Para registrar su producto y obtener información de contacto y asistencia, visite
www.philips.com/welcome
CD4960
Manual del usuario
Page 2
Contenido
1 Instrucciones de seguridad
importantes 155
2 Su teléfono 157
Contenido de la caja 157
Descripción del teléfono 158
3 Iconos del menú principal 159
4 Iconos de la pantalla 160
5 Introducción 161
Conecte el cargador 161
Instalación del microteléfono 161
Conguración del teléfono (depende
del país) 162
Registre su microteléfono 163
Carga del microteléfono 163
Comprobación del nivel de batería 164
¿Qué es el modo de espera? 164
Comprobación de la intensidad de la
señal 164
6 Llamadas 165
Realización de llamadas 165
Cómo contestar una llamada 166
Finalización de la llamada 166
Ajuste del volumen del auricular/
altavoz 166
Desactivación del micrófono 166
Encendido/apagado del altavoz 166
Realización de una segunda llamada 166
Cómo contestar una segunda llamada 167
Cambio entre dos llamadas 167
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 167
7 Intercomunicación y conferencias 168
Cómo llamar a otro microteléfono 168
Transferencia de una llamada 168
Realización de una conferencia 168
8 Texto y números 170
Introducción de texto y números 170
Cambio entre mayúsculas y minúsculas 170
9 Conguracióndelteléfono 171
Ajustes de sonido 171
Ajuste de la fecha y la hora 172
Modo ECO 173
Nombre del microteléfono 173
Ajuste del idioma de la pantalla 173
Ajustes de pantalla 173
10 Despertador 174
Ajuste de la alarma 174
Desactivación de la alarma 174
11 Servicios 175
Conferencia automática 175
Bloqueo de llamada 175
Tipo de lista de llamadas 175
Prejo automático 176
Tipo de red 176
Selección de la duración de la
rellamada 176
Modo de marcación 176
Primer tono 177
Reloj automático 177
Registro de los microteléfonos 177
Cancelación de registro de
microteléfonos 178
Servicios de llamada 178
Restauración de la conguración
predeterminada 179
12 Estructura del menú 180
13 Datos técnicos 183
Español
ES 153
Page 3
14 Aviso 184
Declaración de conformidad: 184
Compatibilidad con el estándar GAP 184
Cumplimiento de la normativa sobre
CEM 184
Cómo deshacerse del producto
antiguo y de las pilas 184
15 Preguntas más frecuentes 186
16 Apéndice 188
Tablas de introducción de texto y
números 188
17 Índice Índice 189
154 ES
Page 4
1 Instrucciones
de seguridad
importantes
Requisitos de alimentación
• Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si se
produce un fallo de alimentación, es posible
que se pierda la comunicación.
• La tensión de la red se clasica como TNV3 (Voltajes de red de telecomunicaciones),
como se dene en la norma EN 60950.
• Este equipo no está diseñado para efectuar llamadas
de emergencia en caso de fallo de alimentación. Es
necesario disponer de una alternativa que permita
realizar llamadas de emergencia.
• No permita que el producto entre en contacto con
líquidos.
• No utilice ninguna solución de limpieza que contenga
alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían
dañar el dispositivo.
• No exponga el teléfono a temperaturas altas, causadas
por un sistema de calefacción o por la exposición
directa a la luz solar.
• No deje caer el teléfono ni deje que caigan objetos
sobre él.
• La presencia de teléfonos móviles activos en las
inmediaciones puede originar interferencias en el
dispositivo.
Cuando se usa el teléfono como un vigilabebés
Advertencia
•
La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única
manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente
de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que
se pueda acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que se
•
indica en el manual de usuario.
• Utilice únicamente las pilas que se indican en el manual
de usuario.
• Existe riesgo de explosión si las pilas se sustituyen por
otras de tipo incorrecto.
• Deseche las pilas usadas de acuerdo con las instrucciones.
• Utilice siempre los cables suministrados con el producto.
• No permita que los contactos de carga o las pilas
entren en contacto con objetos metálicos.
• Evite que objetos de metal pequeños entren en
contacto con el producto. Esto podría deteriorar la
calidad del audio y dañar el producto.
• El receptor del microteléfono puede atraer objetos
metálicos si los coloca cerca del mismo.
• No utilice el producto en lugares en los que exista
riesgo de explosión.
• No abra el microteléfono, la estación base ni el
cargador, ya que podría quedar expuesto a alta tensión.
• En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se
podrá acceder a ella fácilmente.
• La activación de la función manos libres podría
aumentar repentinamente el volumen del auricular
a un nivel muy alto: evite que el microteléfono esté
demasiado cerca de la oreja.
Precaución
Asegúrese de que los niños no jueguen con este
•
aparato.
• Mantenga siempre la unidad del bebé y el cable fuera
del alcance del bebé (a 1 metro de distancia como
mínimo).
• Mantenga la unidad de padres al menos a
1,5 metros/5 pies de la unidad del bebé para evitar
realimentación acústica.
• No coloque nunca la unidad del bebé en el interior de
la cuna o del parque.
• No cubra nunca la unidad de padres ni la unidad
del bebé (por ejemplo, con una toalla o una manta).
Asegúrese en todo momento de que las rejillas de
ventilación de la unidad del bebé están despejadas.
• Tome todas las precauciones posibles para garantizar
un sueño seguro de su bebé.
• Este aparato no debe ser usado por personas (adultos
o niños) con su capacidad física, psíquica o sensorial
reducida, ni por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios, a menos que sean
supervisados o instruidos acerca del uso del mismo por
una persona responsable de su seguridad.
• Si coloca la unidad de padres junto a un transmisor u
otro aparato DECT (por ejemplo, un teléfono DECT o
un router inalámbrico para Internet), se puede perder
la conexión con la unidad del bebé. Aleje el vigilabebés
de los otros aparatos inalámbricos hasta que se
restablezca la conexión.
• Este vigilabebés está pensado como una ayuda. No es
un substituto de la supervisión responsable y correcta
por parte de los adultos y no debe utilizarse como tal.
Español
ES 155
Page 5
Información sobre la temperatura de
funcionamiento y de almacenamiento
• Utilice el aparato en lugares donde la
temperatura siempre oscile entre 0 °C
y +40 °C (hasta un 90% de humedad
relativa).
• Guarde el aparato en lugares donde la
temperatura oscile siempre entre -20 °C
y +45 °C (hasta un 95% de humedad
relativa).
• La duración de la batería puede reducirse
en condiciones de bajas temperaturas.
156 ES
Page 6
2 Su teléfono
Le felicitamos por su compra y le damos la
bienvenida a Philips.
Para sacar el mayor partido a la asistencia que
Philips le ofrece, registre el producto en www.
philips.com/welcome.
Contenido de la caja
Microteléfono**
Manual de usuario
4XLFNVWDUWJXLGH
Guía de conguración rápida
Nota
* En algunos países es necesario conectar el adaptador
•
de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de
línea a la toma de teléfono.
Español
Cargador**
Adaptador de corriente**
Garantía
ES 157
Page 7
Descripción del teléfono
q
p
o
n
m
l
k
Auricular
a
Altavoz
b
Tapa de las pilas
c
d
e
f
g
h
i
j
k
• Sirve para desplazarse hacia
arriba por el menú.
• Sube el volumen del auricular/
altavoz.
• Permite acceder a la agenda.
• Elimina el texto o dígitos.
• Cancela la operación.
Mueve el cursor hacia la izquierda o
/
la derecha en el modo de edición.
• Finaliza la llamada.
• Sale del menú/operación.
• Pulse para introducir un espacio
durante la edición de texto.
• Manténgalo pulsado para
bloquear el teclado.
• Permite realizar una llamada
premarcada.
• Manténgalo pulsado para inser tar
una pausa.
• Alterna entre mayúsculas y
minúsculas durante la edición.
Desactiva o activa el micrófono.
Micrófono
l
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
m
n
o
p
q
• Enciende/apaga el altavoz del
teléfono.
• Permite realizar y recibir llamadas
a través del altavoz.
Manténgalo pulsado para realizar
una intercomunicación (sólo para la
versión con varios microteléfonos).
• Sirve para desplazarse hacia
abajo por el menú.
• Baja el volumen del auricular/
altavoz.
• Permite acceder al registro de
llamadas.
• Sirve para realizar y recibir
llamadas.
• Botón de rellamada
• Permite acceder al menú
principal.
• Conrma la selección.
• Permite acceder al menú de
opciones.
• Selecciona la función que aparece
en la pantalla del microteléfono
justo encima del botón.
Indicador LED
158 ES
Page 8
3 Iconos del menú
principal
A continuación se muestra un resumen de las
opciones de menú disponibles en el CD4960.
Para ver una explicación detallada de las
opciones de menú, consulte las secciones
correspondientes de este manual de usuario.
IconoDescripciones
[Cong.tel.] - Permite establecer la
fecha y la hora, los sonidos, el modo
ECO, el nombre del teléfono y el
idioma de visualización en pantalla.
[Servicios] - Permite establecer la
conferencia automática, el prejo
automático, el tipo de red, el tiempo
de rellamada, el reloj automático, los
servicios de llamada, etc. Los servicios
de redes dependerán del tipo de red
y del país.
[Alarma]: ajustar la fecha y la hora,
alarma, tono para la alarma, etc.
[Agenda] - Puede acceder a la función
a través de este icono solo si registra
el microteléfono en la estación base
CD491/496.
[Llamentrantes] - Puede acceder a la
función a través de este icono solo si
registra el microteléfono en la estación
base CD491.
[Monitorbebés] - Puede acceder a la
función a través de este icono solo si
registra el microteléfono en la estación
base CD491/496.
[Contestador] - Puede acceder a la
función a través de este icono solo si
registra el microteléfono en la estación
base CD496.
Español
ES 159
Page 9
4 Iconos de la
pantalla
En el modo de espera, los iconos que aparecen
en la pantalla principal indican qué funciones
están disponibles en el microteléfono.
IconoDescripciones
Cuando el microteléfono no esté en la
estación base o el cargador, las barras
indicarán el nivel batería (de completo
a bajo).
Cuando el microteléfono esté en
la estación base/cargador, las barras
seguirán desplazándose hasta que se
complete la carga.
El icono de batería agotada parpadea y
se oye un tono de alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
El número de barras muestra el estado
de conexión entre el microteléfono y
la estación base. Cuantas más barras
aparezcan, mayor será la fuerza de la
señal.
Es de color rojo cuando hay una nueva
llamada perdida.
Es de color verde al comprobar las
nuevas llamadas perdidas en el registro
de llamadas.
Permanece encendido al comprobar
las llamadas perdidas en el registro de
llamadas.
El altavoz está activado.
El modo de silencio está activado.
Se muestra cuando el timbre está
desactivado o durante el tiempo
preestablecido del modo de silencio.
La alarma está activada.
Parpadea cuando hay un mensaje de
voz nuevo.
Permanece encendido cuando los
mensajes de voz ya se han visualizado
en el registro de llamadas.
El icono no se muestra si no hay ningún
mensaje de voz.
ECOEl modo ECO está activado.
160 ES
Page 10
5 Introducción
Precaución
Asegúrese de leer las instrucciones de seguridad de la
•
sección "Instrucciones de seguridad impor tantes" antes
de conectar e instalar el microteléfono.
Conecte el cargador
Advertencia
•
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que la
tensión de la fuente de alimentación corresponde a
la tensión impresa en la parte posterior o inferior del
teléfono.
• Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad
•
de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de
instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de
teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los
ruidos y los problemas de identicación de llamadas
ocasionados por la interferencia de DSL. Para obtener
más información sobre los ltros DSL, póngase en
contacto con el proveedor de servicios DSL.
• La placa de identicación está situada en la par te
inferior de la estación base.
Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
• la toma de entrada de CC situada en
la parte posterior del cargador del
microteléfono adicional.
• la toma de corriente de la pared.
Instalación del microteléfono
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
Español
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del
•
calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al
fuego.
• Utilice únicamente las pilas suministradas.
• Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca mezcle
pilas de diferentes marcas o tipos.
ES 161
Page 11
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
•
producto por primera vez.
• Es normal que el microteléfono se caliente durante la
carga de las pilas.
Advertencia
•
Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe
la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el
producto.
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
Cuando utilice el teléfono por primera vez,
1
aparecerá un mensaje de bienvenida.
Pulse [OK].
2
Ajuste del idioma
Seleccione su idioma y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se guarda el ajuste de idioma.
Para restablecer el idioma, consulte los pasos
siguientes.
Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
2
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste de la fecha y la hora
Seleccione [Menú] > > [Date&time] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Ajustarfecha]/[Ajustarhora] y,
2
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Pulse los botones numéricos para
3
introducir la fecha y la hora.
Nota
•
Si la hora está en formato de 12 horas, pulse para
seleccionar [A.M] o [P.M.].
• El color de fondo del reloj analógico es rojo o azul para
indicar la hora del día y de la noche respectivamente.
Pulse [OK] para conrmar.
4
Ajuste del formato de fecha y hora
Seleccione [Menú] > > [Date&time] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Formatofecha] o [Formato
2
hora].
Pulse / para seleccionar [DD-
3
MM-AAAA] o [MM-DD-AAA] como
presentación de fecha y [12horas] o
[24horas] como presentación de hora.
Después, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
El ajuste del formato de la fecha y la hora depende
•
del país.
162 ES
Page 12
Registre su microteléfono
Registre el microteléfono en la estación base
antes de utilizarlo.
Pulse [OK] para conrmar el PIN.
4
» El registro se completa en menos de
2 minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro automático
Coloque el microteléfono no registrado en la
estación base.
» El microteléfono detecta la estación
base y la registra automáticamente.
» El registro se completa en menos de
dos minutos. La estación base asigna
automáticamente un número al
microteléfono.
Registro manual
Si el registro automático no se realiza
correctamente, registre el microteléfono
manualmente en la estación base.
Seleccione [Menú] > > [Registrar] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Mantenga pulsado en la estación base
2
durante 5 segundos.
Nota
En los modelos con contestador automático, se oye un
•
pitido de conrmación.
Introduzca el PIN del sistema. Pulse
3
[Borrar] para realizar conexiones.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en
•
un periodo de tiempo determinado, el microteléfono
muestra un mensaje de noticación. Si el registro no se
realiza correctamente, repita el procedimiento anterior.
Nota
El PIN preestablecido es 0000. No se puede cambiar.
•
Carga del microteléfono
Coloque el microteléfono en la base de carga
para que se encienda. Cuando el microteléfono
esté colocado correctamente en la estación
base, oirá un pitido.
» El microteléfono empezará a cargarse.
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el
•
producto por primera vez.
• El microteléfono puede calentarse durante la carga de
las pilas, esto es normal.
Puede activar o desactivar el sonido de
conexión.
Ya puede utilizar el teléfono.
Español
ES 163
Page 13
Comprobación del nivel de
batería
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
Cuando el microteléfono no esté
en la estación base o el cargador, las
barras indicarán el nivel batería (de
completo a bajo).
Cuando el microteléfono esté en
la estación base/cargador, las barras
parpadearán hasta que se complete
la carga.
El icono de batería agotada parpadea.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Si está realizando una llamada, oirá unos tonos
de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. El
microteléfono se apaga cuando las pilas están
completamente agotadas.
¿Qué es el modo de espera?
El teléfono se encuentra en modo de espera
cuando está inactivo. Cuando el microteléfono
no está en el soporte de carga, la pantalla del
modo de espera muestra la fecha y la hora.
Cuando el microteléfono está en el soporte de
carga, la pantalla del modo de espera muestra la
hora como protector de pantalla.
Nota
En la pantalla del reloj analógico, [A.M] se indica con
•
el color rojo, mientras que [P.M.] se indica con el color
azul.
Comprobación de la
intensidad de la señal
El número de barras muestra
el estado de conexión entre el
microteléfono y la estación base.
Cuantas más barras aparezcan, mejor
será la conexión.
• Asegúrese de comprobar que el
microteléfono está conectado a la estación
base antes de realizar o recibir llamadas,
y utilizar funciones y características del
teléfono.
• Si oye tonos de aviso durante una llamada,
signica que las baterías del microteléfono
están casi agotadas o que el microteléfono
está fuera del alcance. Cargue la batería o
acerque el microteléfono a la estación base.
164 ES
Page 14
6 Llamadas
Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, el
•
teléfono no puede realizar llamadas a los servicios de
emergencia.
Llamada rápida
Pulse o .
1
Marque el número de teléfono.
2
» El número se marca.
» Se muestra la duración de la llamada
actual.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el transcurso
•
de la misma, compruebe la intensidad de la señal
(consulte 'Comprobación de la intensidad de la señal'
en la página 164).
Realización de llamadas
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
• Llamada rápida
• Marcar antes de llamar
• Rellamar al número más reciente
• Llamar desde la lista de rellamadas
• Llamar desde la lista de la agenda
• Llamar desde el registro de llamadas
Consejo
Para obtener información sobre cómo realizar una
•
llamada desde la lista de rellamadas, la lista de la agenda
y el registro de llamadas, consulte el manual de usuario
de la estación base.
Marcar antes de llamar
Marque el número de teléfono
1
• Para borrar un dígito, pulse [Borrar].
• Para introducir una pausa, mantenga
pulsado
Pulse o para realizar la llamada.
2
Nota
El temporizador de llamadas muestra el tiempo de
•
conversación de la llamada actual.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías
•
del microteléfono están casi agotadas o que el
microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería
o acerque el microteléfono a la estación base.
.
Español
ES 165
Page 15
Cómo contestar una llamada
Cuando hay una llamada entrante, el teléfono
suena y la retroiluminación LCD parpadea. En
ese momento, puede:
• pulsar
• seleccionar [Desv.] para desviar la llamada
entrante al contestador automático.
• seleccionar [Silenc] para desactivar el
timbre de la llamada entrante actual.
o para contestar la llamada.
Ajuste del volumen del
auricular/altavoz
Pulse / en el microteléfono para ajustar el
volumen durante una llamada.
» El volumen del auricular/altavoz se
ajusta y el teléfono vuelve a la pantalla
de llamada.
Advertencia
•
Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada
la función manos libres, mantenga el microteléfono lejos
de la oreja para evitar lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicación de llamadas estará
•
disponible si lo ha contratado con su proveedor de
servicios.
Consejo
Cuando haya una llamada perdida, aparece un mensaje
•
de noticación.
Desactivación del timbre para una
llamada entrante
Cuando suene el teléfono, pulse [Silenc].
Finalización de la llamada
Desactivación del micrófono
Pulse durante una llamada.
1
» El microteléfono muestra [Silenciado].
» La persona que llama no puede oírle,
pero usted sí puede oír su voz.
Vuelva a pulsar para activar el sonido del
2
micrófono.
» Ahora puede comunicarse con su
interlocutor.
Encendido/apagado del altavoz
Pulse .
Realización de una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
•
Puede nalizar una llamada de esta manera:
• Pulse
• Coloque el microteléfono en la
166 ES
; o
estación base o en el soporte de carga.
Pulse durante una llamada.
1
» La primera llamada pasa a modo de
espera.
Marque el segundo número.
2
» Se marca el número mostrado en la
pantalla.
Page 16
Cómo contestar una segunda
llamada
Nota
Este servicio depende de la red.
•
Cuando suena un pitido periódico para noticar
la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
Pulse y para contestar la llamada.
1
» La primera llamada pasa a modo de
espera y se conecta la segunda llamada.
Pulse y para nalizar la llamada actual
2
y responder a la primera llamada.
Cambio entre dos llamadas
Puede alternar las llamadas de esta manera:
• Pulse
• Pulse [Opción] y seleccione [Alter.llam.],
y ; o bien:
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» La llamada actual pasa a modo de
espera y se conecta la otra llamada.
Español
Realización de una
conferencia con
interlocutores externos
Nota
Este servicio depende de la red. Consulte al proveedor
•
de servicio si se aplican tarifas adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede
realizar una llamada de las siguientes maneras:
• Pulse
• Pulse [Opción] y seleccione [Conferencia];
y, a continuación, pulse ; o bien
a continuación, pulse [OK] de nuevo para
conrmar.
» Las dos llamadas se combinan y se
establece una conferencia.
ES 167
Page 17
7 Intercomunica-
ción y conferencias
Una intercomunicación es una llamada a otro
microteléfono que comparte la misma estación
base. Una conferencia implica una conversación
entre usted, el usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior.
Asegúrese de que todos los microteléfonos
registrados en la estación base son modelos
CD49 de Philips para que esta función tenga un
funcionamiento correcto.
Mientras está al teléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro
durante una llamada:
Mantenga pulsado .
1
» El interlocutor actual pasa a modo de
espera.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Espere a que el otro interlocutor
responda a la llamada.
Cambio entre llamadas
Pulse [Extern] para alternar entre la llamada
externa y la intercomunicación.
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene solo 2 microteléfonos
•
registrados, mantenga pulsado
microteléfono.
Mantenga pulsado .
1
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
3
» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Cancel] o para cancelar o
4
nalizar la intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado, se
•
muestra [Ocupado] en la pantalla del microteléfono.
para llamar a otro
Transferencia de una llamada
Mantenga pulsado durante una llamada.
1
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
Seleccione un número de microteléfono y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Pulse cuando el otro interlocutor
3
responda a su llamada.
» La llamada se transere al
microteléfono seleccionado.
Realización de una
conferencia
Una conferencia a tres es una llamada entre
usted, otro usuario de otro microteléfono y
las personas que llaman desde el exterior. Se
necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
168 ES
Page 18
Durante una llamada externa
Mantenga pulsado para iniciar una
1
llamada interna.
» Se muestran los microteléfonos
disponibles para la intercomunicación.
» El interlocutor exterior pasa a modo
de espera.
Seleccione o introduzca un número de
2
microteléfono y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
» El microteléfono seleccionado suena.
Pulse en el microteléfono seleccionado.
3
» Se establece la intercomunicación.
Pulse [Conf.].
4
» Ahora se encuentra en una conferencia
a tres con una llamada externa y un
microteléfono seleccionado.
Pulse para nalizar la conferencia.
5
Nota
•
Pulse para participar en una conferencia en curso
con otro microteléfono si [Servicios] > [Conferencia]se ha denido como [Auto].
Español
Durante la conferencia
• Pulse [Intern] para poner la llamada
externa en espera y volver a la llamada
interna.
» La llamada externa pasa a modo de
espera.
• Pulse [Conf.] para volver a establecer la
conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el
•
otro microteléfono permanece conectado a la llamada
interna.
ES 169
Page 19
8 Texto y números
Puede introducir texto y números para el
nombre del microteléfono, los registros de la
agenda y otros elementos del menú.
Introducción de texto y
números
Pulse una o varias veces el botón
1
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
Pulse [Borrar] para borrar el carácter. Pulse
2
/ para mover el cursor hacia la derecha.
Pulse para añadir un espacio.
3
Consejo
Para obtener más información acerca de la introducción
•
de texto y números, consulte el capítulo "Apéndice".
Cambio entre mayúsculas y
minúsculas
De forma predeterminada, la primera letra
de cada palabra de una frase se escribe en
mayúsculas y el resto en minúsculas. Pulse
para cambiar entre mayúsculas y minúsculas.
170 ES
Page 20
9 Configuración
del teléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Asegúrese de que todos los microteléfonos
registrados en la estación base son modelos
CD49 de Philips para que esta función tenga un
funcionamiento correcto.
Ajustes de sonido
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
1
[Tonollamada] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Seleccione un tono de llamada y, después,
2
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del volumen de tono de
llamada del microteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de
tono de llamada, [Progresivo] o [Desactivada].
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
1
[Volumentono] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Seleccione un nivel de volumen y, después,
2
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Modo silencioso
Puede congurar el modo de silencio en el
teléfono y activarlo durante una duración
especíca cuando desee que no le molesten.
Cuando el modo de silencio está activado, el
teléfono no suena, ni envía alertas ni sonidos.
Nota
•
Cuando pulsa para encontrar el microteléfono,
o cuando activa la alarma, el teléfono enviará alertas
de sonido incluso cuando el modo de silencio está
activado.
Seleccione [Menú] > > [Modo
1
silencio] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Seleccione [Start&end] y, a continuación,
3
pulse [OK] para conrmar.
Ajuste la hora y pulse [OK] para conrmar.
4
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si el modo de silencio está congurado en [Activada],
•
se muestra
preestablecido para el modo de silencio.
. se muestra durante el tiempo
Español
ES 171
Page 21
Cómo excluir contactos del modo de silencio
Puede seleccionar la longitud del retardo del
tono y congurar los contactos que se van a
excluir de la agenda. El retardo del tono es el
número de tonos que se silenciarán antes de
que el tono pueda escucharse en el teléfono.
Seleccione [Menú] > > [Modo
1
silencio] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione [Excepción].
2
Seleccione [Activ.] para activar o [Desac.]
3
para desactivar el modo de silencio; a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Retardotono] > y, a
4
continuación, seleccione una opción.
Pulse [OK] para conrmar.
5
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si [Excepción] se ha congurado en [Activ.] y
•
se ha seleccionado la opción [Retardotono], el
microteléfono suena solo después de que haya
transcurrido la longitud del retardo del tono.
• Asegúrese de que el contacto bajo la opción [Aj.
excepción] del menú de la agenda está congurado en
[Activ.] para poder excluir a dicho contacto del modo
de silencio.
Ajuste del tono de conexión
El tono de conexión es el sonido que se emite
cuando el microteléfono se coloca en la estación
base o en el cargador.
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
1
[Tonobase] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustedelperldesonido
Puede ajustar el sonido del auricular en 3
perles diferentes.
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] > [Mi
1
sonido] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione un perl y, después, pulse [OK]
2
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Accesoalperldesonidoduranteunallamada
Pulse [Sonidos] una o varias veces para
1
cambiar el perl de sonido durante una
llamada.
Ajuste del tono de los botones
El tono de los botones es el sonido que se
produce al pulsar un botón del microteléfono.
Seleccione [Menú] > > [Sonidos] >
1
[Tonodeteclas] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
172 ES
Ajuste de la fecha y la hora
Para obtener más información, consulte las
secciones "Ajuste de la fecha y la hora" y "Ajuste
del formato de fecha y hora" del capítulo
"Introducción".
Page 22
Modo ECO
El modoECO reduce la transmisión de energía
del microteléfono y la estación base cuando está
en una llamada o cuando el teléfono está en el
modo de espera.
Seleccione [Menú] > > [ModoEco] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
2
para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
» ECO aparece en el modo de espera.
Nota
Cuando ECO está ajustado en [Activ.], puede
•
reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono
y la estación base.
Nombre del microteléfono
Seleccione un idioma y pulse [OK] para
2
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Ajustes de pantalla
Puede cambiar el brillo de la pantalla del
teléfono durante el modo de espera.
Ajuste de la pantalla
Seleccione [Menú] > > [Pantalla] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Brillo] y, a continuación, pulse
2
[OK] para conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
3
pulse [OK] para conrmar.
Nota
Cuando el modo de ahorro de energía está encendido,
•
la pantalla está apagada durante el modo de espera.
Cuando el modo de ahorro de energía está apagado,
la pantalla permanece encendida durante el modo de
espera.
El nombre del microteléfono puede tener hasta
14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
Seleccione [Menú] > > [Nombretel.] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el nombre. Para borrar
2
un carácter, seleccione [Borrar].
Pulse [Guard.] para conrmar.
3
» El ajuste se ha guardado.
Ajuste del idioma de la
pantalla
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
•
compatibles con varios idiomas.
• Los idiomas disponibles varían de un país a otro.
Seleccione [Menú] > > [Idioma] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Ajuste de la retroiluminación de la
pantalla LCD
Puede activar o desactivar la retroiluminación
de la pantalla LCD y el parpadeo del teclado
cuando el teléfono suena.
Seleccione [Menú] > > [Pantalla] >
1
[Alertavisual] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
Seleccione [Parpadeoact.]/[Parpadeo
2
inac.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
ES 173
Español
Page 23
10 Despertador
El teléfono incorpora un despertador. Para
ajustar el despertador, consulte la información
siguiente.
Ajuste de la alarma
Seleccione [Menú] > y, a continuación,
1
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Horaalarma] y, a continuación,
3
pulse [OK] para conrmar.
Introduzca la hora de la alarma y, a
4
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Repetición] y, a continuación,
5
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione una repetición de la alarma y, a
6
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Tonoalarma] y, a continuación,
7
pulse [OK].
Seleccione un tono de las opciones y, a
8
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» La alarma se establece y
la pantalla.
aparece en
Cuando suena la alarma
• Pulse[Desac.] para desactivar la alarma.
• Pulse [Aplaz.](o cualquier tecla excepto
[Desac.]) para posponerla.
» La alarma vuelve a sonar transcurridos
5 minutos. La función Posponer se
desactiva tras posponer la alarma 3
veces.
Consejo
Pulse para alternar entre [A.M]/[P.M.].
•
Desactivación de la alarma
Antes de que suene la alarma
Seleccione [Menú] > > [Desactivada] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
174 ES
Page 24
11 Servicios
El teléfono admite una serie de funciones que
ayudan a gestionar las llamadas.
Asegúrese de que todos los microteléfonos
registrados en la estación base son modelos
CD49 de Philips para que esta función tenga un
funcionamiento correcto.
Conferencia automática
Cómo añadir un nuevo número a la
lista de bloqueados
Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [Bloqueonúmero] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el PIN. El PIN predeterminado
2
es 0000.
Seleccione un número de la lista y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Para participar en una llamada externa con otro
microteléfono, pulse
.
Activación/desactivación de
conferencia automática
Seleccione [Menú] > > [Conferencia] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Bloqueo de llamada
Puede restringir el teléfono para no realizar
llamadas especícas.
Selección del modo de bloqueo
Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [Modobloqueo] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Introduzca el PIN. El PIN predeterminado
2
es 0000.
Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
3
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Cambio del PIN
Seleccione [Menú] > > [Bloq.llamada]
1
> [CambiarPIN] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
Introduzca el código PIN antiguo y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el nuevo PIN y luego pulse
3
[OK] para conrmar.
Vuelva a introducir el nuevo PIN y, a
4
continuación, pulse [Guard.] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Tipo de lista de llamadas
En este menú, puede ver todas las llamadas
entrantes o perdidas.
Selección del tipo de lista de llamadas
Seleccione [Menú] > > [Tipolis.lla.] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
Español
ES 175
Page 25
Prejoautomático
Tipo de red
Esta función comprueba y asigna formato al
número de la llamada saliente antes de marcarlo.
El número del prejo puede reemplazar al
número de detección establecido en el menú.
Por ejemplo, puede establecer el 604 como
número de detección y el 1250 como prejo.
Al marcar un número como 6043338888, el
teléfono cambia el número por 12503338888
cuando realiza la llamada.
Nota
La longitud máxima de un número detección es de 5
•
dígitos. La longitud máxima de un número de prejo
automático es de 10 dígitos.
Establecimientodeunprejo
automático
Seleccione [Menú] > > [Prejo
1
autom.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Introduzca el número de detección y,
2
después, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca el número de prejo y, después,
3
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
•
compatibles con la asistencia de red.
Seleccione [Menú] > > [Tipored] y, a
1
continuación, pulse [OK].
Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
2
» El ajuste se ha guardado.
Selección de la duración de la
rellamada
Para poder contestar una segunda llamada,
asegúrese de que el tiempo de rellamada se
ha ajustado correctamente. En condiciones
normales, el teléfono tiene preajustada la
duración de la rellamada. Puede elegir entre 3
opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número
de opciones disponibles varía según el país.
Para obtener más información, consulte a su
proveedor de servicios.
Seleccione [Menú] > > [Tiempo
1
rellam.] y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione una opción y, a continuación,
2
pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
•
Para introducir una pausa, mantenga pulsado .
Nota
Si se establece el número de prejo y el número de
•
detección se deja en blanco, el número de prejo se
agrega a todas las llamadas salientes.
Nota
Si el número marcado empieza por * y #, la función no
•
está disponible.
176 ES
Modo de marcación
Nota
Esta característica se aplica únicamente a modelos que
•
admiten marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite marcación
por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio).
Consulte al proveedor de servicios para obtener
información detallada.
Page 26
Ajuste del modo de marcación
Seleccione [Menú] > > [Modo
1
marcación] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
Seleccione un modo de marcación y
2
después pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación por
•
pulsos, pulse
temporalmente el modo de tonos. Los dígitos
introducidos para esta llamada se envían como señales
en forma de tonos.
durante una llamada para aplicar
Reloj automático
Nota
Este servicio depende de la red.
•
• Asegúrese de que se ha suscrito al servicio de
identicación de llamadas antes de utilizar esta función.
Sincroniza la fecha y la hora del teléfono con
la red telefónica pública conmutada (PSTN)
automáticamente. Para sincronizar la fecha,
asegúrese de ajustar el año actual.
Seleccione [Menú] > > [Relojauto] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activ.]/[Desac.]. Pulse [OK].
2
» El ajuste se ha guardado. .
Primer tono
Si ha contratado el servicio de identicación
de llamada con su proveedor de servicios, el
teléfono puede cancelar el primer tono de
llamada antes de que se muestre la identicación
de la llamada en la pantalla. Una vez reiniciado
el teléfono, puede detectar automáticamente si
hay una suscripción al servicio de identicación
de llamadas y empezar a cancelar el primer tono.
Puede cambiar este ajuste según sus preferencias.
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con primer tono de llamada.
Activación/desactivación del primer
tono
Seleccione [Menú] > > [Primertono] y,
1
a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Activada]/[Desactivada] y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
Nota
Para restablecer el estado del primero tono, vaya al
•
menú de restablecimiento.
Registro de los
microteléfonos
Puede registrar microteléfonos adicionales en la
estación base. La estación base puede registrar
hasta 5 microteléfonos (consulte 'Registre su
microteléfono' en la página 163).
Español
ES 177
Page 27
Cancelación de registro de
microteléfonos
Si dos microteléfonos comparten la misma
1
estación base, puede cancelar el registro de
un microteléfono.
Seleccione [Menú] > > [Anul.registro]
2
y, a continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Seleccione el número del microteléfono
3
cuyo registro desea cancelar.
Pulse [OK] para conrmar.
4
» Se ha cancelado el registro del
microteléfono.
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto al
•
nombre del microteléfono en el modo de espera.
Servicios de llamada
Los servicios de llamada dependerán del tipo
de red y del país. Póngase en contacto con
su proveedor de servicios para obtener más
información.
Nota
Para que los servicios de llamada funcionen
•
correctamente, asegúrese de que ha introducido los
códigos de activación o desactivación correctamente.
Desvío de llamadas
Puede desviar las llamadas a otro número de
teléfono. Puede elegir entre 3 opciones:
• [Reenvíollam.]: desviar todas las llamadas
entrantes a otro número.
• [Reenvíoocupad]: desviar las llamadas
cuando la línea esté ocupada.
• [Reenv.nodisp]: desviar las llamadas si no
hay respuesta.
llam] > [Reenvíollam.]/[Reenvío
ocupad]/[Reenv.nodisp] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Seleccione [Cambiarcódigo] y, a
2
continuación, pulse [OK].
A continuación, puede
3
• Seleccionar [Activación] >
[Prejo]/[Sujo] y, a continuación
pulsar [OK] para conrmar; o
• Seleccione [Desactivación] y, a
continuación, pulse [OK] para
conrmar.
Introduzca o edite el código y, a
4
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
178 ES
Page 28
Devolución de llamadas
Puede comprobar las llamadas no contestadas
más recientes.
Llamada al centro de servicio de devolución de
llamada
Seleccione, [Menú] >
[Devolverllam.] > [Llamar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Se realiza la llamada al centro de
servicio.
Edición del número del centro de servicio de
devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [Devolverllam.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >
Servicio de aviso de disponibilidad
El servicio de aviso de disponibilidad le notica
cuándo está disponible el número al que ha
intentado llamar antes. Puede cancelar este
servicio desde el menú después de haberlo
activado mediante el proveedor de servicios.
Cómo cancelar el servicio de devolución de
llamadas
Seleccione [Menú] >
[Cancel.rell.] > [Llamar] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
» Se realiza una llamada al centro de
servicio para cancelar la opción de
devolución de llamada.
Cómo editar el número de servicio de
cancelación de devolución de llamada
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [Cancel.rell.] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >
Ocultación de identidad
Puede ocultar su identidad al llamar por
teléfono.
Activación de llamada oculta
Seleccione, [Menú] >
[OcultarmiID] > [Activar] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
» Cuando realice una llamada a un
contacto, su número aparecerá oculto.
Editar el código de llamada oculta
Seleccione, [Menú] > > [Servicios
1
llam] > [OcultarmiID] > [Ajustes] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
Introduzca o edite el número y, a
2
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El ajuste se ha guardado.
> [Serviciosllam] >
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración
predeterminada de fábrica del teléfono.
Seleccione [Menú] > > [Restaurar] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
» El microteléfono muestra una solicitud
de conrmación.
Pulse [OK] para conrmar.
2
» Todos los ajustes se restablecen.
Español
ES 179
Page 29
12 Estructura del
menú
[Agenda][Añadirnuevo]
[Visualizar]
[Editar]
[Seleccmelodía]
[Borrar]
[Borrartodo]
[Aj.excepción]
[Cong.tel.] [Sonidos] [Volumentono]
[Tonollamada]
[Modosilencio]
[Tonodeteclas]
[Tonobase]
[Misonido]
[Date&time][Ajustarfecha]
[Ajustarhora]
[Formatofecha]
[Formatohora]
[ModoEco][Activ.]
[Desac.]
[Nombretel.][Introd.nombre]
[Idioma]
[Pantalla][Brillo]
[Alertavisual]
180 ES
Page 30
[Alarma][Activ.]/[Desac.]
[Horaalarma]
[Repetición]
[Tonoalarma]
[Servicios] [Conferencia] [Auto]
[Desac.]
[Bloq.llamada] [Modobloqueo]
[Bloqueonúmero]
[CambiarPIN]
[Tipolis.lla.] [Todasllamadas]
[Llamdasperdid]
[Prejoautom.]
[Tipored][Centralita]
[Redpública]
[Tiemporellam.][Corto]
[Medio]
[Largo]
[Modomarcación][Tono]
[Pulso]
[Primertono][Activ.]
[Desac.]
[Relojauto][Activ.]
[Desac.]
[Registrar]
[Anul.registro]
[Serviciosllam][Reenvíollam.]
[Reenvíoocupad]
[Reenv.nodisp]
[Devolverllam.]
[Cancel.rell.]
[OcultarmiID]
[Restaurar]
Español
ES 181
Page 31
[Monitorbebés][Activar]
[Env.alertaa] [Líneaconectad]
[Líneaexterna]
[Nivllorobebé][Bajo]
[Moderado]
[Alto]
[Contestador] (Solo para
modelos con contestador
automático)
[Reproducir]
[Borrartodo]
[Modorespuesta][Sóloresponder]
[Resp.ygrabar]
[Desac.]
[Mens.contest.] [Sóloresponder]
[Resp.ygrabar]
[Retardotono]
[Calidadmens.][Normal]
[alta]
[Accesoremoto]
[Idiomavoz]
Nota
Algunas características solo están disponibles al registrar
•
el microteléfono en la estación base CD491/496.
182 ES
Page 32
13 Datos técnicos
Pantalla
• Pantalla LCD en color
Características generales del teléfono
• Identicación del nombre y número de la
persona que llama en modo dual
• Conferencia y buzón de voz
• Intercomunicación
• Tiempo de conversación máximo: 20 horas
Batería
• CEL: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V
recargables 600 mAh
• Fuyang Corun Battery Co. Ltd.: 2 baterías
AAA Ni-MH de 1,2 V recargables 600 mAh
Adaptador de corriente
Base y cargador
• Philips, SSW-2095EU-1, entrada: 100-
240 VAC, 50/60 Hz 0,2 A, salida: 5 V
600 mA
• Philips, S003PV0500060R012175E-V,
entrada: 100-240 VAC, 50-60 Hz 0,2 A,
salida 5 V 600 mA
Consumo de energía
• Consumo de energía en modo de espera:
aproximadamente 0,2 W (CD4960)
Español
Nota
Solo se aplica cuando el protector de pantalla está
•
desactivado (consulte 'Ajustes de pantalla' en la página
173).
Peso y dimensiones
• Microteléfono: 130,4 gramos
• 161 x 47,3 x 27,5 mm (Al. x An. x Pr.)
• Cargador: 42,7 gramos
• 106,4 x 80,2 x 55,3 mm (Al. x An. x Pr.)
ES 183
Page 33
14 Aviso
Cumplimiento de la normativa
sobre CEM
Declaración de conformidad:
Por la presente, Philips Consumer Lifestyle,
Accessories, declara que el modelo CD4960
cumple los requisitos fundamentales y otras
disposiciones pertinentes de la Directiva 1999/5/
EC. Encontrará la declaración de conformidad
en www.p4c.philips.com.
Este producto ha sido diseñado, probado y
fabricado según la directiva europea sobre
equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE)
1999/5/EC.
Compatibilidad con el
estándar GAP
El estándar GAP garantiza que todos los
microteléfonos y estaciones base DECT™
GAP cumplan con un estándar operativo
mínimo, independientemente de su marca.
El microteléfono y la estación base son
compatibles con GAP, lo que signica que
garantizan las funciones mínimas: registrar un
microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir
una llamada. Es posible que las funciones
avanzadas no estén disponibles si las utiliza
con otras marcas. Para registrar y utilizar este
microteléfono con una estación base compatible
con GAP de otra marca, siga el procedimiento
descrito en las instrucciones del fabricante y
después siga el procedimiento descrito en este
manual para registrar un microteléfono. Para
registrar un microteléfono de otra marca en la
estación base, ponga la estación base en modo
de registro y, después, siga el procedimiento
descrito en las instrucciones del fabricante del
microteléfono.
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica
y vende muchos productos dirigidos a
consumidores que, al igual que cualquier aparato
electrónico, tienen en general la capacidad de
emitir y recibir señales electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más
importantes de Philips es adoptar todas las
medidas de salud y seguridad necesarias
para que nuestros productos cumplan todos
los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen.
Philips está comprometida con el desarrollo,
producción y comercialización de productos no
perjudiciales para la salud. Philips conrma que
si los productos se manipulan de forma correcta
para el uso al que están destinados, según
las pruebas cientícas de las que se dispone
actualmente, será seguro utilizarlos.
Philips participa activamente en el desarrollo de
estándares de CEM y seguridad internacionales,
por lo que se puede anticipar a futuros
desarrollos de estándares para integrarlos en
una etapa temprana en sus productos.
Cómo deshacerse del
producto antiguo y de las pilas
El producto ha sido diseñado y fabricado con
materiales y componentes de alta calidad que
pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de
basura tachado en un producto, signica que
cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos.
184 ES
Page 34
Proceda conforme a la legislación local y no se
deshaga de sus productos antiguos con la basura
doméstica normal.
La eliminación correcta del producto antiguo
ayudará a evitar posibles consecuencias negativas
para el medioambiente y la salud.
El producto contiene pilas cubiertas por la
Directiva europea 2006/66/EC, que no se
pueden eliminar con la basura doméstica
normal.
Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho
correcto ayuda a evitar consecuencias negativas
para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un
producto, signica que se debe pagar una
contribución al sistema nacional asociado de
recogida y reciclaje.
Información medioambiental
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos
intentado que el embalaje sea fácil de separar
en tres materiales: cartón (caja), espuma de
poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas,
lámina de espuma protectora).
El sistema se compone de materiales que se
pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta
una empresa especializada. Siga la normativa
local acerca del desecho de materiales de
embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
Español
ES 185
Page 35
15 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la
pantalla.
•El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
•Si el microteléfono muestra [Anul.registro],
colóquelo en la base hasta que aparezca la
barra de señal.
Consejo
Para obtener más información, consulte "Registro de los
•
microteléfonos" en la sección Servicios.
¿Qué puedo hacer si los microteléfonos
adicionales no se registran correctamente en la
estación base?
La memoria de la base está llena. Cancele el
registro de los microteléfonos que no se utilicen
e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
•Compruebe las conexiones del teléfono.
•El microteléfono está fuera del alcance.
Acérquelo a la estación base.
No se emite ningún sonido de conexión
•El microteléfono no se ha colocado
correctamente en la estación base o
cargador.
•Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón
de voz, ¿qué puedo hacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el
proveedor de servicios y no el teléfono. Para
cambiar la conguración, póngase en contacto
con su proveedor de servicios.
El microteléfono no se carga cuando está
colocadoenelcargador.
•Asegúrese de que las pilas estén insertadas
correctamente.
•Asegúrese de que el microteléfono esté
colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la
carga está en curso.
•Asegúrese de que el ajuste del sonido
de conexión esté activado. Cuando
el microteléfono esté colocado
correctamente en el cargador, oirá un
sonido de conexión.
•Los contactos de carga están sucios.
Desconecte primero la fuente de
alimentación y limpie los contactos con un
paño húmedo.
•Las baterías están dañadas. Adquiera
baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
•Asegúrese de que las pilas estén cargadas.
•Asegúrese de que hay alimentación y de
que el teléfono está conectado.
•El servicio no está activado. Consulte a su
proveedor de servicios.
•La información de la persona que llama
está retenida o no está disponible.
186 ES
Page 36
El microteléfono pierde la conexión con la
base o el sonido está distorsionado durante
unallamada.
Compruebe si el modo ECO está activado.
Desactívelo para aumentar el rango de
funcionamiento del microteléfono y disfrutar de
las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven el problema,
•
desconecte la fuente de alimentación del microteléfono
y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido
1 minuto.
2a b c 2 à â æ á ã ä å ç
3d e f 3 è é ê ë Δ Φ
4g h i 4 ğ í ì ï ı Γ
5j k l 5 Λ
6m n o 6 ñ ó ô õ ö ò
7p q r s 7 β ş Π Θ Σ
8t u v 8 ù ú ü μ
9w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
BotónCaracteres en mayúsculas (para el
griego)
0Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \^
~|
11 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { }
¤ § ...
2A B Г 2 A B C Æ Ä Å Ç
3Δ Ε Ζ 3 D E F É
4Η Θ Ι 4 G H I
5Κ Λ Μ 5 J K L
6Ν Ξ Ο 6 M N O Ñ Ö
7Π Ρ Σ 7 P Q R S
8Τ Υ Φ 8 T U V Ü
9Χ Ψ Ω 9 W X Y Z Ø
BotónCaracteres en minúsculas (para el
griego)
0Espacio . 0 , / : ; " ' ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^
~ |
11 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] {
} ¤ § …
2α β γ 2 a b c à æ ä å
3δ ε ζ 3 d e f è é
4η θ ι 4 g h i ì
5κ λ μ 5 j k l Λ
6ν ξ ο 6 m n o ñ ö ò
7π ρ σ ς 7 p q r s ß
8τ υ φ 8 t u v ù ü
9χ ψ ω 9 w x y z ø
188 ES
Page 38
17 Índice Índice
A
ajuste de fecha 177
ajuste de idioma
microteléfono 173
ajuste de la hora 177
ajuste de volumen 166
ajustes de pantalla 173
ajustes del teléfono 171
alarma 174
altavoz 166
L
llamada interna 168
llamar 165
M
modo de espera 164
modo de marcación 176
Modo ECO 173
modo silencioso 171
desecho 184
devolución de llamadas 179
dos llamadas/llamada retenida 167
E
estructura del menú 180
G
GAP 184
I
iconos de la pantalla 160
iconos del menú principal 159
identicacióndellamadas 166, 177
intercomunicación 168
introducción de texto 170, 188
O
ocultar número propio 179
P
PIN
bloqueo de llamada 175
registro 163
prejoautomático 176
primer tono 177
R
registro/cancelación del registro 163, 177, 178
reloj automático 177
S
seguridad 155
servicio de aviso de disponibilidad 179
servicio de desvío de llamadas 178
silencio 166
solución de problemas/preguntas más
frecuentes 186
sonidos
base 172
perl de sonido 172
tono de los botones 172
Español
ES 189
Page 39
T
tiempo de rellamada 176
tipo de red 176
tono de llamada 171
transferencia de llamadas 168
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harm onisées suivantes)
_
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC
Permanent Documents
(Et sont fabriqués confo rmément à une qualité au moins conforme à la norm e ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body .................................................. performed ..................................................
(L’Organisme Notifié)(Name and number/ nom et numéro) (a effectué)(description of intervention /
And issued the certificate, .................................................................
(et a délivré le certific at)(certificate numb er / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
EN 301 406 V2.1.1:2009
EN 301 489-1 V1.8.1:2008 EN 301 489-6 V1.3.1:2008
EN61000-3-2:2006+A2:2009 EN61000-3-3:2008
EN 60950-1:2006+A11:2009+A1:2010
EN 50360:2001 EN 50385:2002
EN50383:2002