Philips CD280, CD285 User Manual [pl]

Page 1
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
CD280
CD285
SV Användarhandbok
Page 2
Philips Consumer Lifestyle
Philips Consumer Lifestyle AMB 544-9056
HK-1051-CD280_CD285 2010
(Report No. / Numéro du Rapport) (Year in which the CE mark is affixed / Année au cours
de laquelle le marquage CE a été apposé)
EC DECLARATION OF CONFORMITY
(DECLARATION DE CONFORMITE CE)
We / Nous, PHILIPS CONSUMER LIFESTYLE B.V.
(Name / Nom de l’entreprise)
TUSSENDIEPEN 4, 9206 AD DRACHTEN, THE NETHERLANDS
(address / adresse)
Declare under our responsibility that the electrical product(s):
(Déclarons sous notre propre responsabilité que le(s) produit(s) électrique(s):)
....................................................................... ...........................................................
PHILIPS CD280, CD285
(brand name, nom de la marque) (Type version or model, référence ou modèle)
DECT Phone
_
(Telecommunication Terminal Equipment)
..............................................................................................
(
product description, description du produit)
To which this declaration relates is in conformity with the following harmonized standards:
(Auquel cette déclaration se rapporte, est conforme aux normes harmonisées suivantes)
(title, number and date of issue of the standard / titre, numéro et date de parution de la norme)
_
EN 301 406 V2.1.1:2009 EN 301 489-1 V1.8.1:2008; EN 301 489-6 V1.3.1:2008 EN 60950-1:2006/A11:2009
_
EN 50360:2001; EN 50385:2002
Following the provisions of :
(Conformément aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de:)
1999/5/EC (R&TTE Directive) (Directive R&TTE 1999/5/CE) 2009/125/EC (ErP Directive)
- EC/1275/2008
- EC/278/2009
And are produced under a quality scheme at least in conformity with ISO 9001 or CENELEC Permanent Documents
(Et sont fabriqués conformément à une qualité au moins conforme à la norme ISO 9001 ou aux Documents Permanents CENELEC)
The Notified Body ............... ...................... performed ..... ........... ..................
BABT 0168
...............................
Notified Body Opinion
(L’Organisme Notifié) (Name and number/ nom et numéro) (a effectué) (description of intervention /
description de l’intervention)
And issued the certificate, ........ .................................................... .....
NA
(et a délivré le certificat) (certificate number / numéro du certificat)
Remarks:
(Remarques:)
........................................................... ..............................................................................
Drachten, The Netherlands Dec. 21, 2010
..............
(place,date / lieu, date)
(signature, name and function / signature, nom et fonction)
A.Sp
eelman, CL Compliance Manager
Page 3
3SV

Innehållsförteckning

Svenska
1 Viktiga säkerhetsinstruktioner 5
2 Din CD280/CD285 6
Vad nns i förpackningen 6 Översikt över telefonen 7 Översikt över basstationen 8 Skärmikoner 8
3 Komma igång 10
Anslut basstationen 10 Sätt i handenheten 11 Kongurera telefonen (landsberoende) 11 Ladda handenheten 11 Kontrollera batterinivån 12 Vad är standbyläge? 12 Kontrollera signalstyrkan 12 Slå på/av handenheten 12
4 Samtal 13
Ringa samtal 13 Besvara samtal 14 Justera öronsnäckans volym 14 Stänga av ljudet för mikrofonen 14 Slå på eller slå av högtalaren 14 Ringa ett andra samtal 14 Besvara ett andra samtal 15 Växla mellan två samtal 15 Ringa ett gruppsamtal med externa
samtal 15
5 Intercom- och gruppsamtal 16
Ringa samtal till en annan handenhet 16 Överföra ett samtal 16 Ringa gruppsamtal 17
6 Text och siffror 18
Ange text och siffror 18 Växla mellan versaler och gemener 19
7 Telefonbok 20
Visa telefonboken 20 Söka en post 20 Ringa från telefonboken 20 Öppna telefonboken under ett samtal 20 Lägga till en post 21 Redigera en post 21 Ta bort en post 21 Ta bort alla poster 21
8 Samtalslogg 22
Visa samtalsposterna 22 Spara en samtalspost i telefonboken 22 Ta bort en samtalspost 22 Ta bort alla samtalsposter 22 Ringa tillbaka 22
9 Återuppringningslista 23
Visa återuppringningsposter 23 Återuppringning 23 Spara en återuppringningspost i
telefonboken 23 Ta bort en återuppringningspost 23 Ta bort alla återuppringningsposter 23
10 Telefoninställningar 24
Namnge handenheten 24 Ställa in menyspråk 24 Ange datum och tid 24 Ljudinställningar 24 ECO-läge 25
11 Väckarklocka 26
Ställa väckarklockan 26 Stänga av larmsignalen 26
Engelska
SV
Page 4
4 SV
12 Tjänster 27
Automatiskt gruppsamtal 27 Uppringningsläge 27 Ställa in varaktighet för återuppringning 27 Hantera leverantörskoden 28 Hantera riktnummer 28 Nätverkstyp 28 Registrera handenheterna 29 Avregistrera handenheterna 29 Återställa standardinställningarna 29
13 Telefonsvarare 30
Aktivera och avaktivera telefonsvararen 30 Ställa in språk för telefonsvararen 30 Ställa in svarsläge 30 Svarsmeddelanden 30 Inkommande meddelanden 31 Fjärråtkomst 33
14 Standardinställningar 34
15 Teknisk information 35
16 Vanliga frågor 36
17 Obs! 37
Deklaration om överensstämmelse 37 Använda GAP-standardkompatibilitet 37 Uppfyllelse av EMF-standard 37 Kassering av dina gamla produkter och
batterier 37
Page 5
5SV
1 Viktiga säker-
Svenska
hetsinstruktio­ner
Strömkrav
För den här produkten krävs • strömförsörjning med 100-240 V AC. Vid strömavbrott kan kommunikationen gå förlorad. Spänningen på nätverket är klassicerad • som TNV-3 (Telecommunication Network Voltages), enligt beskrivning i standarden EN 60950.
Varning
Elnätet har klassicerats som farligt. Det enda sättet att stänga av laddaren är att koppla ifrån strömförsörjningen från eluttaget. Se till att eluttaget alltid är lättåtkomligt.
Så här undviker du skador och dålig funktion
Var försiktig
Använd endast den strömförsörjning som anges i användaranvisningarna. Använd endast de batterier som anges i
användaranvisningarna. Låt inte laddningskontakterna eller batteriet
komma i kontakt med metallföremål. Öppna inte handenheten, basstationen eller
laddaren eftersom du då kan utsättas för högspänning. Se till att produkten inte kommer i kontakt
med vätska. Risk för explosion om batteriet byts mot ett
batteri av fel typ. Kassera använda batterier enligt
instruktionerna. Använd alltid de kablar som medföljer
produkten. För utrustning med stickkontakt ska
vägguttaget monteras nära utrustningen och vara enkelt att komma åt. Aktivering av handsfree kan leda till att
volymen i öronsnäckan plötsligt ökar till en mycket hög nivå, så se till att du inte har handenheten för nära örat.
Utrustningen är inte avsedd för att ringa nödsamtal när strömmen br yts. Det måste nnas ett tillgängligt alternativ som möjliggör nödsamtal. Utsätt inte telefonen för stark hetta genom
uppvärmning eller direkt solljus. Tappa inte telefonen och låt inga föremål falla
ned på den. Använd inga rengöringsmedel som innehåller
alkohol, ammoniak, bensen eller slipmedel, eftersom det kan skada enheten. Använd inte produkten på ställen där
explosionsrisk föreligger. Låt inte små metallföremål komma i
kontakt med produkten. Det kan försämra ljudkvaliteten och skada produkten. Aktiva mobiltelefoner i närheten av enheten
kan orsaka störningar i den. Metallobjekt kan hållas kvar om de placeras
nära eller på handenhetens mottagare.
Arbets- och förvaringstemperatur
Använd telefonen där temperaturen alltid • ligger mellan 0 °C och +35 °C. Förvara den på en plats där temperaturen • alltid ligger mellan -20 °C och +45 °C. Batteriets livslängd kan förkortas vid låg • temperatur.
Page 6
6 SV
2 Din CD280/
CD285
Gratulerar till din nya produkt och välkommen till Philips! För att du ska kunna dra full nytta av den support som Philips erbjuder ber vi dig att registrera din produkt på www.philips.com/ welcome.
Vad nns i förpackningen
Basstation (CD280)
Basstation (CD285)
Laddare**
Nätadapter** Anslutningskabel*
Garanti Användarhandbok
Snabbstartguide
Kommentar
* I vissa länder måste du först ansluta nätadaptern till anslutningskabeln och sedan ansluta kabeln till telefonuttaget.
Handenhet**
Kommentar
** I paket med era handenheter nns ytterligare handenheter, laddare och nätadaptrar.
Page 7
7SV

Översikt över telefonen

Svenska
Öronsnäcka
a b
c
d
e
f
Mikrofon
g h
i
j
k
l
Högtalare
m
Batterilucka
n
Välj den funktion som visas • på handenhetens skärm direkt ovanför knappen.
Bläddra uppåt på menyn• Öka volymen för öronsnäcka/• högtalare Öppna telefonboken
Avsluta samtalet• Stäng menyn/avsluta åtgärden• Håll ned för att aktivera/• avaktivera handenheten
Tryck för att ange en paus.• Växla mellan gemener och • versaler vid textredigering
Stäng av/slå på ljud för • mikrofonen
Slå på/av högtalaren• Ringa och ta emot samtal
Håll ned för att ringa • intercomsamtal. Ställ in uppringningsläge • (pulsläge eller tillfälligt tonvalsläge).
Ringa och ta emot samtal• Återuppringningsknapp • (den här funktionen är nätverksberoende).
Bläddra nedåt på menyn• Minska volymen för • öronsnäcka/högtalare Öppna samtalsloggen.
Bekräfta val• Öppna alternativmenyn.
Page 8
8 SV

Översikt över basstationen

Skärmikoner

CD280
a
CD285
Högtalare
a b c
d
e f
g
I standbyläget visar ikonerna på huvudskärmen vilka funktioner som är tillgängliga på handenheten.
Ikon Beskrivning
När handenheten inte sitter i basstationen/laddaren anger staplarna batterinivån (full, medel eller låg). När handenheten är placerad i basstationen/kopplad till laddaren
Sök handenheter• Öppna registreringsläget
/
/
Minska/öka högtalarvolymen.• Slå på/av telefonsvararen.
Hoppa bakåt/framåt vid • uppspelning.
Ta bort meddelanden
Spela upp meddelanden• Stoppa uppspelning av • meddelanden
Sök handenheter• Öppna registreringsläget
visas staplarna stegrande tills laddningen är klar.
Ikonen för tomt batteri blinkar och en varningssignal hörs. Batteriet är svagt och behöver laddas.
Det här visar kopplingsstatus mellan handenheten och basstationen. Ju er staplar som visas, desto bättre är anslutningen.
Det här indikerar ett mottaget samtal i samtalsloggen.
Det här indikerar ett utgående samtal i återuppringningslistan.
Det här blinkar när det nns ett nytt missat samtal. Det lyser med fast sken vid bläddring bland missade samtal i samtalsloggen.
Det här blinkar vid mottagning av ett inkommande samtal. Det lyser med fast sken när du lägger på.
Larmet är aktiverat.
Högtalaren är på.
Ringsignalen är av.
Telefonsvarare: blinkar när det nns ett nytt meddelande. Det visar när telefonsvararen är påslagen.
Page 9
9SV
Ikon Beskrivning
Svenska
Det här blinkar när det nns ett nytt röstmeddelande. Det lyser med fast sken när röstmeddelandet redan har visats i samtalsloggen. Ikonen visas inte när det inte nns något röstmeddelande.
Det här visas när du höjer och sänker volymen.
Page 10
10 SV

3 Komma igång

Var försiktig
Se till att du har läst säkerhetsinstruktionerna i avsnittet Viktigt innan du ansluter och installerar handenheten.

Anslut basstationen

Varning
Risk för produktskada! Kontrollera att nätspänningen motsvarar den spänning som är tryckt på bak- eller undersidan av telefonen. Använd endast den medföljande nätadaptern
till att ladda batterierna.
Kommentar
Om du abonnerar på en DSL- höghastighetsanslutning (digital subscriber line) via telefonlinjen bör du se till att installera ett DSL-lter mellan telefonsladden och nätuttaget. Filtret förebygger brus och nummerpresentationsproblem som kan orsakas av DSL-störningar. Om du vill ha mer information om DSL-lter kontaktar du DSL­leverantören. Typplattan sitter på undersidan av
basstationen.
1 Anslut nätadapterns ändar till:
DC-ingången på undersidan av • basstationen och nätuttaget på väggen.
2 Anslut anslutningskabelns ändar till:
telefonuttaget på undersidan av • basstationen och telefonuttaget på väggen.
3 Anslut nätadapterns ändar till (endast för
versioner med era handenheter):
DC-ingången på undersidan av den • extra handhållna laddaren och nätuttaget på väggen.
Page 11
11SV

Sätt i handenheten

Svenska

Ange datum och tid

Var försiktig
Risk för explosion! Håll batterierna bor ta från värme, solljus och eld. Lägg aldrig batterierna i eld. Använd endast de medföljande batterierna. Risk för minskad batterilivslängd! Blanda aldrig olika märken eller typer av batterier.
Varning
Kontrollera batteriets poler när du sätter in det i batterifacket. Om polerna vänds åt fel håll kan produkten skadas.
Batterierna är redan isatta i handenheten. Dra bort batteritejpen från batteriluckan innan du laddar.
Kongurera telefonen
(landsberoende)
När du använder telefonen för första
1
gången visas ett välkomstmeddelande.
2 Tryck på [OK].
Tips
Om du vill ställa in datum och tid senare kan du hoppa över den här inställningen genom att trycka på [Bakåt].
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] > [Datum
& tid] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Ange datumet med sifferknapparna och
bekräfta genom att trycka på [OK].
Tidsinställningsmenyn visas på » handenheten.
3 Ange tiden med sifferknapparna.
Kommentar
Om tiden är i 12-timmarsformat trycker du på
/ och väljer [AM] eller [PM].
4 Bekräfta genom att trycka på [OK].

Ladda handenheten

Placera handenheten på basstationen när du vill ladda handenheten. När handenheten är korrekt placerad i basstationen hör du ett dockningsljud.
Handenheten börjar laddas. »
Kommentar

Ställa in land/språk

Välj land/språk och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
Land-/språkinställningen sparas. »
Kommentar
Land-/språkinställningsalternativet är landsberoende. Om inget välkomstmeddelande visas betyder det att land-/språkinställningen är förinställd för ditt land. Sedan kan du ställa in datum och tid.
Ladda batterierna i 8 timmar före första användningen. Om handenheten blir varm medan batterierna
laddas är det normalt.
Telefonen är nu klar att använda.
Page 12
12 SV

Kontrollera batterinivån

Batteriikonen visar den aktuella batterinivån.
När handenheten inte sitter i basstationen/laddaren anger staplarna batterinivån (full, medel eller låg). När handenheten är placerad i basstationen/kopplad till laddaren blinkar staplarna tills laddningen är klar.
Ikonen för tomt batteri blinkar. Batteriet är svagt och behöver laddas.
Handenheten stängs av när batterierna är slut. Om du pratar i telefon hör du varningssignaler när batterierna snart är tomma. Samtalet kopplas ned efter varningen.

Kontrollera signalstyrkan

Det här visar kopplingsstatus mellan handenheten och basstationen. Ju er staplar som visas, desto bättre är anslutningen.
Se till att handenheten är kopplad till • basstationen innan du ringer eller tar emot samtal eller använder telefonens funktioner. Om du hör varningssignaler när du talar • i telefon är handenhetens batteri nästan urladdat eller så är handenheten utom räckvidd. Ladda batteriet eller ytta handenheten närmare basstationen.

Slå på/av handenheten

Slå av handenheten genom att hålla ned
. Skärmen på handenheten slocknar.
Kommentar
När handenheten är avstängd kan inga samtal tas emot.
Slå på handenheten genom att hålla • ned
. Det tar några sekunder innan
handenheten startar.

Vad är standbyläge?

Telefonen är i standbyläge när den är inaktiv. På standbyskärmen visas handenhetens namn och nummer/datum och tid, signalikonen och batteriikonen.
Page 13
13SV

4 Samtal

Svenska
Kommentar
När strömmen bryts kan telefonen inte användas för nödsamtal.
Tips
Kontrollera signalstyrkan innan du ringer ett samtal eller medan ett samtal pågår. Mer information nns i “Kontrollera signalstyrkan” i avsnittet Komma igång.

Ringa samtal

Ringa från återuppringningslistan

Du kan ringa samtal från återuppringningslistan.
Tips
Mer information nns i “Återuppringning” i avsnittet om återuppringningslistan.

Ringa från telefonboken

Du kan ringa samtal från telefonbokslistan.
Tips
Mer information nns i “Ringa från telefonboken” i avsnittet Telefonbok.
Du kan ringa samtal på följande sätt:
Snabbval• Slå numret innan du ringer• Ringa upp det senaste numret• Ringa från återuppringningslistan.• Ringa från telefonbokslistan.• Ringa från samtalsloggen

Snabbval

1 Tryck på / . 2 Slå telefonnumret.
Numret rings upp. » Det aktuella samtalets längd visas. »

Slå numret innan du ringer

1 Slå telefonnumret
Om du vill radera en siffra trycker du • på [Rensa]. Om du vill ange en paus håller du • ned
.
2 Tryck på / för att ringa samtalet.

Ringa från samtalsloggen

Du kan ringa tillbaka till nummer som nns i samtalsloggen för mottagna eller missade samtal.
Tips
Mer information nns i “Ringa tillbaka” i avsnittet Samtalslogg.
Kommentar
Samtalstimern visar samtalstiden för det aktuella samtalet.
Kommentar
Om du hör varningssignaler är handenhetens batteri nästan urladdat, eller så är handenheten utom räckvidd. Ladda batteriet eller ytta handenheten närmare basstationen.

Avsluta samtal

Du kan avsluta samtal på följande sätt:
trycka på • Placera handenheten i basstationen • eller laddningsenheten.
eller
Page 14
14 SV

Besvara samtal

När telefonen ringer svarar du genom att trycka på
/ .
Varning
När handenheten ringer eller när handsfree är aktiverat skyddar du dig mot hörselskador genom att inte ha enheten i närheten av örat.
Kommentar
Nummerpresentationstjänsten är tillgänglig om du tecknat den hos din tjänsteleverantör.

Stänga av ljudet för mikrofonen

Tryck på under ett samtal.
1
» [Ljud avstängt] visas på handenheten.
Den som ringer kan inte höra dig, » men du kan höra hans/hennes röst.
2 Tryck på igen för att slå på ljudet för
mikrofonen.
Du kan nu kommunicera med den » som ringer.
Tips
När du missat ett samtal visas ett meddelande i handenheten.

Stäng av ringsignalen för alla inkommande samtal

Tryck på när telefonen ringer.

Justera öronsnäckans volym

Tryck på / om du vill justera volymen under ett samtal.
Öronsnäckans volym har justerats » och samtalsskärmen visas igen på telefonen.

Slå på eller slå av högtalaren

Tryck på .

Ringa ett andra samtal

Kommentar
Den här tjänsten är nätverksberoende.
1 Tryck på under ett samtal.
Det första samtalet parkeras. »
2 Slå det andra numret.
Numret som visas på skärmen rings » upp.
Page 15
15SV

Besvara ett andra samtal

Svenska
Kommentar
Den här tjänsten är nätverksberoende.
När du meddelas om ett inkommande samtal genom ett pipljud som hörs med jämna mellanrum, kan du besvara samtalet på följande sätt:
1 Tryck på och för att besvara
samtalet.
Det första samtalet parkeras, och du » kopplas till det andra samtalet.
2 Tryck på och för att avsluta det
aktuella samtalet och besvara det första samtalet.

Växla mellan två samtal

Du kan växla mellan samtalen på följande sätt:
Tryck på • Tryck på [Val] och välj [Byta samtal]. Bekräfta sedan genom att trycka på [OK] igen.
och ; eller
Det aktuella samtalet parkeras, och du » kopplas till det andra samtalet.

Ringa ett gruppsamtal med externa samtal

Kommentar
Den här tjänsten är nätverksberoende. Kontrollera med tjänsteleverantören om extraavgifter tillämpas.
När du är ansluten till två samtal kan du ringa ett gruppsamtal på följande sätt:
Tryck på • Tryck på [Val], välj [Konferens] och bekräfta genom att trycka på [OK] igen.
och sedan på ; eller
De två samtalen kopplas samman och » ett gruppsamtal upprättas.
Page 16
16 SV
5 Intercom- och
gruppsamtal
Ett intercomsamtal är ett samtal till en annan handenhet som delar samma basstation. Ett gruppsamtal är ett samtal mellan dig, en annan handenhetsanvändare och personer som ringer utifrån.

Medan du talar i telefon

Du kan växla från en handenhet till en annan under ett samtal:
1 Håll nedtryckt.
Samtalet från den som för tillfället » ringer upp parkeras.
2 Välj handenhetens nummer och bekräfta
genom att trycka på [OK].
Vänta på att den andra parten ska » besvara samtalet.

Ringa samtal till en annan handenhet

Kommentar
Om basstationen bara har två registrerade handenheter håller du ned när du vill ringa den andra handenheten.
1 Håll nedtryckt. De handenheter som är
tillgängliga för intercom visas.
2 Välj handenhetens nummer och bekräfta
genom att trycka på [OK].
Den valda handenheten ringer. »
3 Tryck på på den valda handenheten.
Intercom-samtalet upprättas. »
4 Välj [Avbryt] eller tryck på om du vill
avsluta intercomsamtalet.
Kommentar
Om samtal pågår på den valda handenheten hörs en upptagetsignal.

Växla mellan samtal

Håll ned för att växla mellan samtalet utifrån och intercomsamtalet.

Överföra ett samtal

1
Håll ned under ett samtal.
De handenheter som är tillgängliga för » intercom visas.
2 Välj handenhetens nummer och bekräfta
genom att trycka på [OK].
3 Tryck på när den andra parten
besvarar samtalet.
Samtalet har nu överförts till den » valda handenheten.
Page 17
17SV

Ringa gruppsamtal

Svenska
Ett 3-vägs gruppsamtal är ett samtal mellan dig, en annan handenhetsanvändare och personer som ringer utifrån. Det krävs att två handenheter delar samma basstation.

Under ett externt samtal

1 Håll nedtryckt för att påbörja ett
internt samtal.
De handenheter som är tillgängliga för » intercom visas.
Samtalet från den som ringer utifrån » parkeras.
2 Välj eller slå handenhetens nummer och
bekräfta genom att trycka på [OK].
Den valda handenheten ringer. »
3 Tryck på på den valda handenheten.
Intercom-samtalet upprättas. »
4 Tryck på [Konf.] på handenheten.
Du deltar nu i ett 3-vägs gruppsamtal » med det externa samtalet och den valda handenheten.
5 Tryck på om du vill avsluta
gruppsamtalet.

Under gruppsamtalet

Om du håller intryckt kan du:
parkera det externa samtalet och gå • tillbaka till det interna samtalet.
Det externa samtalet parkeras. »
växla mellan det externa och det interna • samtalet. upprätta gruppsamtalet igen.
Kommentar
Om användaren av en handenhet lägger på under gruppsamtalet är den andra handenheten fortfarande kopplad till det ex terna samtalet.
Kommentar
Du kan trycka på [Konf.] om du vill delta i ett pågående gruppsamtal med en annan handenhet om [Tjänster] > [Konferens] är inställt på [Auto].
Page 18
18 SV

6 Text och siffror

Du kan ange handenhetens namn, telefonboksposter och andra menyalternativ med text och siffror.

Ange text och siffror

Ange önskat tecken genom att trycka en
1
eller era gånger på aktuell alfanumerisk knapp.
2 Tryck på [Rensa] för att radera tecknet.
Tryck på vänster eller höger.
Knapp Versaler (för engelska/franska/tyska/
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ §
2 A B C 2 À Â Æ Á Ã Ä Å Ç 3 D E F 3 È É Ê Ë Δ Φ 4 G H I 4 Ğ Í Ï İ Γ 5 J K L 5 Λ 6 M N O 6 Ñ Ó Ô Õ Ö 7 P Q R S 7 Ş Π Θ Σ 8 T U V 8 Ù Ú Ü 9 W X Y Z 9 Ø Ω Ξ Ψ
/ för att ytta markören åt
italienska/turkiska/portugisiska/spanska/
nederländska/danska/nska/norska/svenska)
Knapp Gemener (för engelska/franska/tyska/
italienska/turkiska/portugisiska/spanska/
nederländska/danska/nska/norska/svenska)
0 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ §
2 a b c 2 à â æ á ã ä å ç 3 d e f 3 è é ê ë Δ Φ 4 g h i 4 ğ í ì ï Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ó ô õ ö ò 7 p q r s 7 β ş Π Θ Σ 8 t u v 8 ù ú ü μ 9 w x y z 9 ø Ω Ξ Ψ
Knapp Versaler (för grekiska)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \^ ~| 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § 2 A B Г 2 A B C 3 Δ Ε Ζ 3 D E F 4 Η Θ Ι 4 G H I 5 Κ Λ Μ 5 J K L 6 Ν Ξ Ο 6 M N O 7 Π Ρ Σ 7 P Q R S ß 8 Τ Υ Φ 8 T U V 9 Χ Ψ Ω 9 W X Y Z
Knapp Gemener (för grekiska)
0 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § 2 α β γ 2 a b c 3 δ ε ζ 3 d e f 4 η θ ι 4 g h i 5 κ λ μ 5 j k l 6 ν ξ ο 6 m n o 7 π ρ σ ς 7 p q r s ß 8 τ υ φ 8 t u v 9 χ ψ ω 9 w x y z
Page 19
19SV
Knapp Versaler (för rumänska/polska/tjeckiska/
Svenska
ungerska/slovakiska/slovenska/kroatiska)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1 1 @ _ # = < > ( ) & £ $ ¥ [ ] { } ¤ § ... 2 A B C 2 Â Æ Á Ă Ä Å Ą Ç Ć Č 3 D E F 3 Ď Đ Ė Ě É Ę Δ Φ 4 G H I 4 Í Î Γ 5 J K L 5 Λ Ł Ĺ Ľ 6 M N O 6 Ñ Ň Ń Ó Ö Ő 7 P Q R S 7 Ř Ş Š Ś Π Θ Σ 8 T U V 8 Ţ Ť Ú Û Ü Ů Ű 9 W X Y Z 9 Ý Ž Ź Ż ſ Ø Ω Ξ Ψ
Knapp Gemener (för rumänska/polska/tjeckiska/
ungerska/slovakiska/slovenska/kroatiska)
0 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ …
2 a b c 2 à â æ á ă ä å ą ć č 3 d e f 3 ď đ ė ě è é ę Δ Φ 4 g h i 4 í ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ň ó ö ő ò 7 p q r s 7 ř š ś Π Θ Σ ß 8 t u v 8 ţ ť ù ú û ü ů ű 9 w x y z 9 ý ž ƒ ø Ω Ξ Ψ
Knapp Gemener (för serbiska/bulgariska)
0 [Sp] . 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \ ^ ~ | 1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ …
2 a b c 2 à æ ä å 3 d e f 3 è é Δ Φ 4 g h i 4 ì Γ 5 j k l 5 Λ 6 m n o 6 ñ ö ò 7 p q r s 7 Π Θ Σ ß 8 t u v 8 ù ü 9 x y z 9 ø Ω Ξ Ψ

Växla mellan versaler och gemener

Som standard är den första bokstaven i varje ord i en mening en versal och övriga bokstäver gemener. Växla mellan versaler och gemener genom att hålla ned
.
Knapp Versaler (för serbiska/bulgariska)
0 [Sp]. 0 , / : ; “ ‘ ! ¡ ? ¿ * + - % \^ ~| 1 1 @ _ # = < > ( ) & € £ $ ¥ [ ] { } ¤
§ ...
2 А Б В Г Ђ Ć Č 2 A B CÆ Ä Å Ç 3 Д Е Ж З Ј Đ 3 D E F É Δ Φ 4 И Й К Л Љ 4 G H I Γ 5 М Н О П Њ 5 J K L Λ 6 Р С Т У Ћ 6 M N O Ñ Ö 7 Ф Х Ц Ч 8 Ш Щ Ъ Ы 8 T U V Ü 9 Ь Э Ю Я Ž 9 W X Y Z Ø Ω Ξ Ψ
7 P Q R S Π Θ Σ
Page 20
20 SV

7 Telefonbok

Den här telefonen har en telefonbok där upp till 100 poster kan sparas. Du kan öppna telefonboken från handenheten. Varje post kan ha ett namn med upp till 14 tecken och ett nummer med upp till 24 siffror. Det nns två direktåtkomstminnen (knappen på land är knappen inställda på numret till röstbrevlådan och till informationstjänsten hos tjänsteleverantören. När du håller knappen nedtryckt i standbyläge slås det sparade telefonnumret automatiskt.

Visa telefonboken

och knappen ). Beroende
och knappen

Bläddra i kontaktlistan

1 Öppna telefonbokslistan genom att trycka
eller välja [Meny] > [Telefonbok] >
[Visa]> [OK].
2 Tryck på / om du vill bläddra i
telefonbokslistan.

Ange det första tecknet för kontakten

1 Öppna telefonbokslistan genom att trycka
eller välja [Meny] > [Telefonbok] >
[Visa]> [OK].
2 Tryck på den alfanumeriska knapp som
motsvarar tecknet.
Den första post som börjar med det » tecknet visas.
Kommentar
Du kan endast visa telefonboken på en handenhet i taget.
1 Öppna telefonbokslistan genom att välja
eller [Meny] > [Telefonbok] > [Visa].
2 Tryck på / om du vill bläddra bland
posterna i telefonboken.

Söka en post

Du kan söka i telefonboksposterna på följande sätt:
Bläddra i kontaktlistan.• Ange det första tecknet för kontakten.

Ringa från telefonboken

Öppna telefonbokslistan genom att trycka
1
eller välja [Meny] > [Telefonbok] >
[Visa]> [OK].
2 Välj en kontakt i telefonbokslistan. 3 Tryck på för att ringa samtalet.

Öppna telefonboken under ett samtal

Tryck på [Val] och välj [Telefonbok].
1 2 Bekräfta genom att trycka på [OK]. 3 Välj kontakten och tryck sedan på [Visa].
Numret visas. »
Page 21
21SV

Lägga till en post

Svenska
Kommentar
Om telefonbokens minne är fullt visas ett meddelande i handenheten. Ta bor t några poster så att du kan lägga till nya.
1 Välj [Meny] >[Telefonbok] > [Lägg
till nytt], tryck sedan på [OK] för att
bekräfta.
2 Ange namnet och bekräfta genom att
trycka på [OK].
3 Ange numret och bekräfta genom att
trycka på [Spara].
Den nya posten har sparats. »
Tips
Håll ned för att lägga in en paus.
Kommentar
Endast nya nummerposter sparas i telefonboken.

Ta bort en post

Välj [Meny] > [Telefonbok] > [Radera].
1 2 Välj en kontakt och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Posten tas bort. »

Ta bort alla poster

Välj [Meny] >[Telefonbok] > [Radera
1
allt], tryck sedan på [OK] för att bekräfta.
En begäran om bekräftelse visas i » handenheten.
2 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Alla poster tas bort. »
Tips
Mer information om hur du skriver in och redigerar nummer och namn nns i avsnittet om text och siffror.

Redigera en post

Välj [Meny] >[Telefonbok] > [Ändra],
1
tryck sedan på [OK] för att bekräfta.
2 Redigera namnet och bekräfta genom att
trycka på [OK].
3 Redigera numret och bekräfta genom att
trycka på [Spara].
Posten sparas. »
Page 22
22 SV

8 Samtalslogg

I samtalsloggen sparas samtalshistoriken för alla missade och mottagna samtal. I samtalshistoriken för inkommande samtal ingår uppringarens namn och nummer samt tid och datum för samtalet. Den här funktionen är tillgänglig om du har tecknat nummerpresentationstjänsten hos din tjänsteleverantör. Upp till 50 samtalsposter kan sparas i telefonen. Samtalsloggikonen på handenheten blinkar för att påminna dig om eventuella obesvarade samtal. Om den som ringer tillåter att hans/hennes identitet visas kan du se namnet eller numret. Samtalsposterna visas i kronologisk ordning med det senast mottagna samtalet överst i listan.
Kommentar
Kontrollera att numret i samtalslistan är giltigt innan du ringer tillbaka direkt från samtalslistan.

Visa samtalsposterna

Tryck på .
1
Loggen för inkommande samtal visas. »
2 Välj en post och tryck på [Alternativ] >
[Visa] för att visa tillgänglig information.

Spara en samtalspost i telefonboken

Tryck på .
1
Loggen för inkommande samtal visas. »
2 Välj en post och tryck sedan på [Val]. 3 Välj [Spara nummer]och bekräfta sedan
genom att trycka på [OK].
4 Ange och redigera namnet och bekräfta
genom att trycka på [OK].
5 Ange och redigera numret och bekräfta
genom att trycka på [Spara].
Posten sparas. »

Ta bort en samtalspost

Tryck på .
1
Loggen för inkommande samtal visas. »
2 Välj en post och bekräfta genom att
trycka på [Val].
3 Välj [Radera]och bekräfta genom att
trycka på [OK].
En begäran om bekräftelse visas i » handenheten.
4 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Posten tas bort. »

Ta bort alla samtalsposter

Tryck på .
1
Loggen för inkommande samtal visas. »
2 Tryck på [Val]. 3 Välj [Radera allt]och bekräfta sedan
genom att trycka på [OK].
En begäran om bekräftelse visas i » handenheten.
4 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Alla poster tas bort. »

Ringa tillbaka

Tryck på .
1 2 Välj en post i listan. 3 Tryck på för att ringa samtalet.
Page 23
23SV
9 Återuppring-
Svenska
ningslista
I återuppringningslistan sparas samtalshistoriken för uppringda nummer. Den innehåller de namn och/eller nummer du ringt upp. Upp till 20 återuppringningsposter kan sparas i telefonen.

Visa återuppringningsposter

Tryck på .
1
Listan över uppringda nummer visas. »
2 Välj en post och tryck på [OK].

Ta bort en återuppringningspost

Tryck på , så öppnas listan över
1
uppringda nummer.
2 Välj en post och tryck sedan på [OK]. 3 Välj [Val] > [Radera] och bekräfta valet
genom att trycka på [OK].
En begäran om bekräftelse visas i » handenheten.
4 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Posten tas bort. »

Ta bort alla återuppringningsposter

Återuppringning

Tryck på .
1 2 Välj den post du vill ringa. Tryck på .
Numret rings upp. »

Spara en återuppringningspost i telefonboken

Tryck på , så öppnas listan över
1
uppringda nummer.
2 Välj en post och tryck sedan på [OK]. 3 Välj [Val] > [Spara nummer] och bekräfta
valet genom att trycka på [OK].
4 Ange och redigera namnet och bekräfta
genom att trycka på [OK].
5 Ange och redigera numret och bekräfta
genom att trycka på [Spara].
Posten sparas. »
Tryck på , så öppnas listan över
1
uppringda nummer.
2 Välj en post och tryck sedan på [OK]. 3 Välj [Val] > [Radera allt] och tryck sedan
[OK].
En begäran om bekräftelse visas i » handenheten.
4 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Alla poster tas bort. »
Page 24
24 SV
10 Telefoninställ-

Ange datum och tid

ningar
Du kan anpassa inställningarna så att du får en personlig telefon.

Namnge handenheten

Namnet på handenheten kan bestå av upp till 14 tecken. Det visas på handenhetens skärm i standbyläget.
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] >
[Telefonnam n] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Ange eller redigera namnet. Om du vill
radera ett tecken väljer du [Rensa].
3 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Ställa in menyspråk

Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller där era språk kan användas. Vilka språk som kan väljas varierar beroende
på land.
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] > [Språk]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj ett språk och bekräfta valet genom
att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »
Mer information nns i Ange datum och tid i avsnittet Komma igång.

Ljudinställningar

Ställa in handenhetens ringsignalsvolym

Du kan välja mellan 5 ringsignalsvolymnivåer, eller [Av].
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] > [Ljud] >
[Ringvolym] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
2 Välj en volymnivå och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Ställa in handenhetens ringsignal

Du kan välja mellan 10 ringsignaler.
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] > [Ljud] >
[Ringningar] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
2 Välj en ringsignal och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Ställa in knappljud

Knappljud är det ljud som hörs när du trycker på en knapp på handenheten.
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] > [Ljud] >
[Knappljud] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
2 Välj [På]/[Av] och bekräfta sedan genom
att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »
Page 25
25SV

Ställa in dockningston

Svenska
Dockningston är det ljud som avges när du placerar handenheten i basstationen eller laddaren.
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] > [Ljud]
> [Dockningston] och bekräfta sedan
genom att trycka på [OK].
2 Välj [På]/[Av] och bekräfta sedan genom
att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »
Ställa in ljudprol
Du kan anpassa ringsignalen med 3 olika proler.
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] > [Ljud] >
[Mitt ljud] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
2 Välj en prol och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

ECO-läge

Läget ECO minskar överföringseffekten för handenheten och basstationen.
1 Välj [Meny] > [Telefoninst.] > [Eko-läge]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj [På]/[Av] och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »
» ECO visas i standbyläge.
Kommentar
När ECO är aktiverat kan anslutningsområdet mellan handenheten och basstationen minskas.
Page 26
26 SV

11 Väckarklocka

Telefonen har en inbyggd väckarklocka. Läs i informationen nedan om hur du ställer väckarklockan.

Ställa väckarklockan

Välj [Meny] > [Alarm] och bekräfta valet
1
genom att trycka på [OK].
2 Välj [En gång] eller [Dagligen] och
bekräfta genom att trycka på [OK].
3 Ange en larmtid och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Väckarklockan är ställd och » skärmen.
Tips
Tryck på / för att växla mellan [AM] / [PM]
visas på

Stänga av larmsignalen

När larmsignalen ljuder

Du kan stänga av larmsignalen genom att trycka på valfri knapp.

Innan larmsignalen ljuder

Välj [Meny] > [Alarm] > [Av] och bekräfta genom att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »
Page 27
27SV

12 Tjänster

Svenska
Telefonen har ett antal funktioner som hjälper dig att hantera samtalen.

Ställa in uppringningsläge

1 Välj [Meny] > [Tjänster] > [Ringläge] och
bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj ett uppringningsläge och bekräfta
genom att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Automatiskt gruppsamtal

Om du vill delta i ett externt samtal med en annan handenhet trycker du på
.

Aktivera/avaktivera automatiskt gruppsamtal

1 Välj [Meny] > [Tjänster] > [Konferens]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj [Auto]/[Av] och bekräfta sedan
genom att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Uppringningsläge

Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller där både tonval och pulsval kan användas.
Uppringningsläge är den telefonsignal som används i ditt land. Telefonen har funktioner för tonval (DTMF) och pulsval (rotation). Mer information kan du få av tjänsteleverantören.
Kommentar
Om telefonen är i pulsvalsläget trycker du på
under ett samtal för tillfälligt tonvalsläge. Siffror som slås för det här samtalet skickas då ut som tonsignaler.

Ställa in varaktighet för återuppringning

Kontrollera att återuppringningstiden är rätt inställd innan du besvarar ett andra samtal. I normala fall är telefonen redan förinställd när det gäller varaktighet för återuppringning. Du kan välja mellan tre alternativ: [Kort], [Medel] och [Lång]. Antalet tillgängliga alternativ varierar beroende på land. Mer information kan du få av tjänsteleverantören.
1 Välj [Meny] > [Tjänster] > [Flashtid] och
bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj ett alternativ och bekräfta sedan
genom att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »
Page 28
28 SV

Hantera leverantörskoden

Hantera riktnummer

Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller med stöd för leverantörskod.
Du kan deniera en leverantörskod (upp till 5 siffror). Den här leverantörskoden tas automatiskt bort från inkommande samtal om den matchar din denierade kod. Telefonnumret sparas sedan i samtalsloggen utan leverantörskod.

Aktivera automatisk borttagning av leverantörskod

1 Välj [Meny] > [Tjänster] >
[Operatörskod] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Ange leverantörskoden och tryck på
[OK] för att bekräfta.
Inställningen har sparats. »

Avaktivera automatisk borttagning av leverantörskod

1 Välj [Meny] > [Tjänster] >
[Operatörskod] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Tryck på [Rensa] för att ta bort alla siffror. 3 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »
Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller med stöd för riktnummer.
Du kan deniera ett riktnummer (upp till 5 siffror). Det här riktnumret tas automatiskt bort från inkommande samtal om den matchar din denierade kod. Telefonnumret sparas sedan i samtalsloggen utan riktnummer.

Aktivera automatisk borttagning av riktnummer

1 Välj [Meny] > [Tjänster] > [Riktnummer]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Ange riktnumret och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Avaktivera automatisk borttagning av riktnummer

1 Välj [Meny] > [Tjänster] > [Riktnummer]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Tryck på [Rensa] för att ta bort alla siffror. 3 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Nätverkstyp

Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller med stöd för nätverkstyp.
1 Välj [Meny] > [Tjänster] > [Nätverkstyp]
och tryck sedan på [OK].
2 Välj en nätverkstyp och tryck på [OK].
Inställningen har sparats. »
Page 29
29SV

Registrera handenheterna

Svenska

Avregistrera handenheterna

Du kan registrera ytterligare handenheter till basstationen. Basstationen kan registrera upp till 5 handenheter.
1 Välj [Meny] > [Tjänster] > [Registrera]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Håll ned på basstationen i 5 sekunder
tills du hör en bekräftelsesignal.
3 Ange system-PIN-koden. Tryck på [Klart]
om du vill göra rättningar.
4 Tryck på [OK] för att bekräfta PIN-
koden.
Registreringen slutförs på mindre » än 2 minuter. Basstationen tilldelar automatiskt handenheten ett handenhetsnummer.
Kommentar
Om PIN-koden är felaktig eller ingen basstation hittas inom en viss period visas ett meddelande i handenheten. Upprepa ovanstående procedur om registreringen misslyckas.
Kommentar
Den förinställda PIN-koden är 0000. Ingen ändring kan göras.
Om två handenheter delar samma
1
basstation kan du avregistrera en handenhet med en annan handenhet.
2 Välj [Meny] > [Tjänster] >
[Avregistrering] och bekräfta genom att trycka på [OK].
3 Välj numret på den handenhet som ska
avregistreras.
4 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Handenheten har avregistrerats. »
Tips
Handenhetens nummer visas bredvid handenhetens namn i standbyläget.

Återställa standardinställningarna

Du kan återställa telefonens inställningar till de ursprungliga fabriksinställningarna.
1 Välj [Meny] > [Tjänster] > [Återställ]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
En begäran om bekräftelse visas i » handenheten.
2 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Alla inställningar har återställts. »
Tips
Mer information om standardinställningarna nns i avsnittet Standardinställningar.
Page 30
30 SV

13 Telefonsvarare

Ställa in språk för telefonsvararen

Kommentar
Tillgänglig endast för CD285.
Din telefon har en telefonsvarare som registrerar missade samtal när den är aktiverad. Som standard är telefonsvararen inställd i läget [Spela också in]. Du kan även få fjärråtkomst till telefonsvararen och ändra inställningar genom telefonsvararens meny på handenheten. Lysdiodindikatorn på basstationen tänds när telefonsvararen är på.

Aktivera och avaktivera telefonsvararen

Du kan aktivera eller avaktivera telefonsvararen via basstationen eller handenheten.

Genom handenheten

1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] >
[Röstsvar] och bekräfta genom att trycka [OK].
2 Välj [På]/[Av] och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »
Kommentar
Den här funktionen gäller endast modeller där era språk kan användas.
Språket för telefonsvararen är språket för svarsmeddelanden.
1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] >
[Röstspråk] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj ett språk och bekräfta valet genom
att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Ställa in svarsläge

Du kan ställa in telefonsvararen och välja om de som ringer ska kunna lämna meddelanden. Välj [Spela också in] om du vill att de som ringer ska kunna lämna meddelanden. Välj [Ej inspelning] om du inte vill att de som ringer ska kunna lämna meddelanden.
1
Välj [Meny] > [Telefonsvarare] > [Röstsvar] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj ett svarsläge och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Genom basstationen

1 Tryck på för att aktivera/avaktivera
telefonsvararen i standbyläget.
Kommentar
När telefonsvararen är på besvarar den inkommande samtal efter ett visst antal ringsignaler baserat på inställningen av fördröjning innan telefonsvararen går igång.
Kommentar
Om minnet är fullt växlar telefonsvararen till
[Ej inspelning]-läget automatiskt.

Svarsmeddelanden

Svarsmeddelandet är det meddelande som den uppringande hör när telefonsvararen går igång. Te­lefonsvararen har två standardsvarsmeddelanden: [Spela också in]-läget och [Ej inspelning]-läget.
Page 31
31SV

Spela in ett svarsmeddelande

Svenska
Maxlängden för ett svarsmeddelande är 3 minuter. Det senast inspelade svarsmeddelandet ersätter automatiskt det gamla.
1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] >
[Meddelande] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj [Spela också in] eller [Ej inspelning]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
3 Välj [Spela in]och bekräfta sedan genom
att trycka på [OK].
4 Inspelningen börjar efter tonen. 5 Tryck på [OK] för att stoppa
inspelningen. I annat fall stoppas inspelningen efter 3 minuter.
Du kan lyssna på det nyinspelade » svarsmeddelandet på handenheten.

Ta bort ett svarsmeddelande

1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] >
[Meddelande] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj [Spela också in] eller [Ej inspelning]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
3 Välj [Radera]och bekräfta sedan genom
att trycka på [OK].
En begäran om bekräftelse visas i » handenheten.
4 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Standardsvarsmeddelandet återställs. »
Kommentar
Standardsvarsmeddelandet kan inte tas bor t.
Kommentar
Om du vill återställa standardsvarsmeddelandet tar du bort det aktuella svarsmeddelandet.
Kommentar
Se till att prata nära mikrofonen när du spelar in ett svarsmeddelande.

Lyssna på svarsmeddelandet

1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] >
[Meddelande] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj [Spela också in] eller [Ej inspelning]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
3 Välj [Spela]och bekräfta sedan genom att
trycka på [OK].
Du kan lyssna på det aktuella » svarsmeddelandet.
Kommentar
Du kan inte längre lyssna på svarsmeddelandet när du svarar på ett inkommande samtal.

Inkommande meddelanden

Varje meddelande kan vara upp till 3 minuter långt. När du får nya meddelanden blinkar en indikator för nya meddelanden på telefonsvararen och ett meddelande visas på handenheten.
Kommentar
Om du besvarar samtalet medan ett meddelande lämnas, avbryts inspelningen och du kan tala med den som ringer direkt.
Kommentar
Om minnet är fullt växlar telefonsvararen till [Ej inspelning] automatiskt. Ta bort gamla meddelanden så att du kan ta emot nya.

Lyssna på de inkommande meddelandena

Du kan lyssna på de inkommande meddelandena i den ordning de spelats in.
Från basstationen
Tryck på om du vill star ta/stoppa uppspelningen.
Page 32
32 SV
Tryck på / om du vill justera volymen. Om du vill spela upp föregående • meddelande/spela upp det aktuella meddelandet igen trycker du på För att spela upp nästa meddelande • trycker du på Ta bort det aktuella meddelandet genom • att trycka på
Kommentar
Inga borttagna meddelanden kan återställas.
.
.
.
Alla gamla meddelanden tas bort » permanent.
Från handenheten
1
Välj [Meny] > [Telefonsvarare] > [Radera allt] och bekräfta genom att trycka på [OK].
»
En begäran om bekräftelse visas i handenheten.
2 Bekräfta genom att trycka på [OK].
Alla gamla meddelanden tas bort » permanent.
Från handenheten
1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] > [Spela]
och bekräfta genom att trycka på [OK].
Nya meddelanden börjar spelas upp. » Gamla meddelanden börjar spelas upp om det inte nns något nytt meddelande.
Tryck på [Bakåt] när du vill sluta lyssna. Tryck på [Val] så öppnas alternativmenyn. Tryck på • volymen.
/ om du vill höja eller sänka

Ta bort ett inkommande meddelande

Från basstationen
Tryck på när du lyssnar på meddelandet.
Det aktuella meddelandet tas bort. »
Från handenheten
1 När du lyssnar på meddelandet trycker du
[Val] för att öppna alternativmenyn.
2 Välj [Radera]och bekräfta sedan genom
att trycka på [OK].
Det aktuella meddelandet tas bort. »
Kommentar
Du kan bara ta bor t lästa meddelanden. Inga borttagna meddelanden kan återställas.

Samtalshantering

Du kan höra den som ringer när han/hon lämnar ett meddelande. Svara på samtalet genom att trycka på
.
Från basstationen
Tryck på / för att justera högtalarvolymen under samtalshantering. På den lägsta volymnivån stängs samtalshanteringen av.

Ställa in fördröjning

Du kan ställa in hur många gånger telefonen ska ringa innan telefonsvararen går igång.
1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] >
[Ringfördröjn] och bekräfta genom att trycka på [OK].
2 Välj en ny inställning och bekräfta genom
att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Ta bort alla gamla inkommande meddelanden

Från basstationen
Håll ned i standbyläget.
Kommentar
Kontrollera att telefonsvararen är på innan du kan använda den här funktionen.
Page 33
33SV
Tips
Svenska
När du använder fjärråtkomst till telefonsvararen rekommenderas du att ställa in fördröjningen på[Kost.sparläge]-läget. Det är ett kostnadsef­fektivt sätt att hantera dina meddelanden. När det nns nya meddelanden går telefonsvararen igång efter 3 signaler. När det inte nns några meddelanden går den igång efter 5 signaler.

Fjärråtkomst

Du kan använda telefonsvararen även när du inte är hemma. Du behöver bara ringa ett samtal till telefonen med en tonvalstelefon och ange din 4-siffriga PIN-kod.
2 Välj [Aktivera]/[Avaktivera] och bekräfta
sedan genom att trycka på [OK].
Inställningen har sparats. »

Fjärråtkomst till telefonsvararen

1 Ring ett samtal till ditt hemnummer med
en tonvalstelefon.
2 Ange när du hör svarsmeddelandet. 3 Ange din PIN-kod.
Nu har du åtkomst till telefonsvararen, » och du kan lyssna på dina nya meddelanden.
Kommentar
Kommentar
PIN-koden för f järråtkomst är densamma som system-PIN-koden. Den förinställda PIN­koden är 0000.

Ändra PIN-kod

1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] >
[Fjärrstyrning] > [Byt PIN-nummer] och bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
2 Ange den gamla PIN-koden och bekräfta
sedan genom att trycka på [OK].
3 Ange den nya PIN-koden och bekräfta
sedan genom att trycka på [OK].
4 Ange den nya PIN-koden igen och
bekräfta sedan genom att trycka på [OK].
En begäran om bekräftelse visas i » handenheten.
5 Bekräfta genom att trycka på [Spara].
Inställningen har sparats. »
Aktivera/avaktivera fjärråtkomst
Du kan tillåta eller blockera fjärråtkomst till telefonsvararen.
1 Välj [Meny] > [Telefonsvarare] >
[Fjärrstyrning] och bekräfta genom att
trycka på [OK].
Du har två försök på dig att ange rätt PIN-kod innan samtalet bryts.
4 Tryck på en knapp för att
genomföra en funktion. I tabellen Fjärråtkomstkommandon nedan nns en lista över tillgängliga funktioner.
Kommentar
När det inte nns några meddelanden bry ts samtalet automatiskt om du inte trycker på någon knapp under 8 sekunder.
Fjärråtkomstkommandon
Knapp Funktion
1 Upprepa det aktuella meddelandet
eller lyssna på det föregående meddelandet.
2 Lyssna på meddelanden. 3 Hoppa till nästa meddelande. 6 Ta bort det aktuella meddelandet. 7 Aktivera telefonsvararen.
(inte tillgängligt när du lyssnar på meddelanden).
8 Sluta lyssna på meddelandet. 9 Avaktivera telefonsvararen.
(inte tillgängligt när du lyssnar på meddelanden).
Page 34
34 SV
14 Standardinställ-
ningar
Språk* Landsberoende Handenhetens namn PHILIPS Datum 01/01/11 Datumformat* Landsberoende Tid* Landsberoende Tidsformat* Landsberoende Larm [Av] Telefonbokslista Oförändrad Återuppringningstid* Landsberoende Gruppsamtal [Av] Uppringningsläge* [Ton] Handenhetens
ringsignal* Mottagarens volym [Volym 3] Handenhetens
ringsignalsvolym Handenhetens
knappljud Logg för inkommande
samtal Återuppringningslista Tomt
Landsberoende
[Nivå 3]
[På]
Tomt
Kommentar
*Landsberoende funktioner
Telefonsvarare
Tel.svararens status [På] Tel.svararens läge [Spela också in] Samtalshantering i
basstation Minne för
svarsmeddelanden Minne för inkommande
meddelanden Fjärråtkomst [Av] PIN-kod 0000 Röstspråk* Landsberoende Fördröjning [5 ringsignaler] Högtalarvolym [Nivå 3]
[På]
Standardsvarsmed­delande
Tomt
Page 35
35SV
15 Teknisk
Svenska
information
Display
Orangefärgad LCD-bakgrundsbelysning
Allmänna telefonfunktioner
Nummerpresentation med dubbelt läge • (namn och nummer) Gruppsamtal och röstmeddelanden• Intercom• Högsta samtalstid: 15 timmar
Telefonbokslista, återuppringningslista och samtalslogg
Telefonbokslista med 100 poster• Återuppringningslista med 20 poster• Samtalslogg med 50 poster
Batteri
CORUN: 2 st. 1,2 V laddningsbara • 650 mAh Ni-MH-batterier av AAA-typ SANIK: 2 st. 1,2 V laddningsbara • 650 mAh Ni-MH-batterier av AAA-typ
Adapter
Basstation och laddare
Philips: SSW-1920EU-2, ineffekt: 100-• 240 V 50/60 Hz 0,2 A, uteffekt: 6 V 500 mA Philips: SSW-1920UK-2, ineffekt: 100-• 240 V 50/60 Hz 0,2 A, uteffekt: 6 V 500 mA Philips: S003PV0600050, ineffekt: 100-• 240 V 50/60 Hz 0,2 A, uteffekt: 6 V 500 mA Philips: S003PB0600050, ineffekt: 100-• 240 V 50/60 Hz 0,2 A, uteffekt: 6 V 500 mA
Strömförbrukning
Strömförbrukning i standbyläge: cirka • 0,60 W (CD280), 0,65 W (CD285)
Vikt och mått (CD280)
Handenhet: 125,6 gram• 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (B x H x D)• Basstation: 97 gram• 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (B x H x D)• Laddare: 50 gram• 73,5 x 78,5 x 89,5 mm (B x H x D)
Vikt och mått (CD285)
Handenhet: 125,6 gram• 46,1 x 164,5 x 27,5 mm (B x H x D)• Basstation: 125,5 gram• 108,4 x 79,5 x 102,0 mm (B x H x D)• Laddare: 50 gram• 73,5 x 78,5 x 89,5 mm (B x H x D)
Temperaturintervall
Drift: 0 °C till +35 °C• Förvaring: -20 °C till +45 °C
Relativ luftfuktighet
Drift: Upp till 95 % vid 40 °C• Förvaring: Upp till 95 % vid 40 °C
Page 36
36 SV

16 Vanliga frågor

Ingen signalstapel visas på skärmen.
Handenheten är utom räckvidd. Flytta den närmare basstationen. Om [Avregistrering] visas på handenheten registrerar du handenheten.
Tips
Mer information nns i Registrera handenheterna i avsnittet Tjänster.
Vad gör jag om det inte går att registrera er
handenheter till basstationen?
Basstationens minne är fullt. Avregistrera de handenheter som inte används och försök igen.
Ingen kopplingston
Kontrollera telefonens anslutningar. Handenheten är utom räckvidd. Flytta den närmare basstationen.
Jag kan inte ändra inställningarna för röstmeddelanden. Vad gör jag?
Röstmeddelandetjänsten hanteras av tjänsteleverantören men inte själva telefonen. Kontakta tjänsteleverantören för att ändra inställningarna.
Handenheten i laddaren laddas inte.
Se till att batterierna är isatta på rätt sätt. Se till att handenheten är rätt placerad i laddaren. Batteriikonen lyser upp vid laddning. Laddningskontakterna är smutsiga. Koppla ifrån strömförsörjningen först och rengör sedan kontakterna med en fuktig trasa. Batterierna är defekta. Köp nya från återförsäljaren.
Ingen visning
Se till att batterierna är laddade. Se till att det nns ström och att telefonens anslutningar fungerar.
Dåligt ljud (knaster, eko etc.)
Handenheten är nästan utom räckvidd. Flytta den närmare basstationen. Telefonen tar emot störningar från elektrisk utrustning i närheten. Flytta basstationen längre bort från den. Telefonen nns på en plats med tjocka väggar. Flytta basstationen längre bort från dem.
Handenheten ringer inte.
Se till att handenhetens ringsignal är på.
Ingen nummerpresentation visas.
Tjänsten är inte aktiverad. Kontrollera med tjänsteleverantören. Ingen nummerpresentation visas.
Handenheten tappar kontakten med basstationen eller ljudet förvrängs under ett samtal.
Kontrollera om ECO-läget är aktiverat. Slå av det för att öka handenhetens räckvidd och uppnå optimala samtalsförhållanden.
Kommentar
Om ovanstående lösningar inte hjälper kopplar du ifrån strömförsörjningen från både handenheten och basstationen. Försök igen efter 1 minut.
Page 37
37SV

17 Obs!

Svenska

Deklaration om överensstämmelse

Philips Consumer Lifestyle deklarerar härmed att CD280/CD285 uppfyller alla viktiga krav och andra relevanta villkor i direktivet 1999/5/EG. Du hittar deklarationen om överensstämmelse på www.p4c.philips.com. Denna produkt har utvecklats, testats och tillverkats i enlighet med det europeiska R&TTE-direktivet 1999/5/EC. Enligt detta direktiv går det att utföra service för produkten i följande länder:
Använda GAP­standardkompatibilitet
GAP-standarden garanterar att alla DECT™ GAP-handenheter och -basstationer uppfyller en minimifunktionsstandard oavsett märke. Handenheten och basstationen är GAP­kompatibla, vilket betyder att följande minimifunktioner garanteras: registrera en handenhet, öppna linjen, ringa samtal och ta emot samtal. De avancerade funktionerna kanske inte är tillgängliga om du använder dem med andra märken. Om du vill registrera och använda den här handenheten med en GAP-kompatibel basstation av ett annat märke följer du först den procedur som beskrivs i tillverkarens instruktioner och sedan den procedur som beskrivs i den här handboken
för registrering av handenhet. Om du vill registrera en handenhet av ett annat märke än basstationen sätter du basstationen i registreringsläget och följer sedan den procedur som beskrivs i instruktionerna från tillverkaren av handenheten.

Uppfyllelse av EMF-standard

Koninklijke Philips Electronics N.V. tillverkar och säljer många konsumentprodukter. Dessa produkter har, som alla elektroniska apparater, vanligen kapacitet att avge och ta emot elektromagnetiska signaler. En av Philips ledande affärsprinciper är att vidta alla nödvändiga hälso- och säkerhetsåtgärder för våra produkter, att uppfylla alla tillämpliga rättsliga krav och hålla oss inom de EMF­standarder som är tillämpliga när produkten tillverkas. Philips arbetar för att utveckla, tillverka och marknadsföra produkter som inte orsakar hälsorisker. Vi på Philips bekräftar att om våra produkter hanteras korrekt och i avsett syfte, är de säkra att använda enligt aktuella vetenskapliga belägg. Philips spelar en aktiv roll i utvecklingen av internationella EMF- och säkerhetsstandarder, vilket gör det möjligt för Philips att förutse vidare utveckling inom standardisering och tidig integrering i våra produkter.

Kassering av dina gamla produkter och batterier

Produkten är utvecklad och tillverkad av högkvalitativa material och komponenter som både kan återvinnas och återanvändas.
Page 38
När den här symbolen med en överkryssad papperskorg visas på produkten innebär det att produkten omfattas av det europeiska direktivet 2002/96/EG. Ta reda på var du kan hitta närmaste återvinningsstation för elektriska och elektroniska produkter. Följ den lokala lagstiftningen och släng inte dina gamla produkter i det vanliga hushållsavfallet. Genom att kassera dina gamla produkter på rätt sätt kan du bidra till att minska eventuella negativa effekter på miljö och hälsa.
Produkten innehåller batterier som följer EU­direktivet 2006/66/EC och den kan inte kasseras med normalt hushållsavfall. Ta reda på de lokala reglerna om separat insamling av batterier eftersom korrekt kassering bidrar till att minska negativ påverkan på miljö och hälsa.
När den här logotypen visas på en produkt innebär det att ett ekonomiskt bidrag har betalats till det förbundna nationella återvinningssystemet.
Miljöinformation
Allt onödigt förpackningsmaterial har tagits bort. Vi har försökt göra paketeringen lätt att dela upp i tre olika material: kartong (lådan), polystyrenskum (buffert) och polyeten (påsar, skyddande skumskiva). Systemet består av material som kan återvinnas och återanvändas om det monteras isär av ett specialiserat företag. Följ de lokala föreskrifterna för kassering av förpackningsmaterial, använda batterier och gammal utrustning.
38 SV
Page 39
ANNEX 1
English Hereby, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declares that this equipment is in
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/EC.
Finnish Philips Consumer Lifestyle, BU P&A vakuuttaa täten että tämä laite on direktiivin
1999/5/EY oleellisten vaatimusten ja sitä koskevien direktiivin muiden ehtojen mukainen.
Dutch Hierbij verklaar t, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dat het toestel in
overeenstemming is met de essentiële eisen en de andere relevante bepalingen van richtlijn 1999/5/EG.
French Par la présente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, déclare que cet appareil est
conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
Swedish Härmed intygar, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, att denna utrustning står i
överensstämmelse med de väsentliga egenskapskrav och övriga relevanta bestämmelser som framgår av direktiv 1999/5/EG.
Danish Undertegnede Philips Consumer Lifestyle, BU P&A erklærer herved, at følgende udstyr
overholder de væsentlige krav og øvrige relevante krav i direktiv 1999/5/EF.
German Hiermit erklär t Philips Consumer Lifestyle, BU P&A die Übereinstimmung des Produkts
mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Festlegungen der Richtlinie 1999/5/EG.
Greek ΜΕ ΤΗΝ ΠΑΡΟΥΣΑ η Philips Consumer Lifestyle, BU P&A ΔΗΛΩΝΕΙ ΟΤΙ ΑΥΤΟΣ
Ο ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ ΣΥΜΜΟΡΦΩΝΕΤΑΙ ΠΡΟΣ ΤΙΣ ΟΥΣΙΩΔΕΙΣ ΑΠΑΙΤΗΣΕΙΣ ΚΑΙ ΤΙΣ ΛΟΙΠΕΣ ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΔΙΑΤΑΞΕΙΣ ΤΗΣ ΟΔΗΓΙΑΣ 1999/5/ΕΚ.
Italian Con la presente Philips Consumer Lifestyle, BU P&A dichiara che questo apparecchio
è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
Spanish Por medio de la presente, Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que el equipo
cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE.
Portuguese Philips Consumer Lifestyle, BU P&A, declara que este equipamento está conforme com
os requisitos essenciais e outras disposições da Directiva 1999/5/CE.
Property of Philips Consumer Lifestyle
Page 40
0168
© 2011 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. IFU_CD280-285_SV_V2.2
WK11045
Loading...