Philips CD2801W/44 user manual [es]

Page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
CD280
CD285
ES Manual del usuario
Page 2
Page 3

Contenido

1 Instrucciones de seguridad
importantes 5
2 Su CD280/CD285 6
3 Introducción 10
Conguración del teléfono (depende
del país) 11 Carga del microteléfono 12 Comprobación del nivel de batería 12 ¿Qué es el modo de espera? 12 Comprobación de la intensidad de la
señal 12 Encendido/apagado del microteléfono 13
4 Llamadas 14
Realización de llamadas 14
Realización de una conferencia con
interlocutores externos 16
5 Intercomunicación y conferencias 17
Transferencia de una llamada 17 Realización de una conferencia 17
6 Texto y números 19
7 Agenda 21
Visualización de la agenda 21 Búsqueda de un registro 21
Llamar desde la lista de la agenda 21
Eliminación de todos los registros 22
8 Registro de llamadas 23
Visualización de todos los registros 23 Cómo guardar un registro de llamadas
en la agenda 23
Eliminación de un registro de llamadas 23 Eliminación de todos los registros de
llamadas 24
9 Lista de rellamadas 25
Visualización de los registros de
rellamada 25
Cómo guardar un registro de rellamada
en la agenda 25
rellamada 25
10 Conguracióndelteléfono 26
11 Despertador 28
Español
3ES
Page 4
12 Servicios 29
microteléfonos 31
Restauración de la conguración
predeterminada 31
13 Contestador automático del
teléfono 32
Activación/desactivación del
contestador automático 32 Ajuste del idioma del contestador
automático 32 Ajuste del modo de respuesta 32
Mensajes de contestador 33 Mensajes entrantes (ICM) 34 Acceso remoto 35
14 Ajustes predeterminados 37
15 Datostécnicos 38
16 Preguntas más frecuentes 39
17 Aviso 40
CEM 40
Cómo deshacerse del producto antiguo
y de las pilas 41
4 ES
Page 5
1 Instrucciones
de seguridad importantes
Requisitos de alimentación
Este producto requiere un suministro
eléctrico de 100-240 voltios de CA. Si
se produce un fallo de alimentación, es posible que se pierda la comunicación. La tensión de la red se clasica • como TNV-3 (Voltajes de red de telecomunicaciones), como se dene en
la norma EN 60950.
Advertencia
La red eléctrica se clasica como peligrosa. La única manera de apagar el cargador es desenchufar la fuente de alimentación de la toma eléctrica. Asegúrese de que se pueda
acceder con facilidad a la toma eléctrica.
Para evitar averías o un mal funcionamiento
Precaución
Utilice únicamente la fuente de alimentación que se indica en el manual de usuario. Utilice únicamente las pilas que se indican en el
manual de usuario. No permita que los contactos de carga o las
pilas entren en contacto con objetos metálicos. No abra el microteléfono, la estación base ni
el cargador, ya que podría quedar expuesto a
alta tensión.
No permita que el producto entre en
contacto con líquidos. Existe riesgo de explosión si las pilas se
sustituyen por otras de tipo incorrecto. Deseche las pilas usadas de acuerdo con las
instrucciones. Utilice siempre los cables suministrados con el
producto. En el caso de equipos enchufados, la toma de
alimentación estará instalada cerca del equipo y se podrá acceder a ella fácilmente.
Precaución
La activación de la función manos libres podría aumentar repentinamente el volumen del auricular a un nivel muy alto: evite que
el microteléfono esté demasiado cerca de la oreja.
Este equipo no está diseñado para efectuar
llamadas de emergencia en caso de fallo de
alimentación. Es necesario disponer de una alternativa que permita realizar llamadas de
emergencia.
No exponga el teléfono a temperaturas altas,
causadas por un sistema de calefacción o por la exposición directa a la luz solar. No deje caer el teléfono ni deje que caigan
objetos sobre él.
No utilice ninguna solución de limpieza que
contenga alcohol, amoniaco, benceno o abrasivos, ya que podrían dañar el dispositivo. No utilice el producto en lugares en los que
exista riesgo de explosión. Evite que objetos de metal pequeños entren
en contacto con el producto. Esto podría deteriorar la calidad del audio y dañar el producto.
La presencia de teléfonos móviles activos en
las inmediaciones puede originar interferencias
en el dispositivo.
El receptor del microteléfono puede atraer
objetos metálicos si los coloca cerca del
mismo.
Información sobre la temperatura de funcionamiento y de almacenamiento
Utilice el teléfono en lugares donde la • temperatura oscile siempre entre 0 °C y +35 °C (32 °F y 95 °F). Guarde el teléfono en lugares donde la • temperatura oscile siempre entre -20 °C y 45 °C (-4 °F y 113 °F). La duración de la batería puede acortarse • en condiciones de bajas temperaturas.
Español
5ES
Page 6
2 Su CD280/
CD285
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para poder beneciarse por completo del soporte que ofrece Philips, registre su producto en www.philips.com/welcome.

Contenido de la caja

Estación base (CD280)
Estación base (CD285)
Cargador**
Adaptador de corriente**
Garantía Manual de
Nota
* En algunos países es necesario conectar el adaptador de línea al cable de línea y, después, enchufar el cable de línea a la toma
de teléfono.
usuario
Cable de línea*
Guía de conguración rápida
Microteléfono**
6 ES
Nota
** En el caso de paquetes con varios microteléfonos, hay microteléfonos y
cargadores con adaptadores de corriente adicionales.
Page 7
Descripcióndelteléfono
Auricular
a b
c
d
e
f
Micrófono
g h
i
j
k
l
Altavoz
m
Tapa de las pilas
n
Selecciona la función que
aparece en la pantalla del
microteléfono justo encima del
botón.
Sirve para desplazarse hacia • arriba por el menú. Sube el volumen del auricular/
altavoz.
Permite acceder a la agenda.• Finaliza la llamada.
Sale del menú/operación.• Manténgalo pulsado para activar/
desactivar el microteléfono.
Púlselo para introducir una • pausa. Cambia entre minúsculas y • mayúsculas durante la edición de texto.
Desactiva/activa el micrófono.
Enciende/apaga el altavoz.
Sirve para realizar y recibir
llamadas.
Manténgalo pulsado para realizar • la intercomunicación. Ajusta el modo de marcación • (modo por pulsos o modo de
tonos temporal).
Sirve para realizar y recibir
llamadas.
Botón de rellamada (Esta • función depende de la red).
Sirve para desplazarse hacia • abajo por el menú. Baja el volumen del auricular/
altavoz.
Permite acceder al registro de
llamadas.
Conrma la selección.• Permite entrar al menú de
opciones.
Español
7ES
Page 8

Descripción general de la estación base

CD280
a
Busca los microteléfonos.• Permite acceder al modo de
registro.
CD285
Altavoz
a b
c
d
e f
g
/
/
Baja/sube el volumen del
altavoz. Activa/desactiva el
contestador automático. Avanza/retrocede durante la
reproducción. Borra mensajes.
Reproduce mensajes.• Detiene la reproducción del
mensaje.
Busca los microteléfonos• Permite acceder al modo de
registro
8 ES
Page 9

Iconos de la pantalla

En el modo de espera, los iconos que aparecen en la pantalla principal indican qué funciones están disponibles en el microteléfono.
Icono Descripciones
Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras seguirán desplazándose hasta que
se complete la carga. El icono de batería agotada
parpadea y se oye un tono de
alerta.
La batería está agotada y debe
recargarse.
Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión.
Indica que se ha recibido una
llamada en el registro de llamadas.
Indica una llamada saliente en la
lista de rellamadas.
Parpadea cuando hay una llamada perdida nueva. Se enciende continuamente al
comprobar las llamadas perdidas en el registro de llamadas.
Parpadea al recibir una llamada
entrante.
Permanece encendido cuando cuelga el teléfono.
La alarma está activada.
Icono Descripciones
Contestador automático: parpadea cuando hay un mensaje nuevo. Aparece cuando el contestador automático está encendido.
Parpadea cuando hay un mensaje de voz nuevo. Permanece encendido cuando los mensajes de voz ya se han consultado en el registro de
llamadas.
El icono no se muestra si no hay ningún mensaje de voz.
Aparece cuando sube y baja el volumen.
Español
El altavoz está activado.
El timbre está desactivado.
9ES
Page 10

3 Introducción

Precaución
Lea las instrucciones de seguridad de la sección
“Importante” antes de conectar e instalar el aparato.

Conecte la estación base

Advertencia
Riesgo de daños en el producto. Compruebe que el voltaje de la fuente de alimentación se
corresponde con el voltaje impreso en la parte posterior o inferior del teléfono.
Utilice únicamente el adaptador de corriente
suministrado para cargar la batería.
Nota
Si se suscribe a un servicio de Internet de alta velocidad de línea de suscripción digital (DSL), asegúrese de instalar un ltro DSL entre el cable de la línea de teléfono y la toma de corriente. El ltro evita los ruidos y los problemas de identicación de llamadas ocasionados por la inter faz DSL. Para obtener más información sobre los ltros DSL, póngase
en contacto con el proveedor de servicios DSL.
La placa de identicación está situada en la
parte inferior de la estación base.
1 Conecte cada uno de los extremos del
adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC de la parte inferior de la estación base; la toma de corriente de la pared.
2 Conecte cada uno de los extremos del
cable de línea a:
la toma de teléfono de la parte inferior de la estación base; la toma de teléfono de la pared.
3 En el caso de las versiones con varios
microteléfonos, conecte cada uno de los extremos del adaptador de corriente a:
la toma de entrada de CC situada
en la par te inferior del cargador de microteléfono adicional. la toma de corriente de la pared.
10 ES
Page 11
Instalacióndelmicroteléfono
Precaución
Riesgo de explosión. Mantenga las pilas alejadas del calor, la luz del sol o el fuego. Nunca tire las pilas al fuego. Utilice únicamente las pilas suministradas.
Riesgo de menor duración de las pilas. Nunca
mezcle pilas de diferentes marcas o tipos.
Advertencia
Al introducir las pilas en el compartimento, compruebe la polaridad. Una polaridad incorrecta podría dañar el producto.
Conguracióndelpaís/idioma
Seleccione su país/idioma y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste de país/idioma se guarda. »
Nota
La opción del ajuste de país/idioma depende del país. Si no aparece ningún mensaje de bienvenida, signica que el ajuste de país/ idioma está preestablecido en su país. A continuación, puede ajustar la fecha y la hora.

Ajuste de la fecha y la hora

Español
Las pilas vienen preinstaladas en el
microteléfono. Quite el precinto de la tapa de la
batería antes de cargarla.
Conguracióndelteléfono
(depende del país)
Cuando utilice el teléfono por primera
1
vez, aparecerá un mensaje de bienvenida.
2 Pulse [OK].
Consejo
Para ajustar la fecha y la hora más tarde, pulse
[Atrás] para saltar este paso.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Fecha y hora] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Pulse los botones numéricos para
introducir la fecha y, después, pulse [OK] para conrmar.
El menú de ajuste de la hora se » muestra en el microteléfono.
3 Pulse los botones numéricos para
introducir la hora.
Nota
Si la hora está en formato de 12 horas, pulse
/
para seleccionar [A. M] o [ P.M .].
4 Pulse [OK] para conrmar.
11ES
Page 12
Cargadelmicroteléfono
Coloque el microteléfono en la estación base para cargar el microteléfono. Cuando el
microteléfono esté colocado correctamente en
la estación base, oirá un pitido.
El microteléfono empezará a cargarse. »
Nota
Cargue las pilas durante 8 horas antes de utilizar el producto por primera vez. El microteléfono puede calentarse durante la
carga de las pilas, esto es normal.
Ya puede utilizar el teléfono.

Comprobación del nivel de batería

Cuando el microteléfono no esté en la estación base/cargador, las barras indicarán el nivel batería (completo, medio y bajo). Cuando el microteléfono esté en la estación base/cargador, las barras parpadearán hasta que se complete
la carga. El icono de batería agotada
parpadea. La batería está agotada y
debe recargarse.
El microteléfono se apaga si las pilas están agotadas. Si está realizando una llamada, oirá unos tonos de aviso cuando las pilas estés casi agotadas. Después del aviso, la llamada se
desconecta.
¿Quéeselmododeespera?
El teléfono se encuentra en modo de espera cuando está inactivo. La pantalla del modo de espera muestra el nombre y el número del microteléfono, además de la fecha y la hora, el icono de señal y el icono de batería.
El icono de la batería muestra el nivel actual de
la misma.
12 ES

Comprobación de la intensidad de la señal

Muestra el estado del enlace entre el microteléfono y la estación base. Cuantas más barras aparezcan, mejor será la conexión.
Compruebe que el microteléfono está
conectado a la estación base antes
de realizar o recibir llamadas y utilizar funciones y características del teléfono. Si oye tonos de aviso durante una • llamada, signica que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el
microteléfono a la estación base.
Page 13
Encendido/apagado del
microteléfono
Mantenga pulsado para apagar el microteléfono. La pantalla del microteléfono se apaga.
Nota
Cuando el microteléfono está apagado no puede recibir llamadas.
Mantenga pulsado para encender el
microteléfono. El microteléfono tarda
unos segundos en encenderse.
Español
13ES
Page 14

4 Llamadas

Nota
Cuando se produce un fallo de alimentación, el teléfono no puede realizar llamadas a los
servicios de emergencia.
Consejo
Antes de realizar una llamada o durante el transcurso de la misma, compruebe la intensidad de la señal. Para obtener más información, consulte “Comprobación
de la intensidad de la señal” en la sección
“Introducción”.

Realización de llamadas

Llamar desde la lista de rellamadas

Puede realizar una llamada desde la lista de
rellamadas.
Consejo
Para obtener más información, consulte
“Rellamada” en la sección “Lista de rellamadas”.

Llamar desde la lista de la agenda

Puede realizar una llamada desde la lista de la
agenda.
Consejo
Para obtener más información, consulte
“Llamar desde la agenda” en la sección “Agenda”.
Puede realizar llamadas las siguientes maneras:
Llamada rápidaMarcar antes de llamar• Rellamar al número más reciente
Llamar desde la lista de rellamadas Llamar desde la lista de la agenda Llamar desde el registro de llamadas

Llamada rápida

1 Pulse / . 2 Marque el número de teléfono.
El número se marca. » Se muestra la duración de la llamada »
actual.

Marcar antes de llamar

1 Marque el número de teléfono
Para borrar un dígito, pulse [Borrar]. Para introducir una pausa, mantenga • pulsado
.
2 Pulse / para realizar la llamada.

Llamar desde el registro de llamadas

Puede devolver una llamada desde el registro
de llamadas recibidas o perdidas.
Consejo
Para obtener más información, consulte “Devolver una llamada” de la sección “Registro
de llamadas”.
Nota
El temporizador de llamadas muestra el tiempo de conversación de la llamada actual.
Nota
Si oye tonos de aviso, signica que las baterías del microteléfono están casi agotadas o que el microteléfono está fuera del alcance. Cargue la batería o acerque el microteléfono a la
estación base.
14 ES
Page 15

Finalización de la llamada

Puede nalizar una llamada de esta manera:
Pulse • Coloque el microteléfono en la
estación base o en el sopor te de carga.
; o

Cómo contestar una llamada

Cuando suene el teléfono, pulse / para contestar la llamada.

Desactivación del micrófono

Pulse durante una llamada.
1
El microteléfono muestra » [Silenciado]. La persona que llama no puede oírle, »
pero usted sí puede oír su voz.
2 Vuelva a pulsar para activar el sonido
del micrófono.
Ahora puede comunicarse con su » interlocutor.
Español
Advertencia
Cuando el microteléfono suene o cuando esté activada la función manos libres, mantenga
el microteléfono lejos de la oreja para evitar
lesiones auditivas.
Nota
El servicio de identicación de llamadas estará disponible si lo ha contratado con su
proveedor de servicios.
Consejo
Cuando hay una llamada perdida, el microteléfono muestra un mensaje de noticación.

Desactivación del timbre para todas las llamadas entrantes

Cuando suene el teléfono, pulse .

Ajuste del volumen del auricular

Encendido/apagado del altavoz

Pulse .

Realización de una segunda llamada

Nota
Este servicio depende de la red.
1 Pulse durante una llamada.
La primera llamada pasa a modo de » espera.
2 Marque el segundo número.
Se marca el número mostrado en la » pantalla.
Pulse / para ajustar el volumen durante una llamada.
El volumen del auricular se ajusta y » el teléfono vuelve a la pantalla de
llamada.
15ES
Page 16

Cómo contestar una segunda llamada

Nota
Este servicio depende de la red.
Cuando suena un pitido periódico para noticar la existencia de una llamada entrante, puede
responder la llamada de esta manera:
1 Pulse y para contestar la llamada.
La primera llamada pasa a modo »
de espera y se conecta la segunda
llamada.
2 Pulse y para nalizar la llamada
actual y responder a la primera llamada.

Cómo alternar entre dos llamadas

Puede alternar las llamadas de esta manera:
Pulse • Pulse [Opción] y seleccione [Alter. llam.], a continuación, pulse [OK] de nuevo para conrmar.
y ; o bien:
La llamada actual pasa a modo de » espera y se conecta la otra llamada.

Realización de una conferencia con interlocutores externos

Nota
Este servicio depende de la red. Consulte
al proveedor de servicio si se aplican tarifas adicionales.
Cuando esté conectado a dos llamadas, puede realizar una llamada de las siguientes maneras:
Pulse
bien
Pulse [Opción] y seleccione [Conferencia]; a continuación, pulse [OK]
de nuevo para conrmar.
y, a continuación, pulse ; o
Las dos llamadas se combinan y se » establece una conferencia.
16 ES
Page 17
5 Intercomunica-
ción y conferen­cias
Una intercomunicación es una llamada a otro microteléfono que comparte la misma estación base. Una conferencia implica una conversación entre usted, el usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior.
Mientrasestáalteléfono
Puede cambiar de un microteléfono al otro durante una llamada:
1 Mantenga pulsado .
El interlocutor actual pasa a modo de » espera.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Espere a que el otro interlocutor »
responda a la llamada.
Español
Cómo llamar a otro
microteléfono
Nota
Si la estación base tiene sólo 2 microteléfonos registrados, mantenga pulsado para llamar a
otro microteléfono.
1 Mantenga pulsado . Se muestran
los microteléfonos disponibles para la
intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Seleccione [Cancel] o pulse para
cancelar o nalizar la intercomunicación.
Nota
Si el microteléfono seleccionado está ocupado con una llamada, oirá un tono de ocupado.

Cómo alternar entre llamadas

Mantenga pulsado para alternar entre la llamada externa y la intercomunicación.

Transferencia de una llamada

Mantenga pulsado durante una llamada.
1
Se muestran los microteléfonos » disponibles para la intercomunicación.
2 Seleccione un número de microteléfono
y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Pulse cuando el otro interlocutor
responda a su llamada.
La llamada se transere al »
microteléfono seleccionado.

Realización de una conferencia

Una conferencia a tres es una llamada entre usted, otro usuario de otro microteléfono y las personas que llaman desde el exterior. Se necesitan dos microteléfonos que compartan la
misma estación base.
17ES
Page 18

Durante una llamada externa

1 Mantenga pulsado para iniciar una
llamada interna.
Se muestran los microteléfonos » disponibles para la intercomunicación.
El interlocutor exterior pasa a modo »
de espera.
2 Seleccione o introduzca un número de
microteléfono y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono seleccionado suena. »
3 Pulse en el microteléfono
seleccionado.
Se establece la intercomunicación. »
4 Pulse [Conf.] en el microteléfono.
Ahora se encuentra en una llamada » a tres con la llamada externa y el
microteléfono seleccionado.
5 Pulse para nalizar la conferencia.
Nota
Pulse [Con f.] para participar en una conferencia en curso con otro microteléfono
si [Servicios] > [Conferencia] se ha denido como [Auto].

Durante la conferencia

Mantenga pulsado y podrá:
poner la llamada externa en espera y
volver a la llamada interna.
La llamada externa pasa a modo de » espera.
Alternar entre la llamada externa y la
llamada interna. Volver a establecer la conferencia.
Nota
Si un microteléfono se cuelga durante la conferencia, el otro microteléfono permanece
conectado a la llamada interna.
18 ES
Page 19
6 Texto y
números
Puede introducir texto y números para el nombre del microteléfono, los registros de la agenda y otros elementos del menú.

Introducción de texto y números

Pulse una o varias veces el botón
1
alfanumérico para introducir el carácter
deseado.
2 Pulse [Borrar] para borrar el carácter.
Pulse
/ para mover el cursor hacia la
izquierda o derecha.
Botón Caracteresenmayúsculas(paraelinglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/ español/holandés/danés/nés/noruego/
sueco)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ §
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç 3 D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ 4 G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ 5 J K L 5 Λ 6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö 7 P Q R S 7 Ş Π Θ Σ 8 T U V 8 Ù Ú Ü 9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteresenminúsculas(paraelinglés/
francés/alemán/italiano/turco/portugués/ español/holandés/danés/nés/noruego/
sueco)
0 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ §
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ç 3 d e f 3 è é ê ë Δ Φ 4 g h i 4 ğ í ì ï Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò 7 p q r s 7 β ş Π Θ Σ 8 t u v 8 ù ú ü μ 9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en mayúsculas (para el griego)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \^ ~| 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § 2 A B Г 2 A B C 3 Δ Ε Ζ 3 D E F 4 Η Θ Ι 4 G H I 5 Κ Λ Μ 5 J K L 6 Ν Ξ Ο 6 M N O 7 Π Ρ Σ 7 P Q R S ß 8 Τ Υ Φ 8 T U V 9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z
Botón Caracteres en minúsculas (para el griego)
0 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § 2 α β γ 2 a b c 3 δ ε ζ 3 d e f 4 η θ ι 4 g h i 5 κ λ μ 5 j k l 6 ν ξ ο 6 m n o 7 π ρ σ ς 7 p q r s ß 8 τ υ φ 8 t u v 9 χ ψ ω 9 w x y z
Español
19ES
Page 20
Botón Caracteres en mayúsculas (para el rumano/
polaco/checo/húngaro/eslovaco/esloveno/ croata)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § ... 2 A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç Ć Č 3 D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ 4 G H I 4 Í Î Γ 5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ 6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő 7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ 8
T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů Ǚ Ű
9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el rumano/
polaco/checo/húngaro/eslovaco/esloveno/ croata)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ …
2 a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č 3 d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ 4 g h i 4 í ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ň ó ö ő ò 7 p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß 8
t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ǚ ű
9 w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
Botón Caracteres en minúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ …
2 a b c 2 à æ ä å 3 d e f 3 è é Δ Φ 4 g h i 4 ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ö ò 7 p q r s 7 Π Θ Σ ß 8 t u v 8 ù ü 9 x y z 9 ø Ω Ξ Ψ

Cambio entre mayúsculas y minúsculas

De forma predeterminada, la primera letra de cada palabra de una frase se escribe en mayúsculas y el resto en minúsculas. Mantenga pulsado minúsculas.
para cambiar entre mayúsculas y
Botón Caracteres en mayúsculas (para el serbio/
búlgaro)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç 3 Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ 4 И Й К Л Љ 4 G H I Γ 5 М Н О П Њ 5 J K L Λ 6 Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö 7 Ф Х Ц Ч
7 P Q R S Π Θ Σ
8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü 9 Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø Ω Ξ Ψ
20 ES
Page 21

7 Agenda

Este teléfono incorpora una agenda con capacidad para 100 registros. Puede acceder a
la agenda desde el microteléfono. Cada registro
puede tener un nombre de hasta 14 caracteres y un número de hasta 24 dígitos.
Dispone de 2 memorias de acceso directo
(botones
los botones
como el número del buzón de voz y el número de servicio de información del distribuidor del servicio respectivamente. Cuando mantenga pulsada la tecla en el modo de espera, el número de teléfono guardado se marcará de forma automática.

Visualización de la agenda

y ). Dependiendo del país,
y estarán predeterminadas

Desplazamiento por la lista de contactos

1 Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar]> [OK] para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse / para desplazarse por la lista
de la agenda.

Introducción del primer carácter de un contacto

1 Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar] > [OK] para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse el botón alfanumérico que
corresponda al carácter.
Se muestra el primer registro que » empiece por este carácter.
Español
Nota
Sólo puede ver la agenda de un microteléfono
al mismo tiempo.
1 Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
> [Visualizar] > para acceder a la lista de la agenda.
2 Pulse / para desplazarse por las
entradas de la agenda.

Búsqueda de un registro

Puede buscar registros en la agenda de esta
manera:
Desplácese a la lista de contactos.• Introduzca el primer carácter del
contacto.

Llamar desde la lista de la agenda

Pulse o seleccione [Menú] > [Agenda]
1
> [Visualizar] > [OK] para acceder a la lista de la agenda.
2 Seleccione un contacto de la lista de la
agenda.
3 Pulse para realizar la llamada.

Acceso a la agenda durante una llamada

Pulse [Opción] y seleccione [Agenda].
1 2 Pulse [OK] para conrmar. 3 Seleccione el contacto y, a continuación,
pulse [Visualizar].
Se muestra el número. »
21ES
Page 22

Adición de un registro

Nota
Si la memoria de la agenda está llena, el microteléfono muestra un mensaje de noticación. Borre algunos registros para añadir otros nuevos.
1 Seleccione [Menú] > [Agenda] >
[Añadir nuevo], después pulse [OK] para
conrmar.
2 Introduzca el nombre y, después, pulse
[OK] para conrmar.
3 Introduzca el número y, después, pulse
[Guarda] para conrmar.
El registro nuevo se ha guardado. »
Consejo
Mantenga pulsado para inser tar una pausa.
Nota
La agenda sólo guarda números nuevos.

Eliminación de un registro

Seleccione [Menú] > [Agenda] >
1
[Borrar].
2 Seleccione un contacto y, después, pulse
[OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »

Eliminación de todos los registros

Seleccione [Menú] > [Agenda] > [Borrar
1
todo], y después seleccione [OK] para
conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Consejo
Para obtener más información sobre cómo editar los números y los nombres, consulte la sección de texto y números.

Edición de un registro

Seleccione [Menú] > [Agenda] >
1
[Editar], y después seleccione [OK] para
conrmar.
2 Edite el nombre y, después, pulse [OK]
para conrmar.
3 Edite el número y, después, pulse
[Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
22 ES
Page 23
8 Registro de
llamadas
El registro de llamadas almacena el historial
de todas las llamadas perdidas o recibidas.
El historial de llamadas entrantes incluye el nombre y el número de la persona a la que llama, la hora y la fecha de la llamada. Esta función está disponible si ha contratado el servicio de identicación de llamadas con su
proveedor de servicios.
El teléfono puede almacenar hasta 50 registros
de llamadas. El icono de registro de llamadas del
microteléfono parpadea para recordarle que hay llamadas perdidas. Si la persona que llama permite mostrar su identidad, puede ver su nombre o número. Los registros de llamadas se muestran en orden cronológico con la llamada recibida más reciente al principio de la lista.
Nota
Antes de devolver la llamada directamente desde la lista de llamadas, compruebe que el número de la lista de llamadas es válido.

Visualización de todos los registros

Pulse .
1
Se muestra el registro de llamadas » entrantes.
2 Seleccione un registro y, a continuación,
pulse [Opciones] > [Visualizar] para ver la información disponible.

Cómo guardar un registro de llamadas en la agenda

Pulse .
1
Se muestra el registro de llamadas » entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción].
3 Seleccione [Guardar número] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »

Eliminación de un registro de llamadas

Pulse .
1
Se muestra el registro de llamadas » entrantes.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[Opción] para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »
Español
23ES
Page 24

Eliminación de todos los registros de llamadas

Pulse .
1
Se muestra el registro de llamadas » entrantes.
2 Pulse [Opción]. 3 Seleccione [Borrar todo] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »

Devolución de una llamada

Pulse .
1 2 Seleccione un registro de la lista. 3 Pulse para realizar la llamada.
24 ES
Page 25
9 Lista de
rellamadas
La lista de rellamadas almacena el historial de números marcados. Incluye los nombres o números a los que ha llamado. Este teléfono puede almacenar hasta 20 registros de rellamada.

Visualización de los registros de rellamada

Pulse .
1
Aparece la lista de números marcados. »
2 Seleccione una grabación y pulse [OK].

Rellamada

Pulse .
1 2 Seleccione el registro al que desee llamar.
Pulse

Cómo guardar un registro de rellamada en la agenda

.
El número se marca. »

Eliminación de un registro de rellamada

Pulse para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
3 Seleccione [Opción] > [Borrar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
El registro se ha eliminado. »

Eliminación de todos los registros de rellamada

Pulse para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
3 Seleccione [Opción] >[Borrar todo] y, a
continuación, pulse [OK].
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los registros se han eliminado. »
Español
Pulse para acceder a la lista de
1
números marcados.
2 Seleccione un registro y, después, pulse
[OK].
3 Seleccione [Opción] > [Guardar
número] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
4 Introduzca y edite el nombre y, después,
pulse [OK] para conrmar.
5 Introduzca y edite el número y, después,
pulse [Guarda] para conrmar.
El registro se ha guardado. »
25ES
Page 26
10 Configuración

Ajuste de la fecha y la hora

delteléfono
Puede personalizar los ajustes para convertir el
teléfono en propio.
Nombredelmicroteléfono
El nombre del microteléfono puede tener hasta 14 caracteres. Se muestra en la pantalla del
microteléfono en el modo de espera.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Nombre tel.] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca o edite el nombre. Para borrar
un carácter, seleccione [Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Ajuste del idioma de la pantalla

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
Los idiomas disponibles varían según los países.
Para obtener más información, consulte “Ajuste de la fecha y la hora” en la sección de introducción.

Ajustes de sonido

Ajuste del volumen de tono de
llamadadelmicroteléfono
Puede elegir entre 5 niveles de volumen de tono de llamada, o [Desactivada].
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.]
> [Sonidos] > [Volumen tono] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un nivel de volumen y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajuste del tono de llamada del
microteléfono
Puede elegir entre 10 tonos de llamada.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.]
> [Sonidos] > [Tonos timbre] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un tono de llamada y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Idioma] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione un idioma y pulse [OK] para
conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
26 ES

Ajuste del tono de los botones

El tono de los botones es el sonido que se produce al pulsar un botón del microteléfono.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.]
> [Sonidos] > [Tono de teclas] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Page 27

Ajuste del tono de conexión

El tono de conexión es el sonido que se emite cuando el microteléfono se coloca en la
estación base o en el cargador.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.]
> [Sonidos] > [Tono base] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Ajustedelperldesonido
Puede personalizar el tono de timbre con 3 perles diferentes.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Sonidos] > [Mi sonido] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un perl y, después, pulse
[OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Modo ECO

Español
El modo ECO reduce la transmisión de energía del microteléfono y la estación base.
1 Seleccione [Menú] > [Cong.tel.] >
[Modo Eco] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y pulse [OK]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
» ECO aparece en el modo de espera.
Nota
Cuando el modo ECO está activado, puede reducirse el alcance de conexión entre el microteléfono y la estación base.
27ES
Page 28

11 Despertador

El teléfono incorpora un despertador. Para ajustar el despertador, consulte la información siguiente.

Ajuste de la alarma

Seleccione [Menú] > [Alarma] y, a
1
continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Una sola vez] o [A diario] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca la hora de la alarma y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
La alarma se establece y »
en la pantalla.
Consejo
Pulse / para alternar entre [AM] / [PM].

Desactivación de la alarma

aparece

Cuando suena la alarma

Pulse cualquier botón para desactivar la
alarma.

Antes de que suene la alarma

Seleccione [Menú] > [Alarma] > [Desactivada] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
28 ES
Page 29

12 Servicios

El teléfono admite una serie de funciones que ayudan a gestionar las llamadas.

Conferencia automática

Para participar en una llamada externa con otro microteléfono, pulse

Activación/desactivación de conferencia automática

1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Conferencia] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Auto]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Modo de marcación

Nota
Esta característica se aplica únicamente a modelos que admiten marcación por tonos y por pulsos.
El modo de marcación es la señal de telefonía
utilizada en su país. El teléfono admite marcación por tonos (DTMF) y por pulsos (rotatorio). Consulte al proveedor de servicios
para obtener información detallada.
.

Ajuste del modo de marcación

1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Modo marcación] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un modo de marcación y
después pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si su teléfono está en modo de marcación por pulsos, pulse durante una llamada para
aplicar temporalmente el modo de tonos.
Los dígitos introducidos para esta llamada se
envían como señales en forma de tonos.

Selección de la duración de la rellamada

Antes de poder contestar una segunda llamada, compruebe que el tiempo de rellamada se ha ajustado correctamente. En condiciones normales, el teléfono tiene preajustada la duración de la rellamada. Puede elegir entre 3 opciones: [Corto], [Medio] y [Largo]. El número de opciones disponibles varía según el país. Para obtener más información, consulte a su proveedor de servicios.
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Tiempo rellam.] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione una opción y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Español
29ES
Page 30

Gestión del código de operador

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de código de operador.
Puede denir un código de operador (hasta
5 dígitos). Este código de operador se elimina
automáticamente de una llamada entrante si coincide con el código denido. A continuación, el número de teléfono se guarda en el registro
de llamadas sin código de operador.

Activación de la eliminación automática del código de operador

1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código operad.] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el código de operador y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Desactivación de la eliminación automática del código de operador

1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código operad.] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Gestión del código de área

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos compatibles con código de área.
Puede denir un código de área (hasta 5 dígitos). Este código de área se elimina automáticamente de una llamada entrante si coincide con el código denido. A continuación, el número de teléfono se guarda en el registro de llamadas sin código de área.

Activación de eliminación automática de código de área

1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código de área] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el código de área y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Desactivación de eliminación automática de código de área

1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Código de área] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Pulse para eliminar todos los dígitos
[Borrar].
3 Pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
30 ES
Page 31

Tipo de red

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con la asistencia de red.
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Tipo
red] y, a continuación, pulse [OK].
2 Seleccione un tipo de red y pulse [OK].
El ajuste se ha guardado. »
Registrodelosmicroteléfonos
Cancelación de registro de
microteléfonos
Si dos microteléfonos comparten la
1
misma estación base, puede cancelar el registro de un microteléfono.
2 Seleccione [Menú] > [Servicios] > [Anul.
registro] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione el número del microteléfono
cuyo registro desea cancelar.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha cancelado el registro del » microteléfono.
Español
Puede registrar microteléfonos adicionales en la estación base. La estación base puede registrar hasta 5 microteléfonos.
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Registrar] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
2 Mantenga pulsado en la estación base
durante 5 segundos hasta oír un pitido de conrmación.
3 Introduzca el PIN del sistema. Pulse
[Alto] para realizar conexiones.
4 Pulse [OK] para conrmar el PIN.
El registro se completa en menos de »
2 minutos. La estación base asigna automáticamente un número al
microteléfono.
Nota
Si el PIN no es correcto o si no se encuentra la base en un periodo de tiempo determinado, el microteléfono muestra un mensaje de noticación. Si el registro no se realiza correctamente, repita el procedimiento
anterior.
Nota
Consejo
El número del microteléfono se muestra junto
al nombre del microteléfono en el modo de espera.
Restauración de la
conguraciónpredeterminada
Puede restablecer la conguración predeterminada de fábrica del teléfono.
1 Seleccione [Menú] > [Servicios] >
[Restaurar] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
2 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los ajustes se restablecen. »
Consejo
Para obtener más información sobre la conguración predeterminada, consulte la sección “Conguración predeterminada”.
El PIN preestablecido es 0000. No se puede
cambiar.
31ES
Page 32
13 Contestador
automático del
teléfono
Nota
Cuando el contestador automático está activado, contesta las llamadas entrantes después de un determinado número de tonos, según el ajuste.
Nota
Disponible sólo para CD285.
El teléfono incluye un contestador automático que, cuando está activado, graba las llamadas que no se contestan. De forma predeterminada, el contestador automático está ajustado en el modo [Grabartambién]. También puede acceder al contestador automático de manera remota y cambiar la conguración con el menú del contestador automático del microteléfono.
El indicador LED de la estación base se enciende
cuando el contestador automático está activado.

Activación/desactivación del contestador automático

Puede activar o desactivar el contestador automático mediante la estación base o el
microteléfono.
Medianteelmicroteléfono
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Respuesta voz] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activ.]/[Desac.] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Mediante la base

1 Pulse para activar/desactivar el
contestador automático en el modo de
espera.

Ajuste del idioma del contestador automático

Nota
Esta función se aplica únicamente a modelos
compatibles con varios idiomas.
El idioma del contestador automático es el que
se aplica a los mensajes de contestador.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador]
> [Idioma voz] y, a continuación, pulse
[OK] para conrmar.
2 Seleccione un idioma y después pulse
[OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Ajuste del modo de respuesta

Puede congurar el contestador automático y seleccionar si las personas que llaman pueden
dejar mensajes. Seleccione [Grabartambién]
si desea que las personas que llaman puedan
dejar mensajes. Seleccione [Sólo responder] si
no quiere que las personas que llaman puedan
dejar mensajes.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Respuesta voz] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un modo de respuesta y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Nota
Si la memoria está llena, el contestador automático cambia al modo [Sólo responder] automáticamente.
32 ES
Page 33

Mensajes de contestador

El mensaje de contestador es aquel que la persona que llama escucha cuando el contestador automático responde a la llamada. El contestador automático dispone de 2
mensajes predeterminados: el modo [Grabar
también] y el modo [Sólo responder].

Grabación de un mensaje de contestador

Puede grabar un mensaje de contestador con una duración máxima de 3 minutos. El nuevo
mensaje de contestador grabado reemplaza al anterior.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambién] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Grabar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
4 La grabación comienza después del
pitido.
5 Pulse [OK] para detener la grabación o la
grabación se detendrá tras 3 minutos.
Puede escuchar los mensajes de »
contestador recién grabados en el microteléfono.
Nota
Para restaurar el mensaje de contestador, borre el mensaje de contestador actual.
Nota
Asegúrese de que habla cerca del micrófono cuando grabe un mensaje de contestador.

Cómo escuchar el mensaje de contestador

1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambién] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Reproducir] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
Puede escuchar el mensaje de » contestador actual.
Nota
Cuando descuelgue el teléfono para contestar una llamada, ya no podrá escuchar el mensaje.

Cómo borrar un mensaje de contestador

1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Mens. contest.] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Grabartambién] o [Sólo
responder] y, a continuación, pulse [OK]
para conrmar.
3 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
4 Pulse [OK] para conrmar.
Se ha restablecido el mensaje de » contestador predenido.
Nota
No se puede borrar el mensaje de contestador predenido.
Español
33ES
Page 34

Mensajes entrantes (ICM)

Cada mensaje puede durar un máximo de 3 minutos. Al recibir mensajes nuevos, el indicador de mensaje nuevo parpadea en el contestador automático y el microteléfono muestra un mensaje de noticación.
Nota
Si descuelga el teléfono cuando la persona que llama deja un mensaje, la grabación se detiene y puede hablar con el interlocutor
directamente.
Desde el microteléfono
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Reproducir] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
Los mensajes nuevos empiezan » a reproducirse. Si no hay ningún mensaje nuevo, se reproducen los mensajes antiguos.
Pulse [Atrás] para detener la reproducción de mensajes. Pulse [Opción] para acceder al menú de
opciones.
Pulse
/ para subir/bajar el volumen.
Nota
Si la memoria está llena, el contestador automático cambia a [Sólo responder] automáticamente. Borre mensajes antiguos para recibir mensajes nuevos.

Cómo escuchar los mensajes entrantes

Puede escuchar los mensajes entrantes en el orden en que fueron grabados.
Desde la base
Para iniciar/parar la reproducción, pulse
.
Para ajustar el volumen, pulse • Para reproducir el mensaje anterior o • volver a reproducir el mensaje actual, pulse
.
Para reproducir el mensaje siguiente, • pulse
.
Para borrar el mensaje actual: pulse
Nota
Los mensajes eliminados no pueden recuperarse.
/ .
.

Eliminación de un mensaje entrante

Desde la base
Pulse cuando escuche el mensaje.
El mensaje actual se borra. »
Desde el microteléfono
1 Cuando escuche el mensaje pulse
[Opción] para acceder al menú de
opciones.
2 Seleccione [Borrar] y, a continuación,
pulse [OK] para conrmar.
El mensaje actual se borra. »

Eliminación de mensajes entrantes antiguos

Desde la base
Mantenga pulsado en el modo de espera.
Todos los mensajes antiguos se borran »
permanentemente.
Desde el microteléfono
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Borrar todo] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
34 ES
Page 35
2 Pulse [OK] para conrmar.
Todos los mensajes antiguos se borran » permanentemente.
Nota
Puede borrar sólo los mensajes leídos. Los mensajes eliminados no pueden recuperarse.

Rastreo de llamada

Puede oír a la persona que llama mientras deja un mensaje. Pulse
para contestar la llamada.
Desde la base
Pulse / para ajustar el volumen del altavoz durante el rastreo de llamada. El nivel de volumen mínimo desactiva el rastreo de llamada.

Ajuste del retardo de la llamada

Puede establecer las veces que sonará el teléfono antes de que el contestador automático recoja la llamada.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Retardo tono] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione un ajuste nuevo y, después,
pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »

Acceso remoto

Puede utilizar el contestador automático cuando se encuentre lejos de casa. Sólo tiene que llamar al teléfono con un terminal de marcación por tonos e introducir el código PIN
de 4 dígitos.
Nota
El código PIN de acceso remoto es el mismo que el PIN de su sistema. El PIN
preestablecido es 0000.

Cómo cambiar el código PIN

1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Acceso remoto] > [Cambiar PIN] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Introduzca el código PIN antiguo y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
3 Introduzca el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
4 Vuelva a introducir el nuevo código PIN y,
después, pulse [OK] para conrmar.
El microteléfono muestra una solicitud » de conrmación.
5 Pulse [Guarda] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
Español
Nota
Antes de poder aplicar esta función, compruebe que el contestador automático está activado.
Consejo
Si va a acceder al contestador automático de manera remota, recomendamos ajustar el
retardo del tono de llamada al modo[Tarifa reduc.]. Es una manera económica de
gestionar mensajes. Cuando hay mensajes nuevos, el contestador automático recoge la llamada después de 3 tonos. Si no hay mensajes, la recoge después de 5 tonos.
Activación/desactivación del acceso remoto
Puede permitir o bloquear el acceso remoto al contestador automático.
1 Seleccione [Menú] > [Contestador] >
[Acceso remoto] y, a continuación, pulse [OK] para conrmar.
2 Seleccione [Activar]/[Desactivar] y, a
continuación, pulse [OK] para conrmar.
El ajuste se ha guardado. »
35ES
Page 36

Acceso remoto al contestador automático

1 Llame al número de su casa con un
teléfono de marcación por tonos.
2 Introduzca cuando escuche el mensaje
de contestador.
3 Introduzca su código PIN.
Ahora tendrá acceso al contestador » automático y podrá escuchar los mensajes nuevos.
Nota
Dispone de 2 oportunidades para introducir el código PIN correcto antes de que el teléfono se cuelgue.
4 Pulse un botón para realizar una función.
Consulte la tabla de comandos de acceso remoto siguiente para ver una lista de funciones disponibles.
Nota
Cuando no hay ningún mensaje, el teléfono se cuelga automáticamente si no se pulsa ningún botón durante 8 segundos.
Comandos de acceso remoto
Botón Función
1 Repite el mensaje actual o
vuelve a reproducir el anterior.
2 Reproduce los mensajes. 3 Salta al mensaje siguiente. 6 Borra el mensaje actual. 7 Activa el contestador
automático. (no disponible cuando escuche
mensajes).
8 Deja de reproducir el mensaje. 9 Desactiva el contestador
automático. (no disponible cuando escuche
mensajes).
36 ES
Page 37
14 Ajustes prede-
terminados
Idioma* Depende del país Nombre del
microteléfono
Fecha 01/01/11 Formato de fecha* Depende del país
Hora* Depende del país Formato de hora* Depende del país Alarma [Desactivada] Lista de la agenda Sin cambios Tiempo de rellamada* Depende del país Conferencia [Desactivada] Modo de marcación* [Tono] Melodía de llamada del
microteléfono*
Volumen del receptor [Volumen 3] Volumen de llamada del
microteléfono Sonido del teclado del
microteléfono Registro de llamadas
entrantes Lista de rellamadas Vacío
PHILIPS
Depende del país
[Nivel 3]
[Activada]
Vacío
Nota
*Funciones que dependen del país
Español
Contestador automático
Estado del contestador [Activada] Modo del contestador [Grabar
también]
Rastreo de llamada [Activada] Memoria del mensaje de
contestador Memoria de los mensajes
entrantes Acceso remoto [Desactivada] código PIN 0000 Idioma de voz* Depende del
Retardo de la llamada [5 tonos]
Volumen del altavoz [Nivel 3]
Mensaje
predenido
Vacío
país
37ES
Page 38
15Datostécnicos
Pantalla
Retroiluminación de LCD ámbar
Característicasgeneralesdelteléfono
Identicación del nombre y número de la • persona que llama en modo dual Conferencia y buzón de voz• Intercomunicación• Tiempo de conversación máximo: • 15 horas
Lista de la agenda, lista de rellamada y registro de llamadas
Lista de la agenda con 100 entradas Lista de remarcación con 20 entradas Registro de llamadas con 50 entradas
Batería
CORUN: 2 baterías AAA Ni-MH de • 1,2 V recargables 650 mAh SANIK: 2 baterías AAA Ni-MH de 1,2 V • recargables 650 mAh
Adaptador
Base y cargador
Salom: SSW-1920EU-2, Entrada: • 100-240 V 50/60 Hz 0,2 A, Salida: 6 V
500 mA
Consumo de energía
Consumo de energía en el modo de • espera: alrededor de 0,60 W (CD280); 0,65 W (CD285)
Peso y dimensiones (CD280)
Microteléfono: 125,6 gramos• 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.)Base: 97 gramos• 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)Cargador: 50 gramos• 73,5 x 78,5 x 89,5 mm (ancho x alto x • profundo)
Peso y dimensiones (CD285)
Microteléfono: 125,6 gramos• 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (An. x Al. x Pr.)• Base: 125,5 gramos• 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (An. x Al. x Pr.)Cargador: 50 gramos• 73,5 x 78,5 x 89,5 mm (ancho x alto x • profundo)
Rango de temperatura
Funcionamiento: 0 °C a +35 °C (32 °F a • 95 °F) Almacenamiento: -20 °C a +45 °C (-4 °F • a 113 °F)
Humedad relativa
Funcionamiento: hasta el 95% a 40 °C• Almacenamiento: hasta el 95% a 40 °C
38 ES
Page 39
16 Preguntas más
frecuentes
No aparece ninguna barra de señal en la pantalla.
El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base. Si el microteléfono muestra [Anul.
registro], regístrelo.
Consejo
Para obtener más información, consulte
“Registro de los microteléfonos” en la sección “Servicios”.
¿Quépuedohacersilosmicroteléfonos
adicionales no se registran correctamente en
laestaciónbase?
La memoria de la base está llena. Cancele el registro de los microteléfonos que no se utilicen e inténtelo de nuevo.
No hay tono de marcación
Compruebe las conexiones del teléfono. El microteléfono está fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
Nopuedocambiarlaconguracióndelbuzón devoz,¿quépuedohacer?
El servicio de buzón de voz lo gestiona el proveedor de servicios y no el teléfono. Para cambiar la conguración, póngase en contacto con su proveedor de servicios.
Elmicroteléfononosecargacuandoestá
colocado en el cargador.
Asegúrese de que las baterías están inser tadas correctamente. Compruebe que el microteléfono se ha colocado correctamente en el cargador.
El icono de la batería se mueve cuando la carga está en curso. Los contactos de carga están sucios. Desconecte primero la fuente de alimentación y limpie los contactos con un paño húmedo.
Las baterías están dañadas. Adquiera baterías nuevas en su distribuidor.
No aparece ninguna imagen
Compruebe que las baterías están cargadas. Compruebe que hay alimentación y línea telefónica.
Elsonidoesdeciente(seoyencrujidos,eco,
etc.)
El microteléfono está casi fuera del alcance. Acérquelo a la estación base.
El teléfono recibe interferencias de aparatos eléctricos cercanos. Aleje la estación base de ellos.
El teléfono se encuentra en una ubicación con paredes gruesas. Aleje la base de
ellas.
Elmicroteléfononoemitetonodellamada.
Compruebe que el tono de llamada del
microteléfono esté activado.
Elidenticadordellamadanosemuestraen
la pantalla.
El servicio no está activado. Consulte a su proveedor de servicios.
La información de la persona que llama está retenida o no está disponible.
Elmicroteléfonopierdelaconexiónconla
base o el sonido está distorsionado durante una llamada.
Compruebe si el modo ECO está activado. Desactívelo para aumentar el rango de funcionamiento del microteléfono y disfrutar
de las llamadas en condiciones óptimas.
Nota
Si las soluciones anteriores no resuelven el problema, desconecte la fuente de alimentación del microteléfono y de la estación base. Pruebe de nuevo transcurrido 1 minuto.
Español
39ES
Page 40

17 Aviso

Cumplimiento de la normativa sobre CEM

Declaración de conformidad:

Por la presente, Philips Consumer Lifestyle, Accessories, declara que el modelo CD280/ CD285 cumple los requisitos fundamentales y
otras disposiciones pertinentes de la Directiva
1999/5/EC. Encontrará la declaración de conformidad en www.p4c.philips.com. Este producto ha sido diseñado, probado y fabricado según la directiva europea sobre equipos de radio y telecomunicaciones (R&TTE) 1999/5/EC.

Compatibilidad con el estándar GAP

El estándar GAP garantiza que todos los microteléfonos y estaciones base DECT™ GAP cumplan con un estándar operativo mínimo, independientemente de su marca. El microteléfono y la estación base son compatibles con GAP, lo que signica que garantizan las funciones mínimas: registrar un microteléfono, utilizar la línea, realizar y recibir una llamada. Es posible que las funciones avanzadas no estén disponibles si las utiliza con otras marcas. Para registrar y utilizar este microteléfono con una estación base compatible con GAP de otra marca, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante y después siga el procedimiento descrito en este manual para registrar un microteléfono. Para registrar un microteléfono de otra marca en la estación base, ponga la estación base en modo de registro y, después, siga el procedimiento descrito en las instrucciones del fabricante del microteléfono.
Koninklijke Philips Electronics N.V. fabrica y vende muchos productos dirigidos a consumidores que, al igual que cualquier aparato electrónico, tienen en general la capacidad de emitir y recibir señales
electromagnéticas.
Uno de los principios empresariales más importantes de Philips es adoptar todas las medidas de salud y seguridad necesarias para que nuestros productos cumplan todos los requisitos legales aplicables y respeten
ampliamente toda normativa aplicable sobre
CEM en el momento en que se producen. Philips está comprometida con el desarrollo, producción y comercialización de productos no perjudiciales para la salud. Philips conrma que si los productos se manipulan de forma correcta para el uso al que están destinados, según las pruebas cientícas de las que se dispone actualmente, será seguro utilizarlos. Philips participa activamente en el desarrollo de estándares de CEM y seguridad internacionales, por lo que se puede anticipar a futuros desarrollos de estándares para integrarlos en una etapa temprana en sus productos.
40 ES
Page 41

Cómo deshacerse del producto antiguo y de las pilas

El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y reutilizarse.
Cuando aparece este símbolo de cubo de basura tachado en un producto, signica que cumple la Directiva europea 2002/96/EC.
Infórmese sobre el sistema local de reciclaje de
productos eléctricos y electrónicos. Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de sus productos antiguos con la basura doméstica normal. La eliminación correcta del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias negativas para el medioambiente y la salud.
Se ha suprimido el embalaje innecesario. Hemos intentado que el embalaje sea fácil de separar en tres materiales: cartón (caja), espuma de poliestireno (corcho) y polietileno (bolsas, lámina de espuma protectora). El sistema se compone de materiales que se pueden reciclar y volver a utilizar si lo desmonta una empresa especializada. Siga la normativa local acerca del desecho de materiales de embalaje, pilas agotadas y equipos antiguos.
Español
El producto contiene pilas cubiertas por la Directiva europea 2006/66/EC, que no se pueden eliminar con la basura doméstica
normal. Infórmese de la legislación local sobre la
recogida selectiva de pilas ya que el desecho correcto ayuda a evitar consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud.
Cuando este logotipo se encuentra en un producto, signica que se debe pagar una contribución al sistema nacional asociado de recogida y reciclaje.
Información medioambiental
41ES
Page 42
Page 43
Page 44
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V.
Todos los derechos reservados. IFU_CD280-285_44_ES_V2.4
WK11245
Loading...