anslutningskabeln och sedan ansluta kabeln till telefonuttaget.
Garanti
184 SV
Page 6

Översikt över telefonen

q
p
o
n
m l k
Öronsnäcka
a
Högtalare
b
Batterilucka
c d
e
f
g
h
i
j
k
Bläddra uppåt på menyn.
• Öka volymen för öronsnäcka/ högtalare.
• Öppna telefonboken.
• Ta bort text eller siffror.
• Avbryta åtgärden.
Flytta markören till vänster eller
/
höger i redigeringsläget.
Avsluta samtalet.
• Stänga menyn/avsluta åtgärden.
• Tryck för att ange ett mellanslag vid textredigering.
• Håll intryckt för att låsa knapp-
satsen.
• Ring ett gruppsamtal.
• Håll intryckt för att lägga in en
paus.
• Växla mellan gemener/versaler vid redigering.
Stäng av eller slå på mikrofonens ljud.
Mikrofon
l
a b
c
d e f
g
h i j
m
n
o
p
q
• Slå på/av högtalartelefonen.
• Ringa och ta emot samtal via högtalaren.
Håll intryckt för att ringa ett intercomsamtal (endast för paket med era handenheter).
Bläddra nedåt på menyn.
• Minska volymen för öronsnäcka/ högtalare.
• Öppna samtalsloggen.
• Ringa och ta emot samtal.
• Återuppringningsknapp
Öppna huvudmenyn.
• Bekräfta val.
Öppna alternativmenyn.
• Välj den funktion som visas på
handenhetens skärm direkt ovan-
för knappen.
Indikatorlampa
Svenska
SV 185
Page 7
3 Viktiga
menyikoner
Här följer en översikt över de menyalternativ som är tillgängliga i CD4960. Detaljerade förklaringar av menyalternativen nns i motsvarande avsnitt i den här
användarhandboken.
Ikon Beskrivning
[Telefoninst.] – Ange datum, tid, ljud, ECO-läge, handenhetens namn och visningsspråk.
[Tjänster] – Ange automatiskt gruppsamtal, automatiskt prex, nätverkstyp, återuppringningstid, automatisk klocka, samtalstjänster, osv. Tjänsterna är nätverks- och
landsberoende.
[Alarm] - ställa in datum och tid, larm, larmsignal osv.
[Telefonbok] - Du får åtkomst till funktionen via den här ikonen endast när du registrerar din handenhet till
CD491/496.
[Inkomm. samtal] - Du får åtkomst till funktionen via den här ikonen endast när du registrerar din handenhet till CD491.
[Babyvakt] - Du får åtkomst till funktionen via den här ikonen endast när du registrerar din handenhet till
CD491/496.
[Telefonsvarare] - Du får åtkomst till funktionen via den här ikonen endast när du registrerar din handenhet till CD496.
186 SV
Page 8

4 Skärmikoner

I standbyläget visar ikonerna på huvudskärmen vilka funktioner som är tillgängliga på
handenheten.
Ikon Beskrivning
När handenheten inte sitter i
basstationen/laddaren anger staplarna batterinivån (från full till låg).
När handenheten är placerad i basstationen/kopplad till laddaren visas
staplarna stegrande tills laddningen är
klar.
Ikonen för tomt batteri blinkar och en varningssignal hörs. Batteriet är svagt och behöver laddas.
Antalet staplar anger anslutningsstatusen
mellan handenheten och basstationen.
Ju er staplar som visas, desto bättre är signalstyrkan.
Det lyser rött när det nns ett nytt
missat samtal.
Det lyser grönt vid bläddring bland nya missade samtal i samtalsloggen. Det lyser med fast sken vid bläddring bland missade samtal i samtalsloggen.
Högtalaren är på. Tyst läge är aktiverat. Det visas när ringsignalen är avstängd
eller under den förinställda tiden för tyst läge.
Larmet är aktiverat.
Det blinkar när det nns ett nytt röstmeddelande. Det lyser med fast sken när röstmeddelandena redan visats i samtalsloggen. Ikonen visas inte när det inte nns något röstmeddelande.
ECO Läget ECO är aktiverat.
Svenska
SV 187
Page 9

5 Komma igång

Var försiktig
Läs säkerhetsinstruktionerna i avsnittet "Viktiga
säkerhetsinstruktioner" innan du ansluter och installerar handenheten.

Anslut laddaren

Varning
Risk för produktskada! Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som är tryckt på telefonens
bak- eller undersida.
Använd endast den medföljande nätadaptern till att
ladda batterierna.
Anslut nätadapterns ändar till:
• DC-ingången på undersidan av den
extra handenhetsladdaren.
• nätuttaget på väggen.
Kommentar
Om du abonnerar på en DSL-höghastighetsanslutning
(digital subscriber line) via telefonlinjen bör du se till att installera ett DSL-lter mellan telefonsladden och nätuttaget. Filtret förebygger brus och problem
med nummerpresentation som kan orsakas av DSL-
störningar. Om du vill ha mer information om DSL-lter kontaktar du DSL-tjänsteleverantören.
Typplattan sitter på undersidan av basstationen.

Sätt i handenheten

Batterierna är redan isatta i handenheten. Dra
bort batteritejpen från batteriluckan innan du
laddar.
Var försiktig
Risk för explosion! Håll batterierna borta från värme,
solljus och eld. Lägg aldrig batterierna i eld.
Använd endast de medföljande batterierna.
Risk för minskad batterilivslängd! Blanda aldrig olika
märken eller typer av batterier.
188 SV
Page 10
Kommentar
Ladda batterierna i 8 timmar före första användningen.
• Det är normalt att handenheten blir varm medan
batterierna laddas.
Varning
Kontrollera batteriets poler när du sätter in det
i batterifacket. Om polerna vänds åt fel håll kan
produkten skadas.
Kongurera telefonen
(landsberoende)
När du använder telefonen för första
1
gången visas ett välkomstmeddelande.
Tryck på [OK].
2

Ställa in språk

Välj språk och bekräfta sedan genom att trycka
[OK].
» Språkinställningen har sparats.
Se följande steg om du vill återställa språket.
Välj [Meny] > > [Språk] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK]. Välj ett språk och bekräfta valet genom att
2
trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.

Ange datum och tid

Välj [Meny] > > [Datum & tid] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Välj [Ställ datum]/[Ställ tid] och bekräfta
2
sedan genom att trycka på [OK]. Ange datum och tid genom att trycka på
3
sifferknapparna.
Kommentar
Om tiden är i 12-timmarsformat trycker du på och väljer [AM] eller [PM].
Den analoga klockans bakgrundsfärg är röd på dagen
och blå på natten.
Bekräfta genom att trycka på [OK].
4

Ange datum- och tidsformat

Välj [Meny] > > [Datum & tid] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Välj [Datumformat] eller [Tidformat].
2
Tryck på / för att välja [DD-MM-
3
ÅÅÅÅ] eller [MM-DD-ÅÅÅÅ] som datumvisning och [12-timmar] eller [24-timmar] som tidsvisning. Bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
Kommentar
Format för datum- och tidsinställning är landsberoende.
Svenska
SV 189
Page 11

Registrera handenheten

Registrera handenheten manuellt till basstationen före användning.
Tryck på [OK] för att bekräfta PIN-koden.
4
» Registreringen slutförs på mindre
än 2 minuter. Basstationen tilldelar automatiskt handenheten ett handenhetsnummer.

Automatisk registrering

Placera den avregistrerade handenheten på
basstationen.
» Handenheten identierar basstationen
och registrerar automatiskt.
» Registreringen slutförs på mindre
än två minuter. Basstationen tilldelar automatiskt handenheten ett handenhetsnummer.

Manuell registrering

Om den automatiska registreringen misslyckas kan du registrera handenheten manuellt till
basstationen.
Välj [Meny] > > [Registrera] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Håll intryckt på basstationen i 5
2
sekunder.
Kommentar
För modeller med telefonsvarare hör du en
bekräftelsesignal.
Kommentar
Om PIN-koden är felaktig eller ingen basstation
hittas inom en viss period visas ett meddelande i handenheten. Upprepa ovanstående procedur om
registreringen misslyckas.
Kommentar
Den förinställda PIN-koden är 0000. Ingen ändring kan
göras.

Ladda handenheten

När du vill ladda handenheten placerar du den i
laddningsenheten. När handenheten är korrekt placerad i basstationen hör du ett dockningsljud.
» Handenheten börjar laddas.
Kommentar
Ladda batterierna i 8 timmar före första användningen.
• Om handenheten blir varm medan batterierna laddas
är det normalt.
Ange system-PIN-koden. Tryck på [Rensa]
3
om du vill göra rättningar.
190 SV
Du kan aktivera eller avaktivera dockningstonen. Telefonen är nu klar att använda.
Page 12

Kontrollera batterinivån

Batteriikonen visar den aktuella batterinivån.
När handenheten inte sitter i
basstationen/laddaren anger staplarna batterinivån (från full till låg).
När handenheten är placerad i basstationen/kopplad till laddaren
blinkar staplarna tills laddningen är klar. Ikonen för tomt batteri blinkar.
Batteriet är svagt och behöver laddas.
Om du pratar i telefon hör du varningssignaler
när batterierna snart är tomma. Handenheten
stängs av när batterierna är helt slut.

Kontrollera signalstyrkan

Antalet staplar anger anslutningsstatusen mellan
handenheten och basstationen. Ju
er staplar som visas, desto bättre är anslutningen.
Se till att handenheten är kopplad till basstationen innan du ringer, tar emot samtal eller använder telefonens funktioner.
Om du hör varningssignaler när du talar i telefon är handenhetens batteri nästan
urladdat eller så är handenheten utom
räckvidd. Ladda batteriet eller ytta
handenheten närmare basstationen.

Vad är standbyläge?

Telefonen är i standbyläge när den är inaktiv. När handenheten är borttagen från laddningsenheten visar vilolägesskärmen datum och tid. När handenheten sitter i laddningsenheten visar vilolägesskärmen tiden som skärmsläckare.
Kommentar
För analog klockvisning anger rött [AM], medan blått
betyder [PM].
Svenska
SV 191
Page 13

6 Samtal

Kommentar
När strömmen bryts kan telefonen inte användas för
nödsamtal.

Slå numret innan du ringer

Slå telefonnumret
1
• Om du vill radera en siffra tr ycker du
[Rensa].
• Om du vill ange en paus håller du ned Tryck på eller för att ringa samtalet.
2
.
Tips
Kontrollera signalstyrkan innan du ringer ett samtal eller
medan ett samtal pågår (se 'Kontrollera signalstyrkan' på sidan 191).

Ringa samtal

Du kan ringa samtal på följande sätt:
Snabbval
• Slå numret innan du ringer
• Ringa upp det senaste numret
• Ringa från återuppringningslistan.
• Ringa från telefonbokslistan.
• Ringa från samtalsloggen
Tips
Information om hur du ringer ett samtal med hjälp
av nummer i återuppringningslistan, telefonboken och samtalsloggen nns i enhetens användarhandbok.

Snabbval

Tryck på eller .
1
Slå telefonnumret.
2
» Numret rings upp. » Det aktuella samtalets längd visas.
Kommentar
Samtalstimern visar samtalstiden för det aktuella samtalet.
Kommentar
Om du hör varningssignaler är handenhetens batteri
nästan urladdat, eller så är handenheten utom räckvidd. Ladda batteriet eller ytta handenheten närmare
basstationen.

Besvara samtal

Vid inkommande samtal ringer telefonen och LCD-bakgrundsbelysningen blinkar. Då kan du:
besvara samtalet genom att trycka på
eller
.
välja [Vid.k.] om du vill skicka inkommande samtal till telefonsvararen.
välja [Tyst] för att stänga av ringsignalen för
det aktuella inkommande samtalet.
Varning
När handenheten ringer eller när handsfree är aktiverat skyddar du dig mot hörselskador genom att inte ha enheten i närheten av örat.
Kommentar
Nummerpresentationstjänsten är tillgänglig om du
tecknat den hos din tjänsteleverantör.
192 SV
Tips
När det nns ett missat samtal visas ett meddelande.
Page 14

Stäng av ringsignalen för ett inkommande samtal

Tryck på [Tyst] när telefonen ringer.

Ringa ett andra samtal

Kommentar
Den här tjänsten är nätverksberoende.

Avsluta samtal

Du kan avsluta samtal på följande sätt:
trycka på
Placera handenheten i basstationen eller laddningsenheten.
eller

Justera öronsnäckans/ högtalarens volym

Tryck på / på handenheten om du vill
justera volymen under pågående samtal.
» Öronsnäckans/högtalarens volym har
justerats och samtalsskärmen visas igen på telefonen.

Stänga av ljudet för mikrofonen

Tryck på under ett samtal.
1
» [Ljud avstängt] visas på handenheten. » Den som ringer kan inte höra dig, men
du kan höra hans/hennes röst.
Tryck på igen för att slå på ljudet för
2
mikrofonen.
» Du kan nu kommunicera med den som
ringer.

Slå på eller slå av högtalaren

Tryck på .
Tryck på under ett samtal.
1
» Det första samtalet parkeras.
Slå det andra numret.
2
» Numret som visas på skärmen rings
upp.

Besvara ett andra samtal

Kommentar
Den här tjänsten är nätverksberoende.
När du meddelas om ett inkommande samtal
genom ett pipljud som hörs med jämna mellanrum, kan du besvara samtalet på följande
sätt:
Tryck på och för att besvara samtalet.
1
» Det första samtalet parkeras, och du
kopplas till det andra samtalet.
Tryck på och för att avsluta det
2
aktuella samtalet och besvara det första
samtalet.

Växla mellan två samtal

Du kan växla mellan samtalen på följande sätt:
Tryck på
Tryck på [Val] och välj [Byta samtal]. Bekräfta sedan genom att trycka på [OK] igen.
» Det aktuella samtalet parkeras, och du
och , eller
kopplas till det andra samtalet.
Svenska
SV 193
Page 15

Ringa ett gruppsamtal med externa samtal

Kommentar
Den här tjänsten är nätverksberoende. Kontrollera med
tjänsteleverantören om extraavgifter tillämpas.
När du är ansluten till två samtal kan du ringa ett gruppsamtal på följande sätt:
Tryck på
Tryck på [Val], välj [Konferens] och bekräfta genom att trycka på [OK] igen.
» De två samtalen kopplas samman och
och sedan på eller
ett gruppsamtal upprättas.
194 SV
Page 16
7 Intercom- och
gruppsamtal
Ett intercomsamtal är ett samtal till en annan handenhet som delar samma basstation. Ett
gruppsamtal är ett samtal mellan dig, en annan handenhetsanvändare och personer som ringer utifrån. Den här funktionen fungerar endast om alla handenheterna som är registrerade till
basstationen är Philips CD49-modeller.

Ringa samtal till en annan handenhet

Medan du talar i telefon

Du kan växla från en handenhet till en annan
under ett samtal:
Håll nedtryckt.
1
» Samtalet från den som för tillfället
ringer upp parkeras.
Välj handenhetens nummer och bekräfta
2
genom att trycka på [OK].
» Vänta på att den andra par ten ska
besvara samtalet.

Växla mellan samtal

Tryck på [Ext.] för att växla mellan samtalet utifrån och intercom-samtalet.
Kommentar
Om basstationen bara har två registrerade handenheter
håller du ned handenheten.
Håll nedtryckt.
1
» De handenheter som är tillgängliga för
Välj handenhetens nummer och bekräfta
2
genom att trycka på [OK].
» Den valda handenheten ringer.
Tryck på på den valda handenheten.
3
» Intercom-samtalet upprättas.
Tryck på [Avbryt] eller för att avbryta
4
eller avsluta intercom-samtalet.
Kommentar
Om den valda handenheten är upptagen visas
[Upptaget] på handenhetens skärm.
när du vill ringa den andra
intercom visas.

Överföra ett samtal

Håll ned under ett samtal.
1
» De handenheter som är tillgängliga för
intercom visas.
Välj handenhetens nummer och bekräfta
2
genom att trycka på [OK]. Tryck på när den andra parten besvarar
3
samtalet.
» Samtalet har nu överförts till den valda
handenheten.

Ringa gruppsamtal

Ett 3-vägs gruppsamtal är mellan dig, en annan handenhetsanvändare och personer som ringer utifrån. Det krävs att två handenheter delar
samma basstation.
Svenska
SV 195
Page 17

Under ett externt samtal

Håll nedtryckt för att påbörja ett internt
1
samtal.
» De handenheter som är tillgängliga för
intercom visas.
» Samtalet från den som ringer utifrån
parkeras.
Välj eller slå handenhetens nummer och
2
bekräfta genom att trycka på [OK].
» Den valda handenheten ringer.
Tryck på på den valda handenheten.
3
» Intercom-samtalet upprättas.
Tryck på [Konf.].
4
» Du deltar nu i ett 3-vägs gruppsamtal
med ett externt samtal och en vald handenhet.
Tryck på om du vill avsluta
5
gruppsamtalet.
Kommentar
Du kan trycka på om du vill delta i ett pågående
gruppsamtal med en annan handenhet om [Tjänster] > [Konferens] är inställt på [Auto].

Under gruppsamtalet

Tryck på [Int.] för att parkera det externa samtalet och gå tillbaka till det interna
samtalet.
» Det externa samtalet parkeras.
Återupprätta gruppsamtalet genom att
trycka på [Konf.].
Kommentar
Om användaren av en handenhet lägger på under
gruppsamtalet är den andra handenheten fortfarande
kopplad till det externa samtalet.
196 SV
Page 18

8 Text och siffror

Du kan ange handenhetens namn, telefonboksposter och andra menyalternativ med text och siffror.

Ange text och siffror

Ange önskat tecken genom att trycka en
1
eller era gånger på aktuell alfanumerisk
knapp. Tryck på [Rensa] för att radera tecknet.
2
Tryck på
vänster och höger. Lägg till ett mellanslag genom att trycka på
3
.
Ytterligare information om inmatning av text och siffror
nns i kapitlet "Bilaga".
/ för att ytta markören åt
Tips

Växla mellan versaler och gemener

Som standard är den första bokstaven i varje ord i en mening en versal och övriga bokstäver gemener. Växla mellan versaler och gemener genom att trycka på
.
Svenska
SV 197
Page 19
9 Telefoninställ-
ningar
Du kan anpassa inställningarna så att du får en personlig telefon. Den här funktionen fungerar endast om alla handenheterna som är registrerade till
basstationen är Philips CD49-modeller.

Ljudinställningar

Ställa in handenhetens ringsignal

Du kan välja mellan 10 ringsignaler.
Välj [Meny] > > [Ljud] > [Ringningar]
1
och bekräfta sedan genom att trycka på
[OK].
Välj en ringsignal och bekräfta genom att
2
trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.

Tyst läge

Du kan ställa in telefonen på tyst läge och aktivera det för en specik tidsperiod när du inte vill bli störd. När det tysta läget är aktiverat ringer inte telefonen eller sänder några alarm eller ljud.
Kommentar
När du trycker på för att hitta handenheten, eller
när du aktiverar larmet, sänder telefonen alarm trots att tyst läge är aktiverat.
Välj [Meny] > > [Tyst läge] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK]. Välj [På]/[Av] och bekräfta sedan genom
2
att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
Välj [Start o slut]och bekräfta sedan genom
3
att trycka på [OK]. Ställ in tiden och tryck sedan på [OK] för
4
att bekräfta.
» Inställningen har sparats.

Ställa in handenhetens ringsignalsvolym

Du kan välja mellan 5 ringsignalsvolymnivåer,
[Stigande] eller [Av].
Välj [Meny] > > [Ljud] > [Ringvolym]
1
och bekräfta sedan genom att trycka på
[OK].
Välj en volymnivå och bekräfta genom att
2
trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
198 SV
Kommentar
När tyst läge är inställt på [På] visas . visas under den förinställda tiden för det tysta läget.
Page 20
Uteslut kontakterna från tyst läge
Du kan välja ringfördröjningens längd och ange vilka kontakter som ska uteslutas från telefonkatalogen. Ringfördröjning är antalet ringningar som stängs av innan ringningarna hörs på telefonen.
Välj [Meny] > > [Tyst läge] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK]. Välj [Undantag].
2
Välj [På] för att aktivera eller [Av] för att
3
avaktivera det tysta läget, och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
Välj [Ringfördröjn] och välj sedan ett
4
alternativ.
bekräfta genom att trycka på [OK].
5
» Inställningen har sparats.
Kommentar
Om [Undantag] är inställd på [På] och alternativet
[Ringfördröjn] väljs ringer handenheten när den valda längden på ringfördröjningen nås.
Kontakten under alternativet [Ange undantag] i
telefonboksmenyn måste vara inställd på [På] innan du kan utesluta den från det tysta läget.

Ställa in dockningston

Dockningston är det ljud som hörs när du
placerar handenheten i basstationen eller i laddaren.
Välj [Meny] > > [Ljud] >
1
[Dockningston] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
Välj [På]/[Av] och bekräfta sedan genom
2
att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
Ställa in ljudprol
Du kan ställa in ljudet för öronsnäckan i tre olika proler.
Välj [Meny] > > [Ljud] > [Mitt ljud] och
1
bekräfta sedan genom att trycka på [OK]. Välj en prol och bekräfta genom att trycka
2
[OK].
» Inställningen har sparats.
Öppna ljudprolen under pågående samtal
Ändra ljudprol under pågående samtal
1
genom att trycka på [Ljud] en eller era gånger.

Ställa in knappljud

Knappljud är det ljud som hörs när du trycker
på en knapp på handenheten.
Välj [Meny] > > [Ljud] > [Knappljud]
1
och bekräfta sedan genom att trycka på
[OK]. Välj [På]/[Av] och bekräfta sedan genom
2
att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.

Ange datum och tid

Ytterligare information nns i kapitlet "Komma igång" i avsnittet "Ange datum och tid" och "Ange datum- och tidsformat'.
SV 199
Svenska
Page 21

ECO-läge

Skärminställningar

I läget ECO minskas handenhetens och basstationens överföringseffekt under pågående samtal eller när telefonen är i standbyläge.
Välj [Meny] > > [Eko-läge] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK]. Välj [På]/[Av] och bekräfta genom att
2
trycka på [OK].
» Inställningen har sparats. » ECO visas i standbyläge.
Kommentar
När ECO är inställt på [På] kan anslutningsområdet
mellan handenheten och basstationen minskas.

Namnge handenheten

Namnet på handenheten kan bestå av upp till 14 tecken. Det visas på handenhetens skärm i
standbyläget.
Välj [Meny] > > [Telefonnamn] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Ange eller redigera namnet. Om du vill
2
radera ett tecken väljer du [Rensa]. Bekräfta genom att trycka på [Spara].
3
» Inställningen har sparats.
Du kan ändra ljusstyrkan på telefonens skärm i standbyläge.
Ställa in teckenfönstret
Välj [Meny] > > [Display] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK]. Välj [Ljusstyrka] och bekräfta sedan genom
2
att trycka på [OK].
Välj ett alternativ och bekräfta sedan
3
genom att trycka på [OK].
Kommentar
När energisparläget är aktiverat är skärmen avstängd
i standbyläge. När energisparläget är avaktiverat är skärmen på i standbyläge.

Ställ in LCD-skärmens bakgrundbelysning

Du kan slå av eller på funktionen som gör att LCD-skärmens bakgrundsbelysning och knappsatsblinkningar aktiveras när telefonen ringer.
Välj [Meny] > > [Display] > [Visuell
1
signal] och bekräfta sedan genom att trycka [OK].
Välj [Blinkning på]/[Blinkning av] och
2
bekräfta genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.

Ställa in menyspråk

Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller där era
språk kan användas.
Tillgängliga språk varierar från land till land.
Välj [Meny] > > [Språk] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK]. Välj ett språk och bekräfta valet genom att
2
trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
200 SV
Page 22

10 Väckarklocka

Telefonen har en inbyggd väckarklocka. Läs i informationen nedan om hur du ställer
väckarklockan.

Ställa väckarklockan

Välj [Meny] > och bekräfta valet genom
1
att trycka på [OK]. Välj [På]/[Av] och bekräfta sedan genom
2
att trycka på [OK]. Välj [Alarmtid]och bekräfta sedan genom
3
att trycka på [OK].
Ange en larmtid och bekräfta genom att
4
trycka på [OK]. Välj [Repetition]och bekräfta sedan genom
5
att trycka på [OK].
Välj en alarmförekomst och bekräfta genom
6
att trycka på [OK]. Välj [Alarmljud] och tryck sedan på [OK].
7
Välj bland de olika alternativen och bekräfta
8
genom att trycka på [OK].
» Väckarklockan är ställd och
skärmen.
visas på

När larmsignalen ljuder

Stäng av alarmet genom att trycka på[Av].
Tryck på [Insomn](eller vilken knapp som helst utom [Av] ) om du vill använda snooze-funktionen.
» Väckarklockan ringer igen efter
5 minuter. När du har använt snoozefunktionen tre gånger stängs
den av.
Tips
Växla mellan [AM]/[PM] genom att trycka på .

Stänga av larmsignalen

Innan larmsignalen ljuder

Välj [Meny] > > [Av] och bekräfta genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
Svenska
SV 201
Page 23

11 Tjänster

Telefonen har ett antal funktioner som hjälper dig att hantera samtalen. Den här funktionen fungerar endast om alla handenheterna som är registrerade till
basstationen är Philips CD49-modeller.

Automatiskt gruppsamtal

Lägg till ett nytt nummer till listan över spärrade nummer

Välj [Meny] > > [Samtalsspärr] >
1
[Spärrnummer] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
Ange PIN-koden. Standard-PIN-koden är
2
0000.
Välj en kontakt i listan och bekräfta genom
3
att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
Om du vill delta i ett externt samtal med en annan handenhet trycker du på
.

Aktivera/avaktivera automatiskt gruppsamtal

Välj [Meny] > > [Konferens] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Välj [Auto]/[Av] och bekräfta sedan genom
2
att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.

Samtalsspärr

Du kan spärra telefonen från att ringa vissa utgående samtal.

Välj spärrläget

Välj [Meny] > > [Samtalsspärr] >
1
[Spärrläge] och bekräfta genom att trycka [OK].
Ange PIN-koden. Standard-PIN-koden är
2
0000.
Välj [På]/[Av] och bekräfta sedan genom
3
att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.

Ändra PIN-koden

Välj [Meny] > > [Samtalsspärr] > [Byt
1
PIN-nummer] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
Ange den gamla PIN-koden och bekräfta
2
sedan genom att trycka på [OK]. Ange den nya PIN-koden och bekräfta
3
sedan genom att trycka på [OK]. Ange den nya PIN-koden igen och bekräfta
4
sedan genom att trycka på [Spara].
» Inställningen har sparats.

Samtalslisttyp

Alla inkommande eller missade samtal kan visas i den här menyn.

Välj samtalslisttyp

Välj [Meny] > > [Samtalslisttyp] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Välj ett alternativ och bekräfta sedan
2
genom att trycka på [OK].
202 SV
Page 24
Automatiskt prex

Nätverkstyp

Den här funktionen kontrollerar och formaterar numret för det utgående samtalet innan det rings upp. Prexnumret kan ersätta det
spårnummer du ställer in i menyn. Exempel:
du ställer in 604 som spårnummer och 1250 som prex. När du har slagit ett nummer som 6043338888 ändrar telefonen numret till 12503338888 när det rings upp.
Kommentar
Den maximala längden för ett spårnummer är 5
siffror. Den maximala längden för ett automatiskt prexnummer är 10 siffror.
Ställa in automatiskt prex
Välj [Meny] > > [Automatprex] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Ange spårnumret och bekräfta genom att
2
trycka på [OK].
Ange prexnumret och bekräfta genom att
3
trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
Kommentar
Om du vill ange en paus håller du ned .
Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller med stöd
för nätverkstyp.
Välj [Meny] > > [Nätverkstyp] och
1
tryck sedan på [OK]. Välj en nätverkstyp och tryck på [OK].
2
» Inställningen har sparats.

Ställa in varaktighet för återuppringning

Kontrollera att återuppringningstiden är rätt
inställd innan du besvarar ett andra samtal. I
normala fall är telefonen redan förinställd när det gäller varaktighet för återuppringning. Du kan välja mellan tre alternativ: [Kort], [Medel] och [Lång]. Antalet tillgängliga alternativ varierar beroende på land. Mer information kan du få av tjänsteleverantören.
Välj [Meny] > > [Flashtid] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK]. Välj ett alternativ och bekräfta sedan
2
genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
Svenska
Kommentar
Om prexnumret är inställt och spårnumret lämnats
tomt läggs prexnumret till alla utgående samtal.
Kommentar
Funktionen är inte tillgänglig om det uppringda numret
börjar med * och #.

Uppringningsläge

Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller där både
tonval och pulsval kan användas.
Uppringningsläge är den telefonsignal som används i ditt land. Telefonen har funktioner för tonval (DTMF) och pulsval (rotation). Mer information kan du få av tjänsteleverantören.
SV 203
Page 25

Ställa in uppringningsläge

Välj [Meny] > > [Ringläge] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK]. Välj ett uppringningsläge och bekräfta
2
genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.

Automatisk klocka

Kommentar
Den här tjänsten är nätverksberoende.
Du måste ha nummerpresentationstjänsten innan du
kan använda den här funktionen.
Kommentar
Om telefonen är i pulsvalsläget trycker du på under ett samtal för tillfälligt tonvalsläge. Siffror som slås för det här samtalet skickas då ut som tonsignaler.

Första ringsignalen

Om du tecknat dig för nummerpresentationstjänsten hos din tjänsteleverantör kan telefonen avbryta den första ringsignalen innan numret visas på skärmen. När telefonen har återställts kan den automatiskt identiera nummer och avbryta den första ringsignalen. Du kan ändra den här inställningen efter dina behov. Den här funktionen gäller endast modeller där den första ringsignalen kan undertryckas.

Stänga av/sätta på den första ringsignalen

Välj [Meny] > > [1:a ringsignal] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Välj [På]/[Av] och bekräfta genom att
2
trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
Kommentar
Om du vill återställa status för den första ringsignalen
går du till återställningsmenyn.
Den synkroniserar datum och tid på telefonen med PSTN-nätverket (Public Switched Telephone Network) automatiskt. För att
datumet ska synkroniseras måste du se till att rätt år är inställt.
Välj [Meny] > > [Auto klocka] och
1
bekräfta genom att trycka på [OK]. Välj [På]/[Av]. Tr yck på [OK].
2
» Inställningen har sparats. .

Registrera handenheterna

Du kan registrera ytterligare handenheter till basstationen. Basstationen kan registrera upp till 5 handenheter (se 'Registrera handenheten' på sidan 190).

Avregistrera handenheterna

Om två handenheter delar samma
1
basstation kan du avregistrera en handenhet
med en annan handenhet.
Välj [Meny] > > [Avregistrering] och
2
bekräfta genom att trycka på [OK]. Välj numret på den handenhet som ska
3
avregistreras. Bekräfta genom att trycka på [OK].
4
» Handenheten har avregistrerats.
Tips
Handenhetens nummer visas bredvid handenhetens
namn i standbyläget.
204 SV
Page 26

Samtalstjänster

Samtalstjänsterna beror på nätverk och land. Kontakta tjänsteleverantören för mer information.
Kommentar
För att samtalstjänsterna ska fungera ordentligt ska du
se till att aktiverings- och/eller avaktiveringskoderna har angetts korrekt.

Vidarekoppling av samtal

Du kan vidarekoppla samtal till ett annat
telefonnummer Du kan välja mellan tre
alternativ:
[Vidarekoppling]: vidarekoppla alla
inkommande samtal till ett annat
telefonnummer.
[Vidarekop uppt]: vidarekoppla samtal när
det är upptaget.
[Vidarekopp obs]: vidarekoppla samtal när
ingen svarar.
Aktivera/avaktivera vidarekoppling
Välj [Meny] > > [Samt.tjänster]
1
> [Vidarekoppling]/[Vidarekop uppt]/[Vidarekopp obs]
Välj [Aktivera]/[Avaktivera] och bekräfta
2
sedan genom att trycka på [OK]. Ange telefonnumret.
3
» Inställningen har sparats.
Redigera aktiverings-/avaktiveringskoden
Du kan redigera prexet och sufxet för vidarekopplingskoderna.
Välj [Meny] > > [Samt.tjänster]
1
> [Vidarekoppling]/[Vidarekop uppt]/[Vidarekopp obs] och bekräfta sedan
genom att trycka på [OK]. Välj [Ändra kod] och tryck sedan på [OK].
2
Välj sedan ett av följande alternativ:
3
• Välj [Aktivering] > [Prex]/[Sufx]
och bekräfta sedan genom att trycka på [OK], eller
• Välj [Avaktivering]och bekräfta sedan
genom att trycka på [OK].
Ange eller redigera koden och bekräfta
4
sedan genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.

Återkoppling av samtal

Du kan kontrollera det senaste obesvarade samtalet.
Ringa upp servicecentralen för återkoppling Välj [Meny] > [Återuppring] > [Externt samtal] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
» Samtalet kopplas till servicecentralen.
Redigera numret till servicecentralen för återkoppling
Välj [Meny] > > [Samt.tjänster] >
1
[Återuppring] > [Inställningar] och
bekräfta sedan genom att trycka på [OK]. Ange eller redigera numret och bekräfta
2
sedan genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
> [Samt.tjänster] >
Svenska
SV 205
Page 27

Återuppringningstjänsten

Återuppringningstjänsten meddelar dig när ett nummer du försökt ringa blir tillgängligt. Du kan stänga av den här tjänsten från menyn när du har aktiverat den från tjänsteleverantören.
Stänga av återuppringningstjänsten Välj [Meny] > återuppr] > [Externt samtal] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
» Ett samtal rings till
Redigera numret för att stänga av återuppringningstjänsten
Välj [Meny] > > [Samt.tjänster] > [Ej
1
återuppr] > [Inställningar] och bekräfta
sedan genom att trycka på [OK]. Ange eller redigera numret och bekräfta
2
sedan genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
> [Samt.tjänster] > [Ej
servicecentralen för att stänga av återuppringningsalternativet.

Dölja din identitet

Du kan dölja din identitet för den som ringer.
Aktivera ingen nummerpresentation Välj [Meny] > ID] > [Aktivera] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
» När du ringer ett samtal till
Redigera koden för ingen nummerpresentation
Välj [Meny] > > [Samt.tjänster] > [Dölj
1
mitt ID] > [Inställningar] och bekräfta
sedan genom att trycka på [OK]. Ange eller redigera numret och bekräfta
2
sedan genom att trycka på [OK].
» Inställningen har sparats.
> [Samt.tjänster] > [Dölj mitt
kontakten förekommer ingen
nummerpresentation.

Återställa standardinställningarna

Du kan återställa telefonens inställningar till de ursprungliga fabriksinställningarna.
Välj [Meny] > > [Återställ] och bekräfta
1
genom att trycka på [OK].
» En begäran om bekräftelse visas i
handenheten.
Bekräfta genom att trycka på [OK].
2
» Alla inställningar har återställts.
206 SV
Page 28

12 Menystruktur

[Telefonbok] [Lägg till nytt]
[Visa] [Ändra] [Välj melodi] [Radera] [Radera allt] [Ange undantag] [Telefoninst.] [Ljud] [Ringvolym] [Ringningar] [Tyst läge] [Knappljud] [Dockningston] [Mitt ljud] [Datum & tid] [Ställ datum] [Ställ tid] [Datumformat] [Tidformat] [Eko-läge] [På] [Av] [Telefonnamn] [Skriv namn] [Språk] [Display] [Ljusstyrka] [Visuell signal]
Svenska
SV 207
Page 29
[Alarm] [På]/[Av]
[Alarmtid] [Repetition] [Alarmljud] [Tjänster] [Konferens] [Auto] [Av] [Samtalsspärr] [Spärrläge] [Spärrnummer] [Byt PIN-nummer] [Samtalslisttyp] [Alla samtal] [Missade samtal]
[Automatprex] [Nätverkstyp] [PBX] [PSTN] [Flashtid] [Kort] [Medel] [Lång] [Ringläge] [Ton] [Puls] [1:a ringsignal] [På] [Av] [Auto klocka] [På] [Av] [Registrera] [Avregistrering] [Samt.tjänster] [Vidarekoppling] [Vidarekop uppt] [Vidarekopp obs] [Återuppring] [Ej återuppr] [Dölj mitt ID] [Återställ]
208 SV
Page 30
[Babyvakt] [Aktivera]
[Sk. varn. till] [Ansluten linje] [Extern linje] [Barnskriksnivå] [Mild] [Medel] [Hög]
[Telefonsvarare] (Endast för modeller med telefonsvarare)
[Spela]
[Radera allt]
[Svarsläge] [Ej inspelning]
[Svar inspeln.]
[Av]
[Meddelande] [Ej inspelning]
[Svar inspeln.]
[Ringfördröjn]
[Medd kvalitet] [Normal]
[Hög]
[Fjärrstyrning]
[Röstspråk]
Kommentar
Vissa funktioner är endast tillgängliga när du registrerar
handenheten till basstationen CD491/496.
Svenska
SV 209
Page 31
13 Teknisk
information
Display
Visning på LCD-färgskärm
Allmänna telefonfunktioner
Nummerpresentation med dubbelt läge (namn och nummer)
Gruppsamtal och röstmeddelanden
Intercom
Maximal samtalstid: 20 timmar
Batteri
CEL: 2 st. 1,2 V laddningsbara 600 mAh Ni­MH-batterier av AAA-typ
Fuyang Corun Battery Co. Ltd: 2 st. 1,2 V laddningsbara 600 mAh Ni-MH-batterier av
AAA-typ
Nätadapter
Basstation och laddare
Philips, SSW-2095EU-1, ineffekt: 100­240 Vac 50–60 Hz 0,2A, uteffekt: 5 V
600 mA
Philips, S003PV0500060R012175E-V, ineffekt: 100-240 Vac 50–60 Hz 0,2 A, uteffekt: 5 V 600 mA
Strömförbrukning
Strömförbrukning i standbyläge: omkring 0,2 W (CD4960)
Kommentar
Det gäller endast när skärmsläckaren är avstängd (se
'Skärminställningar' på sidan 200).
Vikt och mått
Handenhet: 130,4 gram
161 x 47,3 x 27,5 mm (H x B x D)
Laddare: 42,7 gram
106,4 x 80,2 x 55,3 mm (H x B x D)
210 SV
Page 32

14 Obs!

Deklaration om överensstämmelse

Philips Consumer Lifestyle deklarerar härmed att CD4960 uppfyller alla viktiga krav och andra relevanta villkor i direktivet 1999/5/EG. Du hittar deklarationen om överensstämmelse på www.
p4c.philips.com.
Denna produkt har utvecklats, testats och tillverkats i enlighet med det europeiska R&TTE­direktivet 1999/5/EC.
Använda GAP­standardkompatibilitet
GAP-standarden garanterar att alla DECT™ GAP-handenheter och -basstationer uppfyller en minimifunktionsstandard oavsett märke.
Handenheten och basstationen är GAP-
kompatibla, vilket betyder att följande minimifunktioner garanteras: registrera en handenhet, öppna linjen, ringa samtal och ta emot samtal. De avancerade funktionerna kanske inte är tillgängliga om du använder dem med andra märken. Om du vill registrera och använda
den här handenheten med en GAP-kompatibel
basstation av ett annat märke följer du först
den procedur som beskrivs i tillverkarens instruktioner och sedan den procedur som
beskrivs i den här handboken för registrering av handenhet. Om du vill registrera en handenhet
av ett annat märke än basstationen sätter du
basstationen i registreringsläget och följer sedan den procedur som beskrivs i instruktionerna från
tillverkaren av handenheten.

Uppfyllelse av EMF-standard

Koninklijke Philips Electronics N.V. tillverkar och säljer många konsumentprodukter. Dessa produkter har, som alla elektroniska apparater, vanligen kapacitet att avge och ta emot elektromagnetiska signaler. En av Philips ledande affärsprinciper är att vidta alla nödvändiga hälso- och säkerhetsåtgärder för våra produkter, att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav och hålla oss inom de EMF­standarder som är tillämpliga när produkten
tillverkas.
Philips arbetar för att utveckla, tillverka och marknadsföra produkter som inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips bekräftar att om våra produkter hanteras korrekt och i avsett syfte, är de säkra att använda enligt aktuella vetenskapliga belägg. Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen av internationella EMF- och säkerhetsstandarder, vilket gör det möjligt för Philips att förutse vidare utveckling inom standardisering och tidig integrering i våra produkter.

Kassering av dina gamla produkter och batterier

Svenska
Produkten är utvecklad och tillverkad av
högkvalitativa material och komponenter som
både kan återvinnas och återanvändas.
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet
2002/96/EG. Ta reda på var du kan hitta
närmaste återvinningsstation för elektriska och
elektroniska produkter.
Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet.
SV 211
Page 33
Genom att kassera dina gamla produkter på
rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella
negativa effekter på miljö och hälsa.
Produkten innehåller batterier som följer EU-
direktivet 2006/66/EC och den kan inte kasseras
med normalt hushållsavfall. Ta reda på de lokala reglerna om separat insamling av batterier eftersom korrekt kassering bidrar till att minska negativ påverkan på miljö
och hälsa.
När den här logotypen visas på en produkt innebär det att ett ekonomiskt bidrag har betalats till det förbundna nationella återvinningssystemet.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har tagits bort. Vi har försökt göra paketeringen lätt att dela upp i tre olika material: kartong (lådan), polystyrenskum (buffert) och polyeten (påsar, skyddande skumskiva).
Systemet består av material som kan återvinnas och återanvändas om det monteras isär av ett
specialiserat företag. Följ de lokala föreskrifterna för kassering av förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning.
212 SV
Page 34

15 Vanliga frågor

Ingen signalstapel visas på skärmen.
Handenheten är utom räckvidd. Flytta den närmare basstationen.
Om handenheten visar [Avregistrering] sätter du handenheten på basenheten tills
signalstapeln visas.
Tips
Mer information nns i "Registrera handenheterna" i
avsnittet "Tjänster".
Vad gör jag om det inte går att registrera er
handenheter till basstationen?
Basstationens minne är fullt. Avregistrera de handenheter som inte används och försök igen.
Ingen kopplingston
Kontrollera telefonens anslutningar.
Handenheten är utom räckvidd. Flytta den närmare basstationen.
Ingen dockningston
Handenheten är inte är rätt placerad i basstationen/laddaren.
Laddningskontakterna är smutsiga. Koppla
ifrån strömförsörjningen först och rengör sedan kontakterna med en fuktig trasa.
Jag kan inte ändra inställningarna för röstmeddelanden. Vad gör jag?
Röstmeddelandetjänsten hanteras av tjänsteleverantören men inte själva telefonen. Kontakta tjänsteleverantören för att ändra inställningarna.
Handenheten i laddaren laddas inte.
Se till att batterierna sätts in riktigt.
Se till att handenheten placeras korrekt på laddaren. Batteriikonen lyser upp vid
laddning.
Kontrollera att dockningstoninställningen är aktiverad. När handenheten är
korrekt placerad på laddaren hör du en dockningston.
Laddningskontakterna är smutsiga. Koppla ifrån strömförsörjningen först och rengör sedan kontakterna med en fuktig trasa.
Batterierna är defekta. Köp nya från återförsäljaren.
Ingen visning
Se till att batterierna är laddade.
Se till att det nns ström och att telefonen är ansluten.
Dåligt ljud (knaster, eko etc.)
Handenheten är nästan utom räckvidd. Flytta den närmare basstationen.
Telefonen tar emot störningar från elektrisk
utrustning i närheten. Flytta basstationen längre bort från den.
Telefonen nns på en plats med tjocka väggar. Flytta basstationen längre bort från
dem.
Handenheten ringer inte.
Kontrollera att ringsignalen för handenheten är
aktiverad.
Ingen nummerpresentation visas.
Tjänsten är inte aktiverad. Kontrollera med tjänsteleverantören.
Ingen nummerpresentation visas.
Handenheten tappar kontakten med basstationen eller ljudet förvrängs under ett samtal.
Kontrollera om ECO-läget är aktiverat. Slå av det för att öka handenhetens räckvidd och uppnå optimala samtalsförhållanden.
Svenska
Kommentar
Om ovanstående lösningar inte hjälper kopplar du
ifrån strömförsörjningen från både handenheten och basstationen. Försök igen efter 1 minut.
SV 213
Page 35

16 Appendix

Inmatningstabeller för text och siffror

Knapp Gemener (för engelska/franska/
tyska/italienska/turkiska/portugisiska/ spanska/nederländska/danska/nska/ norska/svenska)
0 Mellanslag . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { }
¤ § ...
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç 3 D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ 4 G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ
5 J K L 5 Λ
6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö 7 P Q R S 7 Ş Π Θ Σ 8 T U V 8 Ù Ú Ü 9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
Knapp Gemener (för engelska/franska/
tyska/italienska/turkiska/portugisiska/ spanska/nederländska/danska/nska/ norska/svenska)
0 Mellanslag . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \
^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ç 3 d e f 3 è é ê ë Δ Φ 4 g h i 4 ğ í ì ï ı Γ
5 j k l 5 Λ
6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò 7 p q r s 7 β ş Π Θ Σ 8 t u v 8 ù ú ü μ 9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Knapp Versaler (för grekiska) 0 Mellanslag . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - %
\^ ~|
1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { }
¤ § ...
2 A B Г 2 A B C Æ Ä Å Ç 3 Δ Ε Ζ 3 D E F É 4 Η Θ Ι 4 G H I
5 Κ Λ Μ 5 J K L
6 Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö 7 Π Ρ Σ 7 P Q R S 8 Τ Υ Φ 8 T U V Ü 9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
Knapp Gemener (för grekiska) 0 Mellanslag . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \
^ ~ |
1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2 α β γ 2 a b c à æ ä å 3 δ ε ζ 3 d e f è é 4 η θ ι 4 g h i ì
5 κ λ μ 5 j k l Λ
6 ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò 7 π ρ σ ς 7 p q r s ß 8 τ υ φ 8 t u v ù ü 9 χ ψ ω 9 w x y z ø
214 SV
Page 36

17 Index

1
1:a ringsignal 204
A
automatisk klocka 204 automatiskt gruppsamtal 202
automatiskt prex 203
A
alarm 201
Ö
överför samtal 195
Å
återuppring 205 återuppringningstjänst 206
G
GAP 211 gruppsamtal 194, 195, 202
H
högtalartelefon 193
I
ikoner på huvudmenyn 186 intercom 195 internsamtal 195
K
kassering 211
L
laddning 190 ljud
dockning 199 knappljud 199 ljudprol 199
B
batteri 188, 191 besvara samtal 192
D
datuminställning 204 dölj eget nummer 206
E
ECO-läge 200
F
felsökning/vanliga frågor 213
ashtid 203
M
menystruktur 207
Svenska
N
namnge handenheten 200 nätverkstyp 203 nummerpresentation 192, 204
P
PIN
registrering 190
samtalsspärr 202
R
registrera/avregistrera 190, 204 ringa 192 ringsignal 198
SV 215
Page 37
S
säkerhet 183 samtalsspärr 202 skärmikoner 187 skärminställningar 200 språkinställning
handenhet 200
standbyläge 191
T
telefoninställningar 198 textinmatning 197, 214 tidsinställning 204 två samtal/parkerat samtal 193 tyst 193 tyst läge 198
U
uppringningsläge 203
V
Vidarekopplingstjänst 205 volymjustering 193
216 SV
Page 38
Philips Consumer Lifestyle
HK-1151-CD496 Year 2011
.............. ................. ............... .......... ....................... ................ ................. .................................
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre p ropre responsabilité que le(s) produit(s) élect rique(s):)
PHILIPS CD496
.............. ................. .................. ............................... ............... ..................
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, r éférence ou modèle)
DECT Phone (Telecommunication Terminal Equipment)
.............. ................. ............... ............... ................. ................
(
product description, desc ription du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harm onisées suivantes)
_
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositi ons pertinentes de:)
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC Permanent Documents
(Et sont fabriqués confo rmément à une qualité au moins conforme à la norm e ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body .................................................. performed ..................................................
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervent ion /
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certific at) (certi ficate number / numéro du ce rtificat)
Remarks:
(Remarques:)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
EN 301 406 V2.1.1:2009 EN 301 489-1 V1.8.1:2008 EN 301 489-6 V1.3.1:2008 EN61000-3-2:2006+A2:2009 EN61000-3-3:2008 EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010 EN 50360:2001 EN 50385:2002 EN50383:2002
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE)
2006/95/EC (Low Voltage Directive) 2004/108/EC (EMC Directive) 2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
N/A
(Name / Nom de l’entrep rise)
(address / adresse)
_
_
BABT / 0168 Not ified Body Opinion
description de l’intervention)
Drachten, Netherlands, Dec.21, 2011 A.Speelman, CL Compliance Manager
.................. ................. ................. ................. .................. ............. ............... ................................................... .......
(place,date / lieu, date)
Philips Consumer Lifestyle AMB 544-9056
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
Page 39
Specifications are subject to change without notice © 2012 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved.
UM_CD4960_12_SV_V1.1 WK12053
0168
Loading...